Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de
su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones
antes de utilizarla.
Gracias por comprar esta cámara digital PENTAX.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara
para que pueda sacar el máximo partido de las prestaciones que le
ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará
muy útil para comprender las capacidades de la cámara.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la cámara digital PENTAX que sean
para fines distintos al de su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin
autorización, de acuerdo con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad
Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en
que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio
disfrute personal durante demostraciones, representaciones o materiales
promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente los
derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que
amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad
Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
• PENTAX, Optio y smc PENTAX son marcas comerciales de HOYA
CORPORATION.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y en otros países. Windows Vista es una marca registrada o marca
comercial de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en EE UU y en otros países.
• Este producto admite PRINT Image Matching III, PRINT Image Matching sirve
de ayuda a los fotógrafos para producir imágenes más fieles a sus intenciones.
Algunas funciones no están disponibles en impresoras que no sean compatibles
con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
El logotipo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson
Corporation.
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de sus empresas respectivas.
Registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto
que se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio Web
PENTAX. Le agradecemos su cooperación.
Consulte «Cómo conectar al ordenador» (p.229) si desea más información.
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipo que genere una gran
radiación electromagnética o campos magnéticos.
Las cargas estáticas fuertes o los campos magnéticos producidos por equipos
como transmisores de radio podrían crear interferencias con la pantalla, dañar
los datos almacenados o afectar a los circuitos internos del aparato y provocar
un funcionamiento defectuoso de la cámara.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla de visualización está
fabricado con el uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de
funcionamiento de los píxeles es del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta
que el 0,01 % o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen
cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene ningún efecto sobre
la imagen grabada.
• Si se orienta la cámara hacia un sujeto brillante puede aparecer una franja
de luz en la pantalla. Esto se conoce como reflejo y no se trata de un fallo
de la máquina.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización
en este manual sean distintas a las del producto real.
• En este manual, las tarjetas de memoria SD y SDHC se denominan tarjetas
de memoria SD.
• En este manual, el término genérico «ordenador(es)» se refiere a un PC Windows
o a un Macintosh.
Cómo utilizar la cámara de forma segura
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto.
Cuando lo utilice, le rogamos que preste especial atención a los párrafos
marcados con los siguientes símbolos.
Advertencia
Precaución
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
información podría causar lesiones personales
graves.
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
información podría causar lesiones personales
leves o de gravedad media, o pérdidas materiales.
1
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen
circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo,
de que ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque
bajo ninguna circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello.
Tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor
del cuello.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende
humo o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la batería
o desconecte el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con
su centro de servicio PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara
podría provocar un incendio o recibir una descarga eléctrica.
Precaución
• No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse.
• No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede perder
color.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento.
Debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan
quemaduras leves por contacto continuado de esas partes que se calientan.
• Si se dañara la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además,
procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la
boca.
• Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares,
el uso de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas o ampollas.
En caso de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar la cámara
y consiga inmediatamente atención médica.
2
Acerca del cargador de batería y del adaptador de CA
Advertencia
• Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna de la potencia
y el voltaje especificados, diseñado para el uso exclusivo de este producto.
El uso de un cargador de batería o un adaptador de CA que no sea exclusivo
para este producto, o el uso del cargador o adaptador de CA específico con
una corriente o tensión distinta a la que se especifica puede provocar un
incendio, descargas eléctricas o la rotura de la cámara. La tensión
especificada es de 100 - 240V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra
anomalía, deje de usarla inmediatamente y consulte con un centro de
atención al cliente PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas
condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si se produce una tormenta durante el uso del cargador de batería,
desenchufe el cable de CA y deje de usarlo, ya que podría dañarse
el equipo, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de CA si observa la presencia de polvo, ya que
podría provocar un incendio.
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna ni permita la
caída de objetos pesados ni lo doble demasiado porque podría romperse.
Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención
al cliente PENTAX.
• No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente
alterna cuando esté enchufado.
• No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos
mojadas, ya que podría provocar una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado de no dejar caer el aparato ni someterlo a impactos fuertes
porque podría romperse.
3
• No utilice el cargador para baterías diferentes a las D-LI88 de ión-litio
recargables. Si se intenta cargar otro tipo de baterías puede provocar
una explosión o un recalentamiento, o dañar el cargador.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente
CSA/UL certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más
grueso, NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión
con adaptador macho moldeado (con una configuración NEMA especificada),
y el otro con un conector hembra moldeado (con una configuración tipo IEC
no industrial especificada) o equivalente.
