Para asegurarse de que consigue el máximo
rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente
el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que
pueda sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece.
Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para
comprender las posibilidades de la cámara.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la cámara digital PENTAX que sean para fines
distintos al de su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo
con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga
cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a
la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, de
materiales promocionales y actividades empresariales. Las fotografías realizadas con el fin
de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas
fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la
Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
A los usuarios de esta cámara
• Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione
correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen
radiación electromagnética o donde existan campos magnéticos.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es
del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede
que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene
ningún efecto sobre la imagen grabada.
Nota sobre marcas comerciales
• PENTAX, Optio y smc PENTAX son márcas comerciales de PENTAX Corporation.
• El logotipo SD es una marca comercial.
• " Beau-Reflective
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Este producto admite PRINT Image Matching III.
PRINT Image Matching sirve de ayuda a los fotógrafos para producir imágenes más fieles
a sus intenciones. Algunas funciones no están disponibles en impresoras que no sean
compatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Todos los derechos reservados.
PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
®
" es una marca registrada de Sony Corporation.
Acerca de PictBridge
“PictBridge” permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente,
utilizando el estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con pocas
operaciones sencillas, podrá imprimir las imágenes directamente desde la cámara.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor
de cristal líquido en este manual sean distintas a las del producto real.
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
Pentax ha prestado la máxima atención a la seguridad de este producto, pero a
pesar de ello, rogamos preste una atención especial durante el uso de la misma
a las advertencias indicadas por los siguientes símbolos.
AdvertenciaEstos símbolos indican que existe la posibilidad de que el
PrecauciónEstos símbolos indican que existe la posibilidad de que el
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas si se desmonta
la cámara.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que
queden al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello, y le
rogamos especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños no se
cuelguen la correa alrededor del cuello.
• Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que
puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso
de ingestión accidental de una tarjeta de memoria.
• Utilice un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados
para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador de corriente
distinto al que se especifica para uso exclusivo con este producto puede causar un
incendio o descargas eléctricas.
• Si la cámara desprende humo o un olor extraño, o en caso de cualquier otra
irregularidad, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte el
adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de atención
al cliente PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un
incendio o recibir descargas eléctricas.
usuario pueda experimentar problemas graves si se ignoran
estas advertencias.
usuario pueda experimentar problemas pequeños o moderados
o problemas para su integridad física si se ignoran las
advertencias.
1
Precaución
• No intente desmontar la batería ni provocar su cortocircuito. No la arroje al fuego,
ya que podría estallar.
• No cargue pilas que no sean las de ion de litio D-LI8. Las pilas podrían explotar
o incendiarse.
• No toque el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
• No dispare el flash cuando éste haga contacto con su ropa, ya que podría
decolorarse.
• Si el líquido de las baterías entrara en contacto con los ojos, no los frote.
Lave los ojos con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave minuciosamente
la zona afectada con agua.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que
debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves
si sostiene esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
• Si se dañara la pantalla LCD, tenga cuidado con los fragmentos de cristal.
Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
Acerca del cargador de batería y del adaptador de CA
Advertencia
• No utilice la cámara a una tensión diferente a la especificada. Su uso con una fuente
de alimentación o tensión diferentes a las especificadas puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. La tensión especifica es de 100-240 V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio o un
cortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje
de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si se producen tormentas eléctricas durante el uso del cargador de pilas o del
adaptador de CA, desenchufe el cable de alimentación y deje de usarlo,
ya que podría dañarse el equipo, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo,
ya que podría provocar un incendio.
2
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna, no permita la caída de
objetos pesados sobre el mismo ni lo doble demasiado, ya que podría romperse.
Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX.
• No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado.
• Extraiga la pila y desenchufe el cable AC cuando no esté usando el cargador de
batería.
• No enchufe el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que podría
provocar una descarga eléctrica.
• No someta la cámara a golpes fuertes ni la deje caer sobre una superficie dura,
ya que se dañaría.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente
CSA/UL Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso,
NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador
macho moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro con un
conector hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial
especificada) o equivalente.
• No utilice el cargador de pilas para pilas diferentes a las especificadas, ya que podría
recalentarse y dañarse.
3
Cuidados durante el manejo
• Lleve siempre consigo la tarjeta de garantía internacional cuando viaje al extranjero,
así como la Red de Asistencia Técnica Internacional que se adjunta a la cámara.
Le resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el
extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación de imágenes
y sonido en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un
ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de
grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol
benceno.
• Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo.
Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior se
pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas o
productos químicos. Extráigala de la funda y guárdela en un lugar bien ventilado
para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
• No utilice la cámara en un lugar donde pueda mojarla el agua, la lluvia o cualquier
otro líquido, ya que no es impermeable.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta a una
presión excesiva. Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada para su
protección cuando esté sujeta a las vibraciones producidas por una motocicleta,
un coche, un barco, etc.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre 0° C y 40° C (32° F a 104° F).
• El panel informativo de cristal líquido se quedará en blanco a altas temperaturas,
pero volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de cristal
líquido disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades del
cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
• Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el fin de mantener la
cámara a su máximo rendimiento.
• Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse
condensación en el interior y exterior de la cámara.
Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa de plástico normal y
extráigala sólo cuando se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que
estos elementos pueden dañar la cámara. Si se introducen en la cámara gotas de
lluvia o de agua de cualquier procedencia, límpiela hasta que quede completamente
seca.
• Consulte “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD” (p.24) con
respecto a la tarjeta de memoria SD.
4
• El cable de CA suministrado con la cámara es para uso exclusivo con el cargador
de pilas D-BC8. No lo utilice con ningún otro equipo.
• No apriete con fuerza el monitor LCD, podría romperlo o averiarlo.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero del pantalón,
ya que podría dañar el exterior de la cámara o el monitor LCD.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso
el tornillo del trípode a la cámara.
Estándar de seguridad LED
Este dispositivo es una cámara digital que cumple con el estándar de seguridad
(IEC60825-1) para un producto LED Clase 1.
Respecto al registro del producto
Para servirle mejor, le rogamos rellene el registro del producto, que se encuentra
en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio web PENTAX.
Le agradecemos su cooperación.
Para obtener más información, consulte el Manual de conexión del PC
(parte inferior derecha del anverso).
5
ÍNDICE
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA................................................... 1
Cuidados durante el manejo ..................................................................................... 4
Índice del Manual de instrucciones ........................................................................... 9
Verificar el contenido de la caja .............................................................................. 10
Nombres de las piezas............................................................................................ 11
Puesta en marcha13
Guía rápida32
Operaciones más usuales36
Cómo fotografiar51
Nombres de las piezas operativas .......................................................................... 12
Cómo fijar la correa ...................................................................................................... 13
Para conectar la cámara............................................................................................... 14
Cómo instalar la pila................................................................................................ 14
Extracción de la batería .......................................................................................... 14
Para cargar las pilas ............................................................................................... 16
Para cargar la batería en el extranjero.................................................................... 19
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (opcional) ..................................... 21
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD ..................................................................... 23
Imagen Tamaño y calidad de imágenes fijas.......................................................... 25
Tamaño y calidad de los vídeos.............................................................................. 26
Ajustes iniciales (Ajuste del idioma y de la fecha y hora) ........................................ 28
Cómo fijar el idioma de la pantalla .......................................................................... 28
Cómo fijar la fecha y la hora ................................................................................... 29
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Puesta en marcha –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de
comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
En este capítulo se explica la forma más sencilla de tomar fotos y de reproducir imágenes.
Comience por aquí si desea tomar fotos inmediatamente.
3 Operaciones más usuales–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las operaciones más corrientes, tales como las funciones de los
botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles, consulte los capítulos “Cómo
fotografiar”, “Cómo grabar y reproducir sonido”, “Cómo reproducir/borrar/editar” y “Ajustes”.
En este capítulo se explican las diferentes formas de capturar imágenes y cómo ajustar las
funciones relevantes, incluyendo el uso de la pantalla del modo de Captura para seleccionar
el modo de captura más idóneo para cada situación.
5 Cómo grabar y reproducir sonido ––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica cómo grabar sólo sonido o añadir una nota de voz a una imagen,
y cómo reproducir memos de voz.
En este capítulo se explica cómo reproducir imágenes en la cámara o en un terminal de TV,
cómo borrar, redimensionar y recortar imágenes, y cómo imprimirlas directamente en la
impresora.
Ofrece información sobre los mensajes que aparecen en el monitor LCD y qué debe hacer
en caso de que surja un problema.
1
2
3
4
5
6
7
8
A continuación se explica el significado de los símbolos empleados en este Manual
de instrucciones.
1
Indica el número de la página de referencia en la que se explica la operación.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
9
Verificar el contenido de la caja
Cámara
Optio S6
Cable AV
I-AVC7 (∗)
Cargador
D-BC8 (∗)
Los artículos marcados con un asterisco (∗) están disponibles también como accesorios
opcionales.
Consulte “Accesorios opcionales” (p.169) para ver otros accesorios opcionales.
Tipo de cable de conexión AC
D-CO2A Australia/D-CO2E Europa/D-CO2H Hong Kong, Rino Unido/D-CO2J
Japón/D-CO2K Corea/D-CO2U Norte América, Canadá
Correa
O-ST20 (∗)
Cable USB
I-USB17 (∗)
Cable de corriente alterna
(∗)
Software (CD-ROM)
S-SW39
Pila recargable
de ión-litio
D-LI8 (∗)
Manual de instrucciones
(este manual)
10
Nombres de las piezas
Delante
Atrás
Botón de encendido
Disparador
Interruptor principal
Altavoz
Flash
Receptor del control
a distancia
Luz de autodisparador/
Luz AF auxiliar
Enganche para la correa
Objetivo
Terminal de entrada
de corriente continua
Terminal USB/AV
Micrófono
Tapa de la batería/tarjeta
Luz de acceso
Monitor LCD
Rosca del trípode
11
Nombres de las piezas operativas
Interruptor de corriente
Botón zoom
Q Botón Reproducir
Controlador de cuatro direcciones
Botón Aceptar/Pantalla
Botón verde/i
Botón MENU
Controlador de cuatro direcciones
En este manual de instrucciones, el controlador de cuatro direcciones se
describe de la siguiente manera.
Guía de indicaciones
Durante el funcionamiento de la cámara, en el monitor LCD se muestra una guía
del funcionamiento de los botones disponibles.
Los botones aparecen indicados tal como se muestra a continuación.
