Petzl ARIANE User Manual [en, ru, de, it, pl, cs, fr]

Page 1
Made in France
®
ARIANE
ARIANE
E50
Garantie 3 Jahre Garanzia 3 anni Garantía 3 años
(EN) Acetylene generator
(FR) Générateur d'acétylène
(DE) Acetylenerzeuger
(IT) Generatore ad acetilene
(ES) Generador de acetileno (PT) Gerador de acetileno (NL) Acetyleen generator
400 g
Made in France
®
ARIANE
ARIANE
E50
Garantie 3 Jahre Garanzia 3 anni Garantía 3 años
E50500-02 R
Price
(EN) Acetylene generator
(FR) Générateur d'acétylène
(DE) Acetylenerzeuger
(IT) Generatore ad acetilene
(ES) Generador de acetileno (PT) Gerador de acetileno (NL) Acetyleen generator
Spare parts
Pièces détachées
E50250 Water distributor of carbide reservoir for ARIANE
Goulotte à eau du réservoir carbure de l’ARIANE
E50550 Gasket ring of carbide reservoir for ARIANE
Joint du réservoir carbure de l’ARIANE
E50650 Tap of carbide reservoir for ARIANE
Bouchon du réservoir carbure de l’ARIANE
E50800 Double tube + clamp for ARIANE
Double tube + collier de l’ARIANE
E50900 Filter + absorber for ARIANE
Filtre + amortisseur de l’ARIANE
E50974 Water reservoir tap + tab for ARIANE
Bouchon + languette du réservoir d’eau de l’ARIANE
E50320 Water regulator screw + o-ring + spring for ARIANE
Pointeau + joint + ressort de l’ARIANE
ISO 9001 PETZL /
F 38920 Crolles
www.petzl.com
Copyright Petzl Printed in France
®
400 g
1
ARIANE E50 E50500-02 (030402)
Page 2
(EN) ENGLISH
Acetylene generator Precautions
- The compressible pad filter must be placed in the end of the carbide tank. Its purpose is to filter the gas and to avoid excessive internal pressure due to expansion of the carbide.
- Fill the carbide tank and its cap with carbide and screw the cap on, tightening moderately. Important: Starting the lamp: unscrew the water valve 2 turns only. Too much water too fast will result in water clogging the gas tube, and it is difficult to clear this once it has happened.
- As soon as gas begins to flow, close the water valve completely, then open 1/2 turn.
- To unscrew the cap, a descender or a hand ascender can be used between the lugs on the cap.
Cleaning
- Minimizing pollution is everyone’s responsibility, so remember to take all spent carbide back to the surface.
- Clear out all the lime dust inside the carbide tank, avoiding the use of tools that could scratch the interior. The compressible pad and the water distributor are removable for your convenience. Do not put water in the gas tube.
- Brush the threads inside and outside the cap and aid its screw action by putting a drop of oil on the threads.
Protecting the environment
Lamps, bulbs, and batteries should be recycled. Do not throw them in the regular trash. Dispose of these items by recycling them in accordance with applicable local regulations. By doing so you play a part in protecting the environment and public health.
The PETZL guarantee
This product is guaranteed for 3 years against any faults in materials or manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and tear, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, damage due to accidents, to negligence, or to improper or incorrect usage.
Responsibility
PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
(FR) FRANCAIS
Générateur d’acétylène Précautions
- Placer impérativement au fond du réservoir carbure le tampon amortisseur filtre. Il a pour rôle de filtrer le gaz et éviter la compression interne due à l’expansion du carbure.
- Remplir de carbure le réservoir et le bouchon et visser le bouchon à fond en serrant modérément. Important : Mise en route de la lampe : desserrer le pointeau de 2 tours seulement. Une ouverture trop importante et trop rapide provoque des remontées d’eau dans le tuyau de gaz, remontées qu’il est difficile de supprimer par la suite.
- Dès que le gaz sort, refermer le pointeau et ouvrir d’un demi-tour.
- Pour dévisser le bouchon de carbure, vous pouvez vous aider d’un descendeur ou d’une poignée en jouant sur les ergots situés au fond du réservoir.
Nettoyage
- La pollution étant l’affaire de chacun, penser à remonter la chaux usagée de votre lampe.
- Retirer toute la poussière de chaux à l’intérieur du réservoir de carbure en évitant d’utiliser des outils pouvant rayer l’intérieur. Le tampon amortisseur et la réglette d’eau se retirent commodément. Ne pas mettre d’eau dans le tuyau de gaz.
- Brosser le filetage extérieur et intérieur du bouchon et faciliter le vissage en introduisant une goutte d’huile sur les filets.
Protection de l’environnement
Les lampes, ampoules, piles et accumulateurs mis au rebut doivent être recyclés. Ne les jetez pas avec les ordures ménagères. Déposez-les dans les bacs de recyclage conformément aux différents règlements locaux applicables. Vous participez ainsi à la protection de l’environnement et de la santé humaine.