Acerca de la batería
Advertencia
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. Si se meten
en la boca podría causar una descarga eléctrica.
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote.
Lávelos con agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
Precaución
• Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso
de otras baterías puede causar un incendio o una explosión.
• No desarme las baterías porque podría producirse una fuga o una
explosión.
• La batería debe insertarse correctamente teniendo en cuenta las marcas
(+) y (-) de la batería y la cámara. Si no la coloca correctamente podría
producirse un incendio o una explosión.
• Extraiga la pila de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza
a emitir humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y de las baterías.
• No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque
puede provocar una explosión o un incendio.
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con la piel o la ropa, lave
minuciosamente la zona afectada con agua.
• Precauciones en el uso de las pilas D-LI88:
- SI SE UTILIZA INCORRECTAMENTE, LA PILA PODRÍA EXPLOTAR
O INCENDIARSE.
- NO LA DESARME NI LA ARROJE AL FUEGO
4
- NO LA CARGUE, EXCEPTO EN LAS CONDICIONES DE CARGA
ESPECIFICADAS.
- NO LA CALIENTE POR ENCIMA DE 140°F / 60°C, NI PROVOQUE
CORTOCIRCUITOS.
- NO LA APLASTE NI INTENTE MODIFICARLA.
Acerca de la tarjeta de memoria SD
Advertencia
• Mantenga las tarjetas de memoria SD fuera del alcance de los niños para
evitar que puedan ingerirlas accidentalmente. Consulte inmediatamente
con un médico en caso de ingestión accidental de la tarjeta.
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
• Cuando viaje, lleve siempre consigo la tarjeta de Red de Asistencia Técnica
Internacional que se adjunta a la cámara. Le resultará muy útil si tiene
problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que
funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes
(como fotos de una boda o durante un viaje). No se garantizan las imágenes
y el sonido en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus
datos a un ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara
o del material de grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
Acerca de la batería y del cargador
• Si guarda la batería completamente cargada podría reducirse el rendimiento
de la misma. Evite guardarla en lugares a altas temperaturas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante
un período de tiempo prolongado, podría descargarse excesivamente
reduciendo su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va
a utilizar la cámara.
• El cable de CA suministrado con esta cámara es para uso exclusivo con
el cargador de batería D-BC88. No lo utilice con ningún otro dispositivo.
5
Precauciones durante el transporte y el uso de su cámara
• No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje la
cámara en el interior de un vehículo, donde la temperatura puede alcanzar
valores muy altos.
• No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión. Utilice un cojín
para proteger la cámara cuando la transporte en moto, coche o barco.
• La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C.
• La pantalla puede quedarse en blanco a altas temperaturas, pero volverá
a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• A bajas temperaturas, la pantalla podría tener una respuesta más lenta.
Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
• Los rápidos cambios de temperatura, podrían causar la condensación
en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de
la funda o de una bolsa de plástico y sáquela después de que disminuya
la diferencia de temperatura entre la cámara y su entorno.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc.,
ya que estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua
de la cámara.
• No apriete con fuerza la pantalla, podría romperla o averiarla.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero
del pantalón, ya que podría dañar el exterior de la cámara o la pantalla
de visualización.
• Tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo del trípode cuando
lo utilice.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede
desmontarse.
Función de resistencia al agua y al polvo
• Esta cámara incorpora un diseño resistente al agua y al polvo que cumple
con la normativa JIS de impermeabilidad grado 8 y JIS de resistencia al polvo
grado 6 (equivalente a IP68). Puede utilizar esta cámara para fotografía
submarina durante hasta 2 horas a una profundidad de 1,5 metros,
y en lugares polvorientos o con suciedad, como una playa.
• Para mejorar el rendimiento de la función de resistencia al agua de la cámara,
la parte frontal del objetivo está protegida con un cristal. Mantenga este cristal
limpio en todo momento, ya que la suciedad o el agua pueden afectar
a la calidad de las fotografías tomadas.
6
• Si deja la cámara en la arena o en la playa, podría exceder su temperatura
de funcionamiento o bloquear el altavoz o el micrófono con arena.
• La cámara se hundirá si se cae al agua, por lo que deberá llevar siempre
la correa sujeta a su muñeca cuando la utilice en o cerca del agua.
