Um die optimale Leistung aus Ihrer Kamera herauszuholen,
lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung durch,
bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen.
Vielen Dank, dass Sie sich für diese PENTAX Digitalkamera entschieden haben.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie die Kamera verwenden, um alle
Merkmale und Funktionen optimal nutzen zu können. Bewahren Sie es
sorgfältig auf, es kann Ihnen eine wertvolle Hilfe zum Verständnis aller
Möglichkeiten sein, die Ihnen diese Kamera bietet.
Urheberrecht
Mit der PENTAX-Digitalkamera aufgenommene Bilder, die nicht nur
dem Privatgebrauch dienen, dürfen entsprechend den Bestimmungen
des Urheberrecht-Gesetzes u. U. nicht ohne Erlaubnis verwendet werden.
Beachten Sie bitte, dass in einigen Fällen sogar die Aufnahme von Bildern
für den Privatgebrauch eingeschränkt sein kann, z. B. bei Demonstrationen,
Vorführungen oder von Ausstellungsstücken. Auch Bilder, die zu dem Zweck
aufgenommen werden, das Urheberrecht zu erwerben, dürfen entsprechend
den Bestimmungen im Urheberrecht-Gesetz nicht außerhalb des
Anwendungsbereichs des Urheberrechts verwendet werden. Daher sollten
Sie auch in solchen Fällen vorsichtig sein.
Marken
• PENTAX und Optio sind Markenzeichen der HOYA CORPORATION.
• Das SDHC Logo () ist ein Markenzeichen der SD-3C, LLC.
• Microsoft und Windows sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation
in den USA und anderen Ländern. Windows Vista ist eine Marke oder eingetragene
Marke der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
• Macintosh und Mac OS sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken
der Apple Inc.
•ArcSoft® und das zugehörige Logo ist entweder eine eingetragenes Markenzeichen
oder ein Markenzeichen der ArcSoft Inc. in den USA und/oder anderen Ländern.
• HDMI, das HDMI Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Marken oder
eingetragene Marken von HDMI Licensing LLC.
• Eye-Fi und Eye-Fi connected sind Markenzeichen der Eye-Fi, Inc.
• Dieses Produkt unterstützt PRINT Image Matching III. PRINT Image Matchingkompatible Digitalkameras, Drucker und Software ermöglichen es Fotografen,
Bilder frei zu gestalten. Einige Funktionen sind auf Druckern, die nicht
mit PRINT Image Matching III kompatibel sind, nicht verfügbar.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
PRINT Image Matching ist Markenzeichen der Firma Seiko Epson.
Das PRINT Image Matching-Logo ist Warenzeichen der Firma Seiko Epson.
• Alle anderen Marken oder Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken
ihrer jeweiligen Unternehmen.
Produktanmeldung
Um Ihnen einen besseren Service bieten zu können, bitten wir Sie, die
Produktanmeldung auszufüllen. Diese finden Sie auf der im Lieferumfang
der Kamera enthaltenen CD-ROM oder auf der PENTAX Website.
Wir bedanken uns für Ihre Zusammenarbeit.
Für weitere Informationen siehe „Produktregistrierung im Internet“ (S.289).
An die Benutzer dieser Kamera
• Benutzen und lagern Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Geräten,
die starke elektromagnetische Strahlung oder Magnetfelder erzeugen.
Starke statische Ladungen oder Magnetfelder, die z.B. von Radiosendern
erzeugt werden, könnten den Monitor stören, die gespeicherten Daten
beschädigen oder die internen Schaltkreise des Produkts beeinträchtigen
und Fehlfunktionen der Kamera bewirken.
• Die Flüssigkristallanzeige wird in einem Hochpräzisionsverfahren hergestellt.
Obwohl der Prozentsatz der funktionierenden Pixel bei mindestens 99,99 %
liegt, ist zu berücksichtigen, dass bis zu 0,01 % der Pixel nicht oder fehlerhaft
aufleuchten können. Diese Erscheinung hat jedoch keine Auswirkungen auf
das aufgezeichnete Bild.
• Ein Lichtstreifen kann auf dem Display erscheinen, wenn Sie die Kamera
auf ein helles Motiv richten. Dies wird als Schliere bezeichnet, ist aber keine
Fehlfunktion.
• Es kann sein, dass sich Abbildungen und Displaydarstellungen in diesem
Handbuch vom tatsächlichen Produkt unterscheiden.
• In diesem Handbuch werden SD und SDHC Speicherkarten beide
als SD Speicherkarten bezeichnet.
• In diesem Handbuch bezieht sich der allgemeine Begriff Computer entweder
auf einen Windows PC oder einen Macintosh.
• Der Begriff „Batterie“ bezieht sich in diesem Handbuch auf jeden Batterietyp,
der für diese Kamera und Zubehör verwendet wird.
Die sichere Verwendung Ihrer Kamera
Wir haben großen Wert auf die Sicherheit dieses Produkts gelegt.