Garantie PETZL
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie : l’usure normale, les modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ses produits.
(DE) DEUTSCH
Acetylenerzeuger Vorsichtsmaßnahmen - bitte unbedingt beachten
- Legen Sie den Kompressionsfilter unbedingt unten in den Behälter ein. Er dient zum Filtern des Gases und soll im Behälter die Entstehung von Druck aufgrund der Gasbildung bzw. -ausdehnung verhindern.
- Nun füllen Sie den Karbidbehälter und den Boden des Behälters mit Karbid und verschrauben die beiden Teile miteinander. So starten Sie die Lampe: Öffnen Sie die Wasserschraube zunächst 2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn. Vorsicht: Wird die Wasserschraube zu weit und zu schnell geöffnet, kann Wasser in den Gasschlauch aufsteigen. Der Gasschlauch ist nur sehr schwer wieder trocken zu bekommen.
- Sobald das Gas anfängt zu strömen, schließen Sie die Wasserschraube vollständig und öffnen sie dann 1/2 Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn.
- Eine Seilklemme oder ein Abseilgerät zwischen den Behälterfüßchen erleichert das Öffnen des Karbidbehälters.
Reinigung
- Das Thema „Umweltverschmutzung“ betrifft uns alle. Bitte denken Sie daran und entsorgen Sie Ihre Karbidrückstände nicht einfach achtlos, sondern nehmen Sie sie wieder mit.
- Reinigen Sie den Karbidbehälter und entfernen Sie alle Karbidrückstände bzw. -ablagerungen. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen oder Reinigungsutensilien, die das Innere des Gehäuses zerkratzen könnten. Kompressionsfilter sowie Wasserregler können während des Reinigungsvorganges herausgenommen werden. Reinigen Sie den Gasschlauch unter keinen Umständen mit Wasser.
- Reinigen Sie das Schraubgewinde des Behälterbodens innen und außen mit einer Bürste. Zur Pflege geben Sie einen Tropfen Öl auf das Gewinde.
Umweltschutz
Lampen, Glühbirnen und Batterien sollten recycled und nicht mit dem Restmüll entsorgt werden. Recyceln Sie diese Gegenstände gemäß der geltenden Richtlinien an Ihrem Wohnort. Auf diese Weise schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit der Bevölkerung.
PETZL-Garantie
PETZL gewährt für dieses Produkt für Material- und Herstellungsfehler eine Garantie von drei Jahren. Ausgeschlossen von der Garantie sind: Normale Abnutzung, Modifizierungen oder Änderungen, unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch Unfälle, Vernachlässigung und Verwendung zu einem nicht produktspezifischen Zweck entstandene Schäden.
Haftung
PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, direkt, indirekt oder unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung seiner Produkte entstehen.
2
ARIANE E50 E50500-02 (030402)
Page 3
(IT) ITALIANO
Generatore ad acetilene Precauzioni da rispettare
- È obbligatorio mettere il tampone filtro ammortizzatore in fondo al serbatoio di carburo. Questo serve a filtrare il gas e ad evitare la compressione interna dovuta all’espansione del carburo.
- Riempire di carburo il serbatoio ed il tappo e avvitare completamente il tappo, stringendo moderatamente. Importante. Avviamento: svitare la valvola a spillo di 2 giri soltanto. Un’apertura eccessiva o troppo rapida provoca risalite d’acqua nel tubo del gas, difficili poi da eliminare.
- Appena esce il gas, richiudere la valvola a spillo e aprirla solo di mezzo giro.
- Per svitare il tappo di carburo, potete servirvi di un discensore o una maniglia, utilizzando le sporgenze sulla base del serbatoio.
Pulizia
- Per non inquinare l’ambiente, è bene riportare in superficie la calce usata della vostra lampada.
- Togliere tutte le parti di calce all’interno del serbatoio di carburo, evitando l’utilizzo di attrezzi che ne possano graffiare l’interno. Il tampone ammortizzatore e il regolatore dell’acqua si possono togliere facilmente. Non mettere acqua nel tubo di gas.
- Spazzolare la filettatura esterna e interna del tappo e facilitarne l’avvitamento lubrificandola con una goccia d’olio.
Protezione dell’ambiente
Le lampade, le lampadine, le pile e gli accumulatori da eliminare devono essere riciclati. Non gettateli nei rifiuti. Deponeteli nei contenitori di riciclaggio in conformità ai diversi regolamenti locali applicabili. Partecipate così alla tutela dell’ambiente e della salute umana.
Garanzia PETZL
Questo prodotto ha una garanzia di 3anni contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi dalla garanzia: l’usura normale, le modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione impropria, i danni dovuti agli incidenti, alle negligenze e agli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Responsabilità
PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.