• Compruebe que la tapa de la batería/tarjeta/terminal esté bien colocada antes
de utilizar la cámara en un entorno donde pueda mojarse o ensuciarse, como
bajo el agua o en la playa. La entrada de agua, arena o suciedad en la cámara
puede provocar un fallo. Limpie todo resto de agua o suciedad con un paño
seco tan pronto como sea posible tras su uso.
• Procure no abrir la tapa de la batería/tarjeta/terminal en la playa o en el mar.
Espere hasta que la cámara esté completamente seca antes de cambiar la
batería o la tarjeta de memoria SD. Procure no cambiar la batería o la tarjeta
cuando exista la posibilidad de que se moje o se ensucie la cámara,
y manipúlela con las manos secas.
• Si la cámara está muy sucia o después de haberla utilizado en la playa,
verifique que esté apagada y que la tapa de la batería/tarjeta/terminal
esté bien cerrada antes de enjuagarla bajo un chorro de agua corriente
o dejarla sumergida en agua limpia durante unos minutos (2 ó 3 minutos).
• Evite utilizar productos de limpieza como agua jabonosa, detergentes suaves
y el alcohol, ya que podría afectar a la impermeabilidad de la cámara.
• Limpie todo resto de suciedad o de arena de la carcasa impermeable o de
la superficie de contacto con la misma. La función de impermeabilidad de
la cámara puede verse afectada si la carcasa o la superficie de contacto
están sueltas, tienen grietas o golpes. Si presenta algún daño de este tipo,
póngase en contacto con el Centro de atención al cliente PENTAX más
cercano.
• Para mantener la función de resistencia al agua de la cámara se recomienda
cambiar la carcasa de impermeabilidad una vez al año. Contacte con el
Servicio de atención al cliente PENTAX más cercano para el cambio de la
carcasa (a una cantidad fijada).
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté
sujeta a una presión excesiva. Coloque la cámara dentro de una bolsa
acolchada para su protección cuando esté sujeta a las vibraciones
producidas por una motocicleta, un coche, un barco, etc. Si la cámara
sufre golpes fuertes, vibraciones o esté sujeta a una presión excesiva,
llévela al Centro de Servicio PENTAX más cercano y pida que la revisen.
• Procure que la cámara no se manche de crema bronceadora o de aceite
solar, ya que puede decolorarse su superficie. Si cae aceite en la cámara,
lávela inmediatamente con agua templada.
• Los accesorios de la cámara no son a prueba de la entrada de agua.
7
Limpieza de la cámara
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes,
alcohol benceno.
• Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo
o en el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el
objetivo.
Para guardar la cámara
• No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se guarda
en un lugar con altas temperaturas o humedad, podría provocar la aparición
de moho en la cámara. Sáquela de su funda y guárdela en un lugar seco
y bien ventilado.
Otras precauciones
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos
años para mantener su alto rendimiento.
• Consulte «Precauciones durante el uso de una Tarjeta de Memoria SD»
(p.44) con respecto a la tarjeta de memoria SD.
• Tenga en cuenta que el borrado de los datos grabados en una tarjeta
de memoria SD o su formateado utilizando una cámara o un ordenador,
no borrará necesariamente los datos de forma que no puedan recuperarse
utilizando un programa de software comercial de recuperación de datos.
La gestión y el tratamiento de estos datos están bajo su responsabilidad.
8
ÍNDICE
Cómo utilizar la cámara de forma segura.........................................1
Cuidados durante el manejo.............................................................5
En este manual, la forma de utilizar el controlador de cuatro direcciones
se muestra en ilustraciones, como las que aparecen a continuación.
o
2
4
o
o
3
5
o
A continuación se explica el significado de los símbolos empleados
en este Manual de instrucciones.
Indica el número de la página de referencia en la que se explica
1
Modo
Modo Q
14
A
la operación.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
Este es el modo que se utiliza para capturar imágenes fijas
y grabar vídeos. En este manual, el modo para tomar imágenes
fijas se conoce como «Modo de captura de imágenes fijas»,
y el modo para grabar vídeos se conoce como «Modo C».
Este es el modo utilizado para ver imágenes fijas y reproducir
vídeos y archivos sonido.
Organización del Manual de Instrucciones
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Puesta en marcha ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la
cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas
instrucciones.
2 Operaciones más usuales –––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las operaciones más comunes, tales como las
funciones de los botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles,
consulte los capítulos correspondientes.
En este capítulo se explica cómo ajustar las funciones relacionadas con
la cámara.