Beim Gebrauch dieses Produkts bitten wir Sie um besondere
Aufmerksamkeit bei den Punkten, die mit folgenden Symbolen
markiert sind.
Warnung
Achtung
Dieses Symbol bedeutet, dass Nichtbeachten
des Hinweises ernsthafte Verletzungen
verursachen kann.
Dieses Symbol bedeutet, dass eine
Nichtbeachtung des Hinweises leichtere bis
mittlere Verletzungen oder Sachschäden
verursachen kann.
1
Die Kamera
Warnung
• Versuchen Sie nicht, die Kamera auseinander zu nehmen oder umzubauen.
Die Kamera enthält Hochspannungsbauteile. Es besteht daher die Gefahr
eines Stromschlages, wenn Sie die Kamera auseinander nehmen.
• Sollte das Innere der Kamera z.B. als Folge eines Sturzes freigelegt
werden, berühren Sie unter keinen Umständen diese freigelegten Teile,
da Sie einen Stromschlag bekommen könnten.
• Es ist gefährlich, sich den Riemen der Kamera um den Hals zu wickeln.
Bitte achten Sie darauf, dass kleine Kinder sich nicht den Riemen um den
Hals hängen.
• Sollten während des Gebrauchs irgendwelche Abnormitäten auftreten, wie
z.B. Rauch oder ein seltsamer Geruch, beenden Sie den Betrieb sofort,
entfernen Sie die Batterie oder das Netzgerät und wenden Sie sich an
den nächstgelegenen PENTAX Kundendienst. Eine weitere Verwendung
des Produkts kann zu Brand oder Stromschlag führen.
Achtung
• Legen Sie Ihren Finger nicht auf den Blitz, wenn er zündet. Sie könnten
sich verbrennen.
• Betätigen Sie den Blitz nicht, während er ihre Kleidung berührt. Es könnte
zu Verfärbungen kommen.
•
Einige Kamerateile wärmen sich bei Gebrauch auf. Achten Sie darauf, solche
Teile längere Zeit nicht zu berühren, da auch bei solchen Temperaturen
Verbrennungsrisiko besteht.
• Sollte die LCD beschädigt sein, achten Sie auf Glasbruchstücke. Achten
Sie auch darauf, dass die Flüssigkristalle nicht auf die Haut, in die Augen
oder in den Mund gelangen.
• Je nach Ihrer individuellen Veranlagung oder körperlichen Verfassung,
kann die Verwendung der Kamera zu Juckreiz, Ausschlag oder Blasen
führen. Falls Sie so etwas bemerken, benutzen Sie die Kamera nicht
weiter und wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
ein
2
Das Batterieladegerät und das Netzteil
Warnung
• Verwenden Sie immer das ausschließlich für dieses Produkt entwickelte
Netzgerät und Batterieladegerät mit der angegebenen Leistung und
Spannung. Sollten Sie ein Batterieladegerät oder Netzgerät, das nicht
für dieses Produkt vorgesehen ist, verwenden, oder das vorgesehene
Batterieladegerät oder Netzgerät nicht mit der vorgeschriebenen Leistung
oder Spannung verwenden, kann dies zu Brand, Stromschlag oder einer
Kamerabeschädigung führen. Die vorgeschriebene Spannung beträgt
100-240V AC.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder umzubauen. Dies kann
zu einem Brand oder Stromschlag führen.
• Falls Rauch oder ein fremdartiger Geruch aus dem Gerät dringt oder
eine andere Abnormalität auftritt, beenden Sie sofort den Gebrauch
und wenden Sie sich an ein PENTAX Servicezentrum. Eine weitere
Verwendung kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
• Falls Wasser in das Innere des Produkts gelangt ist, wenden Sie sich an
ein PENTAX Servicezentrum. Eine weitere Verwendung kann zu einem
Brand oder Stromschlag führen.
• Falls während der Benutzung des Batterieladegerätes oder des Netzteils
ein Gewitter aufkommt, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und
benutzen Sie die Ausrüstung nicht weiter. Eine weitere Verwendung kann
zu Beschädigung der Ausrüstung, Brand oder Stromschlag führen.
• Wischen Sie den Stecker des Netzkabels ab, wenn er mit Staub bedeckt
ist. Staub auf dem Stecker kann zu einem Brand führen.
Achtung
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Stromkabel, lassen Sie
keine schweren Gegenstände darauf fallen und beschädigen Sie das
Kabel nicht durch Überbiegen. Wenden Sie sich an ein PENTAX
Servicezentrum, wenn das Stromkabel beschädigt worden ist.
• Die Ausgänge des Produkts weder berühren noch kurzschließen,
während das Produkt eingesteckt ist.
• Stecken Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen ein oder aus.
Dies kann zu einem Stromschlag führen.
