Pentax XG-1 Manual de Usuario [es]

Page 1
Cámara digital
Manual de usuario
Para asegurar el mejor rendimiento de su cámara, lea el Manual de usuario antes de utilizarla.
Page 2
Gracias por comprar esta PENTAX XG-1. Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el máximo partido de las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las capacidades de la cámara.
Las imágenes captadas con la cámara PENTAX XG-1 que sean para nes distintos al de
su propio disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los
derechos especicados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al
respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones o
materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el n de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
• El logotipo SDHC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE UU. y en
otros países.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Denition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados Unidos y/o en otros países.
• Eye-Fi, el logotipo Eye-Fi y Eye-Fi connected son marcas comerciales de Eye-Fi, Inc.
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales de Intel Corporation en EE.UU. y/o en
otros países.
Page 3
• Este producto ha sido autorizado, bajo la licencia de la cartera de patentes AVC, para el uso personal de un usuario u otros usos en los que no se recibe remuneración para (i) codicar vídeo conforme al estándar AVC («AVC Video») y/o (ii) decodicar vídeo AVC que haya codicado un usuario implicado en una actividad personal y/o haya sido obtenido de un proveedor de vídeo autorizado para suministrar vídeo AVC. No se otorga ninguna
licencia ni se considerará implícita para cualquier otro uso.
Se puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC. Consulte http://www.mpegla.com.
• Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
• A lo largo de este Manual de usuario se han empleado los siguientes símbolos para ayudarlo a ubicar la información rápidamente y fácilmente.
Indica información útil.
• En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos para describir el funcionamiento
de la cámara. Esta información facilitará nuestro entendimiento.
Propiedades: La opción Propiedades de la interfaz de la cámara se indica
mediante el símbolo .
2 3
Page 4
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipo que genere una gran radiación electromagnética o campos magnéticos. Las cargas estáticas fuertes o los campos magnéticos producidos por equipos como
transmisores de radio podrían crear interferencias con la pantalla, dañar los datos
almacenados o afectar a los circuitos internos del aparato y provocar un funcionamiento
defectuoso de la cámara.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla de visualización está fabricado con el uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización en este
manual sean distintas a las del producto real.
• En este manual, el término genérico «ordenador(es)» se reere a un PC Windows o a un
Macintosh.
• En este manual, el término «batería(s)» se reere al tipo de baterías utilizadas para esta
cámara y los accesorios.
Page 5
Cómo utilizar la cámara de forma segura
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice, le rogamos que preste atención a los párrafos marcados con los siguientes símbolos.
Advertencia Este símbolo indica que el incumplimiento de esta información podría
Precaución Este símbolo indica que el incumplimiento de esta información podría
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modicar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descarga eléctrica si se desmonta la cámara.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que queden al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello, y le rogamos
especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor del cuello.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la batería o desconecte el adaptador de corriente y póngase en contacto con el centro de servicio más cercano. El uso continuado del producto puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Precaución
• No toque el ash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
• No dispare el ash cuando éste haga contacto con su ropa, ya que podría decolorarse.
4 54 5
causar lesiones personales graves.
causar lesiones personales leves o de gravedad media, o pérdidas
materiales.
Page 6
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves si sostiene esas
partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
• Si se dañara la pantalla LCD, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
• Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares, el uso de la cámara puede provocar picor, erupciones cutáneas o ampollas. En caso de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar la cámara y consiga inmediatamente atención médica.
Acerca del adaptador de corriente
Advertencia
• Utilice siempre un adaptador de corriente alterna de la potencia y el voltaje especicados, diseñado para el uso exclusivo de este producto. El uso de un adaptador de corriente que no sea exclusivo para este producto, o adaptador de corriente especíco con una corriente o tensión distinta a la que se especica puede provocar un incendio, descargas eléctricas o la rotura de la cámara. La tensión especicada es de 100-240V CA.
• No desmonte ni modique la cámara, ya que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje de usarla inmediatamente y consulte con el centro de servicio más cercano. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con el centro de servicio más cercano. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si se produce una tormenta durante el uso del adaptador de corriente, desenchufe el cable de corriente y deje de usarlo, ya que podría dañarse el equipo, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que podría provocar un incendio.
Page 7
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el USB cable de corriente alterna, evite la caída de objetos pesados sobre el mismo y no lo doble demasiado, ya que podría romperse. Si se daña el USB cable de corriente alterna, consulte con el centro de servicio más cercano.
• No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado.
• No enchufe el cable de corriente con las manos mojadas porque podría provocar una descarga eléctrica.
• No someta la cámara a golpes fuertes ni la deje caer sobre una supercie dura, ya que se
dañaría.
• No utilice el adaptador de corriente diferentes a las LB-060 de ión-litio recargables, ya que podrían recalentarse, explotar o provocar un fallo adaptador de corriente.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL certicado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho moldeado (con una conguración NEMA especicada), y el otro con un conector hembra moldeado (con una conguración tipo IEC no industrial especicada) o equivalente.
Sobre la batería
Advertencia
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. Si se meten en la boca podría causar una descarga eléctrica.
• Si el líquido de las baterías entrara en contacto con los ojos, podría perder la visión. Lave los ojos con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica. No se frote los ojos.
6 7
Page 8
Precaución
• Utilice únicamente la batería especicada para esta cámara. El uso de otras pilas puede
causar un incendio o una explosión.
• No desarme las baterías porque podría producirse una fuga o una explosión.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir humo.
Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y - de las baterías.
• No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque puede provocar
una explosión o un incendio.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel. Lave
minuciosamente la zona afectada con agua.
• Precauciones en el uso de las pilas LB-060:
- Esta batería puede representar un peligro de incendio o de quemaduras químicas si es
tratada incorrectamente.
- ADVERTENCIA: Riesgo de incendio, quemaduras y explosión. No corte, abra, desmonte,
aplaste, incinere ni exponga a temperaturas superiores a 140 ° F/60 ° C.
- Recargue de acuerdo con el manual.
- Elimine la batería usada de forma apropiada.
Mantenga la cámara y sus accesorios lejos del alcance de niños pequeños
Advertencia
• Asegúrese de que la cámara y sus accesorios estén fuera del alcance de los niños.
1. La caída del aparato o un movimiento inesperado pueden provocar heridas.
2. Es peligroso colocarse la correa alrededor del cuello porque puede producir ahogo.
3. Los accesorios pequeños como la batería o la tarjeta de memoria SD pueden tragarse
accidentalmente. Busque asistencia médica inmediata si se ha tragado accidentalmente
un accesorio.
Page 9
Cuidados durante el manejo
Antes de comenzar a usarla
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verique que funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación de imágenes y sonido en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
Acerca de la batería y del adaptador de corriente
• Si guarda la batería completamente cargada podría reducirse el rendimiento de la misma. Evite especialmente guardarla en lugares a altas temperaturas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante un período de tiempo prolongado, ya que podría descargarse excesivamente reduciendo su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar la cámara.
• El adaptador de corriente que se incluye con esta cámara es para usarse exclusivamente
con esta cámara. No lo utilice con ningún otro equipo.
8 98 9
Page 10
Precauciones durante el transporte y el uso de la cámara
• No utilice ni almacene la cámara en entornos con altas temperaturas o bajo la exposición
directa a la luz del sol.
• Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo. Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior se pueden alcanzar
altas temperaturas cuando están cerrados.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre 0°C y 40°C (32°F y 104°F).
• La pantalla de cristal líquido se quedará en blanco a altas temperaturas, pero volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de cristal líquido disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
• Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse
condensación en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la
funda o de una bolsa de plástico normal y extráigala sólo cuando se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
• No apriete con fuerza la pantalla, podría romperla o averiarla.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo
del trípode a la cámara.
Page 11
Reparaciones
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol benceno.
• Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
Almacenamiento
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas o productos químicos. Extráigala de su funda y guárdela en un lugar bien ventilado para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la cámara bajo la luz solar directa o en lugares donde pueda estar expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
• Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el n de mantener la cámara a
su máximo rendimiento.
Otros
• La tarjeta de memoria SD está equipada con un interruptor de protección contra escritura. Poniendo el interruptor en (BLOQUEADO) se impide la grabación de nuevos datos en la
tarjeta, la eliminación de los datos almacenados y el formateo de la tarjeta por parte de la cámara o del ordenador.
• Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria SD inmediatamente después
de utilizar la cámara, ya que puede estar caliente.
• Mantenga cerrada la tapa de la batería/tarjeta y no extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras se estén reproduciendo los datos o se estén guardando en la tarjeta, o la cámara esté conectada a un ordenador con el cable USB, porque pueden
perderse los datos o dañarse la tarjeta.
10 11
Page 12
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• No extraiga una tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría dañarla e
inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario. (2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas. (3) cuando la tarjeta de memoria SD no haya sido utilizada durante mucho tiempo. (4) cuando se expulsa la tarjeta de memoria SD o se extraen las pilas mientras se accede
a los datos de la tarjeta.
• Si no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad en un ordenador de todos los datos
importantes.
• Asegúrese de utilizar esta cámara para formatear tarjetas de memoria SD que no haya
utilizado o que hayan sido utilizadas en otra cámara.
• Recuerde que aunque se borren imágenes o se formateen las tarjetas de memoria SD o la memoria interna, los datos originales no se borran completamente. Los archivos borrados pueden recuperarse en algunas ocasiones utilizando software existente en el mercado. Es responsabilidad del usuario garantizar la privacidad de esos datos.
Page 13