Controlador de cuatro direcciones (2)
Controlador de cuatro direcciones (3)
Controlador de cuatro direcciones (4)
Controlador de cuatro direcciones (5)
Botón del MENÚ
Disparador
Botón Aceptar
2
3
4
5
MENU
SHUTTER
OK
Botón de zoom
para zoom digital
para recortar
Botón verde/i
Para utilizar como
el botón verde
para borrar
una imagen
y
12
Puesta en marcha
Cómo fijar la correa
Pase el extremo más estrecho de la correa a través del enganche y pase el otro
extremo a través de la anilla.
1
Puesta en marcha
13
Para conectar la cámara
1
Puesta en marcha
1
3
2
Batería
1
2
Palanca de bloqueo
de la batería
Cómo instalar la pila
Instale la pila suministrada con la cámara.
1Abra la tapa de la pila/tarjeta.
Deslice la tapa de la pila/tarjeta en la dirección indicada por la flecha y ábrala
2
.
2Inserte la pila con el símbolo 2 orientado hacia el monitor
LCD presionando a la vez la palanquita de bloqueo con
el lateral de la pila en el sentido que indica la flecha.
3Cierre la tapa de la batería/tarjeta.
Extracción de la batería
1Abra la tapa de la batería/tarjeta.
2Extraiga la pila presionando con el dedo en la palanca
de bloqueo en el mismo sentido que cuando se insertó.
Extraiga la pila.
1
14
Si tiene la intención de utilizar la cámara de forma continuada durante un período
prolongado, se recomienda el uso del adaptador de corriente alterna D-AC8 (opcional).
(1p.21)
• Introduzca la pila correctamente. Si la pila se introduce mal orientada, puede causar
el funcionamiento defectuoso de la cámara.
• No extraiga la pila mientras la cámara esté encendida.
• Si no tiene la intención de utilizar la cámara durante un período prolongado,
retire la batería.
• Si se deja la cámara durante mucho tiempo sin la pila, se reajusta la fecha.
1
Puesta en marcha
15
Indicador de carga
1
Puesta en marcha
Cargador
Batería
3
Toma de corriente
2
1
Cable de corriente alterna
Para cargar las pilas
Utilice el soporte de carga de la pila D-BC8 suministrado con la cámara para
cargar la pila antes de usar la cámara por primera vez o cuando aparezca el
mensaje [Sin batería].
1Conecte el cable de CA al cargador.
2Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
3Coloque el soporte de carga de la pila de forma que quede
visible el nombre PENTAX.
El indicador de carga del soporte se enciende en rojo mientras se está cargando
la pila y cambia al color verde cuando la carga finaliza.
4Una vez finalizada la carga, saque la pila del cargador.
16
• El tiempo máximo necesario para cargar del todo la pila es de 100 minutos.
El intervalo de temperatura ambiente apropiado para cargar la pila es de 0° C -40° C.
• El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura ambiente y de las
condiciones de carga.
• Cuando la pila llega al final de su vida útil, se reduce el tiempo en que puede operarse
la cámara, incluso si la pila está completamente cargada. En este caso, cambie la pila.
• Cargue siempre la pila antes de usar la cámara por primera vez o cuando no se haya
usado la pila durante mucho tiempo.
• No use el cargador D-BC8 para cargar pilas que no sean las de Ión-litio recargables
D- LI8, ya que el cargador podría sobrecalentarse o sufrir daños.
• Si la pila se inserta correctamente, pero el indicador de carga parpadea, la pila podría
estar averiada. Cámbiela por una nueva.
1
Puesta en marcha
17
• Tiempo de funcionamiento aproximado
(con pila D-LI8 totalmente cargada)
Número de imágenes grabables: Aprox. 130 (a 23°C con el monitor LCD y el
flash utilizados para el 50% de los disparos,
1
Tiempo de reproducción:Aprox. 90 min.
Puesta en marcha
Tiempo de grabación de vídeo:Aprox. 50 min.
basada en la medida de la estándar CIPA.)
Tiempo de grabación de sonido:Aprox. 130 min.
• El número de imágenes grabables se basa en la medición estándar CIPA y
puede variar dependiendo del modo de captura y de las condiciones de
disparo.
• Normalmente, el rendimiento de la pila se deteriora temporalmente al disminuir la
temperatura. Cuando la cámara se usa en un ambiente frío, guárdela en el bolsillo o
en su abrigo para mantenerla cálida. Una pila cuyo rendimiento se haya visto afectado
por una baja temperatura volverá a su rendimiento habitual cuando se devuelve a la
temperatura ambiente.
• No olvide llevar una batería de repuesto cuando viaje al extranjero o en zonas de bajas
temperaturas, o si va a tomar muchas fotos.
• Indicador del nivel de las pilas
El símbolo del monitor LCD le indica el nivel de carga de la pila.
(se ilumina en verde) : Queda suficiente carga.
↓
(se ilumina en verde) : La batería está baja.
↓
(se ilumina en rojo): Baterías gastadas.
↓
[Sin batería]: La cámara se apagará cuando aparezca este mensaje.
• Reciclado de las baterías
18
Este símbolo indica que la pila es reciclable.
Cubra los terminales con cinta aislante y llévela a una tienda
donde vea este símbolo.
Para cargar la batería en el extranjero
El cargador de baterías suministrado con la cámara ha sido diseñado para
cambiar automáticamente a la tensión (100-240V) y frecuencia (50Hz, 60Hz) del
sistema eléctrico del país o región donde se utilice.
No obstante, las formas de los enchufes pueden variar de un país a otro. Antes
de viajar al extranjero deberá comprobar el tipo de enchufe del país de destino
(consulte “principales tipos de enchufes en los principales países y regiones del
mundo” (p.20)) y llevar consigo el adaptador apropiado. (Los enchufes eléctricos
pueden variar de un país a otro. Compruebe el enchufe utilizado en el país de
destino).
La forma del enchufe no afecta al método de carga.
Enchufe adaptador
• Si se utiliza un transformador diferente puede fallar la cámara.
• Desenchufe el adaptador de la toma de corriente cuando no se utilice el cargador
de baterías.
TipoABBFCS
Forma
adaptador
Enchufe
—
1
Puesta en marcha
19
principales tipos de enchufes en los principales países y regiones
del mundo
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (opcional)
Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante mucho tiempo o de
conectar la cámara a un PC, se recomienda utilizar el adaptador de corriente
alterna D-AC8 (opcional).
1Asegúrese de que la cámara esté apagada y abra la tapa de
la batería/tarjeta.
2Conecte el terminal DC del adaptador de corriente alterna al
terminal de entrada DC de la cámara, asegurándose de que
coincidan los símbolos 4
3Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente
alterna.
4Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador CA, asegúrese de que la cámara esté
apagada.
• Compruebe que el cable de corriente alterna y el cable de conexión estén bien
colocados. Podría perder los datos si el cable se desconecta mientras está tomando
fotografías.
• Antes de utilizar el adaptador de corriente alterna, lea atentamente el manual de
instrucciones que lo acompaña.
•
Asegúrese de que coi ncidan los símbolos 4 cuando cone cte los terminales DC ( de CC).
Si se insertan los enchufes con demasiada fuerza, pueden dañarse.
1
Puesta en marcha
21
Precauciones durante el uso del cargador de batería o del adaptador AC
Lea atentamente la sección de “PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA
SEGURA” en la página 1 para evitar el riesgo de incendio o cortocircuito cuando
se usa el cargador de batería o el adaptador de CA. Consulte página 176 para
1
ver las especificaciones del cargador de batería y del adaptador de CA.
Puesta en marcha
22
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SD
321
Para extraer la
2
tarjeta, presione y
tire hacia afuera
1
Esta cámara puede utilizarse con una tarjeta de memoria SD. Las imágenes
capturadas se graban en esta tarjeta si ha sido insertada o en la memoria interna
si no lleva tarjeta.
• La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD.
• Asegúrese de formatear las tarjetas que no haya usado o las tarjetas que hayan sido
usadas en otra cámara. Para obtener instrucciones sobre el formateado, consulte el
apartado “Cómo formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna” (p.148)
1Abra la tapa de la batería/tarjeta.
Deslice la tapa de la pila/tarjeta en la dirección indicada por la flecha y ábrala
2
.
1
2Inserte una tarjeta de memoria SD de forma que la etiqueta
(el lado donde aparece el símbolo 2) quede orientada hacia
el monitor LCD y empújela hasta oír un clic.
3Cierre la tapa de la batería/tarjeta.
Para extraer la tarjeta, presione sobre ella en el sentido indicado por la flecha.
El número de imágenes que se pueden grabar depende de la capacidad de la tarjeta de
memoria SD o de la memoria interna y del tamaño y calidad de la imagen seleccionada.
(1p.25)
1
Puesta en marcha
23
Seguridad de los datos
En algunas ocasiones, es posible que no puedan leerse los datos almacenados en la
memoria interna. Como medida de seguridad recomendamos que se descargue los datos
importantes en un PC o se almacenen en otro soporte diferente a la memoria interna.
1
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD
Puesta en marcha
• Antes de abrir la tapa del compartimiento de la pila/tarjeta, asegúrese de que la cámara
esté apagada.
• La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor de protección
contra escritura. Si se coloca este interruptor en posición de
bloqueo [LOCK], se protegen los datos existentes impidiendo
la grabación de nuevos datos, el borrado de los datos
existentes o el formateado de la tarjeta.
• Deberá tener cuidado si saca la tarjeta de memoria SD
inmediatamente después de utilizar la cámara, puede estar
caliente.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara
mientras se estén registrando datos en la tarjeta, se estén
reproduciendo imágenes o sonido, o la cámara esté conectada a un PC con el cable
USB, ya que podría perder datos o dañar la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada
del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• Asegúrese de formatear las tarjetas que no haya usado o las tarjetas que hayan sido
usadas en otra cámara. Para obtener instrucciones sobre el formateado, consulte el
apartado “Cómo formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna” (p.148)
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría dañarla e
inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones.
PENTAX no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
(3) cuando la tarjeta no haya sido utilizada durante un mucho tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta, se desconecta el adaptador de CA o se extrae la pila
mientras se graban los datos de la tarjeta o se accede a ellos.
• La tarjeta de memoria SD tiene una duración limitada. Si no se utiliza durante mucho
tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una
copia de seguridad en un PC de todos los datos importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática
o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta a
cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD con una velocidad de grabación lenta,
la grabación podría interrumpirse mientras se toman vídeos aunque haya espacio
suficiente en la memoria, o es posible que lleve mucho tiempo el disparo o la
reproducción.