• Setzen Sie das Produkt keinen starken Schlägen aus und lassen Sie es
nicht auf eine harte Fläche fallen. Dies kann zu einer Fehlfunktion führen.
3
• Laden Sie mit dem Batterieladegerät nur die wiederaufladbaren
Lithiumionen-Akkus D-LI88, es könnte sonst zu Überhitzung, Explosion
oder einer Beschädigung des Batterieladegeräts kommen.
• Um Gefahrenquellen zu reduzieren, verwenden Sie nur das mitgelieferte
Stromversorgungskabelset.
Die Batterie
Warnung
• Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite kleiner Kinder auf.
Wenn Batterien in den Mund genommen werden, kann dies zu einem
Stromschlag führen.
• Sollte etwas ausgelaufene Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt sein,
könnten Sie Ihr Sehvermögen verlieren. Spülen Sie sie mit sauberem
Wasser und wenden Sie sich unverzüglich an einen Arzt. Reiben Sie
Ihre Augen nicht.
Achtung
• Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Batterie mit dieser Kamera.
Andere Batterien können einen Brand oder eine Explosion verursachen.
• Zerlegen Sie die Batterie nicht. Dies könnte zu einer Explosion oder
Leckage führen.
• Entfernen Sie die Batterie sofort aus der Kamera, wenn sie heiß wird oder
zu rauchen beginnt. Achten Sie darauf, sich dabei nicht zu verbrennen.
• Halten Sie Drähte, Haarnadeln und andere Gegenstände aus Metall fern
von den + und – Polen der Batterie.
• Schließen Sie die Batterie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Dies kann zu einer Explosion oder einem Brand führen.
• Sollte etwas ausgelaufene Batterieflüssigkeit in Kontakt mit Haut oder
Kleidung gekommen sein, kann dies zu Hautirritationen führen,
waschen Sie die betroffenen Bereiche gründlich mit Wasser.
• Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit der D-LI88 Batterie:
DIE BATTERIE KANN BEI UNSACHGEMÄSSER BEHANDLUNG
FEUER FANGEN ODER EXPLODIEREN.
- NICHT ZERLEGEN ODER IN EIN FEUER WERFEN.
- NUR NACH VORSCHRIFT LADEN.
- NICHT ÜBER 60°C ERHITZEN ODER KURZSCHLIESSEN.
- NICHT ZERDRÜCKEN ODER MODIFIZIEREN.
4
Kamera und Zubehör außer Reichweite von Kindern halten
Warnung
• Halten Sie die Kamera und das Zubehör immer außerhalb der Reichweite
von Kindern und Kleinkindern.
1. Die Kamera könnte versehentlich fallen und eine Verletzung
verursachen.
2. Wenn Sie den Riemen um den Hals eines Kindes wickeln,
kann dies zur Erstickung führen.
3. Kinder können kleine Teile verschlucken (wie z.B. die Batterie oder
SD Speicherkarte). Suchen Sie in diesem Fall sofort einen Arzt auf.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
Vor dem Gebrauch
• Auf längeren Auslandsaufenthalten empfehlen wir, die der Packung
beiliegende Liste des weltweiten Servicenetzes mitzuführen. Dies kann
hilfreich sein, wenn Sie im Ausland Probleme mit der Kamera haben.
• Wenn die Kamera längere Zeit nicht verwendet worden ist, überzeugen
Sie sich von ihrer Funktionstüchtigkeit, bevor Sie wichtige Aufnahmen
machen (wie z. B. bei einer Hochzeit oder auf Reisen). Wir können keine
Garantie für den Inhalt von Aufzeichnungen übernehmen, wenn
Wiedergabe oder Übertragung Ihrer Daten auf einen Computer etc.
wegen einer Fehlfunktion der Kamera oder der Speichermedien
(SD-Speicherkarte) etc. nicht möglich sind.
• Das Objektiv an dieser Kamera ist nicht austauschbar. Es lässt sich
auch nicht entfernen.
Die Batterie und das Batterieladegerät
• Ein Lagern der voll geladenen Batterie kann die Batterieleistung
beeinträchtigen. Vermeiden Sie dies insbesondere bei hohen
Temperaturen.
Wird die Batterie in der Kamera gelassen und die Kamera längere Zeit
nicht benutzt, entleert sich die Batterie zu sehr, was die Nutzungsdauer
der Batterie verkürzt.
5
• Wir empfehlen, die Batterie einen Tag vor oder am Tag der Verwendung
zu laden.
• Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für die Verwendung mit dem
Batterieladegerät D-BC88 bestimmt. Verwenden Sie es mit keiner anderen
Ausrüstung.
Vorsichtsmaßnahmen beim Tragen und Gebrauch der Kamera
• Bewahren Sie Ihre Kamera nicht an heißen und feuchten Orten auf.
Insbesondere Fahrzeuge, die sehr heiß im Innenraum werden können,
sind zu meiden.