CONTENIDO

CONTENIDO ........................ 12
VISIÓN GENERAL DE LOS
DISTINTOS MODOS ................ 27
PREPARACIÓN ..................... 16
Desempaque .......................................16
Instalar la tapa de lente y la correa .....17
Nombre de cada pieza ........................18
Instalación de la batería y de la tarjeta
de memoria .........................................20
Carga de la batería .............................22
Encendido y apagado .........................24
Cómo tomar fotografías ......................24
Conguración de idioma,
fecha y hora ........................................25
Conguración de idioma, fecha y hora después del primer
encendido .....................................25
Restablecer idioma .......................25
Restablecer fecha y hora ..............26
Visualización en Pantalla LCD ...........27
Resumen de los iconos de
pantalla en modo de fotografía .....27
Resumen de los iconos de
pantalla en modo de vídeo ...........29
Utilizando el dial de modo ...................30
Modo automático .................................31
Programa AE .......................................33
Prioridad de obturador ........................33
Prioridad de Abertura ..........................34
Modo Manual ......................................34
Embellecedor facial .............................35
Noche a mano .....................................36
Modo de escena ..................................36
Conguración Personalizada ..............38
12 1312 13
Page 14
OPERACIÓN BÁSICA .......... 40
Uso del EVF (Visor electrónico) ..........40
Cómo usar la función zoom ...............40
Ajustes de enfoque .............................41
Modo macro ........................................42
Conguración/Ajustes del
autodisparador ....................................43
Modo de Flash ....................................44
Conguración del balance
de blancos ...........................................45
Mostrar conguración/ajustes .............46
Toma cont. ...........................................47
Ajustes del EV .....................................48
Compensación de Exposición .....48
ISO ................................................49
Ajustes/conguración de
obturación .....................................49
Ajustes/conguración de
apertura ........................................50
Utilizando la grabación rápida .............50
Menú de función botón i ......................51
REPRODUCCIÓN ................. 52
Resumen de los iconos de pantalla
en modo de reproducción .............52
Cómo visualizar fotos y videos ............53
Vista en miniatura ...............................54
Uso del zoom durante la reproducción
(sólo para imágenes jas) ...................55
Eliminación de fotografías y vídeos ....56
Visualización de diapositivas ..............57
Reproducción de grupo de captura
continua ...............................................58
CÓMO USAR LOS MENÚS .. 59
Menú jo .............................................59
Metro (Medida de Exposición) ......59
Tamaño de imagen .......................60
OIS ................................................61
Page 15
EA continuo ...................................61
HDR ..............................................62
Belleza ..........................................62
Escena ..........................................63
Menú de conguración de toma de
fotografías ...........................................64
Calidad ..........................................64
Lampara auxiliar AF ......................65
Zoom Digital ..................................65
Impresión de fecha .......................65
Revisión rápida .............................66
Conguración personalizada ........66
Menú de vídeo ....................................67
Metro (Medida de Exposición) ......67
Calidad de vídeo ...........................68
OIS ................................................69
Menú de conguración de vídeo .........69
Zoom Digital ..................................70
Conguración personalizada ........70
Menú de reproducción ........................71
Reproducción ................................71
HDR ..............................................72
Optimizar ......................................73
Rotar .............................................74
Tamaño Ajuste ..............................75
Función de reproducción i key ............76
Menú de conguración de
reproducción .......................................77
Proteger ........................................78
Eliminar .........................................79
Recortar ........................................80
Menú Conguración ...........................81
Sonido ..........................................82
Bajo consumo ...............................82
Idioma ...........................................83
Zona ..............................................83
Fecha/Hora ..................................83
Brillo LCD ......................................83
14 15
Page 16
Archivo y Software ..............................84
Formato ........................................84
Copiar a tarjeta .............................85
Numeración de archivos ...............85
Restablecer ...................................86
Versión de FW
(versión de rmware) ....................86
TRANSMISIÓN ..................... 87
Cómo conectar a un PC .....................87
Cómo transferir sus archivos al
ordenador .....................................87
Sistema Video .....................................88
Ajustar el modo de conexión de la
tarjeta SD Eye-Fi ................................89
Conexiones HDMI ...............................90
Conectar HDMI-ready TV .............90
APÉNDICES .......................... 91
Principales especicaciones ...............91
Mensajes de advertencia ....................97
Resolución de Problemas ................ 101
Garantía ........................................... 103
Page 17

PREPARACIÓN

Desempaque

Batería recargable
de ión-litio
LB-060
Correa
O-ST152
La forma de la clavija del adaptador de corriente puede variar según el país o la región. El artículo real puede variar con respecto a la ilustración.
Adaptador
de corriente
GAC-03
Tapa de lente
O-LC152
Cable USB
I-USB152
Quick Start Guide
Guía de
Inicialización rápida
16 1716 17
Page 18

Instalar la tapa de lente y la correa

Page 19

Nombre de cada pieza

1 Puerto HDMI 2 Puerto USB 3 Barra de zoom 4 Botón del obturador 5 Ojal para correa 6 Botón de compensación de
exposición
7 Botón de Captura continua 8 Botón de encendido 9 Indicador de Haz Asist. EA/Luz
del disparador automático
10 Lámpara de ash 11 Objetivo
4
3 2 1
5679
8
10
11
18 1918 19
Page 20
13 14
12 Micrófono
1512
22232425262728
13 Visor electrónico (EVF) 14 Botón EVF 15 Indicador de estado 16 Dial de Modo
16
17 Botón de grabación rápida de vídeo
17
18 Botón de menú
18
19 Botón de AF/botón de echa (ariba)
19
20 Botón de ash/botón de echa
20 21
29
30
(derecha)
21 Botón Eliminar/botón de temporizador
automático/botón de echa (abajo) 22 Botón de disp. 23 Botón de reproducción 24 Botón OK 25 Botón de macro/botón de echa
(izquierda) 26 Botón I 27 Pantalla LCD 28 Altavoz 29 Tapa de la batería 30 Receptáculo de trípode
Page 21

Instalación de la batería y de la tarjeta de memoria

2
1. Abra la tapa de la batería.
1
2. Inserte la batería en la ranura de la
batería en la correcta posición como se
muestra en el diagrama.
Botón de bloqueo de la batería
20 2120 21
Page 22
3. Inserte la tarjeta de memoria en la ranura
1
para tarjetas de memoria como se indica
en la gura.
Interruptor de
protección contra escritura
4. Cierre la tapa de la batería.
La tarjeta de memoria (SD/SDHC) es
2
opcional y no se incluye en todos los paquetes de cámara. Compre una
disponible comercialmente.
Para extraer la tarjeta de memoria,
abra la tapa de la batería, presione suavemente la tarjeta y suelte
para que sea expulsada. Extraiga cuidadosamente.
Page 23

Carga de la batería

Apague la cámara y inserte la batería en el
compartimiento indicado antes de iniciar el proceso de carga.
1. Conecte la cámara y el adaptador de
corriente utilizando un cable USB.
2. Inserte el enchufe del adaptador de
corriente en la toma de corriente para
2
1
cargar la batería.
Después de un periodo prolongado de tiempo de inactividad, utilice el
adaptador de corriente suministrado
para cargar la batería antes de
utilizarla.
22 2322 23
Page 24
Indicador de estado
Indicador de carga:
Parpadeo en color rojo: Cargando La luz indicadora se apagará cuando
se haya nalizado la carga, y la
cámara se apagará automáticamente.
Para alargar la vida útil de la batería,
realice una primera carga de al menos 4 horas.
El tiempo necesario para cargar
completamente la batería es de alrededor de 360 minutos (máx.). (El tiempo de carga puede variar
dependiendo de la temperatura
ambiente y de las condiciones de carga). La temperatura ambiente adecuada para cargar la batería es de 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F).
Page 25

Encendido y apagado

Cómo tomar fotografías

Oprima el Botón de encendido para
encender la cámara. Para apagar la cámara,
oprima el Botón de encendido nuevamente.
Botón de encendido
Mantenga presionado el botón de
reproducción para encender e ingresar en el modo de reproducción.
1. Sostenga la cámara rmemente.
2. Haga que el lente enfoque el objeto y
luego encuadre en la pantalla LCD. (Use
la palanca del zoom para acercar o alejar
el objeto)
3. Presione ligeramente el botón del
obturador para enfocar. Cuando el cuadro de enfoque se vuelva verde, pulse completamente el botón del obturador para terminar la toma.
24 2524 25
Page 26
Conguración de idioma, fecha y hora
Conguración de idioma, fecha y
hora después del primer encendido
1. Cuando enciende la cámara por primera
vez, aparecerá la pantalla de selección
de idioma.
2. Utilice los botones de echas para
seleccionar su idioma.
3. Pulse el botón para conrmar su
selección y aparecerá la pantalla de
conguración de fecha y hora.
4. Utilice el botón de echa izquierda/ derecha para seleccionar el bloque que
desee ajustar: La hora se indica en el
formato aaaa:MM:dd: HH:mm.
5. Utilice el botón de echa arriba/ abajo para ajustar el valor del bloque
seleccionado.
6. Pulse el botón para conrmar la conguración de hora y aparecerá la
pantalla de captura de pantalla.

Restablecer idioma

Una vez establecido el idioma por primera vez, siga estas instrucciones para volver a cambiar esta conguración.
1. Oprima el Botón de encendido para
encender la cámara.
2. Pulse el botón , pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón para entrar en el menú.
3. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar
en el menú.
4. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar 「Language/Idioma y pulse el botón o el botón de echa
derecha para entrar en el menú.
5. Utilice los botones de echas para seleccionar su idioma y pulse el botón para conrmar.
6. Pulse el botón y aparecerá la pantalla
de instantánea.
Page 27
5. Utilice el botón de echa izquierda/ derecha para seleccionar el bloque que
desee ajustar: La hora se indica en el
formato aaaa:MM:dd: HH:mm.
6. Utilice el botón de echa arriba/abajo para ajustar el valor del bloque seleccionado. Una vez concluida la conguración, pulse el botón para conrmar.
7. Pulse el botón y aparecerá la pantalla

Restablecer fecha y hora

Una vez establecida la fecha y la hora por primera vez, siga estas instrucciones para volver a cambiar esta conguración.
1. Oprima el Botón de encendido para
encender la cámara.
2. Pulse el botón , pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón para entrar en el menú.
3. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar
en el menú.
4. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar「Fecha y hora y pulse el botón o el botón de echa
derecha para entrar en el menú.
de instantánea.
26 2726 27
Page 28

VISIÓN GENERAL DE LOS DISTINTOS MODOS

-0.3EV400
ISO
00:56:4400:56:44
1234
1
2
3 4
5
6 7
9
10
8
1112
13
14
16
15
17
18
20 19
x3.6x3.6
F3.2F3.2
1/50
-0.3EV400
ISO
00:56:4400:56:44
1234
x3.6x3.6
F3.2F3.2
1/50
22 21
24
23
25

Visualización en Pantalla LCD

Resumen de los iconos de pantalla en modo de fotografía

1 Iconos de los modos de disparo
Modo automático
Programa AE
Prioridad de
obturador
Prioridad de
Abertura
Embellecedor
facial Noche a
mano Modo de
escena
Conguración
Personalizada
Modo manual
2 Modo Macro
3 Zoom (girando la Barra de zoom) 4 Tarjeta de memoria / memoria integrada 5 Estado de la batería 6 Balance de blancos
(Ajustable en Modo )
7 Efecto de color
(Ajustable en Modo )
8 Número de fotografías restantes
9 Tamaño de imagen
10 Calidad de vídeo
Page 29
11 Valor ISO
( Ajustable en Modo ) 12 Tiempo de grabación restante 13 Compensación de exposición
( Ajustable en Modo ) 14 Velocidad de obturación
( Ajustable en Modo ) 15 Histograma 16 Valor de apertura
( Ajustable en Modo ) 17 Estabilización de imagen 18 Marco de enfoque
19 Medida de exposición
AiAE
Punto
Centro
20 Modo EA
AF sencillo
AF múltiple
Seguimiento de objetos
21 Temporizador
28 29
22 Modo de Flash
23 Toma cont.
24 Eye-Fi ACTIVADO 25 HDR (Ajustable en Modo )
Temporizador desactivado
Temporizador 2 seg
Temporizador 10 seg
Temporizador : sonrisas
Flash desactivado
Flash automático Flash forzado
Sincronización lenta Sinc. lenta + ojos rojos
Reducción de ojos rojos
Única
Toma cont.
Alta velocidad (VGA) Rápido (4M)
Lapso de tiempo (30 seg./ 1
min./ 5 min./ 10 min.)
Page 30
Resumen de los iconos de pantalla
-0.3 EV
00:56:00
x3.6x3.6
21 3
4
7
8
10
14
15
13
65
9
11
12
en modo de vídeo
1 Iconos del modo de vídeo
2 Modo Macro
3 Temporizador
Temporizador desactivado
Temporizador 10 seg
4 Zoom (girando la Barra de zoom) 5 Tarjeta de memoria / memoria integrada 6 Estado de la batería
7 Efecto de color
8 Calidad de vídeo
9 Tiempo de grabación restante 10 Compensación de exposición 11 Estabilización de imagen
12 Marco de enfoque
13 Eye-Fi ACTIVADO
14 Medida de exposición
AiAE
Punto
Centro
15 Modo EA
Utilice una tarjeta de memoria SD de clase 4 o superior para grabar vídeo.
El Zoom óptico y el digital pueden ser
ajustados (208X en total). El zoom
digital puede ajustarse a 4X.
Page 31