8 Cómo conectar al ordenador –––––––––––––––––––––––––––––
Este capítulo explica cómo conectar la cámara a un ordenador e incluye
las instrucciones de instalación y una perspectiva general del software
proporcionado.
En este capítulo se incluye la localización de problemas y la lista de
accesorios opcionales.
7
8
9
15
Prestaciones de la cámara
Además de la función básica de toma de fotos, la Optio WS80 incorpora
una variedad de modos de disparo adecuados para cada situación.
En esta sección se describe cómo sacar el máximo partido de las
prestaciones claves de la cámara. Junto con las explicaciones de
las operaciones, podrá disfrutar plenamente de su cámara.
¡Olvídese de los problemas que conlleva
el contacto de su cámara con el agua!
La Optio WS80 es una cámara
resistente al agua/a prueba
de polvo, y el revestimiento
resistente al agua que cubre
el cristal del objetivo de
protección le permitirá tomar
fotos bajo el agua durante
dos horas, a una profundidad
de 1,5 metros (4,9 pies.).
También hace que la cámara
pueda recibir salpicaduras
de agua, y usar la cámara
en lugares en los que estará
expuesta al polvo y la suciedad, como en una playa, una cocina
o un taller, etc. Dado que se utiliza un mecanismo de bloqueo
para la tapa de la batería/tarjeta/terminal, cuando la tapa se cierra
firmemente, podrá utilizar la cámara de forma segura bajo el agua
sabiendo que la batería y la tarjeta están también protegidas.
Para tomar fotos bajo el agua haciendo submarinismo
(p.89).
Para tomar fotos en la piscina, en un río o en un lagoPara tomar fotos disfrutando de actividades al aire libre
sin preocuparse de si su cámara se ensucia un poco.
¡Un frotado rápido con un paño húmedo es todo lo que
necesita!
16
¡Funciones de captura y reproducción de fácil
navegación!
El diseño tan atractivo de la Optio WS80
facilita su funcionamiento con un
número mínimo de botones.
Simplemente eligiendo el icono
apropiado puede seleccionar el modo
de captura (p.77) y seleccionar los
parámetros óptimos para cada
situación, o el modo de reproducción
(p.153, p.176) y disfrutar de las diversas
funciones de reproducción y edición.
Una guía en la pantalla de visualización
le permite ver las funciones disponibles
en cada modo y cómo usarlas.
Se visualiza una guía de modos de disparo en la Paleta del
modo de captura y una guía del modo de reproducción en
la Paleta del modo de reproducción (p.77, p.153).
Utilice el modo Verde para tomar fácilmente fotos
utilizando parámetros estándar (p.85).
¡Perfecta para realizar retratos!
La Optio WS80 incluye una función de «Reconocimiento de Rostros»
que detecta las caras de la toma y ajusta automáticamente el enfoque
y la exposición para caras. Puede reconocer hasta 32 personas por
disparo (*), ayudándole a tomar imágenes perfectas de grupos. Dispara
automáticamente el obturador cuando las personas sonríen. Si alguien
parpadea, le avisará para que pueda disparar de nuevo hasta que sea
perfecta. También tiene una función que le permite ampliar el rostro de
las personas en orden durante la reproducción para verificar
rápidamente sus expresiones faciales.
* Se visualizan en la pantalla hasta 31 marcos de reconocimiento
de rostro (hasta 30 marcos en modo de retrato de medio cuerpo).
17
Función de reconocimiento de caras (p.80).Modos para tomar estupendas fotos de personas (p.92).Primeros planos de caras de personas para verificar
fácilmente durante la reproducción (p.161).
¡Añada variados marcos a sus fotografías!
Cuando se toman fotos con
la Optio WS80, puede elegir entre
una amplia selección de divertidos
marcos para crear atractivas fotos con
marco (p.98). También puede añadir
marcos a las fotos que ya ha tomado
y ajustar la posición del sujeto en la
imagen, reducir o ampliar el tamaño
de la imagen para que coincida con
la forma y tamaño del recuadro.
Ya no tendrá que preocuparse más de
que el tema encaje en el marco (p.186).
Para decorar sus fotos
con un marco.
¡Visualice las imágenes y los archivos de sonido
en formato de calendario!
Con la Optio WS80, puede visualizar imágenes grabadas y archivos de
sonido organizadas por fecha en formato calendario (p.152). Esto le
permite encontrar rápidamente la imagen o archivo de sonido que desea
reproducir.