• Stellen Sie sicher, dass die Kamera keinen größeren Erschütterungen,
Aufprall oder Druck ausgesetzt ist, da dies zur Beschädigung, zum
Versagen oder zu Einschränkung der Wasserdichtigkeit führen kann.
Legen Sie die Kamera zum Schutz auf eine weiche Unterlage, wenn sie
Erschütterungen wie zum Beispiel auf einem Motorrad, im Auto, auf einem
Boot, ausgesetzt ist. Im Falle dass die Kamera größeren Erschütterungen,
einem Aufprall oder Druck ausgesetzt war, bringen Sie sie zu einem
PENTAX Servicezentrum in Ihrer Nähe.
• Der Temperaturbereich, in dem die Kamera verwendbar ist,
reicht von -10°C bis 40°C.
• Die Flüssigkristallanzeige wird bei hohen Temperaturen schwarz,
kehrt jedoch in den Normalzustand zurück, wenn wieder niedrigere
Temperaturen erreicht werden.
• Die Reaktionsgeschwindigkeit der Flüssigkristallanzeige verlangsamt
sich bei niedrigen Temperaturen. Dies liegt jedoch in der Natur der
Flüssigkristalle und ist keine Fehlfunktion.
• Wenn die Kamera starken Temperaturschwankungen ausgesetzt wird,
kann sich Kondensation an der Innen- und Außenseite bilden. Tragen Sie
die Kamera in einer Tasche und nehmen Sie sie erst heraus, wenn sich
die Temperatur stabilisiert hat.
• Vermeiden Sie Kontakt mit Müll, Schlamm, Sand, Staub, Wasser,
toxischen Gasen oder Salzen. Sie können zu einem Ausfall der Kamera
führen. Wischen Sie etwaige Regen- oder Wassertropfen an der Kamera
gleich ab.
• Drücken Sie nicht mit großer Kraftaufwendung auf das Display. Dies kann
zu einem Bruch oder zu einer Fehlfunktion führen.
• Transportieren Sie die Kamera nicht in Ihrer Gesäßtasche, da die Gefahr
von Beschädigungen am Gehäuse oder am Display beim Hinsetzen sehr
groß ist.
6
• Wenn Sie die Kamera mit einem Stativ verwenden, achten Sie darauf,
dass Sie die Schraube nicht zu fest im Stativgewinde festziehen,
da sonst das Gewinde beschädigt werden könnte.
Reparaturen
• Reinigen Sie die Kamera nicht mit organischen Lösungsmitteln wie
Verdünner, Alkohol oder Benzin.
• Verwenden Sie einen Linsenpinsel zum Entfernen von Staub von der Linse.
Benutzen Sie kein Druckluftspray, da dieses die Linse beschädigen kann.
Aufbewahrung
• Bewahren Sie die Kamera nicht an Plätzen auf, wo Pestizide oder
Chemikalien zum Einsatz kommen. Nehmen Sie die Kamera aus der
Tasche und bewahren Sie sie an einem gut gelüfteten Platz auf,
um Schimmelbildung zu vermeiden.
Verschiedenes
• Um die Leistungsfähigkeit zu erhalten, empfehlen wir, das Gerät
regelmäßig alle 1 bis 2 Jahre bei Ihrem Pentax-Kundendienst prüfen
zu lassen.
• Bezüglich der SD Speicherkarte siehe „Vorsichtsmaßnahmen bei der
Verwendung einer SD Speicherkarte“ (S.51).
• Beachten Sie bitte, dass beim Löschen von Bild- oder Tondateien, oder
beim Formatieren der SD Speicherkarten oder des eingebauten Speichers
die Originaldaten nicht komplett verschwinden. Gelöschte Dateien lassen
sich manchmal mit handelsüblicher Software wiederherstellen.
Der Benutzer ist für den Schutz seiner Daten selbst verantwortlich.
7
Wasser-, Staub- und Stoßfestigkeit
• Diese Kamera ist wasser- und staubdicht ausgeführt gemäß JIS Klasse 8
für Wasserdichtigkeit und JIS Klasse 6 für Staubdichtigkeit (entspricht IP 68).
• Die Kamera erfüllt den PENTAX Falltest (aus 1,2 m Höhe auf eine 5 cm
dicke Sperrholzplatte) entsprechend der MIL-Norm 810F, Methode 516.5Stoßfestigkeitstest.
• Die Kamera erfüllt die PENTAX Testbedingungen für Wasser-, Staubund Stoßfestigkeit, es wird jedoch nicht garantiert, dass sie unter allen
Bedingungen störungs- und beschädigungsfrei bleibt.
• Die Wasserdichtigkeit ist nicht garantiert, wenn die Kamera einer
Beaufschlagung ausgesetzt wird, z.B. bei einem Fall oder einem Schlag.
Vorsichtsmaßnahmen vor dem Gebrauch
der Kamera in Wasser
Prüfen Sie folgendes, bevor Sie sich dem Wasser nähern
• Vergewissern Sie sich, dass die Gummidichtungen des Batterie/
Kartendeckels und des Anschussdeckels frei von Rissen und Spalten sind.