Utilizando el dial de modo

La cámara ofrece un dial de modo conveniente que le permite cambiar entre distintos modos con facilidad. Todos los modos disponibles son los siguientes:
Nombre de Modo Icono Descripción
Modo automático
Programa AE
Prioridad de
obturador
Prioridad de
Abertura
Modo manual
Embellecedor
facial
Noche a mano
Modo de escena
Modo de vídeo Cambie a este modo para tomar los videos.
Conguración
Personalizada
30 31
En este modo, las condiciones óptimas para tomar fotografías
se establecerán en función del sujeto y del entorno. Es el modo
utilizado con más frecuencia para tomar fotografías.
Bajo diferentes escenarios, el usuario puede cambiar los valores de ISO y de EV de acuerdo a sus preferencias personales; la cámara puede ajustar automáticamente la velocidad del obturador y el valor
de apertura.
Esta conguración le permite seleccionar una velocidad de obturador especíco, mientras que la cámara ajustará automáticamente la abertura para asegurar una exposición correcta.
Esto le permite elegir una abertura especíca y la cámara automáticamente el ajuste de la velocidad de obturación para
emparejarla.
Cambie para tomar fotos jas en modo manual, en el que podrán congurarse mas opciones de la cámara.
Este modo es el adecuado para sacar fotos faciales y embellecer
los rostros.
También se pueden tomar fácilmente fotos nocturnas claras sin el trípode. Cambie a este modo para usar un modo de escena
predeterminado para tomar fotos jas. Hay 11 escenas en total.
El usuario puede almacenar los modos de captura y los
parámetros que utilice con más frecuencia y cambiar de modo
para realizar ajustes rápidos.
Page 32

Modo automático

El modo Auto es el modo más fácil en el que se puede tomar fotos. Mientras se opere en este modo, la cámara optimizará automáticamente sus
fotos para obtener los mejores resultados.
Realice los siguientes pasos:
1. Gire la rueda de modos a .
2. Sostenga la cámara rmemente y encuadre el objetivo. El modo de escena óptimo se identicará automáticamente.
3. Pulse ligeramente el botón del obturador para enfocar, La pantalla LCD mostrará el cuadro de enfoque verde después de que el sujeto está
enfocado.
4. Pulse completamente el botón del obturador
para tomar fotografías.
1234
00:56:4400:56:44
Page 33
Nombre de Modo Explicación
Modo Paisaje
Modo Retrato Más adecuado para fotograar personas con enfoque en el rostro.
Retrato Nocturno
Retrato a Contraluz
Modo Macro
Modo Automático
Si está fotograando un paisaje, el modo ajustará automáticamente el nivel de exposición para adaptarlo al fondo.
Si está fotograando un retrato nocturno o en condiciones de baja iluminación, el modo ajustará automáticamente el nivel de
exposición para adaptarlo a personas o escenas nocturnas.
Si el sol o alguna otra fuente luminosa se encuentra de tras de su imagen, el modo ajustará automáticamente el nivel de exposición del primer plano para generar buenas imágenes.
Para conseguir primeros planos con mayor nivel de detalle, activará de forma automática el modo Macro del objetivo,
enfocando automáticamente.
La cámara ajustará automáticamente la exposición y el enfoque
para garantizar la captura de buenas imágenes.
32 3332 33
Page 34
-1.0 EV
100 ISO
100 ISO
-1.3 EV-1.3 EV
F3.2F3.2
1/501/50

Programa AE

Prioridad de obturador

Seleccione el modo (Programa AE) para ajustar el valor de EV y el valor de ISO.
1. Gire la rueda de modos a y pulse el botón para realizar ajustes.
1/50
1/50
-2.0 EV-2.0 EV
F3.2F3.2
2. Utilice el botón de echa izquierda/
derecha para seleccionar el elemento que desea ajustar.
3. Utilice el botón arriba/abajo para ajustar
los parámetros.
4. Pulse el botón para terminar la conguración y acceder a la pantalla de
disparo.
100 ISO
100 ISO
Seleccione (Prioridad de obturador) para ajustar la velocidad del obturador / el valor de EV y el valor de ISO. La cámara establece el valor de apertura de forma automática en función del valor de velocidad del obturador y el valor de ISO para determinar el valor de
exposición más apropiado.
1. Gire la rueda de modos a y pulse el
botón para realizar ajustes.
2. Utilice el botón de echa izquierda/
derecha para seleccionar el elemento que desea ajustar.
3. Utilice el botón arriba/abajo para ajustar
los parámetros.
4. Pulse el botón para terminar la conguración y acceder a la pantalla de
disparo.
Page 35

Prioridad de Abertura

100 ISO-1.0 EV-1.0 EV 100 ISO
1/50
1/50
F3.2F3.2

Modo Manual

Al seleccionar un modo (prioridad de
apertura), se puede ajustar el tamaño de apertura / el valor EV y el valor de ISO. Seleccionando una gran abertura se centrará en el objeto principal, y mostrara' un fondo borroso. Una pequeña abertura mantendrá el fondo y el objeto principal de
Al seleccionar (manual), usted puede ajustar la abertura / velocidad de obturación manualmente y el valor de ISO.
1. Gire la rueda de modos a y pulse el botón para realizar ajustes.
enfoque claro.
1. Gire la rueda de modos a y pulse el
botón para realizar ajustes.
100 ISO-1.0 EV
-1.0 EV
F3.2F3.2
1/50
1/50
100 ISO
2. Utilice el botón de echa izquierda/
derecha para seleccionar el elemento
2. Utilice el botón de echa izquierda/
derecha para seleccionar el elemento que desea ajustar.
3. Utilice el botón arriba/abajo para ajustar
los parámetros.
4. Pulse el botón para terminar la conguración y acceder a la pantalla de
disparo.
34 3534 35
que desea ajustar.
3. Utilice el botón arriba/abajo para ajustar
los parámetros.
4. Pulse el botón para terminar la conguración y acceder a la pantalla de
disparo.
Page 36
-0.3EV400
ISO
00:56:4400:56:44
1234

Embellecedor facial

En modo Embellecedor, la cámara está congurada para ajustar automáticamente la
exposición para la captura real de los tonos de piel.
1. Gire El Dial de Modo para seleccionar Modo Embellecedor ( ).
2. Pulse el botón y, a continuación, pulse el botón arriba/abajo para
seleccionar .
3. Pulse el botón de echa izquierda/ derecha para seleccionar "Embellecedor facial" y pulse el botón para conrmar y volver al modo de fotografía.
El modo Embellecedor tiene 3 efectos:
Efecto 1 : Suavizar piel
Efecto 2 : Suavizar piel+Brillo de
ojos
Efecto 3 : Suavizar piel+Brillo de ojos +Aumento de ojos
Page 37

Noche a mano

Modo de escena

Reduce la borrosidad al realizar disparos en
escenas con poca luz o iluminación.
Toma rápidamente 4 fotos menores
a 8M (incluyendo 8M) y luego se
superpone como una imagen de noche clara.
El obturador de sonrisa no puede
utilizarse en este modo.
Puede seleccionar el modo deseado a partir de 11 modos de escena en función del entorno actual de toma de fotografías. La cámara determina entonces automáticamente los parámetros más adecuados.
Gire la rueda de modos al modo de escena para entrar en el menú de modo de escena.
La siguiente gura ilustra la imagen mostrada por la pantalla LCD.
Retrato nocturno
Utilice los botones de echas para seleccionar una escena y pulse el botón para conrmar.
36 3736 37
Page 38
Escena Explicación
Modo Mascota
Atardecer
Fuegos articiales Para fotograar fuegos art. Se recomienda el uso de tripode.
Exposición múltiple
Deporte
Retrato nocturno Para realizar retratos fotográcos en escenarios nocturnos.
Paisaje
Retrato
Nieve
Niños
Fiesta
* Exposición múltiple:
• Mantenga la cámara rme antes de disparar. Presione y mantenga presionado el botón del obturador para tomar 6 fotos continuas, cuando se detendrá automáticamente. Para dejar de disparar, suelte el botón de disparo a medio camino.
• El efecto de disparo será inuenciado si el objeto se mueve demasiado rápido o está
demasiado cerca.
Identicar mascota rápidamente (perro, gato), capturar el
momento dinámico de la mascota.
Para fotograar puestas de sol. Captura objetos bajo la intensa
luz del sol.
Adecuada para fotograar objetos en movimiento (hasta 6) en
el mismo plano.
Para fotograar objetos que se mueven a gran velocidad.
Captura imágenes nítidas sin desenfoque.
Para fotograar paisajes. Vívida reproducción del verde y el
azul.
Más adecuado para fotograar personas con enfoque en el
rostro.
Para fotograar escenas nevadas. Reproduce las escenas con colores blancos de forma clara y natural. Apaga la luz de ash automáticamente y evita distracciones
será lo adecuado para sacar fotos a un niño.
Ideal para tomar imágenes de estas en casa, incluso bajo
condiciones de iluminación complicadas.
Page 39
Conguración Personalizada
El usuario puede almacenar los modos de captura y los parámetros que utilice con más frecuencia y
cambiar de modo para realizar ajustes rápidos.
Conguración dentro del modo (estado no establecido o estado después de reestablecer):
1. Gire el selector de modo para seleccionar
el modo e ingrese en la pantalla de
conguración, tal como se muestra en la
siguiente imagen:
Seleccione un modo de captura para definir CS.
Paisaje
RN
Guardar Salir
2. Tal como se muestra en la imagen anterior,
presione los botones de echa izquierda/
derecha para seleccionar una escena y presione el botón para ingresar en la pantalla de captura.
3. Tal como se muestra en la imagen anterior,
presione el botón y seleccione si desea continuar con la conguración del modo .
38 3938 39
Diríjase a la configuración del modo CS.
O Girar el selector de modo para omitir.
Para la conguración bajo otros
modos (utilice este método para
seleccionar otra conguración
personalizada):
1. Seleccione el modo o modo de
escena que desee almacenar.
2. Establezca los parámetros que
desee en el modo actual.
3. Pulse el botón , pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar
y pulse el botón para entrar
en el menú.
Page 40
4. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar
en el menú.
5. Pulse el botón de echa abajo
para seleccionar Conguración Personalizada y pulse el botón o el
botón de echa derecha para entrar en el
menú.
6. Seleccione para guardar o No para cancelar.
7. Gire la rueda de modos para entrar en la
conguración personalizada ( ).
8. Las conguraciones de fotografía que usted almacenó en la última vez son invocadas.
Cuando el modo se usa por
primera vez, no hay parámetros precongurados en este modo .
En el modo , si necesita
conservar o modicar los parámetros establecidos (excepto los parámetros de ) en el reinicio o todos los modos. Ingrese en el menú
Conguración Personalizada y seleccione después de la
conguración. De lo contrario, no se conservarán las conguraciones de parámetros en el caso de encender/ apagar o cambiar el modo.
Si desea eliminar el ajuste de
parámetros deConguración Personalizada, vea la función de
reinicialización en la página 86 para
hacerlo.
Page 41