(ES) ESPAÑOL
Generador de acetileno Precauciones a tomar
- Coloque obligatoriamente en el fondo del depósito del carburo el conjunto filtro-compensador de presión. Su función es filtrar el gas y evitar la presión interna debida a la expansión del carburo.
- Llene el depósito y la tapa de carburo y rosque la tapa a fondo apretando moderadamente. Importante: Puesta en funcionamiento: abra el grifo 2 vueltas solamente. Una abertura demasiado importante y demasiado rápida provoca subidas de agua por el tubo del gas, subidas que es difícil suprimir después.
- Cuando salga el gas, cierre el grifo y vuélvalo a abrir media vuelta.
- Para desenroscar la tapa del depósito de carburo, puede ayudarse de un descensor o un puño bloqueador, operando sobre los salientes situados en el fondo del depósito.
Limpieza
- Aunque la contaminación es asunto de cada uno, piense en llevarse consigo los residuos de carburo producidos por su lámpara.
- Retire todo el polvo de carburo del interior del depósito evitando utilizar herramientas que puedan rayar el interior. El compensador de presión y la regleta del agua se pueden sacar fácilmente. No eche agua en el tubo del gas.
- Cepille la rosca exterior e interior de la tapa y para facilitar el roscado eche una gota de aceite en la rosca.
Protección del medio ambiente
Las linternas, bombillas, pilas y baterías deben reciclarse. No las tire con la basura doméstica. Deposítelas en los contenedores de reciclaje según los diferentes reglamentos locales aplicables. De esta forma, usted también participa en la protección del medio ambiente y la salud.
Garantía PETZL
Este producto está garantizado durante 3 años contra cualquier defecto de materiales o de fabricación. Se excluye de la garantía: el desgaste normal, las modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, la mala conservación, los daños debidos a los accidentes, a las negligencias y a las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Responsabilidad
PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos.
(PT) PORTUGUÊS
Gerador de acetileno Precauções a respeitar
- Colocar imperativamente no fundo do reservatório de carbureto o tampão filtro-amortecedor. Este tem por função filtrar o gás e evitar a compressão interna devido à expansão do carbureto.
- Encher de carbureto o reservatório e o bujão do fundo e enroscar moderamnete. Importante: Acender - desenroscar a ponteira da água somente 2 voltas. Uma abertura muito grande e rápida provoca subidas de água no tubo do gaz, subidas que são difíceis de suprimir depois.
- Desde que o gás saia pelo bico do gasómetro, fechar a torneira e abrir só meia-volta.
- Para desenroscar o bojão do fundo poderá utilizar, como ajuda, um descensor ou um bloqueador de punho montado-os nos pinos situados no fundo do reservatório.
Limpeza
- Sendo a poluição que fazemos um assunto de cada um, pense seriamente em trazer o carbureto usado do seu gasómetro.
- Retirar todo o pó de carbureto no interior do reservatório do gasómetro, evitando utilizar utensílios que possam riscar o interior do mesmo. O tampão amortecedor e a régua de condução de água retiram-se facilmente. Não por água no tubo do gaz.
- Escovar a rosca interior e exterior do bujão e faciltar o enroscar com uma gota de óleo nos fios de rosca.
Protecção do ambiente
As lanternas, lâmpadas, pilhas e acumuladores abatidos devem ser reciclados. Não os deite para o lixo indiferenciado em casa. Deposite-os nas cubas de reciclagem, e no caso das pilhas e acumuladores no “pilhão” de reciclagem, em conformidade com os diferentes regulamentos locais aplicáveis. Assim você participa na protecção do ambiente e da saúde pública.
Garantia PETZL
Este produto está garantido durante 3 anos contra todos os defeitos de material ou de fabrico (fabricação). Estão excluídos da garantia: o desgaste normal, as modificações ou retoques, o mau armazenamento, danos devidos aos acidentes, às negligências, às utilizações para as quais este produto não está destinado.
Responsabilidade
A PETZL não é responsável das consequências dire(c)tas, indire(c) tas, acidentais ou de todo e qualquer outro tipo de danos surgidos ou resultantes da utilização destes produtos.
3
ARIANE E50 E50500-02 (030402)
Page 4
(NL) NEDERLANDS
Acetyleen generator Te respecteren voorzorgen
- Het is absoluut noodzakelijk dat je op de bodem van het reservoir de filter-buffer-schokdemper plaatst. Deze zorgt voor het filtreren van het gas en vermijdt interne druk ten gevolge van de uitzetting van het carbiet.
- Vul het reservoir en de dop met carbiet en draai de dop volledig vast met gematigde kracht. Belangrijk: vóór het opstarten: draai de sproeiernaald slechts 2 toeren los. Het te wijd en te snel openen, veroorzaakt het opstijgen van waterbellen in de gaspijp, die men daarna moeilijk kan verwijderen.