• Cuando adquiera la s tarjetas de memoria SD, acceda a l sitio web de PENTAX y confirme
si son compatibles con su cámara. También puede pedir información sobre la compatibilidad de la tarjeta en su centro de atención al cliente PENTAX más cercano.
Interruptor de protección
contra escritura
24
Imagen Tamaño y calidad de imágenes fijas
Elija el tamaño y calidad de imagen que mejor se adapte a su fin.
Unos mayores niveles de calidad y un mayor número de píxeles grabados
producen imágenes más nítidas para su impresión, pero el aumento en el volumen
de datos resultante reduce el número final de imágenes que puede tomar.
Cuando se selecciona alta calidad de imagen además de un tamaño de imagen
grande, la cámara puede tardar diez segundos o más en terminar la grabación
tras el disparo.
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiados en el menú
[A Cfig.Capt.].
Cómo ajustar los menús 1p.43
Cómo seleccionar los píxeles grabados de las imágenes fijas
1p.78
Cómo seleccionar el nivel de calidad de las imágenes fijas
1p.80
En la tabla de arriba se indica el número aproximado de imágenes y el tiempo de grabación
cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD de 128MB.
• La información de la tabla anterior se basa en las condiciones de disparo especificadas por
PENTAX y pueden variar dependiendo del tema, las condiciones de disparo, el modo de
captura, la tarjeta de memoria SD, etc.
Óptimo
C
Mejor
D
Bueno
E
13
min. 21 seg.
Tamaño y calidad de los vídeos
Elija el tamaño y la calidad que mejor se adapten a su fin.
Cuanto mayor sea el tamaño y el nivel de calidad E, más claras serán las
imágenes en movimiento, pero aumentará el tamaño del archivo, por que la
tarjeta podrá almacenar un tiempo de grabación más reducido.
Elija el tamaño y el nivel de calidad apropiado en el menú [A Cfig.Capt.].
Cómo seleccionar los píxeles grabados de los vídeos 1p.90
Cómo seleccionar el nivel de calidad de los vídeos 1p.91
Tamaños adecuados (píxeles grabados) según el uso
640 (640×480)
320 (320×240)Un volumen de datos más pequeño permite un mayor tiempo de grabación.
El valor predeterminado es 640 (640×480).
Cómo ver vídeos de alta calidad en tamaño VGA. El tiempo registrable es
más corto.
Sonido
2
hr.
26
Tiempo aproximado de grabación según el tamaño (píxeles grabados) y
la calidad
Nivel de calidad
Píxeles grabados
640 (640×480)5 min. 11 seg.6 min. 14 seg.7 min. 13 seg.
320 (320×240)14 min. 3 seg.15 min. 51 seg.17 min. 20 seg.
C
S.Fina
D
Fina
E
Economía
El valor predeterminado es C.
• En la tabla de arriba se indica el tiempo aproximado de grabación cuando se utiliza una
tarjeta de memoria SD de 128 MB.
• La información de la tabla anterior se basa en las condiciones de disparo especificadas por
PENTAX y pueden variar dependiendo del tema, las condiciones de disparo, el modo de
captura, la tarjeta de memoria SD, etc.
1
Puesta en marcha
27
Ajustes iniciales
(Ajuste del idioma y de la fecha y hora)
1
Puesta en marcha
Interruptor de corriente
Controlador de cuatro direcciones
Botón Aceptar
Si al encender la cámara aparece la pantalla inicial de ajustes o la pantalla de
ajuste de la fecha, realice las siguientes operaciones para fijar el idioma y/o la
fecha y hora actual.
Si aparece la pantalla inicial de ajustes:
1p.28 - 29 “Cómo fijar el idioma de la pantalla”,
“Cómo fijar la fecha y la hora”
Si aparece la pantalla de ajuste de fecha:
1p.29 - 30 “Cómo fijar la fecha y la hora”
Si desea cambiar los parámetros iniciales, consulte “Cómo cambiar la fecha y hora” (p.152)
y “Cómo cambiar el Idioma de visualización” (p.156).
Cómo fijar el idioma de la pantalla
Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc., entre los siguientes
idiomas: inglés, francés, alemán, español, portugués, italiano, sueco, holandés,
ruso, coreano, chino (tradicional y simplificado) y japonés.
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla Idioma/.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para elegir
el idioma.
El valor por defecto es el inglés.
Initial Setting
Hometown
New York
Video Out
English
0:00
NTSC
OKMENU
DST
OFF
OKCancel
28
3Pulse el botón Aceptar.
4Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [W].
5Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
elegir la ciudad deseada (Ciudad de residencia).
6Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El fotograma se mueve hasta [DST] (Horario de verano).
7Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar O (Encendido) o P (Apagado).
8Pulse el botón Aceptar.
Aparecerá la pantalla Ajuste de Datos.
Cómo fijar la fecha y la hora
Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización.
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
La presentación pasa a [mm/dd/aa].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el modo de presentación de la fecha
yla hora.
Ajuste de Fecha
Presentación
Fecha
Hora
MENU
Cancelar
mm/dd/aa
01/01/2005
0:00
1
Puesta en marcha
24h
OK
OK
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
La presentación pasa a [24h].
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
24H (presentación de 24 horas) o 12H
(presentación de 12 horas).
5Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
La presentación vuelve a [Estilo de fecha].
Ajuste de Fecha
Presentación
Fecha
Hora
MENU
Cancelar
24h
mm/dd/aa
01/01/2005
0:00
OK
OK
29
6Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
El encuadre pasa a [Fecha].
1
Puesta en marcha
Ajuste de Fecha
Presentación
Fecha
Hora
MENU
Cancelar
24h
mm/dd/aa
01/01/2005
0:00
OK
OK
7Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta el mes.
8Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar el mes.
Cambie el día y el año de la misma manera.
A continuación cambie la hora.
Ajuste de Fecha
Presentación
Fecha
Hora
MENU
Cancelar
Si seleccionó [12h] en el punto 4, el ajuste cambia
entre am y pm, según la hora.
• Cuando finalice con los parámetros y pulse el botón Aceptar, el reloj de la cámara se
repondrá a 00 segundos.
• Para fijar la hora exacta, pulse el botón Aceptar cuando la señal horaria
(en TV, radio, etc.) llegue a 00 segundos.
mm/dd/aa
24h
01/01/2005
0:00
OK
OK
30
• Cuando aparece la pantalla inicial de ajustes o ajuste de la fecha, puede cancelar
la operación de ajuste y cambiar al modo de Captura pulsando el botón MENÚ.
En este caso, la próxima vez que encienda la cámara aparecerá la pantalla.
• Se pueden cambiar los ajustes del menú. Consulte los detalles en las páginas
siguientes.
Idioma: “Cómo cambiar el Idioma de visualización” (p.156)
Ciudad, hora mundial: “Cómo ajustar la hora mundial” (p.154)
Fecha y hora: “Cómo cambiar la fecha y hora” (p.152)
• El formato de salida de vídeo se ajusta automáticamente de acuerdo con el idioma
seleccionado. Si el formato de salida es diferente al utilizado en su país o región, cámbielo
de acuerdo con los pasos siguientes “Cómo cambiar el formato de sal ida del vídeo” (p.157).
IdiomaFormato de salida de vídeo
Inglés (English)NTSC
Francés ()PAL
Alemán (Deutsch)PAL
Español ()PAL
Portugués ()PAL
Italiano (Italiano)PAL
Sueco (Svenska)PAL
Holandés (Nederlands)PAL
Ruso ()PAL
Coreano ()NTSC
Chino (tradicional) ()PAL
Chino (simplificado) ()PAL
JaponésNTSC
1
Puesta en marcha
31
Guía rápida
36
12:00
09/24/2005
Cómo tomar imágenes fijas
Interruptor de corriente
Disparador
2
Botón de zoom
Guía rápida
Botón verde
A continuación se describe la forma más sencilla de tomar imágenes fijas. El flash
se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación.
1Pulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara.
2Confirme el tema y la información de
disparo en el monitor LCD.
El recuadro de enfoque situado en el centro del
monitor LCD indica la zona de enfoque automático.
Apriete el botón zoom para cambiar el tamaño
del tema.
x : amplía el tamaño del motivo.
w : reduce el tamaño del motivo.
Recuadro de enfoque
3Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
4Pulse a fondo el disparador.
Se visualiza la imagen en el monitor LCD durante un segundo (visualización
instantánea) y se grabará en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna.
09/24/2005
09/24/2005
12:00
12:00
36
36
32
Cómo usar el disparador
El disparador funciona con una acción en dos etapas de la siguiente manera.
Pulsar a medio recorrido
El enfoque y la exposición están bloqueados cuando el disparador se pulsa
ligeramente (a medio recorrido). Cuando pulsa a medio recorrido el disparador,
en el monitor LCD se muestran los ajustes de velocidad de obturación y de
apertura. Si el tema está enfocado mientras el disparador está a medio recorrido,
el recuadro de enfoque se ilumina de color verde. Si el tema no está enfocado, el
recuadro no aparece.
Pulsar a fondo
Pulse a fondo el disparador para tomar la fotografía.
[Pésimas condiciones de enfoque]
En estas condiciones, es posible que la cámara no pueda enfocar. En este
caso, bloquee el enfoque en un objeto situado a la misma distancia que el
tema (pulse el disparador a medio recorrido), después dirija la cámara hacia
su tema y pulse a fondo el disparador.
• Objetos sin contraste, como un cielo azul o una pared blanca.
• Lugares u objetos oscuros, o condiciones que impiden que rebote la luz.
• Objeto con motivos muy menudos.
• Objetos de movimiento rápido.
• Cuando se recogen en la misma foto un objeto situado en primer plano y otro
del fondo.
• Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso).
Comprobación instantánea
El valor predeterminado del parámetro Comprobación instantánea es de un
segundo. Durante este tiempo puede borrar la imagen pulsando el botón verde,
seleccionando [Borrar] cuando aparece el menú [Borrar] y pulsando el botón
Aceptar. (
1p.115)
También puede grabar una nota de voz pulsando el botón Aceptar durante la
Comprobación instantánea. (
1p.106)
Cómo fijar el tiempo de revisión instantánea 1p.93
2
Guía rápida
33
Guía rápida
12:00
09/24/2005
100-0010
Cómo reproducir imágenes fijas
Q Botón Reproducción
2
Guía rápida
Cómo reproducir una imagen
Puede visualizar la imagen fija que acaba de tomar.
1Pulse el botón Q Reproducir
después de tomar una foto.
La imagen aparecerá en el monitor LCD.
Zoom 1p.108
Cómo visualizar las imágenes anteriores o siguientes
Las imágenes fijas pueden volver a visualizarse una a una, tanto avanzando
como retrocediendo por las imágenes.