OPERACIÓN BÁSICA

Uso del EVF (Visor electrónico)

El EVF funciona como LCD, por lo que puede utilizarse para ver la escena y los objetos y para las operaciones de reproducción, vista previa y menú.
El EVF presenta las siguientes ventajas:
• No se ve afectado por la iluminación ambiente evitando composiciones decientes causadas de la reexión de la luz en la pantalla LCD.
Siga los pasos indicados a continuación:
1. Encienda la cámara y pulse el botón
para cambiar a visualización EVF. En ese momento, la pantalla LCD se apaga.
2. Vea las escenas y objetos en el EVF.
3. Pulse el botón de nuevo o reinicie la
cámara para cambiar a la visualización LCD.
40 4140 41

Cómo usar la función zoom

Su cámara está equipada con dos tipos
de funciones zoom: el zoom óptico y zoom
digital. Pulse el Barra de zoom de la cámara
para acercar o alejar el sujeto, durante la toma de fotografías.
Barra de zoom
Indicador de Zoom
Cuando el zoom óptico alcance el límite del
zoom digital, suelte y gire la Barra de zoom
a para cambiar entre zoom óptico y zoom digital.
Page 42

Ajustes de enfoque

Puede seleccionar los distintos métodos
de enfoque desde diferentes modos de fotografía.
1. Utilice el botón de echa arriba
( ) para acceder a la pantalla de conguración.
AF sencillo
2. Utilice izquierda/derecha para
seleccionar los siguientes 3 modos:
AF sencillo
El marco de enfoque aparece
en el centro de la pantalla LCD
para enfocar al sujeto.
AF múltiple
La cámara enfoca automáti­camente al sujeto en un área ancha para encontrar el punto de enfoque.
Seguimiento de objetos Rastreo inteligente del objecto en movimiento bajo toma fotográca focalizada.
3. Pulse el botón para conrmar la conguración y salir del menú.
Después de habilitar la función de enfoque con seguimiento de objetivo, el seguimiento del objetivo podrá realizarse sólo cuando el enfoque esté en OK.
Page 43

Modo macro

Usted puede utilizar el modo macro para
tomar fotos de objetos pequeños o fotos
de primeros planos. Este modo le permite utilizar el zoom cuando se está más cerca de su tema.
1. Utilice el botón de echa izquierda ( )
para acceder al menú de macro.
Desactivar macro
2. Utilice izquierda/derecha para seleccionar
los siguientes 2 modos:
Desactivar macro Seleccione esta opción para deshabilitar el modo Macro.
Activar macro Seleccione esta opción para hacer foco en el objeto más cercano a la lente (en el lado W, la distancia de obturación debe ser mayor a 1 cm).
3. Pulse el botón para conrmar la conguración y salir del menú.
42 43
Page 44
Conguración/Ajustes del autodisparador
Con esta función se pueden tomar fotos en tiempo normal. La cámara puede ajustarse
para disparar luego de 2 segundos, 10 segundos luego de presionar el botón del obturador o para disparar luego de una
sonrisa.
1. Utilice el botón de echa abajo ( )
para entrar en el menú de temporizador.
Temporizador desactivado
2. Utilice izquierda/derecha para
seleccionar los siguientes 4 modos:
Temporizador desactivado Esta opción permite deshabilitar
el temporizador.
Temporizador 2 seg Se toma una sola foto 2 segundos después de que se oprima el botón del obturador.
Temporizador 10 seg Se toma una sola foto 10 segundos después de que se oprima el botón del obturador.
Temporizador: sonrisas Pulse el botón del obturador y
la cámara tomará una imagen
inmediatamente después de
detectar una cara sonriente.
3. Pulse el botón para conrmar la conguración y salir del menú.
Cuando se activa el temporizador, al presionar el botón del obturador o el botón de echa abajo se lo desactiva y se vuelve a la pantalla de disparo,
y se mantienen los ajustes del temporizador.
Cuando se activa la detección de sonrisas, al presionar el botón del obturador o el botón se puede deshabilitar el temporizador sin conservar sus ajustes.
Page 45

Modo de Flash

El ash se usa principalmente como luz
complementaria de la escena. Normalmente, el
ash es utilizado en la toma contra la luz para resaltar el objeto fotograado al iluminar el mismo mientras se oscurecer el fondo; también es
adecuado para la medición y la toma de escenas
más oscuras a través de la exposición.
1. Utilice el botón de echa derecha ( ) para entrar en el menú de conguración del ash.
Flash desactivado
2. Utilice izquierda/derecha para seleccionar
los siguientes 6 modos:
Flash desactivado
Flash automático
44 45
El ash está apagado.
El ash de la cámara se disparará
automáticamente en función de las condiciones de iluminación existentes.
Flash forzado El ash se prende con cada
disparo.
Sincronización lenta Le permite tomar fotos de personas durante la noche, que muestran tanto los sujetos
como el fondo nocturno. Se
recomienda usar el trípode.
Sinc. lenta + ojos rojos Use este modo para tomas de sincronización lenta con
eliminación de reejo de ojos.
Reducción de ojos rojos La cámara emite un ash breve
antes de que se tome la foto para reducir los efectos de ojos rojos.
3. Pulse el botón para conrmar la conguración y salir de la opción.
Luego de presionar el botón del obturador para hacer foco, si el valor del fotómetro es bajo, el ash se abrirá
automáticamente.
Page 46
Conguración del balance de blancos
La función de balance de blanco permite
el ajuste de la temperatura de color para
diferentes fuentes de luz. (Ajustable en Modo )
Siga los pasos indicados a continuación para establecer el balance de blancos de la
cámara:
1. Pulse el botón para entrar en el menú de Balance de Blancos.
AWB
AWB
2. Utilice izquierda/derecha para seleccionar los siguientes 8 modos:
AWB
Día
Nublado
Fluorescente (Blanco neutral)
Fluorescente (CWF) (Luz blanca)
Incandescente
WB manual (Pulse completamente el botón del obturador para detectar el valor de balance de blancos).
Temp. de color (1900K~10000K) Pulse el botón de echa arriba, luego el botón de echa arriba / abajo para ajustar el valor. Pulse el botón de echa izquierda para salir del valor.
3. Pulse el botón para conrmar la conguración y salir del menú.
Page 47
-0.3EV400
ISO
00:56:4400:56:44
1234
x3.6x3.6
F3.2F3.2
1/50
-0.3EV400
ISO
00:56:4400:56:44
1234
x3.6x3.6
F3.2F3.2
1/50
Mostrar conguración/ajustes
Pulse el botón para mostrar las opciones de conguración: Clásico, Completo, Apagado.
Clásico: Pantalla con Histograma y Cuadricula, y Pantalla Sensilla.
Completo: Muestra todos los parámetros mas utiles con histograma y cuadricula.
46 47
Apagado: Solo muestra la foto sin iconos.
Page 48

Toma cont.

Siga los pasos indicados a continuación para congurar la toma continua. (Ajustable
en Modo )
1. Pulse para entrar en el menú de toma continua.
Única
2. Utilice izquierda/derecha para
seleccionar los siguientes 5 modos:
Única
Capturar una toma solamente.
Toma cont. Dispara continuamente hasta 9
cuadros por segundo.
Alta velocidad (VGA) Dispara continuamente hasta 60 cuadros por segundo.
Rápido (4M) Dispara continuamente hasta 30 cuadros por segundo.
Lapso de tiempo
La captura se produce en
función del intervalo preestablecido (30 seg./ 1 min./ 5 min./ 10 min.)
3. Pulse el botón para conrmar la conguración y salir del menú.
4. Presione el botón botón del obturador para iniciar la toma contínua de fotografías.
El ash se ha diseñado para no
funcionar durante este modo para permitir una rápida sucesión de tomas.
Page 49

Ajustes del EV

1/50
100 ISO
1/50
100 ISO
F3.2F3.2
-2.0 EV-2.0 EV
1/50
100 ISO
1/50
100 ISO
F3.2F3.2
-2.0 EV-2.0 EV
El menú de función EV de la cámara incluye varias funciones, tales como Ajuste EV, ISO, Ajustes/conguración de obturación,
4. Pulse el botón para completar los
ajustes y entrar en la pantalla de disparo de la foto.
Ajustes/conguración de apertura, etc. Una conguración adecuada de las funciones le permitirán obtener mejores fotos.
Seguir los pasos mostrados a continuación para realizar la conguración:
1. Pulse el botón para mostrar la pantalla de conguración.
2. Utilice el botón de echa izquierda/

Compensación de Exposición

Congurar para ajustar el brillo de la
imagen. En caso de contraste muy alto
entre el objecto fotograado y el fondo, el brillo de la imagen puede ser ajustado apropiadamente. (Ajustable en Modo
)
derecha para seleccionar las opciones
de conguración.
3. Utilice el botón arriba/abajo para ajustar los valores opcionales.
El rango de valor de exposición ajustable es de -3,0 EV a +3,0 EV.
48 4948 49
Page 50
ISO
1/50
1/50
+0.7 EV+0.7 EV
F3.2F3.2
400 ISO400 ISO
-1.0 EV
100 ISO
100 ISO
-1.3 EV-1.3 EV
F3.2F3.2
1/501/50
La función ISO le permite congurar la sensibilidad del sensor de la cámara en función del brillo de la escena. Para mejorar
el desempeño en entornos más oscuros,
se necesitará un valor ISO mayor. Por otro lado, un valor ISO menor se necesitará en
condiciones de más luz.
Naturalmente, las imágenes con un mayor
valor ISO presentarán más ruido que aquéllas con un valor ISO inferior. (Ajustable en Modo )
Las opciones de la norma ISO incluye automático, 100, 200, 400, 800, 1600 y
3200.
Ajustes/conguración de obturación
Para la velocidad de obturación, la cámara puede ajustar automáticamente el valor de apertura correspondiente a la velocidad de obturación jada manualmente para obtener la exposición más adecuada. El movimiento del objeto puede ser mostrado mediante el ajuste de la velocidad del obturador. Un valor del obturador alto puede permitirle capturar claramente un objeto que se mueve rápidamente, mientras que un valor del obturador bajo puede permitirle tomar una fotografía de objetos con movimiento rápido con una fuerte sensación de movimiento. (Ajustable en Modo )
Page 51
100 ISO-1.0 EV-1.0 EV 100 ISO
1/50
1/50
F3.2F3.2

Utilizando la grabación rápida

Ajustes/conguración de apertura
Se puede ajustar el tamaño de apertura. Seleccionando una gran abertura se centrará en el objeto principal, y mostrara'
En el modo de disparo, pulse el botón de grabación rápida de vídeo para acceder al estado de grabación directamente y empezar a grabar.
un fondo borroso. Una pequeña abertura mantendrá el fondo y el objeto principal de enfoque claro. (Ajustable en Modo )
Después de nalizar la grabación, pulse el botón de grabación rápida de vídeo o la tecla de botón del obturador de nuevo, podrá almacenar el vídeo y volver a la pantalla de
disparo.
50 5150 51
Page 52

