Per ottenere le massime prestazioni
dalla vostra foto-videocamera, prima di
utilizzarla leggete il Manuale Istruzioni.
Vi ringraziamo per l’acquisto di una fotocamera digitale PENTAX.
Vi invitiamo a leggere con attenzione il presente manuale, e a conservarlo
accuratamente: è uno strumento prezioso che vi consentirà una conoscenza
approfondita delle molte funzioni e caratteristiche di questo apparecchio, e potrà
servirvi anche in seguito, per future consultazioni.
A proposito di copyright
Le immagini scattate con la fotocamera digitale PENTAX per scopi diversi da un utilizzo
personale, non sono utilizzabili se non nel rispetto delle normative sul diritto d’autore vigenti.
Anche nel caso di un uso personale possono sussistere delle limitazioni, ad esempio per
quanto concerne riprese eseguite nel corso di manifestazioni, spettacoli, o destinate alla
pubblica visione. Tenete inoltre presente che le immagini eseguite a scopo commerciale non
possono essere impiegat e se non nell’ambito degli scopi per i quali ne sono stati sanciti i diritti
e nel rispetto della normativa sul diritto d’autore.
Agli utenti di questa fotocamera
• Esiste la possibilità che i dati registrati vengano cancellati o che la fotocamera non funzioni
correttamente se utilizzata nei pressi di installazioni che generino radiazioni
elettromagnetiche di forte entità o campi magnetici.
• Il pannello a cristalli liquidi utilizzato per il display è costruito con tecnologie di alta
precisione, che assicurano una percentuale di pixel funzionanti pari al 99,99% o superiore.
Tenete però presente che lo 0,01% o meno di pixel può non illuminarsi o illuminarsi in modo
errato. Naturalmente questo fatto non ha alcuna rilevanza sull’immagine registrata.
Informazioni sui marchi di fabbrica
• PENTAX, Optio e smc PENTAX sono marchi di fabbrica di PENTAX Corporation.
• Il logo SD è un marchio di fabbrica.
• Tutte le altre denominazioni di marca o prodotto corrispondono a marchi di fabbrica o a
marchi registrati di proprietà dei rispettivi detentori.
Questo prodotto supporta PRINT Image Matching III. L’utilizzo combinato di fotocamere
digitali, stampanti e software PRINT Image Matching aiuta i fotografi a produrre immagini più
fedeli alle loro intenzioni. Alcune funzioni non sono disponibili con le stampanti non
compatibili con PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tutti i
diritti riservati.
PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica di Seiko Epson Corporation.
Il logo PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica di Seiko Epson Corporation.
Informazioni su PictBridge
• “PictBridge” consente all’utente il collegamento diretto tra fotocamera e stampante,
utilizzando lo standard unificato per la stampa diretta delle immagini. È possibile stampare
direttamente le immagini dalla fotocamera eseguendo alcune semplici operazioni.
• Le illustrazioni e le visualizzazioni del monitor LCD raffigurate nel presente manuale
possono differire leggermente da quanto visibile sul prodotto reale.
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA
Sebbene l’apparecchio sia stato progettato con particolare attenzione alle
problematiche della sicurezza, vi raccomandiamo ugualmente di attenervi
scrupolosamente, durante l’uso, alle precauzioni indicate dalla simbologia
che segue.
Avvertenza
Attenzione
Precauzioni riguardanti la fotocamera
Avvertenza
• Non cercate mai di smontare l’apparecchio o di modificarlo. I circuiti della fotocamera
incorporano componenti ad elevato voltaggio e quindi sussiste il rischio di forti
scariche elettriche.
• Non toccate per nessuna ragione i componenti interni della fotocamera eventualmente
esposti in seguito a rottura o caduta: c’è il rischio di subire forti scariche elettriche.
• Avvolgere la cinghia intorno al collo può comportare dei pericoli. In particolare
assicuratevi che i bambini più piccoli non compiano tale operazione.
• Per prevenire il rischio di ingestione, mantenete la scheda di memoria SD fuori della
portata dei bambini. Nel caso di ingestione accidentale rivolgetevi immediatamente
ad un medico.
• Utilizzate esclusivamente l’alimentatore a rete previsto dalla Casa costruttrice per
questo apparecchio. L’impiego di dispositivi diversi può provocare incendi e scosse
elettriche.
• Se la fotocamera emette fumo o un odore inconsueto, o nel caso si manifesti una
qualunque altra irregolarità di funzionamento, rimuovete subito la batteria o
scollegate l’alimentatore a rete e consultate il più vicino Centro Assistenza PENTAX.
Proseguire nell’uso in queste condizioni può provocare incendi o scariche elettriche.
Questi simboli segnalano precauzioni, la cui mancata osservanza
può causare all’utente serie lesioni.
Questi simboli segnalano precauzioni, la cui mancata osservanza
può causare all’utente danni di lieve o media entità, o di natura fisica.