1Pulse el botón Q Reproducir después de tomar una foto.
La imagen aparecerá en el monitor LCD.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
Controlador de cuatro
direcciones
Botón Aceptar
Botón verde
100-0010
100-0010
09/24/2005
09/24/2005
12:00
12:00
34
muestra la imagen anterior.
muestra la imagen siguiente.
Cómo borrar la imagen visualizada
100-0010
Eliminar
Todo
Puede borrar la imagen visualizada en el monitor LCD
pulsando el botón verde, usando el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar [Borrar] y pulsando el
botón Aceptar.
Pulse de nuevo el botón Reproducir Q o el disparador
a medio recorrido para volver al modo de Captura.
• Aparece en el monitor LCD la última imagen tomada cuando se cambia al modo
Reproducción.
• Se puede ampliar la imagen mostrada en el monitor LCD (excepto unan imagen
rotada) pulsando el botón zoom.
• Si no hubiera imágenes almacenadas, aparece el mensaje
[No hay imágenes ni sonido].
Zoom 1p.108
Cómo borrar una imagen individual, un vídeo o sonido 1p.115
Todo
Eliminar
Eliminar
Cancelar
N° archivo
100-0010
100-0010
OK
OKOKOKTodo
2
Guía rápida
35
Operaciones más usuales
Cómo encender y apagar la cámara
Interruptor de corriente
Botón de encendido
Q Botón Reproducción
3
Botón Aceptar
Operaciones más usuales
1Pulse el interruptor principal.
El indicador principal se enciende con una luz verde.
El objetivo avanza y la cámara se enciende en modo Captura.
La cámara está lista para tomar fotos pulsando el disparador.
• Pulse el botón Q Reproducción para cambiar al modo de reproducción y ver
imágenes mientras el objetivo está extendido.
• Mantenga pulsado el botón Q Reproducción durante más de dos segundos
para activar el modo Reproducción con objetivo cerrado.
• Mantenga pulsado el botón Reproducir Q durante más de cuatro segundos
para ver el contenido de las imágenes almacenadas en la memoria interna
con la tarjeta de memoria SD instalada.
2Pulse de nuevo el interruptor principal.
La cámara se apaga.
Alternancia entre el modo de Captura y el modo de
Reproducción 1p.51
Cómo utilizar la Función Mi álbum
Esta cámara tiene una memoria interna, pero se inactiva cuando se introduce
una tarjeta de memoria SD. Se puede activar la memoria interna mediante el
procedimiento siguiente. Podrá guardar sus fotos favoritas, vídeos y sonidos en
al memoria interna y utilice ésta como un álbum privado.
36
1Confirme que la tarjeta de memoria SD está colocada en
la cámara.
2Mantenga pulsado el botón Q Reproducción durante más
de cuatro segundos en el modo de Captura.
El objetivo se retrae dos segundos después de pulsar el botón Q Reproducir,
y el contenido de la memoria interna se visualiza dos segundos después.
• Cuando se apaga y enciende la cámara o se pasa del modo de Reproducció n al modo
de Captura, la función Mi álbum se anula y se activa la tarjeta de memoria SD.
• Mientras se utiliza la función Mi álbum, no se tiene acceso a la tarjeta de memoria SD,
por lo que no podrá archivos entre la memoria interna y la tarjeta de memoria SD.
Para copiar archivos, cancele la función Mi álbum.
• Mientras se utiliza la función Mi álbum, no se puede formatear.
Para copiar archivos de la tarjeta de memoria SD a la memoria
interna 1 p.146
3
Operaciones más usuales
37
Cómo encender la cámara en modo sólo reproducción
1Pulse a la vez el interruptor principal y el botón Reproducción
Q.
El botón de encendido se ilumina en verde y la cámara se enciende en el modo
Reproducción con el objetivo cerrado.
• Pulse el botón Q Reproducción para hacer avanzar el objetivo y cambiar al
modo Captura.
• Mantenga pulsado el botón Q Reproducción durante más de dos segundos
en el modo Captura o pulse el botón Q Reproducción en el modo
Reproducir voz para cambiar al modo Reproducción con el objetivo cerrado.
3
Operaciones más usuales
Cómo reproducir las imágenes fijas 1p.34
Cómo encender la cámara en el modo de Grabación de voz
Puede utilizar la cámara como una grabadora de voz.
1Pulse el interruptor principal mientras pulsa el botón Aceptar.
El botón de encendido se enciende en verde la cámara se enciende en el modo
Reproducir voz.
• Pulse el botón Q Reproducción para cambiar al modo de reproducción.
También puede seleccionar el modo de Grabación de voz en la Paleta del Modo
de Captura. (1p.103)
38
Cómo utilizar las funciones de los botones
1
2
3
4
5
6
Modo Captura
w/x Botón Zoom
1
Cambia el tamaño del tema. (
Q Botón Reproducir
2
Cambia al modo Reproducción. Cuando se pulsa de nuevo, vuelve al
modo Captura. (
Controlador de cuatro direcciones
3
(qs5) Cambia el modo de enfoque. (1p.73)
(gh2) Cambia el modo de avance. (1p.65 to p.70)
(3) Visualiza la Paleta del modo Captura. (1p.48)
(b4) Cambia el modo flash. (1p.76)
Botón Aceptar/Pantalla
4
Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (
Botón verde/i
5
Inicializa los ajustes de la función de disparo. (1p.102)
Puede asignar una función diferente al botón verde seleccionando
[Botón verde] en el menú [A Cfig.Capt]. (1p.94)
Botón MENU
6
Visualiza los menús [A Cfig.Capt]. (
1p.34)
1p.32)
(425)
1
p.43)
1
3
Operaciones más usuales
p.51)
39
3
Operaciones más usuales
Modo Reproducir
w/x Botón Zoom
1
Pulse w/f en visualización de una imagen para cambiar a visualización
de nueve imágenes, y pulse de nuevo x/y para volver a la visualización
anterior. (1p.112)
Pulse x/y para ampliar la imagen en modo de visualización de una sola
imagen. Pulse w/f para volver a la visualización previa. (1p.108)
Q Botón Reproducir
2
Cambia al modo de Captura. Cuando se cambia al modo Reproducir
pulsando el botón Q Reproducir en modo de Grabación de voz, al pulsar
de nuevo el botón Q Reproducir se cambia al modo de Grabación de voz.
Controlador de cuatro direcciones
3
Para reproducir imágenes fijas
(45): Visualiza la imagen anterior o siguiente. (1p.34)
(3): Visualiza la Paleta del modo de reproducción (
(2345) : Desplaza el área de visualización de la imagen ampliada.
Para reproducir vídeo
(2): Reproduce y detiene un vídeo. (1p.110)
(45): Permite avanzar o retroceder fotograma a fotograma, avanza y
(3): Interrumpe un vídeo durante la reproducción. (1p.110)
Para reproducir archivos de grabación de voz
(2): Comienza a reproducir. Cuando se pulsa de nuevo, se
40
1
2
3
4
5
6
Cuando se gira la imagen visualizada, la imagen gira 90
grados en sentido horario cada vez que pulsa el 5, y 90
grados en sentido antihorario cada vez que pulsa el 4.
1p.134)
(
1p.108)
(
Selecciona una imagen en visualización de nueve imágenes.
1p.112)
(
retrocede un vídeo durante la reproducción. (1
interrumpe la reproducción.
p.110)
°
°
1p.50)
(45): Selecciona un archivo grabado antes de la reproducción.
4
Botón Aceptar/Pantalla
Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (
Cambia a visualización de de una sola imagen en visualización de nueve
imágenes.
Botón verde/
5
Borra la imagen visualizada en el monitor LCD. (1p.115)
Botón MENU
6
Visualiza los menús [A Cfig.Capt]
Realiza las siguientes operaciones durante la reproducción.
Si no hay índices grabados:
Cuando se pulsa (
segundos.
Cuando se pulsa (
segundos.
Si hay índices grabados:
Cuando se pulsa (
comenzando desde el índice anterior.
Cuando se pulsa (
comenzando desde el siguiente índice.
(1p.112)
4) durante la reproducción, retrocede cinco
5) durante la reproducción, avanza cinco
4) durante la reproducción, reproduce
5) durante la reproducción, reproduce
i
. (1p.43)
1p.111)
3
Operaciones más usuales
41
1
2
3
3
Operaciones más usuales
Modo de grabación de voz
Disparador
1
Cuando se pulsa comienza a grabar, y cuando se pulsa de nuevo,
se interrumpe la grabación.
Cuando se pulsa durante más de un segundo, continúa grabando durante todo
el tiempo que se mantenga pulsado el botón y se detiene al soltarse.
Q Botón Reproducción
2
Cambia al modo Reproducir. (1p.38) Cuando se pulsa de nuevo, vuelve al
Reproducir voz.
modo
Botón Aceptar/Pantalla
3
Enciende y apaga el monitor LCD.
Botón del MENÚ
4
Cuando se pulsa durante la grabación puede añadirse un índice.
Cuando se pulsa durante el modo de espera o antes de grabar o de reproducir,
se visualizan los menús [A Cfig.Capt]. (1p.43)
4
42
Ajuste de los menús
Cuando pulsa el botón MENÚ, aparecen en el monitor LCD los menús. En ellos
podrá fijar funciones, guardar los valores y cambiar los ajustes de la cámara.
Cómo ajustar los menús
Cuando esté realizando los ajustes de un menú, en el monitor LCD se muestra
una guía de instrucciones.
1Pulse el botón MENÚ.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
El área seleccionada aparecerá resaltada.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
Cambia la pantalla de menús.
3Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir
un ítem.
Mueve el área resaltada hacia arriba o hacia abajo.
4Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable o la pantalla de ajustes.
En el menú desplegable aparecen sólo aquellos ítems que pueden
seleccionarse con los ajustes actuales de la cámara.
5Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
cambiar el ajuste.
El ajuste cambia cada vez que se pulsa el controlador de cuatro direcciones
(23).
Cómo guardar el ajuste y comenzar a tomar fotos
6Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se guarda el ajuste y la cámara estará lista para tomar fotos.
Cuando se pulsa el disparador a fondo, se toma la foto.
3
Operaciones más usuales
43
Cómo guardar el ajuste y comenzar a reproducir imágenes
6Pulse el botón Q Reproducción.
Se guarda el ajuste y la cámara vuelve al modo de reproducción.
Cómo guardar el ajuste y continuar con las operaciones de menú
6Pulse el botón Aceptar o el controlador de cuatro direcciones
(4).