Menú de función botón i

Modo:
El ajuste de color de Imagen permite al usuario
seleccionar diferentes efectos de color.
1. Pulsando el botón podrá seleccionar el ajuste de color de imagen.
2. Utilice el botón de echa izquierda/derecha para seleccionar las opciones de conguración del color de
imagen.
( ) representa un valor opcional en el modo de grabación.
Hay 20 opciones de color de imagen en el modo de fotografía :
Opciones Opciones Opciones
Normal ( ) Sepia ( )
Vívido ( ) Color parcial: rojo ( ) Estilo Japonés
Estilo Italiano
Estilo Francés
Punk Negativo Boceto
Blanco y negro ( )
Color parcial: azul ( )
Color parcial: amarillo ( )
Color parcial: verde ( )
Sueño
Normal
Viñeteado
Artístico
Ojo de pez
Reexión
4 Redes -
Elegante (2M)
Page 53

REPRODUCCIÓN

5
11 12 13
14
15
0000 00-00 00:000000 00-00 00:00
00:01:0000:01:00
9
10
x2x2
1/45
1 7
8 2
3
6
4

Resumen de los iconos de pantalla en modo de reproducción

321
15 14
13
12
11
1
Icono del modo de reproducción
2
Icono de protección de archivo Espacio de memoria (indica el número actual
3
de fotografías y el número total de fotografías)
4
Tarjeta de memoria / memoria integrada
5
Estado de la batería
6
Campo de visión actual de la cámara
7
Ratios de zoom de la Imagen
8
Área interesada
00:01:0000:01:00
10
1/45
0000 00-00 00:000000 00-00 00:00
9
4
5
6
x2x2
7 8
9
Fecha en que se tomó la foto
10
Duración del vídeo
Reproducción de grupo de
11
capturas continuas
12
Eye-Fi ACTIVADO
13
Disminución de ojos rojos
14
HDR
15
Carpeta por fechas
52 53
Page 54

Cómo visualizar fotos y videos

00:00:47 00:01:23

00:00:47 00:01:23
Para visualizar fotografías y videos en la pantalla LCD:
1. Después de pulsar el botón , la última foto o video pequeño se mostrará en la pantalla LCD.
2. Use los botones de navegación Izquierda/Derecha para desplazarse a través de las fotos o videos almacenados en la memoria interna o en la tarjeta de memoria.
3. Para reproducir un video clip que se haya seleccionado, oprima el botón para entrar al
modo de reproducción de película.
Una guía de funcionamiento aparece en la pantalla cuando se reproduce un vídeo. Pulse los botones apropiados para activar las funciones correspondientes.
Modo de reproducción Modo de pausa
Silencio
1 Aumentar volumen 2 Pausa
3 Avance rápido
4 Reducir volumen 5 Rebobinar
6 Volver al inicio del vídeo
7 Reproducir
8 Reproducir vídeo hacia delante
9 Cancelar reproducción
10 Reproducir vídeo hacia atrás
Page 55

Vista en miniatura

En modo reproducción, pulse uno de los extremos del Barra de zoom para mostrar la imagen en miniatura de las
fotos y videos en la pantalla.(la imagen se muestra en posición horizontal)
W Alejar el imagen T Ampliar
1. Deslice la Barra de zoom para cambiar a 3x3 y 4x4 miniaturas.
2. Utilice los botones de echas para
seleccionar la fotografía o fragmento de
vídeo que desee ver y pulse el botón para restablecerlo al tamaño original.
Si aparece en la pantalla LCD el
indicador , se está reproduciendo
un archivo de película.
54 55
Page 56
Uso del zoom durante la reproducción (sólo para imágenes jas)
Al reproducir las fotografías, se puede también usar el Control Deslizador de Zoom para ampliar las fotografías 2 a 8 veces.
1. Pulse el botón para cambiar al modo de reproducción.
2. Utilice el botón de echa izquierda/derecha para seleccionar la fotografía que desee acercar.
3. Presione un extremo del Barra de zoom para ampliar la foto.
4. La pantalla mostrará el número de veces y el área de la operación de ampliación da fotografía.
5. Utilice los botones de echas para navegar y seleccionar el área de la fotografía que desee acercar.
6. Oprima el botón para que la imagen regrese a su escala original.
Las imágenes pertenecientes a películas no se pueden aumentar.
x2x2
Page 57

Eliminación de fotografías y vídeos

En modo de reproducción, pulse el botón de la echa abajo para seleccionar sus fotografías y vídeos.
Para eliminar imágenes o vídeos:
1. Pulse el botón para cambiar al modo de reproducción.
2. Utilice el botón de echa izquierda/derecha para seleccionar las fotografías y vídeos que desee eliminar.
3. Utilice el botón de echa abajo para acceder a la pantalla de eliminación.
4. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar Eliminar una o Salir y pulse el botón para conrmar.
Las fotos y videos eliminados no podrán recuperarse.
Consulte la página 79 para más información acerca de las opciones del menú de eliminación.
56 57
Page 58

Visualización de diapositivas

Esta conguración le permite visualizar
las fotos almacenadas a manera de
diapositivas.
1. Pulse el botón para entrar en la
pantalla de reproducción.
2. Pulse el botón para entrar en la opción de reproducción de diapositivas.
3. Utilice el botón izquierdo/derecho
para seleccionar la reproducción
como presentación de diapositivas o
Cancelar para volver a la pantalla de reproducción.
Intervalo de 1 s, se desvan-
ece poco a poco
Intervalo de 1 s, desaparece
desde el centro
Intervalo de 1 s, se disuelve
4. Oprima el botón para conrmar la conguración.
En la reproducción de un grupo de captura continua, podrá entrar en el
modo reproducción de diapositivas.
Las imágenes giran automáticamente durante una presentación.
La función de reproducción de
diapositivas soporta reproducción de
películas.
Page 59

Reproducción de grupo de captura continua

Disparo continuo de alta velocidad (VGA) y disparo continuo rápido (4M) las imágenes se
pueden reproducir.
1. Pulse el botón para entrar en la pantalla de reproducción.
2. Utilice el botón de echa izquierda/derecha para seleccionar Grupo cont.
3. Pulse el boton para comenzar la reproducción.
1/45
25
2525
0000 00-00 00:00
58 5958 59
Page 60

CÓMO USAR LOS MENÚS

Menú jo
Modo:
1. En el modo de fotografía, pulse el botón
para entrar en el menú de fotografía.
2. Utilice el botón de echa arriba/abajo
para seleccionar el menú de fotografía
que desee congurar.
3. Utilice el botón de echa izquierda/
derecha para seleccionar el menú de
fotografía que desee congurar y pulse el botón para conrmar.
Consulte las páginas siguientes si desea
obtener más información acerca de cada
uno de los parámetros.
Metro (Medida de Exposición)
Utilice este ajuste para seleccionar el
tamaño de destino del campo de visión de la cámara del que se va a realizar la medición.
Podrá elegir entre tres tamaños de objetivo
de medición:
AiAE (AE Inteligencia Articial):
Selecciona automáticamente la medición central y periférica, para calcular el valor razonable de
medición por ponderación.
Punto Medición puntual tiene
como objetivo un área pequeña
situada en el centro del campo de
visión de la cámara.
Centro Medición al centro tiene
como objetivo un área ligeramente
más grande situada en el centro del campo de visión de la cámara.
Page 61

Tamaño de imagen

La conguración de tamaño se reere a la
resolución de la imagen en Píxeles. Cuanto mayor sea la resolución de la imagen, mayor será el tamaño que podrá imprimir sin que la calidad de imagen resulte afectada.
(16M): Impresión de alta calidad (14M): Impresión tamaño completo (12M): Pantalla 16:9 (10M): Impresión en póster (5M) : Impresión en A3 (3M) : Impresión en A4 (2M) : Impresión en tamaño 4"x6" (VGA): Correo electrónico
Mientras más sean los Píxeles
grabados, mejor será la calidad de la
imagen. A medida que la cantidad de
Píxeles disminuya, podrá grabar más
imágenes en la tarjeta de memoria.
60 61
Page 62
OIS
Este modo puede ayudar a reducir el efecto
borroso de las fotografías causado por un movimiento intencional de la mano o por
condiciones de poca iluminación.
Utilice el modo OIS estabilización en
lugares oscuros.
Tomando fotos con viento o en ambiente inestable (como un vehículo en movimiento) puede provocar imágenes borrosas.

EA continuo

Activa el AF contínuo para focalizar
continuamente y automáticamente al tomar fotografías.
Hay dos opciones:
: Desactivado
: Activado
Page 63
HDR
En los lugares iluminados será brillante, en los lugares oscuros, debería ser capaz
de distinguir la línea de contorno del
objeto fotograado y la profundidad. (Se recomienda usar el trípode)
Hay dos opciones:
: Desactivado
: Activado
En un escenario con alto contraste de
luz (demasiado oscuro o demasiado luminoso), esta función puede usarse
para tomar fotos satisfactorias.

Belleza

Establezca el efecto del modo de belleza.
El modo Embellecedor tiene 3 efectos:
Efecto 1: Suavizar piel
Efecto 2: Suavizar piel+Brillo de
ojos
Efecto 3: Suavizar piel+Brillo de ojos +Aumento de
ojos
62 63
Page 64

Escena

Seleccione el modo de escena bajo el modo SCN.
• Menú de disparo en el modo disparo (○: Opcional ×: No opcional)
Opciones
Modos de disparo
Pulse OK para seleccionar una esce
Retrato nocturno
○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○
× ○ ○ ×
× ○ ○ ×
× ○ ○ × ×
× × × × × ×
Page 65
Menú de conguración de toma de fotografías
Modo:
1. Pulse el botón en el modo de fotografía y pulse el botón arriba/abajo
para seleccionar .
2. Pulse el botón para entrar en el menú.
3. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar
en el menú.
4. Pulse el botón de echa arriba/abajo
para seleccionar el elemento que desee
congurar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar en el
menú.
64 6564 65
5. Utilice los botones de echa arriba/abajo
para seleccionar su opción y pulse el
botón para conrmar.

Calidad

Puede utilizar la opción Calidad para ajustar la compresión de la imagen.
La calidad de la imagen tiene totalmente tres opciones:
• Mejor ( 16M Tamaño de Archivo Medio: 3.2MB )
• Buena ( 16M Tamaño de Archivo Medio: 2.5MB )
• Normal ( 16M Tamaño de Archivo Medio: 2.1MB )
Page 66

Lampara auxiliar AF

En un entorno menos iluminado, puede
activar la opción Haz Asist. EA para mejorar
el enfoque.

Zoom Digital

Active o desactive el zoom digital.