- Van zodra het gas ontsnapt, sluit de sproeiernaald en open ze een halve slag.
- Om de dop met carbiet los te schroeven, kan je een afdaalapparaat gebruiken of een stijgklem dat je tussen de dop­pennen plaatst.
Schoonmaken
- Omdat iedereen verantwoordelijk is voor het milieu, denk eraan de gebruikte carbiet van uw lamp terug mee te brengen.
- Verwijder alle carbiet binnenin het brandstofreservoir en gebruik hiervoor liefst geen gereedschap dat de binnenzijde kan krassen of beschadigen. De buffer-schokdemper en het waterlatje laten zich gemakkelijk verwijderen. Laat geen water in de gaspijp komen.
- Borstel de schroefdraad aan de binnen- en buitenkant van de dop schoon en breng er een druppeltje olie op aan, om het dichtdraaien te vergemakkelijken.
Bescherming van het milieu
Afgedankte lampen, gloeilampjes, batterijen en accu’s moeten gerecycleerd worden. Werp ze niet weg met het huisafval. Breng ze naar een recyclagepunt volgens de diverse regels die lokaal van toepassing zijn. Op die manier draagt u bij aan de bescherming van het milieu en van de gezondheid.
PETZL garantie
CPETZL biedt 3 jaar garantie op dit product voor fabricagefouten of materiaalfouten. Deze garantie is uitgesloten bij: normale slijtage, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, beschadiging door ongeval, nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet geschikt is.
Verantwoordelijkheid
PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen uit het gebruik van haar producten.
(SE) SVENSKA
Acetylengenerator Säkerhetsföreskrifter
- Det hoptryckbara filtret måste placeras i änden av karbidtanken. Dess ändamål är att filtrera gasen och undvika överdrivet externt tryck pga att karbiden expanderar.
- Fyll på karbidtanken och korken med karbid och skruva på korken, dra åt lagom hårt. Viktigt: Starta lampan: vrid endast upp vattenventilen två varv. Alltför mycket vatten leder till att det blir stopp i gasslangen, vilket är svårt att bli av med när det en gång har inträffat.
- Så snart gasen börjar flöda, stäng ventilen helt, och vrid därefter upp 1/2 varv.
Rengöring
- Det är allas vårt ansvar att minska miljöförstöringen, så kom ihåg att ta med dig all använd karbid till ytan.
- Städa ur allt kalkdamm i karbidtanken. Använd inga redskap som kan repa insidan. Filter och vattendistributör är löstagbara för att underlätta rengöring. Häll inte vatten i gastuben.
- Borsta trådarna på in- och utsidan av korken och underlätta skruvmekanismen genom att smörja en droppe olja på trådarna.
Skydda miljön
Lampor, glödlampor och batterier skall återvinnas, och inte kastas i de vanliga soporna. Återvinn dem i enlighet med lokala regler. Genom återvinningen hjälper du till att skydda och värna miljön och människan.
PETZLs garanti
Denna produkt har 3 års garanti mot material- eller fabrikationsfel. Undantag från garantin: normalt slitage, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, skador på grund av olyckor, försumlighet, eller felaktig användning.
Ansvar
PETZL ansvarar inte för direkta, indirekta eller olycksartade konsekvenser, eller några andra typer av skador som uppstår vid användning av dess produkter.
(NO) NORSK
Acetylengenerator Forholdsregler
-Trykkputefilteret må plasseres i bunnen av karbidtanken. Filterets oppgave er å filtrere gassen og unngå intern kompresjon som følge av at karbiden ekspanderer.
- Fyll tanken og korken med karbid og skru igjen korken med moderat stramming. Viktig: For å starte: Skru flottørventilen kun 2 omdreininger. Dersom den åpnes for mye og for raskt, vil dette føre til for mye vann i gassrøret. Dette er vanskelig å fjerne i etterkant.
- Lukk flottørventilen når gassen kommer ut, og åpne den deretter en halv omdreining.
- For å skru av korken kan du bruke en åpner eller en klut på hankene nederst på tanken.
Rengjøring
- Alle har ansvar for å redusere forurensningen av miljøet, så husk å ta med den brukte kalken fra lykten.
- Fjern alt kalkstøv fra innsiden av karbidtanken ved hjelp av verktøy som ikke skraper opp innsiden av tanken. Trykkputen og vannmarkøren kan lett tas av. Ikke la det komme vann inn i gassrøret.
- Børst skruegjengene på korken innvendig og utvendig, og ta litt olje på gjengene for å forbedre skruevnen,
Miljøvern
Brukte lamper, pærer og batterier må leveres til resirkulering. Ikke kast dem sammen med husholdningsavfallet. Legg dem i beholdere for resirkulering slik de gjeldende lokale regleverk tilsier. På denne måten bidrar du til å ta vare på miljøet og folks helse.