Se guarda el ajuste y la pantalla vuelve al paso 3.
Cómo cancelar los cambios y continuar con las operaciones de menú
3
Operaciones más usuales
6Pulse el botón MENÚ.
Se cancelan los cambios y la pantalla vuelve al punto 3.
Las funciones del botón MENÚ varían en función de la pantalla.
Consulte las indicaciones.
Salir: Para guardar el ajuste actual, salir de la operación y volver
MENU
MENU
Cancel: Para cancelar la selección en curso, salir de la operación y
MENU
•
El ajuste se cancela si se pulsa el botón MENÚ con el menú desplegable visualizado.
• Si se pulsa el botón Aceptar, el botón MENÚ o el controlador de cuatro direcciones (4)
con el menú desplegable visualizado, el menú vuelve a la pantalla utilizada para
seleccionar un ítem.
• El menú desaparece automáticamente un minuto después de la última operación.
a la pantalla original (modo Captura o Reproducción).
: : Para guardar el ajuste actual y volver al punto 1.
volver al punto 3.
44
Ejemplo del funcionamiento del menú
Ú
Botón del MEN
1
Menú [A Cfig.Capt]Menú [B Preferencias]
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Cfig.Capt
Salir
6M
AWB
Auto
2
Preferencias
Formatear
Sonido
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Language/
Conexión USB PC
MENU
Salir
Español
3
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
3
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
3
Cfig.Capt
Compensación VE
Vídeo
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
Aju. Botón Verde
MENU
Salir
AWB
Auto
6M
AWB
Auto
±0.0
1seg1seg
6M
4
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENUOK
Cancelar
6M
Auto
AWB
64
100
200
400
Auto
4’
Pantalla de Selección
Memoria
Modo Flash
Modo Fotografiar
Modo de Enfoque
Posic. del zoom
Enfoque Manual
Balance blancos
MENU
Cancelar
OK
3
3
Operaciones más usuales
OK
OK
A la siguiente pantalla
45
Lista de menús
Menú [A Cfig.Capt]
ElementoDescripciónPágina
Píxeles grabadosPara seleccionar el número de píxelesp.78
Nivel de calidad
Balance de blancosPara ajustar el balance de blancos según la iluminaciónp.82
Área de enfoquePara cambiar el área del enfoque automáticop.84
Ajuste AF
Límite del Enfoque
3
Operaciones más usuales
Luz AF auxiliar
Medición AE
SensibilidadPara fijar la sensibilidadp.88
Compensación EVPara ajustar la exposición entre –2,0 y +2,0p.89
Píxeles grabadosPara seleccionar los píxeles grabados del vídeop.90
Vídeo
Nivel de calidadPara seleccionar el nivel de calidad del vídeop.91
Vídeo con lapsus
temporal
Anti-oscil. ani.Para compensar el movimiento de la cámarap.92
Zoom digitalPara tomar fotos con zoom digitalp.71
Comprobación
instantánea
Memoria
Botón verdePara grabar una función en el botón verdep.94
NitidezPara fijar la nitidezp.97
SaturaciónPara fijar la saturaciónp.98
ContrastePara fijar el contrastep.99
Para seleccionar la velocidad de compresión de
la imagen
Para limitar la gama de movimiento del objetivo de
acuerdo con las condiciones de disparo
Para enfocar con la luz AF auxiliar cuando el tema es
oscuro y es difícil utilizar correctamente el autoenfoque
Para fijar el método de medición con el fin de determinar
la exposición
Para ajustar el lapsus de tiempo del vídeop.92
Para fijar el tiempo de comprobación instantáneap.93
Para guardar los ajustes de la función de disparo cuando
se apaga la cámara
p.80
p.85
p.86
p.87
p.100
46
Menú [B Preferencias]
ElementoDescripciónPágina
FormatearPara formatear la tarjeta de memoria SD o la memoria internap.148
Para ajustar el volumen de funcionamiento y el volumen de
Sonido
Ajuste de la fechaPara fijar la fecha y la hora y el estilo de la pantallap.152
Hora MundialPara fijar la hora mundialp.154
Idioma/
Conexión USBPara cambiar el modo de conexión USBp.157
Salida de vídeoPara fijar el formato de salida del vídeop.157
Nivel de brilloPara cambiar el brillo del monitor LCDp.158
Ahorro de energíaPara fijar la función de ahorro de energíap.159
Zoom Rápido
Borrado rápido
AutodesconexiónPara apagar la cámara automáticamentep.160
Guía de pantalla
RestaurarPara volver a activar los ajustes predeterminados de la cámara p.161
reproducción y ajustar el tipo y volumen del sonido de arranque,
el sonido obturador, el sonido operación de teclas, el sonido del
autodisparador
Para cambiar el idioma en que desea que aparezcan los menús
y los mensajes
Para visualizar la imagen a la ampliación especificada pulsando
una vez el botón del zoom
Para visualizar la pantalla Eliminar con [Eliminar] resaltado
cuando se selecciona ON
Para mostrar el modo seleccionado en la pantalla en modo de
Captura, el estado del controlador de cuatro direcciones y la
asignación del botón verde
p.149
p.156
p.109
p.116
p.160
3
Operaciones más usuales
47
Funcionamiento de la paleta de modos
Cuando se pulsa el controlador de cuatro direcciones (3), aparece la paleta de
Modos en el monitor LCD. Puede editar una imagen o cambiar los ajustes de
la cámara.
Como operar el modo Paleta
Si indica la guía mientras se utiliza el modo Paleta.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
3
Operaciones más usuales
En modo de Captura aparece la paleta de modo Captura, y en modo
Reproducir, aparece la paleta de modo Reproducir.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
elegir un ítem.
3Pulse el botón Aceptar.
Aparece la pantalla para cada modo.
Lista de modos Paleta
Paleta del modo de captura
Programa
OKMENU
OK
Icono ElementoDescripciónPágina
Modo de programaEl modo de toma de imágenes básicop.54
R
Modo de escena nocturna
B
Modo de vídeoLe permite grabar vídeos y sonidosp.59
C
Modo Reproducir vozRegistra sonido, como las vocesp.103
O
Modo Ayuda Panorama
F
Le permite tomar fotos de escenas oscuras, tales
como imágenes nocturnas
Le permite tomar varias imágenes para unirlas y
formar una panorámica utilizando el programa de
software que se suministra con la cámara
p.58
p.61
48
Icono ElementoDescripciónPágina
H
I
x
L
E
K
Y
Modo Paisajes
Modo Flores
Modo Retrato
Modo de fotografía
Modo Luz de velasIdeal para capturar una atmósfera con luz de velas
Modo Surf y nieve
Modo Deportes
Modo Mascotas
Modo Texto
Modo AlimentaciónPara tomar fotos apetitosas de alimentos
Modo Composición imagen
Le permite capturar los colores naturales de
las tomas de paisajes
Le permite tomar fotos de flores con colores
brillantes
Le permite tomar retratos con efectos especiales,
enfatizando la persona
Le permite tomar fotos contra fondos brillantes
como playas o montañas nevadas
Le permite tomar fotos de objetos en movimientos
a una alta velocidad de obturación para que el
movimiento parezca desenfocado
Le permite tomar fotos claras de mascotas ajustando
el color de su pelo
Le permite tomar fotos nítidas de textos o
escrituras. También le permite añadir color al texto
en blanco y negro o invertir el color
Le permite tomar fotos con un marco decorativo
p.55
p.63
3
Operaciones más usuales
49
Paleta del modo Reproducir
Presentación
OKMENU
OK
Icono Elemento
3
Operaciones más usuales
s
&
Z
Z
Descripci溶
Presentación Para reproducir sucesivamente las imágenes registradasp.113
Cambiar el
tamaño
RecortePara recortar imágenes y guardarlas como imágenes separadas p.133
Copiar
imagen/sonido
Rotación de
imagen
Filtro de color Para procesar imágenes utilizando el filtro de colorp.135
Filtro digital
Filtro de
luminosidad
Editar vídeos Para editar imágenesp.141
Red-eye
Compensation
Nota de vozPara agregar una nota de voz a una imagenp.106
Proteger
DPOF
Pantalla de
inicio
Para cambiar el tamaño y el nivel de calidad de las imágenesp.131
Para copiar archivos de la memoria interna a la tarjeta de
memoria SD y viceversa
Para visualizar imágenes fijas rotadas p.134
Para aplicar efectos especiales como la ilustración o el efecto
estilizante a imágenes fijas
Para ajustar el brillo de las imágenes utilizando un filtrop.139
Para retocar los ojos rojos, una fenómeno que puede ocurrir
cuando se dispara con el flash
Para proteger imágenes y sonido para evitar borrados
accidentales
Para imprimir imágenes desde una impresora compatible DPOF o
un servicio de impresión
Para ajustar el pantalla de inicio
Página
p.145
p.137
p.144
p.120
p.124
p.147
50
Cómo fotografiar
36
12:00
09/24/2005
F2.6
1/160
Cómo fotografiar
Cómo cambiar el modo
El modo de Captura se utiliza para tomar fotografías y el modo de Reproducción
para reproducirlas o borrarlas.
Alternancia entre el modo de Captura y el modo de Reproducción
• Para pasar del modo Captura al modo Reproducción,
pulse el botón Q Reproducir
• Para pasar del modo Reproducción al modo Captura,
pulse el botón Q Reproducir o el disparador a medio recorrido.
Cómo seleccionar el modo de captura
Seleccione el modo de Captura en la Paleta de modos. (1p.48)
Cómo visualizar la información de disparo en modo
de captura
Al tomar las fotos, puede mostrarse la información sobre el disparo en el monitor
LCD. Puede cambiar el modo de visualización pulsando el botón
Aceptar/PANTALLA.
Visualización normal
Al encender la cámara aparecerá la información
de disparo.
1 Modo de Captura
2 Modo flash
3 Modo de avance
4 Modo de enfoque
5 Recuadro de enfoque
6 Zoom
7 Tarjeta/memoria interna
8 Indicador de la batería
9 Número restante de imágenes que pueden registrarse
10 Fecha y hora
11 Ajuste Hora mundial
12 Advertencia anti-sacudida
13 Apertura
14 Velocidad de obturación
1/160
1/160
F2.6
F2.6
51 2 3 47698
09/24/2005
09/24/2005
12:00
12:00
4
Cómo fotografiar
36
36
1011131412
51
Histograma
F2.6
1/160
AWB
ISO AUTO
Se visualiza la distribución de la luminosidad de
la imagen. El eje horizontal muestra la luminosidad
(más oscuro en el extremo izquierdo y más
brillante en el extremo derecho) y el eje vertical
muestra el número de píxeles.