1
Attenzione
• Non cercate di aprire o cortocircuitare la batteria. Non gettate batterie esaurite nel
fuoco: potrebbero esplodere.
• Non cercate di caricare batterie diverse da quella ricaricabile agli ioni di litio D-LI8.
Altre batterie potrebbero esplodere o prendere fuoco.
• Togliete immediatamente la batteria dalla fotocamera nel caso in cui si surriscaldi o
fuoriesca fumo dall‘apparecchio. In fase di rimozione, fate attenzione a non ustionarvi.
• Alcune parti della fotocamera possono surriscaldarsi durante l’utilizzo. In tal caso,
è necessario maneggiare l’apparecchio con precauzione per evitare danni.
• Per prevenire il rischio di ustioni non ponete le dita sul flash durante il suo
funzionamento.
• Non azionate il flash mentre questo è a contatto di abiti, perché potrebbe farli scolorire.
• Nell’eventualità che il liquido fuoriuscito dalla batteria venisse a contatto con gli occhi,
sciacquateli con abbondante acqua corrente e consultate immediatamente un medico.
• Nell’eventualità che il liquido fuoriuscito dalla batteria venisse a contatto con
l’epidermide o i vestiti, lavate accuratamente con acqua le aree interessate.
• Nel caso il pannello LCD dovesse danneggiarsi, prestate attenzione ai frammenti di
vetro. Fate anche attenzione ad evitare che i cristalli liquidi entrino in contatto con
epidermide, occhi e bocca.
Precauzioni riguardanti l’unità caricabatterie D-BC23 e l’adattatore a rete
D-AC8
Avvertenza
• Non alimentate il prodotto con un voltaggio diverso da quello prescritto. L’utilizzo di
un’alimentazione o un voltaggio diverso da quello prescritto potrebbe provocare
incendi o scariche elettriche. Il voltaggio prescritto è 100-240 V AC.
• Non cercate mai di smontare l’apparecchio o di modificarlo. Queste operazioni
potrebbero provocare incendi o scariche elettriche.
• Se il prodotto emette fumo o un odore inconsueto, o nel caso si manifesti una
qualunque altra irregolarità di funzionamento, interrompetene subito l’utilizzo e
consultate il più vicino Centro Assistenza PENTAX. Proseguire nell’uso del prodotto
può provocare incendi o scariche elettriche.
• Se dovesse penetrare acqua all’interno del prodotto, consultate il più vicino Centro
Assistenza PENTAX. Proseguire nell’uso del prodotto può provocare incendi o
scariche elettriche.
• In presenza di fulmini, staccate il cavo di collegamento a rete ed interrompete l’uso del
prodotto. Proseguire nell’uso del prodotto può provocare danni all’apparecchiatura,
incendi o scariche elettriche.
• Per prevenire incendi, nel caso che la spina fosse ricoperta di polvere, spazzolatela
bene prima di inserirla in una presa di corrente.
2
Attenzione
• Non ponete oggetti pesanti sul cavo di collegamento a rete, evitate che oggetti
pesanti vi cadano sopra e che possa venire danneggiato da piegature eccessive.
Se il cavo di collegamento a rete dovesse danneggiarsi, consultate il più vicino
Centro Assistenza PENTAX.
• Non cortocircuitate e non toccate i terminali di uscita del prodotto mentre è collegato
alla rete elettrica.
• Quando non utilizzate l’unità caricabatterie, rimuovete la batteria e scollegate il cavo
di collegamento a rete dalla rete elettrica.
• Non inserite il cavo di collegamento a rete in una presa di corrente con le mani
bagnate. Questo potrebbe provocare una scarica elettrica.
• Non sottoponete il prodotto ad urti e prevenite la sua caduta su superfici dure.
Questo potrebbe causarne il malfunzionamento.
• Per ridurre i pericoli, usate esclusivamente cavi di alimentazione certificati CSA/UL.
Il cavo prescritto deve essere del Tipo SPT-2 o maggiore, con sezione minima NO.18
AWG in rame, un’estremità deve disporre di spina pressofusa (in configurazione
secondo specifiche NEMA), mentre l’altra deve terminare con una presa pressofusa
(con configurazione di tipo non industriale a specifiche IEC) o equivalente.
• Non usate l’unità caricabatterie per ricaricare batterie diverse da quelle prescritte.
Questo potrebbe causare surriscaldamento o malfunzionamenti.
3
Cautele durante l’impiego
• Viaggiando all’estero, portate con voi l’elenco dei centri assistenza nel mondo
(Worldwide Service Network), inclusi nella confezione. Questo documento vi sarà
utili nel caso di problemi con la fotocamera durante la vostra permanenza all’estero.