Impresión de fecha

Le permite incluir la fecha/hora en la imagen fotográca.
• Desactivado
• Fecha
• Fecha/hora
Page 67

Revisión rápida

Esta opción permite revisar rápidamente las fotos después de tomarlas. La pantalla LCD
muestra cada fotografía durante el tiempo seleccionado.
Conguración personalizada
La conguración personalizada cubre el
modo actual y sus parámetros. El modo y los parámetros almacenados aparecen
directamente en el modo Conguración
personalizada.
Hay 4 opciones:
• Desactivado
• 1 seg
• 2 seg
• 3 seg
Hay 2 opciones:
• No
• Sí
66 6766 67
Page 68

Menú de vídeo

Modo:
1. Gire la rueda de modos, seleccione el
modo y pulse el botón para entrar
en el menú de vídeo.
Medida de exposición: AiAE
2. Utilice el botón de echa arriba/abajo para seleccionar el menú de vídeo que desee congurar.
3. Utilice el botón de echa izquierda/
derecha para seleccionar el menú de
vídeo que desee congurar y pulse el botón para conrmar.
Metro (Medida de Exposición)
Utilice este ajuste para seleccionar el
tamaño de destino del campo de visión de la cámara del que se va a realizar la medición.
Medida de exposición: AiAE
Podrá elegir entre tres tamaños de objetivo
de medición:
AiAE (AE Inteligencia Articial):
Selecciona automáticamente la medición central y periférica, para calcular el valor razonable de
medición por ponderación.
Punto Medición puntual tiene como
objetivo un área pequeña situada en el centro del campo de visión de la
cámara.
Centro Medición al centro tiene
como objetivo un área ligeramente
más grande situada en el centro
del campo de visión de la cámara.
Page 69

Calidad de vídeo

Establezca la resolución de la imagen utilizada durante la grabación de vídeo.
Cuando hace una grabación con nivel de píxeles alto, Es posible que la
camara se caliente un poco, y no es indicacion que a occurrido una falla.
Cuando el formato de video se congura como , el tiempo de lmacion es de 30 segundos, y el
tiempo de reproduccion es de 2
Tamaño:1080p 30fps
minutos.
La grabación de sonido se encuentra desactivada cuando se selecciona la
resolución por segundo.
Utilice una tarjeta de memoria SD de clase 4 o superior para grabar vídeo.
Conguración
Píxeles de
la Imagen
Fotograma
1920x1080 30fps
1280x720 60fps 1280x720 30fps
640x480 30fps 640x480 120fps
Tiempo de
grabación (2GB)
Aproximadamente
11min. 46seg.
12min. 39seg.
23min. 39seg.
53min. 51seg.
20min. 40seg.
* La velocidad de fotogramas (fps) indica el número de fotogramas por segundo. * Puede seguir grabando hasta que el tiempo grabado llegue a los 25 minutos por
grabación, (excluyendo )
68 6968 69
Page 70
Menú de conguración de vídeo
OIS
Este modo puede ayudar a reducir el efecto
borroso de las fotografías causado por un movimiento intencional de la mano o por
condiciones de poca iluminación.
A
OIS: desactivado
Utilice el modo OIS estabilización en
lugares oscuros.
Tomando fotos con viento o en ambiente inestable (como un vehículo en movimiento) puede provocar imágenes borrosas.
Modo:
1. Gire la rueda de modos y seleccione
para acceder a la pantalla de grabación de vídeo.
2. Pulse el botón , pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón para entrar en el menú.
A
Pulse OK para acceder
Menú
3. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar
en el menú.
Page 71
4. Seleccione los elementos que desee congurar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar en el
menú.
5. Utilice los botones de echa arriba/abajo
para seleccionar su opción y pulse el
botón para conrmar.
Conguración personalizada
La conguración personalizada cubre el
modo actual y sus parámetros. El modo y los parámetros almacenados aparecen
directamente en el modo Conguración
personalizada.

Zoom Digital

Active o desactive el zoom digital.
Hay 2 opciones:
• No
Hay 2 opciones:
• Desactivado
• Activado
• Sí
70 7170 71
Page 72

Menú de reproducción

Modo:
1. Pulse el botón para mostrar la
pantalla de reproducción y pulse el
botón para entrar en el menú.
2. Utilice el botón de echa arriba/ abajo para seleccionar el menú de reproducción que desee congurar y pulse el botón para entrar.
3. Utilice los botones de echa izquierda/
derecha para seleccionar su opción y
pulse el botón para conrmar.
Pulse OK para establecer
Modo normal
Consulte las páginas siguientes si desea
obtener más información acerca de cada
uno de los parámetros.

Reproducción

1. Pulse el botón , seleccione la opción y pulse el botón para acceder a la
pantalla de conguración.
2. Pulse el botón izquierda/derecha para
seleccionar las siguientes 3 funciones:
Modo normal: mostrar todas las imágenes.
Modo normal: mostrar todas las
imágenes.
Modo por fecha: organización por
fecha.
Modo fotos cont.: organización por
grupos de fotos cont.
Page 73
HDR
3. Oprima el botón para conrmar la conguración.
La Carpeta por fecha se muestra en
orden en base a la fecha de toma de
la imagen.
¡Si no hay un archivo de captura de
imagen continua en la memoria, el modo de reproducción de captura
continua no puede habilitarse.
Con la función HDR, homogeneizar la
exposición se puede realizar en las fotos tomadas mediante la optimización de
los detalles de relieve y las partes más
oscuras de la imagen que podrían ser
sobreexpuestas o tienen pantalla de alto contraste, la imagen será más renada y más estética.
1. En el modo de reproducción, utilice el
botón de echa izquierda/derecha para
seleccionar las fotografías que desea editar.
2. Pulse el botón , seleccione la opción y pulse el botón para acceder a la
pantalla de conguración.
3. Utilice el botón de echa izquierda/
derecha para activar el uso de HDR.
72 73
Page 74
HDR
Cancelar
4. Después de usar la función HDR, la imagen será guardada como un archivo nuevo, y el archivo original todavía se
almacena en la memoria.
Optimizar
Use esta opción para evitar la aparición del
efecto de ojos rojos en sus fotografías.
1. En el modo de reproducción, utilice el
botón de echa izquierda/derecha para
seleccionar las fotografías que desea editar.
2. Pulse el botón , seleccione la opción y pulse el botón para acceder a la
pantalla de conguración.
3. Utilice el botón izquierdo/derecho para
seleccionar Optimizar o Cancelar para volver a la pantalla de reproducción.
Page 75

Rotar

Puede usar esta conguración para cambiar
la orientación de la imagen.
1. En el modo de reproducción, utilice el
botón de echa izquierda/derecha para
seleccionar las fotografías que desea editar.
2. Pulse el botón , seleccione la opción
y pulse el botón para acceder a la
pantalla de conguración.
Reducción de ojos rojos
Suavizar piel
Brillo de ojos
Aumento de ojos
Cancelar
4. Oprima el botón para conrmar la conguración.
La característica de belleza mencionada aquí es el
embellecimiento individual de los tres efectos, el modo belleza le permite
seleccionar uno, dos o todos los tres
efectos combinados.
74 75
3. Utilice el botón izquierdo/derecho para
seleccionar la dirección de rotación o Cancelar para volver a la pantalla de reproducción.
Girar a la derecha
Girar a la izquierda
Cancelar
Page 76
4. Oprima el botón para conrmar la conguración.
La fotografía panorama y el vídeo no
se pueden girar.
El archivo rotado sustituirá el original.

Tamaño Ajuste

Esta función le permite cambiar el tamaño de la imagen a una resolución especíca y guardarla como imagen nueva.
1. En el modo de reproducción, utilice el
botón de echa izquierda/derecha para
seleccione las fotografías que desea editar.
2. Pulse el botón , seleccione la opción
y pulse el botón para acceder a la
pantalla de conguración.
3. Utilice el botón de echa izquierda/
derecha para seleccionar 1024 o 640 o seleccione Cancelar para
volver a la pantalla de reproducción.
Cambiar tamaño a 1024x768
Cambiar tamaño a 640x480
Cancelar
4. Oprima el botón para conrmar la conguración.
Page 77

Función de reproducción i key

Este ajuste le permite cambiar el efecto de color de la imagen. Se guardará como una nueva foto y se almacenará en la tarjeta de
memoria junto con la foto original.
1. En el modo de reproducción, utilice el
botón de echa izquierda/derecha para
seleccionar las fotografías que desea editar.
2. Pulsando el botón podrá seleccionar
el ajuste de color de imagen.
3. Utilice el botón izquierdo/derecho para
seleccionar el menú correspondiente o Cancelar para volver a la pantalla de reproducción.
Cancelar
4. Oprima el botón para conrmar la conguración.
76 77
Hay 19 opciones:
Cancelar
Vívido
Estilo Japonés (8M)
Estilo Italiano (8M)
Estilo Francés (8M)
Punk (4M)
Blanco y negro
Sepia
Color parcial: rojo
Color parcial: azul
Color parcial: amarillo
Color parcial: verde
Negativo (8M)
Sueño
Viñeteado
Artístico
Ojo de pez
Reexión
4 Redes - Elegante (2M)
Page 78
Menú de conguración de reproducción
Modo:
1. Pulse el botón para mostrar la pantalla de reproducción, pulse el
botón y pulse el botón arriba/abajo y
seleccióne .
2. Pulse el botón para entrar en el menú.
3. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar
en el menú.
4. Pulse el botón de echa arriba/abajo
5. Utilice los botones de echa arriba/abajo
Consulte las páginas siguientes si desea
obtener más información acerca de cada
uno de los parámetros.
para seleccionar el elemento que desee
congurar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar en el
menú.
para seleccionar su opción y pulse el
botón para conrmar.
Page 79

Proteger

Si desea evitar el borrado accidental de imágenes o vídeos, use esta función para bloquear uno o todos los archivos.
Para bloquear o desbloquear los archivos de imagen y vídeo:
1. Pulse el botón de echa arriba/abajo
para seleccionarProteger y pulse el
botón o el botón de echa derecha para entrar en el submenú.
2. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar al submenú y pulse el botón o el botón de echa derecha para mostrar la pantalla de conguración.
Hay 5 submenús disponibles:
• Una Bloquea la fotografía o vídeo seleccionados si no están protegidos; desbloquea la fotografía o vídeo
seleccionados si están protegidos.
• Carpeta por fechas Proteger todas las fotos de la carpeta por fechas.
• Grupo cont. Proteger todas las fotos de la carpeta de fotos cont..
• Todas Bloquea todas las fotos o vídeos.
• Restablecer Cancela todas las fotos o vídeos bloqueados.
3. Utilice los botones de echa arriba/abajo
para seleccionar su opción y pulse el
botón para conrmar.
78 79
Page 80

Eliminar

Puede eliminar uno o todos los archivos de imagen/vídeo.
Para eliminar los archivos de imagen o vídeo:
1. Pulse el botón de echa arriba/abajo
para seleccionarEliminary pulse el
botón o el botón de echa derecha para entrar en el submenú.
2. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar al submenú y pulse el botón o el botón de echa derecha para mostrar la pantalla de conguración.
Hay 4 submenús disponibles:
• Una Elimina una foto o vídeo.
• Carpeta por fechas
Elimina todas las fotos de la carpeta por fechas.
• Grupo cont. Elimina todas las fotos de la carpeta de fotos cont..
• Todas Elimina todas las fotos o vídeos.
3. Utilice los botones de echa arriba/abajo
para seleccionar su opción y pulse el
botón para conrmar.
El indicador “ ” signica que un archivo está protegido. La protección del archivo debe retirarse antes de que
se pueda eliminar.
Cuando una foto de las carpetas de fotos cont. y por fechas está protegida, se eliminan todas las fotos excepto la foto protegida.
Page 81

Recortar

El ajuste Recortar le permite recortar
fotografías y guardarlas como nuevas
imágenes.
1. Pulse el botón de echa arriba/abajo
para seleccionarRecortary pulse el
botón o el botón de echa derecha
para entrar en el menú.
2. Seleccionepara conrmar el recorte. Seleccione la zona que desea recortar utilizando la Barra de zoom y los botones de echas.
3. Pulse el botón y aparecerá el mensaje「Guardar cambio?. Seleccione para conrmar el cambio y guardar la imagen. Seleccione para cancelar los cambios y volver a la pantalla de recorte.
La imagen no se puede recortar de
nuevo cuando se recorta a 640x480.
80 8180 81
Page 82
Menú Conguración
Mode:
1. Pulse el botón en cualquier modo y pulse el botón arriba/abajo para
seleccionar .
2. Pulse el botón para entrar en el menú.
3. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar en el
menú.
4. Pulse el botón de echa arriba/abajo
para seleccionar el elemento que desee
congurar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar en el
menú.
5. Presione el botón de echa para
seleccionar una opción y presione el
botón para conrmar.
Consulte las páginas siguientes si desea
obtener más información acerca de cada
uno de los parámetros.
Page 83

Sonido

El tono de presión de tecla y el sonido del
obturador se han congurado. Para cambiar esta conguración:
1. Seleccione 「Sonido en el menú de conguración básica. Pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar en
el menú.
2. Utilice el botón de echa izquierda/
derecha para seleccionar una opción.