1 Píxeles grabados
2 Nivel de calidad
3 Balance de blancos
4 Medición AE
5 Sensibilidad
6 Histograma
Guía de pantalla
Se visualizan las cuadrículas en tres partes.
Estas cuadrículas le ayudan a mejorar la composición.
4
Cómo fotografiar
Sin iconos
No se muestra la información de disparo.
• El recuadro de enfoque aparece en modo
de enfoque automático.
• Si se modifica cualquiera de los modos,
aparecerá visualizado durante unos segundos
el modo cambiado.
Contraluz desactivado
El monitor LCD se apaga.
1/160
1/160
F2.6
F2.6
1
363636
6M
AWB
AWB
ISO AUTO
ISO AUTO
6
23
45
52
Cómo guardar el modo de visualización 1p.100
• En condiciones de disparo en las que es posible que la cámara se mueva, aparecerá
(advertencia anti-sacudidas). Tome las fotos con la cámara en un trípode o en
otra superficie estable.
• Todos los botones de la cámara funcionan con normalidad incluso cuando está
apagado el contraluz. Pulse el disparador para tomar fotos de forma habitual.
Cómo usar el histograma
Un histograma es un gráfico que indica la
claridad de una imagen en el eje horizontal
y el número de píxeles en el eje vertical
(gráfico de distribución de la claridad).
El histograma le ayuda a detectar el brillo
de la imagen tomada. Por ejemplo, los
picos del gráfico tienden a aparecer en el
lado izquierdo para una imagen más
oscura, y en el lado derecho para una
imagen más clara. En general, cuando el
exposímetro de su imagen está bien
equilibrado, los picos del gráfico tienen a
Número de píxeles
Claridad
(Oscura)(Clara)
aparecer en el medio. Por el contrario,
cuando el exposímetro está desequilibrado con tendencia a oscuro y claro sin
mostrar una claridad neutra, los picos aparecen en el centro pero no en los lados.
OscuraNeutraClara
4
Cómo fotografiar
53
Disparador
Controlador de cuatro direcciones
Botón Aceptar
Cómo ajustar las funciones (Modo de programación)
En R (modo de programación), la cámara ajusta automáticamente la velocidad
de obturación y la apertura para tomar fotos fijas. No obstante, se pueden
seleccionar otras funciones tales como el modo Flash o el modo Disparo en serie.
4
Cómo fotografiar
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
Programa
seleccionar R (modo Programas).
3Pulse el botón Aceptar.
4Ajuste las funciones que desea utilizar.
Consulte “Cómo ajustar las funciones de disparo”
(p.73 - 99) para más información sobre el ajuste de
estas funciones.
5Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
6Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cómo tomar imágenes fijas 1p.32
OKMENU
OK
54
Disparador
Controlador de cuatro direcciones
Botón Aceptar
Cómo seleccionar el modo de imagen según la escena
de disparo (Modo Imagen)
Puede seleccionar el modo Fotografía según la escena. Dispone de diez modos
en modo Fotografía.
PaisajeLe permite capturar los colores naturales de las tomas de paisajes.
H
FloresLe permite tomar fotos de flores con colores brillantes.
I
RetratoLe permite tomar retratos con efectos especiales, enfatizando la persona.
Luz de velasIdeal para capturar una atmósfera con luz de velas.
x
Surf y nieve
L
Deportes
MascotasLe permite tomar fotos claras de mascotas ajustando el color de su pelo.
E
Texto
AlimentosPara tomar fotos apetitosas de alimentos.
K
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) en el modo de
Le permite tomar fotos contra fondos brillantes como playas o montañas
nevadas.
Le permite tomar fotos de objetos en movimiento a gran velocidad de
obturación.
Le permite tomar fotos nítidas de textos o escrituras. También le permite
añadir color al texto en blanco y negro o invertir el color.
Programa
captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para elegir
el modo.
Por ejemplo, seleccione H (modo Paisajes).
3Pulse el botón Aceptar.
4Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se
ilumina en verde cuando la cámara está
enfocada.
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Paisaje
Modo de fotografía
OKMENU
OK
OKMENU
OK
4
Cómo fotografiar
55
• Cuando se selecciona el modo (Deportes) o E (Mascotas), se activa la función AF
OK
14:25
09/24/2005
con seguimiento automático y la cámara sigue enfocando el tema en movimiento
incluso después de pulsar a medio recorrido el disparador.
• En modo de fotografía, la saturación, contraste, nitidez y balance de blancos se
ajustan automáticamente a sus valores predeterminados. Puede cambiar estos
valores.
Cómo hacer fotos de su mascota (Modo mascota)
En modo Mascota, podrá hacer fotos de su mascota mostrando el color natural
de su pelo. Elija el icono adecuado dependiendo del color de su mascota
(más próximo al negro o al blanco, o un color intermedio).
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
4
Cómo fotografiar
seleccionar E.
3Pulse el botón Aceptar.
Aparece la pantalla para seleccionar el modo
mascota.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
E, F, F, H, G o G.
Hay dos iconos, uno de un gato y otro de un perro.
(La elección del icono del gato o del perro no
afecta a la fotografía. Elija su preferido.)
5Pulse el botón Aceptar.
Se selecciona el modo mascota y la cámara está
lista para tomar la foto.
6Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
Cuando el tema está enfocado, el recuadro
de enfoque se iluminará de color verde.
7Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cuando se selecciona el modo E (Pet), se activa la función AF con seguimiento
automático y la cámara sigue enfocando el tema en movimiento incluso después
de pulsar a medio recorrido el disparador.
OK
OK
09/24/2005
09/24/2005
14:25
14:25
383838
56
Cómo tomar fotos de texto (Modo Text)
OK
Contraste del texto
14:25
09/24/2005
Este modo le permite hacer fotos translúcidas de texto escrito. Esto resulta
conveniente si desea capturar una copia digital de un documento importante
o para mejorar la legibilidad de la letra pequeña.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar .
3Pulse el botón Aceptar.
Aparece la pantalla para seleccionar el modo
de texto.
Contraste del texto
Contraste del texto
4Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar , , , .
ColorMantiene el color original del texto.
Color Neg.Invierte el color del texto.
ByNEl texto aparece en blanco y negro.
ByN Neg.Invierte el texto en blanco/negro
Pulsar el controlador de cuatro direcciones (45) para ajustar
el contraste.
5Pulse el botón Aceptar.
Se selecciona el modo de texto y la cámara está
lista para tomar la foto.
6Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
Cuando el tema está enfocado, el recuadro
de enfoque se iluminará de color verde.
7Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
OK
OK
09/24/2005
09/24/2005
14:25
14:25
4
Cómo fotografiar
383838
57
Disparador
Controlador de cuatro direcciones
Botón Aceptar
Cómo tomar imágenes de escenas nocturnas
(Modo Escena nocturna)
Puede tomar fotos de escenas nocturnas, como paisajes de noche, con los
valores apropiados.
4
Cómo fotografiar
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar
B (modo Esce. Noct.).
Esce. Noct.
3Pulse el botón Aceptar.
4Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina
en verde cuando la cámara está enfocada.
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
El tiempo de grabación total será mayor cuando se toma la fotografía a una velocidad de
obturación menor (aproximadamente 1/4 de segundo o menor), ya que se activa la
reducción de ruido para reducir el ruido.
OKMENU
OK
58
La velocidad de obturación es menor cuando se toman fotos de escenas oscuras.
Fije la cámara en un trípode u otra superficie estable para evitar que se mueva.
Cómo tomar vídeos (Modo de vídeo)
00:23
12:00
09/24/2005
Este modo le permite filmar vídeos y sonido.
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) en el modo de
captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar
C (modo Vídeo).
3Pulse el botón Aceptar.
Aparece la siguiente información de disparo en el
monitor LCD y la cámara estará lista para tomar
vídeos.
1Icono del modo Vídeo
2 Icono de Flash desconectado
3
Tarjeta/memoria interna
4 Tiempo grabable
5 Vídeo anti-sacudida (activado)
4Pulse el disparador.
Comienza el disparo. Se puede cambiar el tamaño
de la imagen con el botón de zoom.
: amplía el tamaño del tema.
x
w : reduce el tamaño del tema.
5Pulse el disparador.
Termina el disparo.
Disparador
Botón de zoom
Controlador de cuatro
direcciones
Botón Aceptar
Programa
OKMENU
Vídeo
OKMENU
1 234
00:23
00:00:23
09/24/2005
09/24/2005
12:00
12:00
5
4
Cómo fotografiar
OK
OK
59
Manteniendo pulsado el disparador
Si mantiene apretado el disparador durante más de un segundo, se tomarán
vídeos todo el tiempo que se mantenga pulsado el botón. El disparo se detendrá
cuando levante el dedo del disparador.
• En modo de vídeo no se disparará el flash.
• No es posible disparar de forma continua en el modo de vídeo.
• No se puede utilizar el mando a distancia en modo Vídeo.
• No puede grabarse sonido cuando está activado [vídeo con lapsus de tiempo].
• Desactive la función de Vídeo anti-sacudidas para utilizar el zoom digital en
modo Vídeo.
• El zoom óptico no puede utilizarse mientras se hacen vídeos en modo Vídeo.
• En modo Vídeo, el Área de enfoque se ajusta en Puntual, y el Limitador de enfoque y
la luz AF auxiliar se desactivan. Cuando el Modo de Enfoque se fija en Autoenfoque o
en Macro, el AF funciona una sola vez antes de comenzar a grabar el vídeo.
60
4
Cómo hacer vídeos con lapsus de tiempo 1p.92
Cómo fotografiar
Cómo reproducir vídeos
Cuando graba [Vídeo] en el botón verde, pulse el botón verde en modo de Captura para
cambiar al modo Vídeo. (1 p.94).
Puede tomar varias imágenes y unirlas para formar una panorámica. Necesitará
el programa de software panorámico que se entrega con la cámara (ACDSee
para PENTAX) y un ordenador para unir las fotos. Con el modo Ayuda Panorama
puede solapar los bordes para facilitar su unión después en una imagen
panorámica.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar
F (Ayuda Panorama).
Asisten. Panorama
OKMENU
OK
3Pulse el botón Aceptar.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones para elegir el sentido en
el que se juntarán las imágenes.
4 Une las imágenes de la izquierda.
5 Une las imágenes de la derecha.
2 Une las imágenes en la parte superior.
3 Une las imágenes en la parte inferior.En el ejemplo se observan las imágenes cuando se selecciona 5.
Ajustar direcci
Ajustar dirección
del desplazamiento
del desplazamiento
ón
4
Cómo fotografiar
61
5Tome la primera foto.