• Nel caso la fotocamera sia rimasta inutilizzata per un periodo prolungato, verificatene
il corretto funzionamento, soprattutto nel caso si debbano scattare immagini importanti
(come matrimoni o viaggi). Non si garantisce l’integrità dei dati registrati se non è
possibile effettuare la registrazione, la riproduzione, il trasferimento dei dati al
computer o altre funzioni essenziali a causa di malfunzionamenti della fotocamera o
del supporto di registrazione (scheda di memoria SD) o simili.
• L’obiettivo su questa fotocamera non è intercambiabile, né rimovibile per alcuna ragione.
• Non pulite l’apparecchio con detergenti organici, come solventi o alcool.
• Evitate di tenere la fotocamera in ambienti con livelli elevati di temperatura o umidità,
specialmente all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non riponete la fotocamera in luoghi ove vengano manipolati pesticidi o prodotti chimici.
Per una conservazione di lungo periodo, togliete la fotocamera dall’astuccio e
conservatela in un ambiente ben arieggiato, in modo da prevenire la formazione di muffe.
• Non utilizzate la fotocamera in luoghi dove possa venire a contatto con pioggia o
acqua, poiché non è impermeabile. Se si dovesse bagnare o fosse stata soggetta a
spruzzi, pulitela immediatamente con un panno morbido e asciutto.
• Evitate di sottoporre l’apparecchio a forti vibrazioni, colpi o pressioni. Dovendola
trasportare su un mezzo di trasporto, proteggetela tenendola appoggiata su un’imbottitura.
• Il campo delle temperature compatibili con l’impiego dell’apparecchio è compreso tra
0° e 40°C.
• I display a cristalli liquidi si oscurano alle temperature elevate. Con il normalizzarsi
della temperatura recuperano però la loro piena funzionalità.
• Alle basse temperature, la velocità di risposta dei cristalli liquidi rallenta. È una
caratteristica normale, e non va quindi considerata come un malfunzionamento.
• Per mantenere l’apparecchio sempre in efficienza, si raccomanda di sottoporlo ad un
check-up periodico, ogni uno o due anni.
• Se la fotocamera viene sottoposta a repentini sbalzi di temperatura si può formare
della condensa, all’esterno ed all’interno dell‘apparecchio.
Tenetelo in un sacchetto di polietilene in modo che lo sbalzo termico avvenga con
maggior gradualità, ed estraetelo soltanto dopo che la temperatura si è stabilizzata.
• Polvere, sabbia, acqua o gas tossici possono procurare seri danni alla fotocamera,
che va quindi protetta da questi agenti esterni. Se l’apparecchio si bagna,
asciugatelo immediatamente.
• Per quanto riguarda la scheda di memoria fate riferimento a “Precauzioni nell’utilizzo
di una scheda di memoria SD” (p.22).
• Per prevenire danni o malfunzionamenti, evitate di premere con forza sul monitor LCD.
• Fate attenzione a non sedervi con la fotocamera nella tasca posteriore perché
questo potrebbe danneggiare l’esterno della fotocamera or il monitor LCD.
• Usando la fotocamera su un treppiede, fate attenzione a no n stringere eccessivamente
la vite nell’apposito foro filettato.
4
Memo
5
Indice
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA ................................................... 1
Cautele durante l’impiego ................................................................................ 4
Il manuale istruzioni che state leggendo, si compone dei seguenti capitoli.
1 Preparazione alla ripresa–––––––––––––––––––––––––––––––––
Questo capitolo spiega ciò che è necessario fare dopo l’acquisto della fotocamera e prima di
iniziare a utilizzarla. Leggetelo con attenzione e attenetevi alle indicazioni fornite.
Questo capitolo spiega le procedure più semplici per fotografare e rivedere le immagini.
Seguitele se desiderate partire subito con le riprese.
3 Procedure base ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Questo capitolo si occupa delle operazioni che si eseguono più spesso, come le funzioni dei
pulsanti, e l’utilizzo dei menu. Per informazioni più complete, consultate i capitoli “La Ripresa”,
“Registrazione e riproduzione del suono”, “Riproduzione/Eliminazione/Editing” e “Impostazioni”.
4 La Ripresa–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Questo capitolo spiega le varie possibilità di ripresa delle immagini e come impostare le
relative funzioni, compreso come usare la schermata di Ripresa per selezionare la modalità
di ripresa più adatta alla situazione.
5 Registrazione e riproduzione del suono ––––––––––––––––––––
Questo capitolo spiega come registrare il solo audio oppure come aggiungere e riascoltare
commenti sonori relativi ad una immagine.
Questo capitolo spiega come riprodurre le immagini sulla fotocamera o sullo schermo
televisivo, come eliminare, ridimensionare e ritagliare le immagini, e come stamparle
direttamente su una stampante.
Vi spiega i messaggi che possono apparire sul monitor LCD e cosa fare in caso di difficoltà.
1
2
3
4
5
6
7
8
Il significato dei simboli utilizzati in questo Manuale Istruzioni è spiegato qui
di seguito.
indica la pagina di riferimento ove trovare una spiegazione per la relativa
1
operazione.
segnala informazioni che è utile conoscere.
indica precauzioni da prendere nell’uso della fotocamera.