Kontaktflächen der DichtungWasserdichte Dichtung
Kontaktflächen der DichtungWasserdichte Dichtung
8
• Vergewissern Sie sich, dass sich vor dem Schließen der Deckel für
Batterie/Kartenfach und Anschlüsse auf den Gummidichtungen bzw.
ihren Kontaktflächen keine fremden Partikel befinden. Wischen Sie
solche Partikel mit einem sauberen, faserfreien Tuch ab.
• Schließen Sie den Batterie/Kartenfach- und den Anschlussdeckel bis
sie einrasten. Andernfalls kann Wasser eindringen und die Kamera
beschädigen.
Seien Sie vorsichtig in der Nähe von Wasser
• Öffnen Sie den Batterie/Kartenfachdeckel und den Anschlussdeckel nicht,
wenn Sie sich in der Nähe von Wasser befinden und auch nicht mit nassen
Händen. Warten Sie, bis die Kamera ganz trocken ist, bevor Sie die
Batterie oder die SD Speicherkarte wechseln. Wechseln Sie die Batterie
oder Karte nicht an Orten, wo die Kamera nass oder schmutzig werden
kann, und achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind.
• Die Kamera sinkt, wenn sie ins Wasser fällt. Vergessen Sie nicht den
Riemen anzubringen und um Ihr Handgelenk zu führen, wenn Sie die
Kamera im oder am Wasser verwenden.
• Um die Wasserdichtigkeit der Kamera zu erhöhen, ist die Vorderseite
des Objektivs durch Glas geschützt. Da Schmutz oder Wasser auf dem
Glas die Qualität der Aufnahmen beeinträchtigt, sollte das Glas immer
sauber gehalten werden.
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch
der Kamera im Wasser
•
Verwenden Sie die Kamera in keiner größeren Tiefe als 6 Meter unter Wasser.
Verwenden Sie die Kamera nicht länger als 120 Minuten fortlaufend unter
Wasser.
• Öffnen Sie unter Wasser nicht die Deckel für Batterie/Kartenfach
oder Anschlüsse.
•
Verwenden Sie die Kamera nicht in heißem Wasser oder einer Thermalquelle.
• Setzen Sie die Kamera keinen übermäßigen Krafteinwirkungen aus z.B.
indem Sie mit ihr ins Wasser springen. Dies könnte die Wasserdichtigkeit
der Kamera beeinträchtigen oder dazu führen, dass sich die Deckel öffnen.
• Wenn Sie die Kamera am Strand im Sand liegen lassen, kann die
Betriebstemperatur der Kamera überschritten oder der Lautsprecher
bzw. das Mikrophon durch Sand verstopft werden.
9
• Vermeiden Sie es, die Kamera größeren Erschütterungen, Aufprall oder
Druck auszusetzen, da dies den Verlust der Wasserdichtigkeit zur Folge
haben kann. Wurde die Kamera größeren Erschütterungen, einem Aufprall
oder Druck ausgesetzt, bringen Sie sie zu einem PENTAX Servicezentrum
in Ihrer Nähe.
• Lassen Sie kein Sonnenschutzmittel an die Kamera kommen, da dies
zu einer Verfärbung der Oberfläche führen kann. Wenn Öl auf die Kamera
gekommen ist, waschen Sie es sofort mit warmem Wasser ab.
• Plötzliche und große Temperaturschwankungen können zu
Kondenswasserbildung in und an der Kamera führen. Geben Sie die
Kamera in einen Beutel oder eine Tasche, um die
Temperaturschwankungen zu reduzieren.
Vorsichtsmaßnahmen nach dem Gebrauch
der Kamera unter Wasser
• Öffnen Sie nicht die Deckel für Batterie/Kartenfach und Anschlüsse,
solange die Kamera nass ist. Wischen Sie Wasser mit einem sauberen
faselfreien Tuch ab.
• Die Innenseite der Deckel könnte nass werden, wenn sie geöffnet werden.
Wischen Sie am Deckel befindliches Wasser ab.
• Wenn Sie die Kamera abwischen, während sich Sand oder Staub darauf
befindet, kann die Oberfläche der Kamera verkratzt werden. Vergewissern
Sie sich, dass Batterie/Kartenfachdeckel und Anschlussdeckel sicher
geschlossen sind, bevor Sie die Kamera in Leitungswasser waschen.
Trocken Sie die Kamera nach dem Waschen mit einem weichen Tuch ab.
• Wischen Sie Schmutz oder Sand auf der wasserfesten Dichtung oder den
Kontaktflächen der Dichtung ab. Die Wasserdichtigkeit der Kamera kann
durch eine lose Dichtung oder Risse und Dellen in der Dichtung oder an
den Kontaktflächen beeinträchtigt werden. Wenden Sie sich bei solchen
Schäden an Ihr nächstgelegenes PENTAX Servicezentrum.