18
Funciones avanzadas de grabación de vídeo
La Optio WS80 incorpora una función de reducción del movimiento
(Movie SR) para reducir el movimiento de la cámara durante la grabación
de vídeo (p.139). Y le permite grabar videos en formato HDTV de
1280×720 píxeles (16:9) (*) (p.138).
* Cuando se conecta a un equipo AV y se reproducen imágenes,
los datos de imagen se exponen en una resolución de pantalla
normal. Para ver videos en HDTV, transfiera los datos a un ordenador
y reprodúzcalos en el mismo.
Use la cámara para grabar divertidos vídeos de sus hijos
o mascotas como diario visual de su desarrollo (p.135).
¡El tamaño perfecto para llevarla a todos
los sitios!
Con su diseño deportivo y estilizado,
y su excelente portabilidad,
la Optio WS80 es ideal para llevarla en
el bolsillo o colgada del cuello, para
tenerla siempre lista, como su móvil.
Incorpora una útil función de reloj,
«Modo Reloj», para informar también
de la hora. También puede ajustar
la alarma para que se active
a una hora determinada (p.225).
19
¡Múltiples funciones en la cámara le permiten
disfrutar de las imágenes sin necesidad
de utilizar un ordenador!
La Optio WS80 dispone de
diversas funciones que le
permiten reproducir y editar
imágenes sin necesidad de
tenerla conectada a su ordenador
y transferir previamente las fotos.
La cámara es todo lo que necesita
para editar fotos y vídeos (p.176).
Y olvídese de los problemas de
borrado accidental de imágenes,
porque ahora, con la Optio WS80,
puede recuperarlas (p.168).
Mientras la imagen se visualiza en el modo de
Reproducción, se puede utilizar Cambiar Dimensiones
(p.176), Recorte (p.177), y Efecto ojos rojos (p.185).
Puede dividir un vídeo en dos o seleccionar un
fotograma de un vídeo grabado y guardarlo como
imagen fija (p.190).
20
Verificar el contenido de la caja
Cámara
Optio WS80
Cable USB
I-USB7 (*)
Correa
O-ST51 (*)
Cable AV
I-AVC7 (*)
Software (CD-ROM)
S-SW87
Batería de ión-litio
recargable D-LI88 (*)
Cargador de la pila
D-BC88 (*)
Manual de instrucciones
(el presente manual)
Los artículos marcados con un asterisco (*) están disponibles también como
accesorios opcionales.
El cargador de las pilas y el cable de corriente alterna se venden como
un conjunto (kit cargador de las pilas K-BC88).
Consulte «Accesorios opcionales» (p.269) para ver otros accesorios opcionales.
Cable de corriente alternaGuía rápida
21
Nombres de las piezas
Delante
Luz del autodisparador
Flash
Objetivo (con cristal
de protección)
Micrófono
Rosca para el trípode
Tapa de la batería/
tarjeta/terminal
Palanca de bloqueo
de la tapa de la batería/
tarjeta/terminal
Atrás
Palanca de bloqueo
de la batería
Terminal PC/AV
Altavoz
Interruptor de corriente
Disparador
Enganche para
la correa
22
Display
Nombres de las piezas operativas
Interruptor de corriente
Disparador
Botón de zoom
Botón Q
Botón 3
Botón I
Controlador
de cuatro direcciones
Botón 4/W
Botón verde/i
Consulte «Cómo entender las funciones de los botones» (p.58 - p.61)
si desea una explicación de la función de cada botón.
23
Indicaciones del monitor
08 / 08 /2 00 9
14 : 25
38
200
3 8
Pantalla en modo A
La pantalla muestra información como las condiciones de disparo en
el modo de captura. La pantalla cambia según la siguiente secuencia
cada vez que se pulsa el botón 4/W: «Visualización normal»,
«Histograma + Info» y «Sin Info».
Visualización normal
OK
38
38
08/08/2009
08/08/2009
14:25
14:25
OK
Histograma + Info
10
200
200
OK
38
383838
M
Cuando el modo de disparo está ajustado en
modo 9 (Verde), la visualización del monitor
es tal como se muestra a la derecha. No es
posible cambiar la información de la pantalla
pulsando el botón 4/W (p.85).