9
Il contenuto della confezione
Fotocamera
Optio SVi
Cavo AV
I-AVC7 (∗)
Unità caricabatterie
D-BC23 (∗)
Manuale Istruzioni
(il presente manuale)
Gli accessori contrassegnati con un asterisco (∗) sono disponibili anche come opzionali.
Per un elenco di altri accessori opzionali fare riferimento a “Accessori opzionali” (p.161).
Cavo di collegamento a rete
Cinghia
O-ST20 (∗)
Cavo USB
I-USB17 (∗)
D-CO2 (∗)
Software (CD-ROM)
S-SW23
Batteria ricaricabile
agli ioni di litio
D-LI8 (∗)
Scheda di memoria SD da
32 MB
10
Nomenclatura
Frontale
Retro
Pulsante di scatto
Ricevitore del telecomando/
Spia dell’autoscatto
Interruttore di alimentazione
Flash
Diffusore acustico
Obiettivo
Presa USB/AV
Microfono
Attacco cinghia
Presa DC
Copriterminale
Mirino
Spia della messa a fuoco (verde)
Ghiera dei modi
Spia di stato del flash (rossa)
Monitor LCD
Terminale dell’unità caricabatterie
Sportellino batteria/card
Attacco per treppiede
11
Comandi operativi
Ghiera dei modi
Pulsante b
Interruttore di alimentazione
Pulsante qs/i
Pulsante di scatto
Pulsante Riproduzione Q
Comando Zoom /f/y
Pulsante gh
Selettore a 4-vie (2345)
Pulsante OK
Pulsante Fn
Pulsante MENU
Indicazioni guida
Durante l’utilizzo, sul monitor LCD compare una guida ai pulsanti utilizzabili in
quella situazione.
I pulsanti sono indicati come mostrato sotto.
Selettore a 4-vie (2)
Selettore a 4-vie (3)
Selettore a 4-vie (4)
Selettore a 4-vie (5)
Pulsante MENUPulsante Fn
2
3
4
5
MENU
Pulsante di scatto
Pulsante Zoom /f/yy
Pulsante i
Pulsante OK
SHUTTER
OK
12
Preparazione alla ripresa
Montaggio della cinghia
Fate passare l’estremità più stretta della cinghia attraverso l’attacco e l’altra
estremità attraverso l’asola.
1
Preparazione alla ripresa
13
Alimentazione della fotocamera
1
Preparazione alla ripresa
2
Blocco/sblocco
batteria
Batteria
3
2
1
Sportellino Batteria/Card
1
Installazione della batteria
Installate la batteria fornita in dotazione.
1Aprite lo sportellino dell’alloggiamento batteria/card.
Per aprire l’alloggiamento batteria/card, fate prima scorrere e poi ruotare lo
sportellino come indicato dalle frecce.
2
1
2Inserite la batteria col simbolo 2 rivolto verso il dorso della
fotocamera, usando il lato della batteria per premere il comando
di blocco/sblocco nella direzione indicata dalla freccia.
3Chiudete lo sportellino dell’alloggiamento batteria/card.
Rimozione della batteria
1Muovete col dito il comando di blocco/sblocco della batteria
nella stessa direzione usata durante l’operazione di inserimento.
Estraete la batteria.
Quando si ha in programma un utilizzo prolungato e continuato della fotocamera, è
opportuno alimentarla a rete tramite l’apposito adattatore D-AC8 (opzionale). (1p.19)
• Inserite la batteria correttamente. Se orientata in modo errato può provocare guasti.
• A fotocamera accesa, la batteria non va mai rimossa.
• Se si prevede di lasciare la fotocamera inutilizzata a lungo, rimuovete la batteria.
• Dopo un periodo prolungato priva di batteria, la fotocamera richiede la reimpostazione
della data.
14
Unità carica batterie D-BC23
Alla presa di rete
Cavo di collegamento
a rete
1
3
Spia di carica (CAMERA)
Spia di carica (BATTERY)
2
Carica della batteria
Per caricare la batteria prima di usare la fotocamera per la prima volta, oppure
quando appare il messaggio [Batteria esaurita] usate l’unità caricabatterie
D-BC23. Potete caricare la batteria anche senza rimuoverla dalla fotocamera.
1
Inserite lo spinotto del cavo di collegamento a rete nell’unità
caricabatterie D-BC23.
2Collegate l’altra estremità del cavo ad una presa di corrente.
Per ricaricare la batteria nella fotocamera
3Collocate la fotocamera nell’unità caricabatterie.
Spegnete la fotocamera e posizionatela in modo che l’obiettivo si trovi
nell’apposita depressione della base. Durante la ricarica, la spia di carica
sull’unità caricabatterie fornisce le indicazioni riportate di seguito.