10
• Wenn die Kamera sehr schmutzig ist oder in Salzwasser benutzt wurde,
schalten Sie die Kamera aus, vergewissern Sie sich, dass Batterie/
Kartenfachdeckel und Anschlussdeckel fest verschlossen sind und spülen
Sie die Kamera unter laufendem Leitungswasser oder lassen Sie sie
kurzzeitig (2 oder 3 Minuten) in einer Schüssel mit sauberem Wasser.
• Reinigen Sie die Kamera nicht mit Seifenwasser, Waschmitteln oder
Alkohol. Dies könnte die Wasserdichtigkeit der Kamera beeinträchtigen.
• Um die Wasserdichtigkeit der Kamera aufrechtzuerhalten, empfehlen wir
Ihnen, die wasserfeste Dichtung einmal im Jahr zu wechseln. Wenden Sie
sich zum Austausch der Dichtung an Ihr nächstgelegenes PENTAX
Servicezentrum. (Der Austausch ist kostenpflichtig).
• Das Kamerazubehör ist nicht wasserdicht.
11
Notizen
12
Bedeutung
Die sichere Verwendung Ihrer Kamera ............................................1
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch.......................................... 5
Wasser-, Staub- und Stoßfestigkeit ....................................................8
Vorsichtsmaßnahmen vor dem Gebrauch der Kamera
in Wasser ...................................................................................8
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch der Kamera im Wasser .......9
Vorsichtsmaßnahmen nach dem Gebrauch der Kamera
unter Wasser............................................................................10
Bedeutung ......................................................................................13
Aufbau des Handbuchs ..................................................................19
Die Bedienung des Vierwegereglers wird in diesem Handbuch
mit Abbildungen wie der folgenden erklärt.
2 oder
oder
4
3
oder
5
oder
Die Bedeutung der in dieser Anleitung verwendeten Symbole ist
nachstehend erklärt.
1
A Modus
Q Modus
Verweist auf eine Seite, auf der die jeweilige Funktion erklärt wird.
Steht bei wichtigen Zusatzinformationen.
Weist auf Vorsichtsmaßnahmen bei der Bedienung
der Kamera hin.
Dies ist der Modus zur Aufnahme von Fotos und Videos.
In diesem Handbuch ist „Fotomodus“ die Bezeichnung
für die Aufnahme von Fotos und „C Modus“ der Modus
für die Aufzeichnung von Videos.
Dieser Modus dient der Wiedergabe von Fotos und dem
Abspielen von Videos und Tondateien.
18
Aufbau des Handbuchs
Diese Bedienungsanleitung enthält die folgenden Kapitel.
In diesem Kapitel wird erklärt, was zu tun ist, bevor mit der neuen Kamera
Fotos gemacht werden können. Lesen Sie es sich gut durch und folgen Sie
den Anweisungen.
2 Bedienung der Kamera ––––––––––––––––––––––––––––––––––
Dieses Kapitel erklärt häufige Bedienungsvorgänge wie z.B. die Funktionen
der Tasten und die Verwendung der Menüs. Für nähere Einzelheiten siehe
folgende Kapitel.
In diesem Kapitel werden die unterschiedlichen Fotografier-Möglichkeiten
sowie die Einstellung der einzelnen Funktionen erklärt.
4 Wiedergabe und Löschen von Bildern––––––––––––––––––––––
Dieses Kapitel erklärt, wie Sie Fotos und Videoaufnahmen an der Kamera
oder an einem Fernsehgerät ansehen und Fotos, Tondateien und Videos
löschen können.
5 Bearbeiten und Drucken von Bildern–––––––––––––––––––––––
Dieses Kapitel erklärt die verschiedenen Methoden, Fotos auszudrucken
und mit der Kamera zu bearbeiten.
6 Aufnehmen und Wiedergeben von Ton –––––––––––––––––––––
Dieses Kapitel erklärt, wie man Tondateien aufnimmt oder einem Bild Ton
hinzufügt (Sprachnotiz), und wie Tondateien wiederzugeben sind.
Dieses Kapitel erklärt die Einstellungen der Kamerafunktionen.
8 Anschluss an einen Computer ––––––––––––––––––––––––––––
Dieses Kapitel erklärt, wie die Kamera an einen Computer anzuschließen
ist und enthält Installationsanleitungen und einen allgemeinem Überblick
über die mitgelieferte Software.
Dieses Kapitel befasst sich mit der Fehlersuche und beschreibt
das Sonderzubehör.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
19
Kameramerkmale
Außer dem Basisprogramm zum Fotografieren verfügt die Optio W90
über eine Reihe von Aufnahmeprogrammen für unterschiedliche
Gegebenheiten. Dieser Abschnitt befasst sich damit, wie Sie das meiste
aus den Schlüsselfunktionen Ihrer Kamera machen können. Zusammen
mit den Erklärungen zur Bedienung der Kamera kommen Sie damit
in den vollen Genuss Ihrer Kamera.