PETZL-garanti
Dette produktet har 3 års garanti mot alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal slitasje, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold, skader som skyldes ulykker, uaktsomhet eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Ansvar
PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller uforutsette konsekvenser eller enhver annen form for skade som oppstår eller forårsakes ved bruk av disse produktene.
4
ARIANE E50 E50500-02 (030402)
Page 5
(RU) РУССКИЙ
Ацетиленовый генератор Меры безопасности
- Компрессионный фильтр должен быть установлен под карбидным резервуаром. Он предназначен для фильтрации газа и предотвращения развития избыточного внутреннего давления при расширении карбида.
- Заполните карбидный резервуар и его крышку карбидом, навинтите крышку, затяните ее. ВАЖНО: Включение фонаря: отвинтите водяной клапан только на 2 оборота. Слишком большое количество воды быстро приведет к попаданию воды в газовую трубку, которую потом будет трудно просушить.
- Как только газ начнет поступать, полностью закройте водяной клапан, затем откройте на 1/2 оборота.
- Чтобы отвинтить крышку, можно использовать спусковое устройство или зажим, вставив их между выступами на крышке.
Чистка
- На вашей ответственности лежит минимизация загрязнений, так что не забудьте весь отработанный карбид доставить обратно на поверхность.
- Вычистите всю известковую пыль внутри резервуара для карбида. Применять инструмент при этом не следует, чтобы не поцарапать внутреннюю поверхность. Компрессионный фильтр и водораспределитель для удобства следует вынуть. Вода не должна попадать в газовую трубку.
- Прочистите щеткой внутреннюю и внешнюю резьбу крышки и нанесите каплю масла на резьбу, чтобы облегчить заворачивание.
Защита окружающей среды
Материалы из которых изготовлены налобные фонари, лампы и аккумуляторы могут использоваться в производстве повторно и поэтому не следует их смешивать с обыкновенным мусором. Для их утилизации следует использовать специальные контейнеры или другие места следуя правилам, установленным в Вашей стране. Поступая таким образом Вы вносите свой вклад в защиту окружающей.
Гарантии PETZL
Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых дефектов материала или изготовления. Гарантия не распространяется на: обычный износ, коррозию, изменение конструкции или переделку изделия, неправильное хранение и плохой уход, а также повреждения полученные вследствие несчастного случая, по небрежности или при использовании изделия не по назначению.
Ответственность
Компания PETZL не несет ответственность за прямые, косвенные или случайные последствия или другие виды ущерба, возникшего при использовании или в результате использования данного изделия.
(CZ) ČESKY
Vyvíječ acetylénu Co je třeba vědět
- Uvnitř nádobky musí být vložena pružná ltrační vložka. Jejím účelem je ltrovat plyn a zabránit nadměrnému nárůstu tlaku při rozpínání karbidu.
- Naplňte nádobku a její víko karbidem a sešroubujte je s citem dohromady. Důležité: Spuštění lampy: povolte ventilek pro vodu pouze o 2 otáčky. Příliš rychlé vpuštění většího množství vody způsobí její vniknutí do plynové trubice - odstranit ji je potom obtížné.
- Jakmile začne proudit plyn, uzavřete úplně vodní ventilek a pak jej otevřete pouze o 1/2 otáčky.
- Pro odšroubování víčka je možno použít blokant nebo slaňovací brzdu, vloženou mezi výstupky na víčku.
Čištění
- Každý musí dbát na minimální znečišťování životního protředí ­nikdy nezapomeňte odnést s sebou všechny zbytky karbidu.
- Vyčistěte všechny zbytky vápenného prachu z nádobky ­nepoužívejte přitom žádné nástroje, abyste vnitřek nádobky nepoškrábali. Pružnou vložku a přívod vody lze snadno vyjmout. Nenechte vodu natéci do plynové trubice.
- Závit na nádobce i na víčku očistěte štětcem a občas jej namažte kapkou oleje.
Ochrana životního prostředí
Svítilny, žárovky a baterie je třeba recyklovat - neměly by se vyhazovat do běžného odpadu. Je nutno s nimi nakládat dle platných národních předpisů. Jen tak je možno zajistit ochranu životního prostředí a zdraví obyvatelstva.
Záruka PETZL
Na tento výrobek je poskytována záruka 3 roky na závady vzniklé vadou materiálu nebo chybou při výrobě. Záruka se nevztahuje na závady vzniklé normálním opotřebením, neoprávněnou úpravou nebo opravou výrobku, nevhodným skladováním, nehodou, nedbalostí nebo při použití způsobem, pro který výrobek není určen.
Odpovědnost
Firma PETZL nezodpovídá za následky přímé, nepřímé nebo náhodné a za škody vzniklé během nebo následkem používání tohoto výrobku.