La batteria è in fase di carica Acceso
La batteria è caricaOff
Errore relativo alla batteria Lampeggia
4Quando la carica è completata, rimuovete la fotocamera
dall’unità caricabatterie.
1
Preparazione alla ripresa
15
1
3
Preparazione alla ripresa
Batteria
Spia di carica (CAMERA)
Spia di carica (BATTERY)
Per ricaricare la batteria da sola
È possibile rimuovere la batteria dalla fotocamera per ricaricarla.
3Inserite la batteria nell’unità caricabatterie in modo che il
nome PENTAX sia visibile.
Durante la carica, la relativa spia rossa (BATTERY) si accende, per poi
spegnersi al completamento della carica.
4Quando la carica è completata, rimuovete la batteria dall’unità
caricabatterie.
• Il tempo richiesto per la ricarica completa è di circa 100 minuti.
La temperatura ambiente appropriata per caricare la batteria è compresa fra 0°C e
40°C.
• Il tempo richiesto per la ricarica può variare in base alla temperatura e ad altre
condizioni ambientali.
• Quando è prossima all’esaurimento del suo ciclo di vita utile, la batteria evidenzia un
netto calo di autonomia, anche se viene caricata a fondo. In tal caso, sostituitela con
una nuova.
• Insieme alla fotocamera con la batteria da ricaricare, potete inserire sull’unità
caricabatterie un’altra batteria. Questo risulta utile per chi dispone di una batteria di
scorta.
Quando la fotocamera e la batteria sono inserite insieme nell’unità caricabatterie, le
spie di carica (CAMERA) e (BATTERY) si accendono di colore rosso.
Una volta completata la carica della batteria all’interno della fotocamera, la spia
(CAMERA) si spegne. A questo punto inizia la ricarica della batteria sfusa, indicata
dall’accensione della relativa spia rossa (BATTERY).
• È anche possibile rimuovere la batteria dalla fotocamera e caricarla usando il
caricabatterie opzionale D-BC8.
16
• Occorre sempre caricare la batteria prima di usare la fotocamera per la prima volta o
quando la batteria non è stata usata per un tempo prolungato.
• Non utilizzate l’unità caricabatterie D-BC23 per ricaricare batterie diverse dalla D-LI8
agli ioni di Litio, in quanto l’unità caricabatterie potrebbe surriscaldarsi o rimanere
danneggiata.
• Se la batteria è correttamente inserita ma la spia di carica lampeggia, la batteria può
essere difettosa. In tal caso, sostituitela con una nuova.
• Durata di utilizzo approssimata (con batteria D-LI8 caricata a fondo)
Numero di immagini registrabili:Circa 100 (a 23°C con monitor LCD acceso e
flash utilizzato nel 50% degli scatti, secondo
lo standard CIPA).
Durata della riproduzione: Circa 130 min.
(secondo le condizioni di misurazione
PENTAX).
• I dati indicati possono variare a seconda delle modalità e delle condizioni di ripresa.
• In generale, le prestazioni delle batterie calano temporaneamente alle basse
temperature. Usando la fotocamera in ambiente freddo, tenetela calda proteggendola
in una tasca o sotto gli abiti. Anche se le prestazioni delle batterie si riducono alle basse
temperature, esse si ripristinano tornando a temperatura normale.
• Se intendete effettuare viaggi all’estero, visitare regioni fredde o scattare un numero
elevato di foto, fornitevi di una batteria di scorta.
• Indicatore di livello batteria
È possibile verificare lo stato di carica della batteria tramite il simbolo #
visualizzato sul monitor LCD.
(acceso verde) : Batteria carica.
#
↓
(acceso giallo) : Batteria quasi completamente scarica.
$
↓
(acceso rosso) : Batteria esaurita.
%
↓
[Batterie esaurite]: Dopo questo messaggio, la fotocamera si spegne.
1
Preparazione alla ripresa
17
• Riciclaggio delle batterie
Questo simbolo indica che la batteria è riciclabile.
Coprite i terminali con nastro isolante e portate la batteria ad un
1
Preparazione alla ripresa
negozio che esponga questo simbolo.
18
Alla presa di rete
4
Cavo di collegamento
a rete
Adattatore a rete
3
2
1
Simbolo 4
Uso dell’adattatore a rete (opzionale)
Se fate un uso prolungato del monitor LCD o collegate la fotocamera al computer,
si raccomanda di impiegare l’adattatore a rete D-AC8.
1Prima di aprire un copriterminale, assicuratevi che la
fotocamera sia spenta.
2Collegate lo spinotto dell’adattatore a rete alla presa DC della
fotocamera, assicurandovi di far corrispondere i simboli 4.
3Inserite nell’adattatore la spina del cavo di collegamento a rete.
4Collegate l’altra estremità del cavo ad una presa di corrente.
• Prima di collegare o scollegare l’adattatore a rete, assicuratevi che la fotocamera
sia spenta.