Für Outdoor-Aktivitäten geeignet
Die Optio W90 ist wasserdicht und staubdicht und hat ein robustes
Gehäuse.
Sie brauchen sich keine Sorgen zu machen wegen Spritzwasser beim
Fischen oder unerwartetem Regen oder Staub beim Trekking.
Funktionen, die Ihnen am Strand,
in den Bergen oder am und im
Wasser spektakuläre Aufnahmen
ermöglichen.
• Wasserdicht bis 6 Meter
• Unterwasseraufnahmen
bis zu zwei Stunden
• Verriegelbare Deckel*1
•Stoßsicher*2
• Wasserabweisende
Beschichtung auf dem
Objektivabdeckglas.
*1 Diese Kamera verfügt über Verriegelungen für Batterie-/Kartendeckel
und Anschlussdeckel. Das Batteriefach und das Karten- und
Anschlussfach sind nicht wasser- und staubdicht. Verriegeln Sie die
Deckel gut, bevor Sie die Kamera Nässe und Schmutz aussetzen.
*2 Die Kamera erfüllt den PENTAX Falltest (aus 1,2 m Höhe auf eine
5 cm dicke Sperrholzplatte) entsprechend der MIL-Norm 810F,
Methode 516.5-Stoßfestigkeitstest
20
• Die Wasserdichtigkeit ist nicht garantiert, wenn die Kamera einer
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXX
XX
XX
Beaufschlagung ausgesetzt wird, z.B. bei einem Fall oder einem
Schlag.
• Es wird nicht garantiert, dass die Kamera unter allen Bedingungen
frei von Störungen oder Beschädigungen bleibt.
Für Vergrößerungsaufnahmen sehr naher Motive
wie z.B. feinadrige Blätter oder winzige Insekten
im Digitalmikroskop-Modus(S.107).
Für die Gestaltung eines Bildes, das mit Hilfe des Ink
Rubbing Filters wie eine Art Stempeldruck aussieht
(S.220).
Leichtes Hin- und Herschalten zwischen
Aufnahme- und Wiedergabefunktionen!
Die benutzerfreundliche
Ausführung der Optio W90
sorgt für einen einfachen
Betrieb mit einigen wenigen
Tasten. Durch einfaches Wählen
des entsprechenden Symbols,
wählen Sie das Motivprogramm
(S.84) und die optimalen
Einstellungen für die Situation
oder den Wiedergabemodus
(S.185) und genießen die
verschiedenen Wiedergabeund Bearbeitungsmöglichkeiten. Eine Hilfsanzeige am Monitor zeigt
Ihnen die in jedem Modus möglichen Funktionen und ihre Verwendung.
21
Eine Hilfsanzeige erscheint für den gewählten Modus
in der Aufnahme- bzw. Wiedergabemoduspalette (S.83,
S.183).
Verwenden Sie den grünen Modus, um problemlos mit
den Standardeinstellungen zu fotografieren (S.92).
Perfekte Porträtaufnahmen!
Die Optio W90 hat eine „Gesichtserkennungsfunktion“, die Gesichter in
Ihrer Aufnahme wahrnimmt und automatisch die geeignete Schärfe und
Belichtung einstellt. Sie kann bis zu 32 Personen pro Aufnahme (*)
erkennen. Damit hilft sie Ihnen auch, perfekte Gruppenaufnahmen
zu machen. Der Verschluss wird automatisch ausgelöst, wenn die
Personen lächeln. Sollte irgendjemand blinzeln, bekommen Sie eine
Meldung, damit Sie die Aufnahme wiederholen können, bis sie perfekt
ist. Sie verfügt auch über eine Funktion, mit der Sie das Gesicht jeder
Person während der Wiedergabe nacheinander vergrößern können,
sodass Sie schnell den Gesichtsausdruck prüfen können.
* Bis zu 31 Gesichterkennungsfotos lassen sich auf dem Monitor
aufrufen.
Gesichtserkennungsfunktion (S.86).Programme für phantastische Personenaufnahmen
(S.99).
Gesichtsvergrößerung zur einfachen Kontrolle
der Aufnahme bei der Wiedergabe (S.191).
22
Erweiterte Videoaufnahme-Funktionen!
Die Option W90 verfügt über eine Movie SR Funktion, um Kameraverwacklungen während der Videoaufzeichnung zu vermindern (S.168).
Sie unterstützt auch das 1280×720 HDTV Bildformat. So können Sie
Ihre Aufzeichnungen im atemberaubenden Breitbildformat betrachten.
Machen Sie unterhaltsame Videos Ihrer Kinder oder
Haustiere, um ihre Entwicklung in einem visuellen
Tagebuch festzuhalten (S.165).