11
12:00
09/24/2005
10
12:00
09/24/2005
Pulse el botón disparador para tomar la primera
foto. Se visualiza el borde derecho de la foto en
forma semi-transparente a la izquierda del
monitor LCD.
6Mueva la cámara hacia la derecha y
tome la segunda foto.
Mueva la cámara hasta que se solapen la imagen
semi-transparente y la toma en curso y pulse el
botón disparador. Repita los puntos 5 y 6 para
tomar la tercera imagen, y así sucesivamente.
7Pulse el botón Aceptar.
4
Cómo fotografiar
La pantalla vuelve al punto 4.
Para anular el modo Panorama, cambie a otro modo.
• La cámara no puede unir las imágenes. Utilice el programa de software panorámico
suministrado con la cámara (ACDSee for PENTAX, ACD photostitcher).
Consulte “ACDSee for PENTAX Users Guide” para información sobre el método para
crear panorámicas.
• En modo Ayuda Panorama no es posible disparar de forma continua.
09/24/2005
09/24/2005
12:00
12:00
09/24/2005
09/24/2005
12:00
12:00
11
11
10
10
62
Disparador
Seleccione la imagen
para componer
Cambio
12:00
09/24/2005
Controlador de cuatro direcciones
Botón Aceptar
Cómo tomar fotos en modo de Composición de imagen
Con la función Composición de imagen se pueden tomar fotos con un recuadro
decorativo. La cámara tiene almacenados tres recuadros.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuadro
direcciones (2345) para
Composición imagen
seleccionar Y (Composición
de imagen).
OKMENU
OK
3Pulse el botón Aceptar.
Aparece la pantalla de selección de recuadros.
Seleccione la imagen
Seleccione la imagen
para componer
4Utilice el controlador de cuatro
para componer
direcciones (4 5) para seleccionar
un recuadro.
5Pulse el botón Aceptar.
El tema aparece en el recuadro seleccionado.
Cambio
Cambio
OK
OKOKOK
2
2
6Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se
ilumina en verde cuando la cámara está
enfocada.
09/24/2005
09/24/2005
12:00
12:00
4
Cómo fotografiar
63
7Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
• Los Píxeles grabados se ajustan en 3M, y no pueden cambiarse a ningún otro tamaño.
• En modo Composición de imagen no es posible el disparo en serie.
Cómo registrar un nuevo recuadro
Para cambiar la pantalla para registrar un recuadro, pulse el botón verde en el
punto 3. Puede registrar recuadros descargados de Internet, etc. Cuando se
registra un nuevo recuadro, sustituye a uno de los existentes en la memoria
interna. Antes de poder registrar un nuevo recuadro, cópielo primero en la tarjeta
de memoria SD.
Cuando se registra un nuevo recuadro de la tarjeta de memoria SD en la memoria
interna, sustituye a uno de los recuadros existentes en la memoria interna. El recuadro
4
Cómo fotografiar
reemplazado se borra de la memoria interna.
1En la pantalla de selección de recuadros, seleccione el que
desee eliminar y pulse el botón verde.
Se activa un mensaje y aparecen los recuadros de la tarjeta de memoria SD que
puede registrar en la memoria interna.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir
el recuadro que desee registrar y pulse el botón Aceptar.
El recuadro se registra en la memoria interna en lugar del recuadro
seleccionado en el Punto 1.
64
Disparador
OK
Modo Fotografiar
Temporizador
Controlador de cuatro direcciones
Botón Aceptar
Cómo utilizar el temporizador
En modo autodisparo, la imagen se captura diez segundos después de pulsar
el disparador.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo
de captura.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (4 5) para seleccionar
g o r.
3Pulse el botón Aceptar.
La cámara está lista para hacer fotos utilizando
el autodisparador.
4Presione el disparador hasta la mitad
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Temporizador
Temporizador
OK
OK
OK
del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
5Pulse a fondo el disparador.
g Se activa el autodisparador y se enciende la luz del autodisparador durante
aproximadamente siete segundos. La fotografía se tomará aproximadamente tres segundos después de que la indicación del autodisparador
comience a parpadear.
r Se activa el autodisparador y se enciende la luz. La fotografía se tomará
aproximadamente dos segundos después de que la indicación del autodisparador comience a parpadear.
Cuando toma imágenes fijas, el enfoque se verá afectado si se mueve la cámara
mientras el indicador del autodisparador está funcionando.
4
Cómo fotografiar
65
• Se visualiza la cuenta atrás en el monitor LCD cuando se pulsa el disparador.
• Si pulsa a medio recorrido el disparador mientras la cámara hace el recuento hacia
atrás, éste se interrumpe. Y si pulsa el disparador a fondo, vuelve a comenzar el
recuento desde el principio.
Localización de problemas “El tema no está enfocado” 1p.173
4
Cómo fotografiar
66
Disparador
OK
Modo Fotografiar
Disparo continuo
Controlador de cuatro direcciones
Botón Aceptar
Disparo continuo (Modo disparo continuo)
Es posible cambiar el modo Avance a modo Disparo en serie.
Se toman imágenes continuas mientras se pulsa el disparador.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo
de captura.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (4 5) para seleccionar j.
Modo Fotografiar
3Pulse el botón Aceptar.
La cámara está lista para tomar fotos de forma
continua.
4Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
Modo Fotografiar
Disparo continuo
Disparo continuo
OK
5Pulse a fondo el disparador.
Es posible captar imágenes continuamente mientras se pulsa el disparador.
Shooting stops when you take your finger off the shutter release button.
• Puede continuar disparando hasta que se llene la tarjeta de memoria SD o la memoria
interna.
• El intervalo variará dependiendo de los ajustes de [Píxeles grabados] y [Nivel de
calidad].
OK
OK
4
Cómo fotografiar
67
• En modo de disparo en serie no se disparará el flash.
• El disparo continuo no está disponible para los modos de vídeo, Ayuda panorama o
Composición imagen.
• Se bloquean el enfoque, la exposición y el balance de blancos con la primera imagen.
4
Cómo fotografiar
68
Disparador
OK
Modo Fotografiar
0 s mando distancia
Controlador
de cuatro
direcciones
Botón Aceptar
Botón de zoom
Unidad de mando a
distancia E
(El mando a distancia F
no tiene botón de zoom).
Cómo utilizar la unidad de mando a distancia (opcional)
Puede cambiar el modo de avance al modo Mando a distancia y tomar fotos
utilizando la unidad de mando a distancia E o F (opcional).
Cómo tomar fotos con la unidad de mando a distancia
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo
de captura.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
i o h.
3Pulse el botón Aceptar.
El indicador del autodisparador parpadea
lentamente y la cámara está lista para tomar fotos.
4Pulse el disparador del mando
a distancia.
i El indicador del autodisparador parpadea rápidamente y la imagen se toma
aproximadamente tres segundos después.
h La imagen se toma inmediatamente.
• El enfoque se verá afectado si se mueve la cámara mientras está parpadeando
el indicador del autodisparador.
• No se puede utilizar el mando a distancia en modo Vídeo.
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
0 s mando distancia
0 s mando distancia
OK
OK
OK
4
Cómo fotografiar
69
Cómo cambiar la ampliación utilizando la unidad de mando a distancia
No se puede cambiar la ampliación del zoom con el botón de zoom, ni tampoco
tomar imágenes con el obturador utilizando el mando a distancia E (opcional).
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo
de captura.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar i o h.
La función es la misma tanto en i como en h.
3Pulse el botón Zoom en el mando a distancia.
Cada vez que se pulse el botón de zoom cambiará la posición del zoom entre
tele, media y gran angular.
La posición del zoom no cambiará en modo Macro, aunque se pulse el botón de zoom.
4
Cómo fotografiar
• Los botones de la cámara pueden utilizarse de la forma habitual.
• Compruebe que el mando a distancia esté a unos cuatro metros de la parte frontal de
la cámara.
• No se puede cambiar el rango del zoom digital con el mando a distancia, sólo puede
cambiar el rango del zoom óptico.
Duración de la pila del mando a distancia
El envío de la señal puede realizarse desde el mando a distancia hasta la cámara
aproximadamente 30.000 veces. Si tiene que cambiar la pila, póngase en contacto
con el centro de atención al cliente PENTAX más próximo.
(Se aplica una tarifa para el cambio de la pila.)
70
Disparador
198
198
Botón de zoom
Controlador de cuatro direcciones
Botón del MENÚ
Cómo usar el zoom para cambiar el tamaño del tema
Puede usar el zoom para cambiar el tamaño del tema y tomar imágenes en modo
Tele o Granangular.
1Pulse el botón zoom en el modo de
captura.
x :Tele:amplía el tamaño del motivo.
w Granangular: reduce el tamaño del motivo.
Con la función de zoom digital desactivada, se
pueden tomar imágenes a una ampliación de
hasta tres veces su tamaño. Y cuando se activa
la función de zoom digital, puede ampliar aún
más el tema hasta una ampliación máxima de
12 veces su tamaño.
Barra
de zoom
198
198
Rango
de zoom
digital
198
198
4
Cómo fotografiar
Cuando se activa el zoom digital
Cómo guardar la posición del zoom 1p.100
No puede utilizar el zoom óptico en modo de imagen en movimiento.
71
Cómo ajustar el zoom digital
El ajuste predeterminado para el zoom digital es O(Encendido). Para tomar
las fotos con la máxima ampliación, ajuste el zoom digital en P(Apagado).
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Zoom digital].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
O (Activado)/P (Desactivado).
4Presione el disparador hasta la mitad
4
Cómo fotografiar
del recorrido.
La cámara estará lista para tomar fotos.
Cómo guardar el ajuste de la función de zoom digital 1p.100
Desactive la función Vídeo anti-sacudidas para utilizar el zoom digital en modo Vídeo.
Cfig.Capt
Compensación VE
Vídeo
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
Aju. Botón Verde
MENU
Salir
±0.0
1seg1seg
72
Cómo ajustar las funciones de disparo
Controlador de cuatro direcciones
Botón Aceptar
Cómo seleccionar el modo de enfoque
Modo de enfoque
Modo de enfoque
=
automático
Modo Macro
q
Modo de enfoque
panorámico
Modo
s
infinitopaisaje
Modo de enfoque
z
manual
Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, la cámara se
enfoca en el tema del área de enfoque automático. Utilice este modo
cuando el tema esté a una distancia aproximada de 40 cm (16 pies).