• Verificate che il cavo di alimentazione e quello di collegamento alla fotocamera siano
ben inseriti. Nel caso si staccassero durante l’uso della fotocamera, i dati di immagine
potrebbero andare perduti.
• Per l’impiego dell’adattatore a rete, leggete con attenzione il manuale istruzioni che lo
accompagna.
• All’inserimento dello spinotto nella presa DC, assicuratevi di far corrispondere i simboli
4. Una forza eccessiva durante l’inserimento può danneggiare i connettori.
1
Preparazione alla ripresa
19
Precauzioni usando l’unità caricabatterie o l’adattatore a rete
Per evitare rischi di incendi o scariche elettriche durante l’utilizzo dell’unità
caricabatterie o dell’adattatore a rete, assicuratevi di leggere la sezione su
“UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA” a pagina 1. Per le caratteristiche
1
tecniche dell’unità caricabatterie e dell’adattatore a rete fate riferimento a
Preparazione alla ripresa
Pagina 166.
20
Inserimento della scheda di memoria SD
1
2
1
2
Scheda di memoria SD
3
Per rimuovere la
scheda, premete
ed estraete.
Questa fotocamera può utilizzare supporti di memoria SD. Le immagini e i suoni
vengono registrati sulla scheda di memoria SD.
• Assicuratevi che la fotocamera sia spenta prima di inserire o rimuovere la scheda di
memoria SD.
• Non utilizzate schede di memoria SD nuove o utilizzate con altre fotocamere senza
prima formattarle con questa fotocamera. Per istruzioni sulla formattazione fate
riferimento a “Formattazione di una scheda di memoria SD” (p.142).
1Aprite lo sportellino dell’alloggiamento batteria/card.
Per aprire l’alloggiamento batteria/card, fate prima scorrere e poi ruotare lo
sportellino come indicato dalle frecce.
2
1
2Inserite una scheda di memoria SD con l’etichetta col simbolo
2 rivolta verso il dorso della fotocamera e premetela fino a
sentire uno scatto.
3Chiudete lo sportellino dell’alloggiamento batteria/card.
Per rimuovere la scheda, premete la scheda come indicato dalla freccia per
azionare il meccanismo di estrazione.
Il numero di immagini registrabili varia in base alla capacità della scheda di memoria SD
in funzione del formato dell’immagine e della qualità che sono stati selezionati. (1p.23)
1
Preparazione alla ripresa
21
Precauzioni nell’utilizzo di una scheda di memoria SD
• Prima di aprire lo sportellino batteria/card, assicuratevi che la fotocamera sia spenta.
• La scheda di memoria SD è dotata di protezione dalla scrittura.
Impostando l’interruttore su [LOCK] si proteggono i dati
memorizzati inibendo la scrittura di nuovi dati, la cancellazione di
1
quelli esistenti e la formattazione della scheda.
Preparazione alla ripresa
• La scheda di memoria SD può surriscaldarsi: rimuovendola
subito dopo l’utilizzo della fotocamera è quindi necessario
prendere le dovute precauzioni.
• Non estraete la scheda di memoria SD e non spegnete la
fotocamera mentre è in corso la registrazione dei dati, il loro trasferimento a PC tramite
cavo USB o la riproduzione di immagini o suoni, in quanto ciò potrebbe provocare perdita
di dati e danni alla scheda.
• Non piegate la scheda di memoria SD e non sottoponetela a forti colpi. Proteggetela
dall’acqua e conservatela al riparo da temperature elevate.
• Prima di impiegare una scheda nuova o precedentemente utilizzata in un’altra
fotocamera è necessario formattarla. A questo riguardo, consultate “Formattazione di
una scheda di memoria SD” (p.142).
• Non rimuovete la scheda di memoria SD durante la formattazione perché questo può
danneggiare la scheda rendendola inutilizzabile.
• Nelle circostanze che seguono, i dati presenti sulla scheda di memoria SD potrebbero
venire cancellati. PENTAX non riconosce alcuna responsabilità per la perdita di dati
(1) quando la scheda di memoria SD viene utilizzata in maniera impropria dall’utente.
(2) quando la scheda di memoria SD viene esposta ad elettricità statica o interferenze
elettriche.
(3) quando la scheda di memoria non è stata utilizzata per un tempo prolungato.
(4) quando la scheda di memoria viene estratta, l’alimentatore a rete scollegato o la
batteria rimossa mentre è in corso la registrazione o l’accesso ai dati.
• La scheda di memoria SD ha una durata di esercizio limitata nel tempo.
Se rimane inutilizzata a lungo, i dati in essa contenuti possono diventare illeggibili.
Copiate sempre sul PC le immagini che desiderate conservare.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda in ambienti soggetti ad elettricità statica o
interferenze elettriche.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda alla luce diretta del sole o dove possa essere
soggetta a forti sbalzi di temperatura e conseguente formazione di condensa.