24
Sin Info
38
38
Visualización normal en Imágenes fijas Modo de captura
14:2 5
+1.0
38
08/0 8 /2009
F3.5
1/25 0
9
87
10
11
38
1
38
12
2
3
4
5
6
1/250
1/250
F3.5
F3.5
1Modo de disparo (p.77)
2Icono Prioridad cara (p.80)
3Fija R. Dinámico (p.121)
4Advertencia de movimiento
de la cámara (p.127)
+1.0
13
14
08/08/2009
08/08/2009
15
14:25
14:25+1.0
181716
10 Zoom digital/Icono del zoom
inteligente (p.86)
11 Estado de la memoria (p.47)
12 Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante
5Velocidad de obturación
6Apertura
7Modo flash (p.112)
8Modo Fotografiar (p.100,
p.102, p.103)
9Modo de Enfoque (p.114)
13 Indicador del nivel de la pila
(p.39)
14 Recuadro de enfoque (p.74)
15 Fecha y hora (p.53)
16 Compensación EV (p.120)
17 Ajuste Imprimir fecha (p.131)
18 Ajuste Hora mundial (p.213)
* 3 depende del valor de [Fija R. Dinámico] en el menú [A Cfig.Capt].
PCuando [Compens. Brillos] se fija en O
QCuando [Compens. Sombras] se fija en O
OCuando [Compens. Brillos] y [Compens. Sombras] se fijan en O
Si [Compens. Brillos] y [Compens. Sombras] se fijan en P (Off),
no aparece nada en 3.
25
* 4 varía según las siguientes condiciones.
f Cuando se pulsa a medio recorrido el disparador con
[Estab. Reprod] del menú [A Cfig.Capt] ajustado a P (Off)
y es posible que la cámara se mueva
M Cuando [Estab. Reprod] se fija en O
* 5 y 6 aparecen sólo cuando se pulsa el disparador a medio recorrido.
* Para 9, cuando el ajuste de modo de enfoque es = y la función
Auto-macro está activada, aparece q en la pantalla (p.114).
* Dependiendo del modo de disparo, algunas indicaciones podrían
no aparecer.
26
Visualización de Histograma + Info/Sin Info en el modo de captura
F 3.5
1 /25 0
3 8
200
+ 1.0
+ 1.0
A
A
A
A
de imágenes fijas
A1 a A18 y B1 aparecen cuando está seleccionado «Histograma + Info».
Sólo aparece B1
si está seleccionado «Sin Info».
A5 A6 A7A9A8
1
38
A10
38
A11
2
3
B1
10
M
200
200
A12
A13
A14
A15
4
A1
A2
B2
B3
Modo de disparo (p.77)
Icono Prioridad cara (p.80)
1/250
1/250
F3.5
F3.5
A3Fija R. Dinámico (p.121)
A4
A5
A6
Advertencia movimiento de
cámara (
p.127
)
Modo Flash (p.112)
Modo Fotografiar (p.100,
p.102, p.103)
A7
A8
Modo de Enfoque (p.114)
Zoom digital/Icono del zoom
inteligente (p.86)
A9
A10
Estado de la Memoria (p.47)
Capacidad de
almacenamiento de
imágenes restante
+1.0
+1.0
+1.0
A17A18
A11
A12
A13
A14
A15
A16
A17
A18
B1
B2
B3Apertura
A16
Indicador del nivel de la
batería (p.39)
Píxel. Grabados (p.118)
Balance blancos (p.122)
Medición AE (p.124)
Sensibilidad (p.125)
Histograma (p.31)
Compensación EV (p.120)
Ajuste Imprimir fecha (p.131)
Recuadro de enfoque (p.74)
Velocidad de o
bturación
* A3 depende del valor de [Fija R. Dinámico] en el menú [A Cfig.Capt].
PCuando [Compens. Brillos] se fija en O
QCuando [Compens. Sombras] se fija en O
OCuando [Compens. Brillos] y [Compens. Sombras] se fijan en O
27
Si se fijan [Compens. Brillos] y [Compens. Sombras] a P (Off),
no aparece nada en A3.
* A4 varía según las siguientes condiciones.
f Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido con [Estab.
Reprod] del menú [A Cfig.Capt] ajustado a P (Off) y es posible
que la cámara se mueva
M Cuando [Estab. Reprod] se fija en O
* B2 y B3 solo aparecen cuando se pulsa el disparador a medio
recorrido.
* Si el modo de disparo es b (Fotografía Automática) y pulsa
el disparador a medio recorrido, aparece el modo de disparo
automáticamente seleccionado en A1, incluso cuando está
seleccionado «Sin Info» (p.82).
* Dependiendo del modo de disparo, algunas indicaciones podrían
no aparecer.
28
Loading...
+ 259 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.