(PL) POLSKI
Wytwornica acetylenu Uwagi
- Wewnątrz wytwornicy należy zawsze umieszczać specjalny ltr ze sprężystej gąbki. Ma on za zadanie przepuszczać acetylen do górnej części wytwornicy, chroniąc go równocześnie przed zatkaniem (przez zlasowany karbid).
- Napełnić karbidem pojemnik i przykrywkę, a następnie dokręcić je „z czuciem”. Bardzo ważne: uruchamianie wytwornicy: wykonać tylko dwa obroty śrubką regulującą dopływ wody. Zbyt duży przepływ spowoduje gwałtowną reakcję i wyrzucanie wody do przewodu gazowego, którą jest trudno później usunąć. Kiedy gaz zaczyna się regularnie wydobywać, zakręcić wodę, a następnie ponownie odkręcić śrubę, tym razem tylko o pół obrotu.
-Jeśli nie da się odkręcić dolnej części pojemnika można , w charakterze kleszczy, użyć przyrządu zjazdowego lub przyrządu Ascension.
Czyszczenie
- Zlasowany karbid zanieczyszcza środowisko, dlatego zawsze należy wynosić go na powierzchnię.
- Wnętrze wytwornicy należy dokładnie oczyścić ze zużytego karbidu, ale używając takiego narzędzia, by nie uszkodzić ścianek. Wyjąć i oczyścić gąbkę i ltr wodny. Uważać, by nie zatkać (zalać) otworu odprowadzającego acetylen.
- Wyczyścić gwint wewnętrzny i zewnętrzny w pojemniku. Dla lepszego funkcjonowania gwintu można użyć nieco oleju.
Ochrona środowiska
Latarki, żarówki, baterie, akumulatory muszą zostać poddane recyklingowi. Nie wyrzucać ich razem z odpadkami z gospodarstwa domowego. Należy wrzucić je do odpowiednich pojemników, zgodnie z lokalnym prawem. W ten sposób chronicie środowisko i ludzkie zdrowie.
Gwarancja
Produkt ten posiada 3-letnią, liczoną od daty sprzedaży, gwarancję dotyczącą wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty noszące cechy normalnego zużycia, przerabiane i modykowane, zardzewiałe, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
PETZL oraz AMC s.j. nie ponoszą odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem tego wyrobu.
5
ARIANE E50 E50500-02 (030402)
Page 6
(SI) SLOVENSKO
Acetilenska svetilka-karbidka POMEMBNO - UPOŠTEVAJTE
- Stisljiva gobica s ltrom mora biti vedno nameščena na vrhu posode za karbid. Njen namen je, da prečisti plin in v notranjosti posode za karbid preprečuje prevelik pritisk, ki nastane ob reakciji.
- Napolnite posodo za karbid in zmerno privijte pokrov tako, da posoda tesni. Pomembno: zagon karbidke. Na začetku odprite vijak za kontrolo dotoka vode za največ dva obrata. Ob preveč vode naenkrat, lahko pride voda v cev za plin. Ko se to enkrat zgodi, jo je težko očistiti.
- Ko karbidka že dela, popolnoma zaprite dotok vode in ga ponovno odprite le za pol obrata.
- Če ste preveč zategnili pokrov in ga ne morete odpreti z roko, si pomagajte z vrvno zavoro ali prižemo, ki jo zataknete med čepe na spodnjem delu posode.
Čiščenje
- Vaša odgovornost je, da čim manj onesnažujete okolje, zato ne pozabite vsega porabljnega karbida prinesti na povšje.
- Odstranite vse ostanke apna iz posode. Pri tem se izogibajte uporabi ostrega orodja, s katerim bi poškodovali notranjost posode. Filter z gobico in razdelilec vode sta za lažje čiščenje odstranljiva. V cev za plin ne sme priti voda.
- S ščetkanjem očistite zunanji in notranji navoj posode za karbid in jih po potrebi naoljite s kapljico olja.
Varstvo okolja
Svetilke, žarnice in baterije reciklirajte skladno z lokalnimi predpisi in jih ne odlagajte med običajne odpadke. S takim ravnanjem prispevate k varovanju okolja in javnemu zdravju.
Garancija
Izdelek ima 3 letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi. Omejitve garancije: normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje. Ravno tako so izključene poškodbe nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Odgovornost
PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
(HU) MAGYAR
Karbidtartály Óvintézkedések - Kérjük, feltétlenül tartsta be az
előírásokat!
- A szűrőszivacsot minden esetben be kell helyezni a tartály aljába. Ez szűri meg a gázt, és megakadályozza a túlnyomás kialakulását, ezáltal a tartály felrobbanását.
- Ezután töltse meg a tartály mindkét felét karbiddal, és csavarozza össze azokat. Fontos: A működtetés megkezdéséhez először csavarja el a vízcsapot az óramutató járásával ellenkező irányban két teljes fordulatot. Vigyázat: a víz túl gyors adagolásának hatására a nyomás a vizet felnyomja a gázcsőbe, ami ezután csak igen nehezen szárítható ki.