• Usando una scheda di memoria SD con bassa velocità di registrazione, la registrazione
di filmati potrebbe interrompersi anche se c’è un adeguato spazio in memoria, oppure la
ripresa e la riproduzione possono richiedere un tempo più lungo del previsto.
• Dovendo acquistare schede di memoria SD, consultate il sito web PENTAX per
verificarne in anticipo la compatibilità con la vostra fotocamera. Domande sulla
compatibilità possono anche avere risposta presso il più vicino Centro Assistenza
PENTAX.
Sicura di protezione
22
Risoluzione e qualità dell’immagine
Scegliete il livello di risoluzione e la qualità che più si adattano allo scopo.
Qualità più elevata e maggiore numero di pixel registrati producono immagini più
dettagliate per la stampa, ma il conseguente aumento nel volume dei dati riduce
il numero totale delle immagini memorizzabili.
Scegliete il numero di pixel registrati e il livello di qualità sul menu
[A Param. Cattura].
Numero approssimato di immagini registrabili in base a risoluzione e
qualità
Pixel registrati
• La tabella sopra indica l’autonomia di immagini riferita ad una scheda di memoria SD (64MB).
• I dati della tabella sopra si basano su condizioni di ripresa standard prestabilite da PENTAX e
possono variare a seconda del soggetto, della situazione e modalità di ripresa, del tipo di scheda
in uso, ecc.
Stampe di qualità, come stampe fotografiche, stampe di
grande formato, fotoritocco
Stampe di formato cartolina, immagini per siti web, allegati di
posta elettronica
Nitida, dettagliata
Minimo fattore di compressione. Indicato per grandi stampe di formato A4
(21 × 29,7 cm).
Fattore di compressione standard. Indicato per stampe di normali
dimensioni o per la visione su uno schermo da computer.
Massimo fattore di compressione. Indicato per allegati di posta
elettronica e siti web.
Ottima
C
Migliore
D
Buona
E
Filmati
(320×240)
Circa
158 sec.
1
Preparazione alla ripresa
23
Impostazioni iniziali
1
Preparazione alla ripresa
Interruttore di alimentazione
Pulsante Q Riproduzione
Selettore a 4-vie
Pulsante OK
Pulsante MENU
Se accendendo la fotocamera compare lo schermo delle impostazioni iniziali o
quello di regolazione della data, seguite la seguente procedura per impostare la
lingua e/o la data e l’ora correnti.
Se compare la schermata delle impostazioni iniziali:
Se compare la schermata di impostazione della data:
1p.24, 25 “Impostazione della lingua”, “Impostazione di data e ora”
1p.25 “Impostazione di data e ora”
Se non appare alcuna schermata, non occorrono impostazioni.
Impostazione della lingua
Potete scegliere la lingua in cui verranno visualizzati menu, messaggi di errore,
ecc. scegliendo tra: inglese, francese, tedesco, spagnolo, italiano, russo,
coreano, cinese (tradizionale e semplificato) o giapponese.
1Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
selezionare [Language/].
La lingua predefinita (default) è l’inglese.
2Premete il selettore a 4-vie (5).
Compare la schermata di impostazione della lingua.
3Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
Impostaz. iniziali
Language/Italiano
Roma
Ora leg.
MENU
Esci
selezionare la lingua desiderata.
4Premete il pulsante OK.
OK
OK
24
Impostazione di data e ora
Impostate data e ora correnti e il formato di visualizzazione.
1Premete il selettore a 4-vie (5).
2 e 3 compaiono sopra e sotto a “MM/GG/AA”
2Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
selezionare il formato per la data.
3Premete il selettore a 4-vie (5).
2 e 3 compaiono sopra e sotto “12h”.
Regolaz. data
Formato data
Data
Ora
MENU
AA/MM/GG
StopOK
07/09/2004
07
:
00 AM
4Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
selezionare [24h] (formato 24 ore) o [12h] (formato 12 ore).
5Premete il selettore a 4-vie (5).
6Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare [Data].
7Premete il selettore a 4-vie (5).
2 e 3 appaiono sopra e sotto al mese.
8Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
cambiare il mese.
9Ripetete i passi 7 e 8 per cambiare la
data e l’anno.
Regolaz. data
Formato data
Date
Ora
MENU
AA/MM/GG
StopOK
07/09/2004
07
:
00 AM
10Premete il selettore a 4-vie (5).
11Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per selezionare [Ora].
12Premete il selettore a 4-vie (5).
2 e 3 compaiono sopra e sotto all’ora.
13Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
cambiare l’ora.
Se al passo 3 si è scelto il formato [12h],
le indicazioni AM/PM vengono alternate
automaticamente cambiando l’ora.
Regolaz. data
Formato data
Data
Ora
MENU
AA/MM/GG
StopOK
07/09/2004
07
:
00 AM
OK
OK
OK
12h
12h
12h
1
Preparazione alla ripresa
25
14Ripetete i passi 12 e 13 per cambiare il minuto.