Eine Vielzahl an Funktionen, um Ihre Bilder
ohne Computer genießen zu können!
Die Optio W90 bietet eine
Vielzahl von Funktionen,
um Bilder wiederzugeben und
zu bearbeiten, ohne sie von
der Kamera auf den Computer
übertragen zu müssen.
Zum Aufnehmen und Bearbeiten
von Fotos und Videos brauchen
Sie nur die Kamera (S.210).
Und keine Probleme mit
versehentlich gelöschten Bildern:
mit der Optio W90 können Sie sie
wiederherstellen. (S.199)
Größe ändern (S.210), Zuschneiden (S.211) und Rote-
Augen-Korrektur (S.225) lassen sich anwenden,
während das Bild im Wiedergabemodus dargestellt ist.
Sie können ein Video in zwei Hälften teilen, oder ein Bild
aus einem Video wählen und als Foto speichern (S.235).
23
Überprüfung des Packungsinhalts
Kamera
Optio W90
Software (CD-ROM)
S-SW102
Wiederaufladbare
Lithiumionen-Batterie
Riemen
O-ST104 (*)
USB-Kabel
I-USB7 (*)
Batterieladegerät
D-BC88 (*)
Karabinerriemen
O-ST103 (*)
AV-Kabel
I-AVC7 (*)
Netzkabel
D-LI88 (*)
Thank you for purchasing this PENTAX digital camera.
The Optio W90 is waterproof, dustproof, and shockproof,
as shown below, so you can use it in a wide range of
outdoor activities.
Waterproof/dustproof: JIS grade 8 waterproof and grade 6
dustproof (IP68)
Shockproof: Satisfies Pentax drop test (1.2 m height onto
a 5 cm thick plywood surface) complying with MILStandard 810F Method 516.5-Shock testing.
* Waterproof performance is not guaranteed if the camera
is exposed to impact such as being dropped or hit.
* The camera is not guaranteed to be free of trouble or
damage under every condition.
Bedienungshandbuch
Schneller Einstieg
(dieses Handbuch)
Mit einem Stern (*) markierte Positionen sind auch als Sonderzubehör lieferbar.
Das Batterieladegerät und das Netzkabel werden nur als Set verkauft
(Batterieladeset K-BC88).
Anderes Sonderzubehör siehe Liste auf Seite „Sonderzubehör“ (S.331).
24
Bezeichnung der Teile
Vorderseite
Stromschalter/Stromlampe (grün)
Auslöser
Makrolicht
Rückseite
Anschlussdeckel-Verriegelung
Lautsprecher/Mikrofon
Blitz
Objektiv
Fernbedienungsempfänger
Selbstauslöserlampe/
AF Hilfslicht
Display
Schutzkappe
PC/AV
Anschluss
HDMI Anschluss
Stativgewinde
Batterie/
KartendeckelVerriegelung
Batterie/
Kartendeckel
Batterieentriegelungshebel
25
Bezeichnungen der Bedienungselemente
Hauptschalter
Taste 3
Erklärung der einzelnen Tastenfunktionen siehe auch „Verstehen der
Bedienelemente“ (S.64 - 68).
Auslöser
w/x/f/y Taste
Q Taste
I Taste
Vierwegeregler
4/W Taste
Grüne/i Taste
26
Monitoranzeigen
Das Display im A Modus
Die Monitoranzeige ändert sich bei jedem Drücken der Taste 4/W in folgender Reihenfolge: „Normaldisplay“, „Histogramm +
Daten“, „Keine Daten“, „LCD Aus“, „Einfaches Display + Indexbild“.
• Alle Kameratasten funktionieren wie gewöhnlich, auch wenn die
rückwärtige LCD-Beleuchtung aus ist. Drücken Sie auf den Auslöser,
um wie gewohnt zu fotografieren.
• Y erscheint, wenn Sie den Auslöser halb herunterdrücken und
Verwacklungen wahrscheinlich sind. Um Kameraerschütterungen
zu vermeiden, verwenden Sie ein Stativ, eine Fernbedienung
(Sonderzubehör) und/oder die Selbstauslösefunktion (S.110),
(S.114).
• Im Modus N (Rahmen) und F (Digitalpanorama) können Sie die
LCD nicht ausschalten bzw. die Anzeige nicht auf „Einfaches Display
+ Indexbild“ stellen.
• Im Modus 9 (Grün) oder X (Dig. Weitwinkel) können Sie durch
Drücken der Taste 4/W die Daten am Display nicht ändern.
• Im Modus (Digital Mikroskop) schaltet die Taste 4/W
nur zwischen Normaldisplay und Keine Daten hin und her.
27
Normaldisplay
AWB
ISO
200
12
38
OK
OK
Einfaches Display + IndexbildHistogramm + Daten
12
M12M
38
38
AWB
AWB
ISO
ISO
200
200
28
OK
OK
LCD ausKeine Daten
OK
Loading...
+ 321 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.