Bajo consumo

Esta conguración le permite ahorrar energía y obtener el tiempo máximo posible de su batería. Siga los pasos presentados a continuación para que la pantalla LCD y
la cámara se apaguen automáticamente
después de un período de inactividad.
1. SeleccioneBajo consumoen el menú de conguración básica. Pulse el botón
o el botón de echa derecha para
entrar en el menú.
2. Utilice el botón de echa arriba/abajo
para seleccionar una opción.
3. Oprima el botón para conrmar.
82 83
Bajo
consumo
Automático 3 min 5 min
Normal
Mejor 30 s
Tiempo de apagado
de pantalla LCD
1 min 3 min
Tiempo de
apagado
1 min
3. Oprima el botón para conrmar.
Page 84

Idioma

Consulte la sección "Restablecer idioma" de
la página 25.

Zona

La conguración de Zona es una función que resulta útil si viaja al extranjero. Esta función le permitirá visualizar la hora local en la pantalla LCD cuando viaje al extranjero.
1. Seleccione Hora internacional en el menú de conguración básica. Aparece
la pantalla de hora internacional.
2. Pulse arriba/abajo para seleccionar
los campos de lugar de salida y de destino .
3. Pulse el botón de echa izquierda/
derecha para seleccionar una ciudad
ubicada en la misma zona horaria a la indicada en el campo. Pulse el botón para conrmar la conguración.

Fecha/Hora

Consulte la sección "Restablecer fecha/
hora" de la página 26.

Brillo LCD

Use esta conguración para modicar el brillo de su pantalla LCD.
1. SeleccioneBrillo LCDen el menú de conguración básica. Pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar en
el menú.
2. Utilice el botón de echa arriba/abajo
para seleccionar una opción.
+2
Brillo LCD
• +: Más brillante
• -: Más oscuro
3. Oprima el botón para conrmar.
Normal
+1
Normal
-1
-2
Page 85

Archivo y Software

Formato

Recuerde: la operación de formato le permite eliminar todos los contenidos de la tarjeta de memoria y la memoria integrada, incluyendo las fotografías protegidas y
archivos de película. Para usar esta conguración:
1. Pulse el botón , pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón para entrar en el menú.
2. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar
en el menú.
3. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar 「Dar formato y pulse el botón o el botón de echa derecha
para entrar en el menú.
4. Utilice los botones de echa arriba/abajo para seleccionar 「Sí o No y pulse el botón para conrmar la seleccion.
5. Si selecciona , la cámara formatea
su memoria.
Si hay una tarjeta de memoria
insertada, la tarjeta de memoria está
activa y será formateada. Si no hay
una tarjeta de memoria, la memoria
interna está activa y la memoria
interna será formateada.
84 8584 85
Page 86

Copiar a tarjeta

Use esta conguración para copiar los archivos almacenados en la memoria
interna a la tarjeta de memoria.
1. Pulse el botón , pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón para entrar en el menú.
2. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar
en el menú.
3. Pulse el botón de echa arriba/abajo
para seleccionar Copiar a tarjeta y
pulse el botón o el botón de echa
derecha para entrar en el menú.
4. Utilice los botones de echa arriba/abajo para seleccionar 「Sí o No y pulse el botón para conrmar.
Si no hay tarjeta de memoria en la
cámara ,esta función no se muestra.

Numeración de archivos

Después de capturar una imagen o grabar un clip de vídeo, la cámara guardará la información en un archivo cuyo nombre termina en un número
secuencial. Puede usar este elemento para
seleccionar si los archivos deben recibir una numeración secuencial o comenzar por 0001 y
guardarse en otra carpeta de la tarjeta de memoria.
1. Pulse el botón , pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón para entrar en el menú.
2. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar en el menú.
3. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar 「Nom Fichero y pulse el botón o el botón de echa derecha para
entrar en el menú.
4. Utilice los botones de echa arriba/abajo para seleccionar 「Sí o No y pulse el botón para conrmar.
Page 87

Restablecer

Use esta conguración para restablecer los valores por defecto.
1. Pulse el botón , pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón para entrar en el menú.
2. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar
en el menú.
3. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar 「Restablecer y pulse el botón o el botón de echa derecha
para entrar en el menú.
4. Utilice los botones de echa arriba/abajo para seleccionar 「Sí o No y pulse
el botón para conrmar.
Versión de FW (versión de rmware)
Use esta conguración para visualizar la versión del rmware actual de la cámara.
1. Pulse el botón , pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón para entrar en el menú.
2. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar
en el menú.
3. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar 「Versión de FW y pulse el botón o el botón de echa
derecha para entrar en el menú.
86 8786 87
Page 88

TRANSMISIÓN

Cómo conectar a un PC

Puede usar un cable USB para conectar la cámara y copiar (transmitir) las fotos al
ordenador.

Cómo transferir sus archivos al ordenador

Visualización de imágenes en la computadora
Muestra las imágenes transferidas en el visor
estándar de imágenes que tiene el sistema
operativo Para obtener más información acerca de la visualización de imágenes, consulte el menú de ayuda en el visor. Compatible con Sistema Operativo==>Windows: Windows VistaR/WindowsR7 / WindowsR8 / WindowsR8.1 Machintosh: Mac OS X 10.6.8, OS X 10.7 / 10.8
Siga los pasos presentados a continuación
para conectar la cámara al ordenador.
1. Asegúrese de que la computadora esté
encendida.
2. Conecte un extremo del cable USB suministrado al puerto USB de su cámara.
3. Conecte el otro extremo del cable USB a un puerto USB disponible de su ordenador.
4. El ordenador detectará automáticamente la cámara como un almacenamiento
extraíble. Haga doble clic el icono Mi PC del escritorio para ubicar el almacenamiento extraíble y copiar las carpetas y archivos a un directorio de su
ordenador como lo copiaría a cualquier
carpeta o archivo típico.
5. Una vez completada la transmisión, desconecte el cable USB siguiendo las
instrucciones de extracción segura de
dispositivos USB.
Page 89

Sistema Video

Puede usar el cable AV (que debe comprarse por separado) para conectar la cámara al televisor para realizar la salida de video. Conecte un extremo del cable AV al puerto AV de la cámara y conecte el otro extremo al puerto AV-OUT de su televisión.
Ajuste el formato del sistema de salida de
vídeo de acuerdo con sus necesidades
antes de conectar la cámara. Los pasos son los siguientes:
* Al conectar la cámara al televisor, no
aparece nada en la pantalla LCD.
1. Pulse el botón , pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón para entrar en el menú.
2. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar
en el menú.
3. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar 「Sistema de TV y pulse el botón o el botón de echa
derecha para entrar en el menú.
4. Utilice los botones de echa arriba/abajo para seleccionar 「NTSC o PAL y pulse el botón para conrmar.
88 89
El sistema de salida de video cambiará en función de los cambios realizados
al idioma seleccionado.
NTSC: Inglés, japonés, coreano
PAL: alemán, español, italiano,
chino (simplicado), chino (tradicional), francés, ruso, vietnamita, griego, húngaro, portugués, sueco, danés, nlandés, indonesio, noruego, holandés, turco, polaco, croata, checo, árabe, hindú, tailandés
Page 90

Ajustar el modo de conexión de la tarjeta SD Eye-Fi

Esta cámara soporta conexión inalámbrica para tarjetas de memoria Eye-Fi; Habilite la conexión Eye-Fi siguiendo los pasos que
detallamos a continuación.
1. Pulse el botón , pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón para entrar en el menú.
2. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar y pulse el botón o el botón de echa derecha para entrar
en el menú.
3. Pulse el botón de echa arriba/abajo para seleccionar 「Eye-Fi y pulse el botón o el botón de echa derecha
para entrar en el menú.
4. Utilice los botones de echa arriba/abajo
para seleccionar Activado o Desactivado y pulse el botón
para conrmar.
Si la tarjeta Eye-Fi no está disponible
en la cámara, la función no se muestra.
Page 91

Conexiones HDMI

HDMI (High Denition Multimedia Interface) es una interfaz de transmisión de vídeo/ audio completamente digital, a través de la cual se transmiten señales de audio y vídeo
sin compresión.
La transmisión directa de señales de vídeo digital a su TV reduce las pérdidas de conversión y mejora la calidad de la imagen.
HDMI (Tipo D)

Conectar HDMI-ready TV

1. Use el cable con terminal de salida de alta resolución (debe comprarselo por separado) para conectar la cámara una la televisión con HDMI.
2. La cámara detectará automáticamente y
evaluará la resolución actual.
3. Después de conectar la HDMI (interfaz multimedia de alta denición), acceda al
modo Reproducción de imagen.
* Al conectar la cámara al televisor, no
aparece nada en la pantalla LCD.
Es importante que encienda la cámara
y el televisor antes de conectarlos.
Consulte el manual de instrucciones
de su TV para más información acerca
de las resoluciones que admite. Las opciones de resolución y formato de
salida no compatibles aparecerán deshabilitadas en la pantalla LCD de
la cámara.
90 9190 91
Page 92