- Miután a gázképződés megindult, zárja el a vízcsapot teljesen, majd nyissa meg fél fordulatnyit.
- A tartály kinyitását megkönnyíti, ha az alján lévő lábak közé egy ereszkedő- vagy mászóeszköz fémlapját befeszítjük, és a tartály alját azzal fordítjuk el.
Tisztítás
- Kérjük, lámpája minden egyes kikarbidolásánál gondoljon a környezetvédelemre, és a keletkező hulladékot vigye magával.
- Távolítson el a tartály belsejéből minden karbidmaradékot. Ne használjon olyan eszközt, mellyel megsértheti a tartály belsejét. A szivacs és a vízelvezető tisztításkor kivehető. Ügyeljen arra, hogy a gázcsőbe ne kerüljön víz.
- A tartály két részének menetét kefével tisztítsa és alkalmanként olajozza be.
Környezetvédelem
Környezetvédelem A lámpák, izzók és elemek újrahasznosíthatók. Kérjük, ne dobja az ilyen hulladékokat a háztartási szeméttárolókba, hanem informálódjon elhelyezésük lehetőségeiről lakóhelyén. Ezzel nagyban hozzájárulhat a környezet- és egészségvédelemhez.
PETZL garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a termékre a gyártó 3 év garanciát vállal. A garancia nem vonatkozik a következő esetekre: normális elhasználódásból, nem szakszervízben történt javításból vagy átalakításból, helytelen tárolásból valamint balesetekből, hanyagságból vagy nem rendeltetésszerű használatból eredő károk.
Felelősség
A PETZL nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményéert, amely a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
(BG) БЪЛГАРСКИ
Ацетиленов генератор Предпазни мерки
- Задължително трябва да поставите на дъното на карбидния резервоар филтъра с амортизатора. Той е предназначен да филтрира газовете за да се предотврати вътрешната компресия от разширението на карбида.
- Напълнете резервоара и капака с карбид и завийте докрай капака, стягайки умерено. Важно: за да заработи генератора, развийте игления регулатор с не повече от два оборота. Ако го отворите много или прекалено бързо водата ще навлезе в маркуча за газовете и ще бъде трудно да я отстраните.
- Щом започнат да изтичат газове, завийте игления регулатор и го отворете отново с половин оборот.
- За да развиете капака на карбидния резервоар, може да си помогнете с десандьор или самохват, като използвате за опора специално пригодената форма на дъното.
Почистване
- Почистването е дело на всеки; не забравяйте да си изнесете употребения карбид.
- Почистете прахта от употребения карбид от вътрешността на резервоара, но не използвайте средства, които могат да го надраскат. Филтъра, амортизатора и водната линийка се изваждат лесно. Не сипвайте вода в маркуча за газовете.
- Почистете с четка резбата на капака и тялото и им капнете капка масло, за да се завиват по-лесно.
Опазване на околната среда
Бракуваните лампи, крушки, батерии и акумулатори трябва да се рециклират. Не ги изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Изхвърляйте ги в контейнерите за рециклиране в съответствие с местото законодателство. По този начин, вие участвате в опазването на околната среда и човешкото здраве.
Гаранция PETZL
Този продукт е с три годишна гаранция относно дефекти в материала и фабрични дефекти. Гаранцията не включва нормално износване, модификации или поправки, лошо съхранение, лошо поддържане, повреди, дължащи се на произшествия, небрежност, употреба на продукта не по предназначение.
Отговорност
PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни, или от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от използването на тези продукти.