15Una volta completate le impostazioni, premete il pulsante OK.
La fotocamera è pronta per fotografare. Se state ripristinando la data e l’ora dal
menu dopo aver inserito le impostazioni iniziali, tornerete alla schermata del
1
Preparazione alla ripresa
menu. Premete il pulsante MENU.
• Una volta finite le impostazioni, premendo il pulsante OK l’orologio interno della
fotocamera viene reimpostato a 00 secondi.
• Per impostare l’ora esatta, premete il pulsante OK quando il segnale orario (TV, radio,
ecc.) raggiunge 00 secondi.
• Durante la visualizzazione delle impostazioni iniziali, potete uscire dalla procedura e
passare al modo Ripresa premendo il pulsante MENU. In tal caso, la schermata
ricomparirà alla successiva accensione della fotocamera.
• Le impostazioni introdotte si possono modificare in qualunque momento. Consultate
“Regolazione di data e ora” (p.147).
26
Avvio rapido
7/ 7/2004
09:55 AM
046
Esecuzione di fotografie
Mirino
Ghiera dei modi
Monitor LCD
Interruttore di alimentazione
Pulsante di scatto
Comando Zoom/f/y
Di seguito viene descritta la procedura più semplice per fotografare. Il flash si
attiva automaticamente in base alle condizioni di illuminazione.
1Premete l’interruttore di alimentazione.
La fotocamera si accende.
046
046
2Impostate la ghiera dei modi su A.
3Controllate il soggetto e i dati di ripresa
sul monitor LCD.
La cornice AF al centro del monitor LCD
indica la zona in cui viene eseguita la messa a
fuoco automatica.
Per variare la composizione e le dimensioni del
soggetto nell’inquadratura azionate il pulsante Zoom/f/y.
x : aumenta l’ingrandimento del soggetto.
w : aumenta il campo visivo riducendo l’ingrandimento.
La composizione dell’inquadratura può essere verificata anche attraverso il mirino.
Non essendoci indicazione dell’area di messa a fuoco nel mirino, verificatela sul monitor LCD.
Cornice di messa a fuoco
7/ 7/2004
7/ 7/2004
09:55 AM
09:55 AM
4Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF sul monitor LCD diventa verde.
5Premete il pulsante di scatto.
L’immagine viene mostrata sul monitor LCD per un secondo (Revisione) e
registrata sulla scheda di memoria SD (durante la registrazione dell’immagine
le spie verde e rossa a destra del mirino lampeggiano alternativamente).
2
Avvio rapido
27
Uso del pulsante di scatto
Il pulsante di scatto ha un funzionamento a due stadi qui descritto.
Premere a metà corsa
Premendo leggermente (a metà corsa) il pulsante di scatto, la messa a fuoco e
l’esposizione vengono bloccate. Premendo a metà corsa il pulsante di scatto si
ottengono le seguenti indicazioni sul monitor LCD oppure da parte delle spie di
messa a fuoco e del flash.
2
1. Cornice di messa a fuoco
Avvio rapido
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF si illumina in verde. Se il soggetto
non è a fuoco la cornice non appare.
2. Spie
AccesoSoggetto a fuocoFlash carico
LampeggiaSoggetto non a fuoco.Il flash si sta caricando
Spia di stato del fuoco (verde)Spia di stato del flash (rossa)
Durante la carica del flash non è possibile eseguire fotografie.
Premere a fondo
Premete a fondo il pulsante di scatto per scattare una fotografia.
[Difficoltà di messa a fuoco]
La fotocamera potrebbe non riuscire a mettere a fuoco nelle condizioni
riportate di seguito. In tal caso, bloccate la messa a fuoco su un altro oggetto
che si trovi alla stessa distanza del soggetto (premendo a metà corsa il
pulsante di scatto), poi puntate la fotocamera sul soggetto mantenendo
premuto a metà corsa il pulsante di scatto e quindi premete a fondo il pulsante
di scatto.
• Soggetti con limitato contrasto come un cielo azzurro o una parete bianca.
• Ambienti o soggetti oscuri, o condizioni che ostacolino la riflessione della luce.
• Soggetti con trama molto fine
• Soggetti in movimento rapido
• Quando l’immagine comprende un soggetto in primo piano e uno sullo sfondo.
• Soggetti con una forte luce riflessa o in forte controluce (sfondi troppo luminosi).
Visione immediata (revisione)
L’impostazione predefinita per la durata della revisione è di un secondo.
Durante questo tempo potete eliminare l’immagine premendo il pulsante
selezionando [Elimina] dal menu [Elimina] e premendo il pulsante OK. (
Potete anche registrare un memo vocale premendo il pulsante OK durante la
Revisione Immediata.
Impostazione di durata della revisione 1p.99
28
i,
1p.118)
Loading...
+ 150 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.