APÉNDICES

Principales especicaciones
Tipo
Número de
píxeles efectivos Sensor de
imagen
Número de
píxeles grabados
Sensibilidad Auto, manual (ISO 100-3200)
Formato de archivo
Nivel calidad Fijo Mejor, Buena, Normal
Medio de almacenamiento
Cámara fotográca digital compacta totalmente automática, con objetivo
zoom integrado
Aprox. 16 megapíxeles
CMOS de 1/2,3 pulgadas
Fijo 16M(4608x3456), 14M(3:2)(4608x3072), 12M(16:9)(4608x2592),
10M(3648x2736), 5M(2592x1944), 3M(2048x1536), 2M(16:9)
(1920x1080), VGA(640x480) * Fijado en VGA (640x480) en modo de disparo continuo Alta velocidad. * Fijado en 4 M en el modo de disparo continuo Rápido. Vídeo 1920(1920x1080.30fps), 1280(1280x720.60/30fps),
640(640x480.30fps), Película en alta velocidad (640x480.120fps)
* Ningún sonido se grabará en Película en alta velocidad.
Fijo JPEG (Exif 2.3), DCF1.0 Vídeo MOV/H.264, 30fps/60fps/120fps, PCM system, sonido estéreo
Memoria interna (aprox. 15,4 MB), tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, Compatible con la tarjeta Eye-Fi
Page 93
Capacidad aproximada de almacenamiento de datos y tiempo de reproducción
Fijo
Memoria interna Tarjeta de memoria SD de 2 GB
Mejor Buena Normal Mejor Buena Normal
16M(4608x3456)
14M(4608x3072)
12M(4608x2592)
10M(3648x2736)
5M(2592x1944)
3M(2048x1536)
2M(1920x1080)
VGA(0.3M)(640x480)
2 fotografías
3 fotografías 3 fotografías 4 fotografías 8 fotografías 13 fotografías 19 fotografías 48 fotografías
4 fotografías
4 fotografías 5 fotografías 7 fotografías 13 fotografías 19 fotografías 26 fotografías 54 fotografías
5 fotografías
6 fotografías 7 fotografías 8 fotografías 15 fotografías 22 fotografías 30 fotografías 57 fotografías
410 fotografías
458 fotografías 538 fotografías 635 fotografías 1170 fotografías 1726 fotografías 2362 fotografías 6010 fotografías
623 fotografías
694 fotografías 810 fotografías 951 fotografías 1692 fotografías 2412 fotografías 3176 fotografías 6653 fotografías
754 fotografías
838 fotografías 975 fotografías 1140 fotografías 1988 fotografías 2780 fotografías 3589 fotografías 6899 fotografías
• La capacidad de almacenamiento de imágenes se utiliza sólo como referencia. La capacidad de almacenamiento real depende de la tarjeta de memoria SD y del tema.
Vídeo
Memoria interna Tarjeta de memoria SD de 2 GB
1920x1080.30fps - 11min. 46seg. 1280x720.60fps - 12min. 39seg. 1280x720.30fps 5seg. 23min. 39seg. 640x480.30fps 19seg. 53min. 51seg. 640x480.120fps 4seg. 20min. 40seg.
92 93
Page 94
• Estas cifras se basan en nuestras condiciones de disparo estándar, y pueden variar dependiendo del tema, de las condiciones de disparo y del tipo de tarjeta de memoria SD
utilizada.
• Puede seguir grabando hasta que el tiempo grabado llegue a los 25 minutos por grabación (sólo 640x480.120fps es 30 segundos).
Balance blancos
Objetivo
Zoom óptico 52x Zoom digital Máx. aprox. 4× (se combina con zoom óptico de 52× para lograr un
Reducción de
borrosidad del movimiento
Pantalla LCD 3,0 pulg, aprox. 460.000 puntos Visor Visor electrónico con aprox. 200.000 puntos
Modos de reproducción
AWB, Día, Nublado, Fluorescente, Fluorescente (CWF), Incandescente, WB manual, Temp. de color (1900K~10000K)
Longitud Focal
Apertura máxima F2,8(W) - F5,6(T)
Construcción
del objetivo Tipo de zoom Accionado eléctricamente
aumento de zoom equivalente a 208×) Fijo Sensor tipo desplazamiento (también para Noche a mano)
Vídeo Reducción electrónica de la vibración de la película
Foto única, 9/16 Miniaturas, Diapositivas, Modo por fecha, Modo fotos cont., Ampliación (2x - 8x), Vídeo
4,3 - 223,6 mm (aprox. 24 mm - 1248 mm en un formato equivalente a 35 mm)
15 elementos en 13 grupos (6 elementos asféricos)
Page 95
Modo de enfoque
Enfoque Tipo Sistema de detección del contraste TTL por sensor
AF sencillo, AF múltiple (24 puntos), Seguimiento de objetos, EA continuo, Macro
Estándar: 0,6m - ∞ (Gran angular)
Gama de enfoque
(desde el frente del objetivo)
Bloqueo del
enfoque
Control de exposición
Detección rostro Detección de hasta 12 Sonrisas y parpadeos en caras de personas
Detección de
mascotas
Modo de disparo Modo automático, Programa AE, Prioridad de obturador, Prioridad de
Medición AE AiAE, Punto medida, Centro medida, Cara AE
Compensación EV ±3 EV (Puede ajustarse en pasos de 1/3 EV)
Hasta 10 perros / gatos
Abertura, Modo manual, Embellecedor facial, Noche a mano, Modo de escena [Modo Mascota, Atardecer, Fuegos articiales, Exposición múltiple, Deporte, Retrato nocturno, Paisaje, Retrato, Nieve, Niños, Fiesta], Modo de vídeo, Conguración Personalizada HDR
Macro : 0,01m - ∞ (Sólo en gran angular) 0,3m - ∞ (en la posición intermedia del
Pulsando el disparador a medio recorrido
3,0m - ∞ (Teleobjetivo)
rango de zoom)
94 95
Page 96
Filtro Digital Cancelar, Vívido, Estilo Japonés (8M), Estilo Italiano (8M), Estilo Francés
Vídeo
Velocidad de obturación
(8M), Punk (4M), Blanco y negro, Sepia, Color parcial: rojo, Color parcial: azul, Color parcial: amarillo, Color parcial: verde, Negativo (8M), Sueño, Viñeteado, Artístico, Ojo de pez, Reexión, 4 Redes - Elegante (2M) , HDR, Optimizar(Reducción de ojos rojos/Suavizar piel/Brillo de ojos/ Aumento de ojos/Cancelar), Rotar(Girar a la derecha/Girar a la izquierda/ Cancelar), Tamaño Ajuste(1024/640/Cancelar), Recortar, Normal (Solo en el modo de disparo), Boceto (Solo en el modo de disparo)
Tiempo de grabación
continuo
1/2000 seg. - 4 seg., max. 30 seg. (Modo manual)
Aprox. 1 segundo - 25 minutos
(sin embargo, 30 segundos a 640x480.120fps)
Flash interno Modos Flash desactivado, Flash automático, Flash
Alcance del ash Gran angular: aprox. 0,5m - 7,5m
Teleobjetivo: aprox. 1,2m - 3,7m (aprox. 3,9 - 12 pies) (Sensibilidad: ISO 800)
Modo
Fotograar
Temporizador Tipo de control electrónico, 2 seg, 10 seg, Sonrisas Función de
fechador
Única, Toma cont., Alta velocidad (VGA), Rápido (4M), Lapso de tiempo(30 seg./ 1 min./ 5 min./ 10 min.), Temporizador(2 seg/10 seg/sonrisas)
Hora Mundial 48 ciudades (24 zonas horarias)
forzado, Sincronización lenta, Sinc. lenta + ojos
rojos, Reducción de ojos rojos
(aprox. 1,64 - 25 pies) (Sensibilidad: ISO 800)
Page 97
Alimentación Batería recargable de ión-litio LB-060
Duración de la batería
Interfaces USB 2.0 /USB/AV puerto / HDMI puerto (Tipo D)
Formato de salida de vídeo
Dimensiones Aprox. 119 (Anch) × 89 (Alt) × 97,5 (Prof) mm (excluyendo el
Peso Aprox. 539 gr (excluyendo pila y tarjeta de memoria SD)
Accesorios
Capacidad del medio de almacenamiento
aprox. 240 fotografías
Tiempo de reproducción aprox.
200 min.
Tiempo de grabación del vídeo aprox. 95 min.
NTSC/PAL
funcionamiento o las piezas que sobresalen)
Aprox. 567 gr (incluyendo pila y tarjeta de memoria SD)
Batería recargable de ión-litio, Adaptador de corriente, Cable USB, Correa, Tapa de lente, Guía de Inicialización rápida
* De acuerdo con los resultados de las
pruebas internas.
* De acuerdo con los resultados de las
pruebas internas.
* De acuerdo con los resultados de las
pruebas internas.
96 9796 97
Page 98

Mensajes de advertencia

Mensaje Descripción Acción
Advertencia: Batería
agotada.
La lente está obstruida.
Reinicie la cámara.
La batería de la cámara está agotada. Es una advertencia
que indica que la cámara se
apagará en breve.
La lente está atascada o algún
objeto extraño evita que la
lente funcione correctamente.
Cargue la batería.
Apague la cámara y reiníciela
para restablecer la lente.
Se recomienda usar el
trípode.
Error en la memoria integrada.
Error al conectar.
Protección contra escritura
El mensaje aparecerá al
disparar con poca luz /
escenas iluminadas.
Se ha producido un error con
la memoria interna.
Error al conectar su equipo,
TV.
Al guardar las imágenes, la
tarjeta SD se bloquea.
Se sugiere utilizar un tripie u otro
soporte.
Formatee la memoria interna.
El mensaje desaparece
desconectando el cable USB
para detener la conexión.
Desbloquee el interruptor de
protección contra escritura de la tarjeta de memoria.
Page 99
Mensaje Descripción Acción
Cuando enciende la cámara o
Tarjeta llena
Memoria llena
pulsa el botón del obturador, la cámara no detecta suciente espacio en la tarjeta SD.
Cuando enciende la cámara o
pulsa el botón del obturador, la cámara no detecta suciente
espacio en la memoria de la cámara.
Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o elimines imágenes.
Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o elimines imágenes.
Error en tarjeta
La tarjeta no tiene formato.
La tarjeta no puede ser
reconocida después de ser
formateada.
La tarjeta de memoria SD
insertada no está formateada o ha sido formateada en una
computadora u otro dispositivo y no es compatible con esta
cámara.
Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o formatee la
tarjeta usando esta cámara.
El mensaje desaparecerá
después de 2 segundos. Formatee la tarjeta de memoria SD usando esta cámara.
98 99
Page 100
Mensaje Descripción Acción
Si utiliza una tarjeta SD por debajo de la Clase 4 para grabar un vídeo
Acceso lento
No se detectaron ojos rojos
Esta imagen no se puede editar.
Se ha excedido el
número máximo de carpetas.
HD, la velocidad de escritura será inferior y la grabación se detendrá.
2 segundos, aparece una pantalla que indica que hay una operación en
curso (puede llevar 9 segundos para la memoria interna).
Ojos rojos desactivado en la imagen.
Aparece el mensaje que indica la
desactivación de la reducción de ojos
rojos en este momento.
El formato del archivo no permite edición o el archivo editado no puede volver a editarse. Mensaje de advertencia cuando los archivos de las carpetas de archivo
en la tarjeta de memoria lleguen al
máximo (9999 para archivos y 999 para carpeta de archivos).
Utilice una tarjeta de
memoria SD de la clase 4 o
superior.
Desaparece después de 2
segundos.
Desaparece después de 2
segundos.
Copie las imágenes a su computadora y formatee
la tarjeta de memoria SD
usando esta cámara.
Loading...