6
ARIANE E50 E50500-02 (030402)
Page 7
(CN) 中文
(TH) ä·Â
乙炔(電石氣)發電機
注意點
-壓縮過濾墊必須放置在碳化鈣容器的末端。它的 作用是把氣體過濾及避 免因碳化鈣膨脹而產生過多的內部壓力。 -把容器及蓋充滿碳化鈣,把蓋旋上至適中緊密 度。 重要:燃點燈:旋開水活門兩轉便可。太多水很快 便會淤塞氣管,而一經淤塞便很難清理。 -當氣體開始流動,完全關閉水活門,然後開啟半 轉。 -要旋開蓋子,一個下降器或一個手柄上升器可在 蓋上凸出的方之間用上。
清潔
-減少污染是每個人的責任,所以謹記把電石氣帶 回地面。 -清理在容器內的石灰塵,避免使用可以刮花內部 的工具。壓縮過濾墊及分水器均可移除以方便使 用。不要把水放在氣管內。 -在蓋子線上的內、外刷去污垢及放一點油在線上 以幫助旋上蓋子。
保護環境
頭燈,燈泡和電池應該作巡環回收而不可丟棄在普 通的垃圾箱中。根據用者所屬地的法例棄置以便作 巡環回收。這樣做你便對保護環境及公眾健康作出 了一分努力。
PETZL的保用証明
對於物料或生產上的缺憾,這產品有三年保養期。 不包括在保養之內的有:正常的損耗,改裝,不正 確的儲存,意外造成的損壞,疏忽,例如漏電或用 於不正當用途。
責任
PETZL對於任何因使用這產品而產生的後果,不論 直接,簡接或意外所導致的損壞概不負責。
ตัวกำเนิดก๊าซไฮโดรคาร์บอน คำเตือนที่ต้องสังเกตุ
- แผ่นกรองที่กดไว้ ต้องวางไว้ที่บนสุดของถังบรรจุคาร์ไบด์ วัตถุประสงค์ เพื่อกรองก๊าส และเลี่ยงแรงดันภายในที่มากเกิ นไป ที่เกิดจากการขยายตัวของคาร์ไบด์
- เติมคาร์ไบด์ลงในถังบรรจุคาร์ไบด์ และฝาครอบปิด, ด้วยแรงปาน กลาง มีความสำคัญ: เริ่มใช้ไฟฉาย: คล่ายเกียวของวาล์วนำ้เพียง 2 รอบ เท่านั้น นำ้ที่มากเกินไปไหลเร็วเกินไปอาจเกิดอัดแน่ นไปด้วยนำ้ที่ท่อก๊าส, และยากที่จะล้างทันทีถ้าเกิดขึ้น
- ทันทีที่ก๊าสไหล, ให้ปิดวาล์วนำ้ให้สนิท, จากนั้นให้หมุนเปิด 1/2 รอบ
- การหมุนคลายเกลียวฝาครอบ, อุปกรณ์โรยตัว หรือตัวมือจับไต่ขึ้น สามารถใช้ระหว่างส่วนที่ยื่นออกมาจาก ฝาครอบ
การทำความสะอาด
- การลดมลพิษเป็นความรับผิดชอบส่วนบุคคล, ให้จำไว้เสมอ ว่าให้นำคาร์ไบด์กลับขึ้นมาบนพื้นดินเสมอ
- ให้ทำความสะอาดในถังบรรจุคาร์ไบด์โดยนำผงปู นออกให้หมด, เลี่ยงที่ จะใช้เครื่องมือขูดด้านในถัง แผ่นกด และตัวจ่ายนำ้ ถอดออกได้เพื่อความสะดวกสบาย ห้ามเติมนำ้เข้าไปในท่อก๊าส
- แปรงร่องเกลียวด้านใน และด้านนอกฝาครอบ และช่วยการหมุนของ เกลียวของฝาครอบให้คล่องการหยอดน ำ้มันด้วยที่ร่องเกลียว
การปกป้องสิ่งแวดล้อม
ЛйТБ·Фй§ไฟฉาย, หลอดไฟ และбºµаµНГХиг¹¶С§¢ВРทั่วไป ¡У¨С´в´В¡ТГ¹У ¡ЕСºБТгªйгЛБиµТБ¡®ЛБТВ¢Н§·йН
§¶Ôè¹¹Ñ鹿 เพื่อเป็นส่วนหนึ่งของการรักษาสิ่งแวดล้อม และอนามัยของชุมชน
การรับประกันของ PETZL
¼ЕФµАС³±м¹ХйГСº»ГР¡С¹ 3 »Х КУЛГСºµиНЗСК´Ш ЛГЧН¡ТГ¼ЕФµ·Хиº¡¾ГиН§ ¢йНยก เว้นของการรีับประกัน: ¡ТГКЦ¡ЛГН бЕР¡ТГ©Х¡¢Т´µТБ»¡µФ, ¡ТГб¡йд¢ ЛГЧН´С´б»Еง, ¡ТГа¡зºГС¡ЙТ¼Ф´ЗФ¸Х, ขาดการบำรุงรักษาที่ดี, ¤ЗТБаКХВЛТВที่เกิด¨Т¡НШºСµФаЛµШ, ¤ЗТБ»ГРБТ·, ЛГЧН¡ТГгªй§Т¹·Хиไม่เหมาะสม หรือไม่ถูกต้อง
ความรับผิดชอบ
PETZL дБиГСº¼Ф´ªНº¼Е·иХа¡Ф´¢Цй¹АТВЛЕС§, ·Т§µГ§,
·Т§НйНБ ЛГЧННШºСµФ аЛµุ, ЛГЧН»ГРаА·¢Н§¤ЗТБаКХВЛТВбºº µиТ§ж ·Хиа¡Ф´¢Цй¹¡Сº ЛГЧН¼Е·Хиа¡Ф´¢Цй¹¨Т¡¡ТГгªй¼ЕФµАС³±м¹Хй
7
ARIANE E50 E50500-02 (030402)
Loading...