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de aprox. 15 cm
– 50 cm (5,9 pulg – 19,7 pulg). Cuando se pulsa el disparador a
medio recorrido, la cámara se enfoca en el tema del área de
enfoque automático.
Este modo se emplea cuando se disparan juntos temas cercanos y
distantes o cuando el tema es difícil de enfocar.
Puede ajustar el enfoque en un tema en las gamas siguientes.
Cuando se toman imágenes fijas:
aprox. 1,1 m (3,6 ft.) a
aprox. 4,5 m (15 ft.) a
Cuando se toman vídeos
aprox. 0,6 m (1,97 ft.) a
aprox. 2,5 m (8,2 ft.) a
Este modo se utiliza para fotografiar objetos distantes.
Ajuste manualmente el enfoque con ayuda del controlador de cuatro
direcciones.
∞ (granangular),
∞ (tele)
∞ (granangular),
∞ (tele)
4
Cómo fotografiar
Cómo guardar el modo de enfoque 1p.100
73
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en el modo
OK
Modo de Enfoque
Est
ndar
OK
0.6
0.3
0.2
.15
de captura.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
Modo de Enfoque
Modo de Enfoque
Est
ándar
Estándar
el modo de enfoque.
3Pulse el botón Aceptar.
La cámara está lista para tomar fotos en el modo
de enfoque seleccionado.
Luz AF auxiliar
• La luz AF auxiliar puede desactivarse con baja iluminación en modo de enfoque
automático.
• La luz AF auxiliar de esta cámara cumple con la normativa de seguridad
(IEC60825-1) para un producto LED Clase 1. Mirar directamente a la luz no es
4
Cómo fotografiar
Enfoque manual
Cuando se fija el modo a (Enfoque manual), pulse el botón Aceptar para
ampliar la parte central de la foto hasta ocupar toda la pantalla del monitor LCD
para ajustar el enfoque. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
ajustar el enfoque mientras se observa el indicador en el monitor.
peligroso, pero no debe mirarse dentro del emisor desde una distancia corta, ya que
puede marearse.
• El valor por defecto es Autoenfoque.
• Cuando el Modo de Enfoque se fija en Autoenfoque o en modo Macro o Vídeo,
el AF funciona una sola vez justo antes de comenzar a tomar el vídeo.
z
OK
OK
OK
74
Para un enfoque lejano
Para un enfoque más cercano
0.6
0.6
m
m
0.3
0.3
0.2
0.2
.15
.15
Indicador
OK
OK
OK
Una vez ajustado el enfoque, pulse el botón Aceptar
12:00
09/24/2005
MF
para determinar la posición de enfoque y volver a la
pantalla de captura normal.
Pulse de nuevo el botón Aceptar para cambiar la
posición de enfoque previamente determinada.
OK
MF
• Al enfocar, mantenga pulsado el controlador de cuatro direcciones (23) si desea
enfocar rápidamente.
• Cuando se utiliza el Enfoque manual en modo Vídeo, ajuste el enfoque justo antes de
tomar un vídeo. No se puede ajustar el enfoque mientras se toma el vídeo.
09/24/2005
09/24/2005
12:00
12:00
2
2
4
Cómo fotografiar
75
Cómo seleccionar el modo de flash
OK
Modo Flash
Auto
Modos de flash
4
Auto
Cómo fotografiar
Flash apagado
a
Flash encendidoEl flash se dispara independientemente de la luminosidad.
b
Auto + Ojos rojos
c
Flash encendido +
d
Ojos rojos
Flash suave
b
• El flash está apagado cuando el modo de captura está en posición C (modo vídeo),
disparo en serie o modo infinito-paisajes.
• El flash se dispara un total de tres veces, dos flashes previos (puede parecer un sólo
flash a sus ojos) y la tercera vez para tomar la foto. (En los modos de reducción del
efecto de ojos rojos, el intervalo entre los flashes previos y el último flash es más
largo).
El flash se dispara automáticamente dependiendo de
las condiciones de iluminación.
El flash no se dispara, independientemente de la luminosidad.
Utilice este modo para tomar imágenes durante el atardecer, en
museos, etc. donde esté prohibido tomar fotos con flash.
En este modo se reduce el efecto de ojos rojos causado por
el reflejo del flash en los ojos del sujeto. El flash se dispara
automáticamente.
En este modo se reduce el efecto de ojos rojos causado por
el reflejo del flash en los ojos del sujeto.
El flash se disparará independientemente de las condiciones
de iluminación.
En este modo se reduce la intensidad del flash para que no resulte
tan brillante cuando se dispara a una corta distancia. El flash se
dispara independientemente de cuáles sean las condiciones de
iluminación.
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (4) en el modo de captura.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el modo flash.
76
Controlador de cuatro direcciones
Botón Aceptar
Modo Flash
Modo Flash
Auto
Auto
OK
OK
OK
3Pulse el botón Aceptar.
La cámara está lista para tomar fotos en el modo de flash seleccionado.
Cómo guardar el modo flash 1p.100
• Si se usa el flash en modo de macro puede hacer que la imagen aparezca
sobreexpuesta.
• La velocidad de obturación es menor cuando se toman fotos de escenas oscuras
utilizando un flash en modo de Escena Nocturna. Fije la cámara en un trípode u otra
superficie estable para evitar que se mueva.
4
Cómo fotografiar
77
Disparador
MENU
Controlador de
cuatro direcciones
Botón del MENÚ
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
AWB
Auto
Cómo seleccionar los píxeles grabados de las imágenes fijas
Se puede seleccionar el número de píxeles grabados de las imágenes fijas entre
[6M], [5M], [4M], [3M], [2M], [1024] y [640].
A mayor número de píxeles, mayor será la imagen y el tamaño del archivo
4
resultante. El volumen de datos varía también en función del valor de nivel
Cómo fotografiar
de calidad (1p.80).
Número de píxeles grabados
6M (2816×2112)
5M (2560×1920)Imprimir imágenes a alta resolución en su impresora,
4M (2304×1728)Imprimir a tamaño A4 o mayor, Edición y procesado de imágenes
3M (2048×1536)
2M (1600×1200)
1024 (1024×768)Imprimir a tamaño postal
640 (640×480)
Claro, fino
Para usar como imágenes en páginas Web, Para adjuntarlas a
correos electrónicos
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Píxeles grabados].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
AWB
Auto
6M
6M
78
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar los
píxeles grabados.
5Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
• Si se elige un tamaño mayor se produce una imagen clara cuando se imprime.
• Cuando se apaga la cámara, se guarda el valor de Píxeles grabados.
Tamaño y calidad de imagen de las imágenes fijas 1p.25
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
Cfig.Capt
Copias
MENUOK
Cancelar
6M6M
5M
4M
AWB
3M
2M
1024
80
Auto
640
OK
4
Cómo fotografiar
79
Disparador
MENU
Controlador de
cuatro direcciones
Botón del MENÚ
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cómo seleccionar el nivel de calidad de las imágenes fijas
Puede elegir la velocidad de compresión de la imagen.
A más estrellas, mayor nitidez en la calidad y mayor volumen. El valor de los
píxeles grabados cambia también el volumen de la imagen (1p.78).
4
Niveles de calidad
Cómo fotografiar
ÓptimoMenor compresión. Idónea para impresiones de fotos.
C
D
E
Mejor
Bueno
Compresión estándar. Idónea para ver la imagen en la pantalla de un
ordenador.
Máxima velocidad de compresión. Idónea para adjuntar a correos
electrónicos o para crear sitios Web.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Nivel calidad].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
4Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar el nivel
de calidad.
5Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Copias
Medición AE
80
Sensibilidad
MENUOK
Cancelar
6M
AWB
Auto
6M
AWB
Auto
6M
AWB
Auto
OK
80
Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste del Nivel de calidad.
Tamaño y calidad de imagen de las imágenes fijas 1p.25
4
Cómo fotografiar
81
Disparador
MENU
Controlador de
cuatro direcciones
Botón del MENÚ
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
AWB
Auto
Cómo ajustar el balance de blancos
Puede seleccionar una función de balance de blancos que mejor se ajuste a las
condiciones de iluminación en el momento del disparo. La opción Auto ajusta
automáticamente un balance de blancos y reproduce los colores naturales.
4
El ajuste Manual le permite decidir un balance de blancos en base al tema que
Cómo fotografiar
desea que aparezca blanco. También puede elegir otra función de balance de
blancos para reproducir los colores con mayor precisión dependiendo de las
condiciones climáticas o del tipo de fuente de luz.
Balance de blancos
AutoLa cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
F
Luz díaUtilice este modo cuando fotografíe en el exterior, a la luz del sol.
G
SombraUtilice este modo para fotos en exterior, en la sombra.
H
Luz de tungsteno
I
Luz fluorescente Utilice este modo cuando fotografíe bajo una luz fluorescente.
J
Manual
K
Utilice este modo cuando fotografíe temas iluminados por lámparas
eléctricas o de tungsteno.
Utilice este modo cuando fotografíe ajustando manualmente
el balance blancos.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Balance de blancos].
6M
82
3Pulse el controlador de cuatro
AWB
Auto
OK
Cancelar
AWB
OK
Cancelar
Ajustar
direcciones (5).
Se visualiza la pantalla Balance de blancos.
Balance blancos
AWB
AWB
Auto
Auto
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para cambiar
el ajuste.
5Presione el disparador hasta la mitad
MENU
Cancelar
OK
OK
OK
del recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo guardar el Balance de blancos 1p.100
Ajuste manual
Coloque un material blanco como un trozo de papel blanco frente a la cámara
para ajustar el balance de blancos.
1Seleccione K (manual) en la pantalla
de balance de blancos.
2Dirija la cámara hacia el material
Balance blancos
AWB
AWB
blanco de forma que llene la pantalla.
3Pulse el botón verde.
El balance de blancos se ajusta
automáticamente, en el monitor LCD aparece
[Completo].
MENU
Ajustar
Ajustar
Cancelar
OK
OK
OK
4Pulse el botón Aceptar.
El parámetro se ajusta y se guarda y la pantalla vuelve al menú [A Cfig.Capt].
5Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
4
Cómo fotografiar
83
Disparador
MENU
Controlador de
cuatro direcciones
Botón del MENÚ
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cómo seleccionar los Ajustes del autoenfoque
Puede ajustar el área de autoenfoque y el método de enfoque.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
4
Cómo fotografiar
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2 3) para
seleccionar [Ajustes AF].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla de ajustes AF.
Cómo cambiar el área de enfoque
Puede cambiar el área de enfoque automático (Área de enfoque).
Área de enfoque
[ ]Múltiple
[ ]Puntual
Continuo
La cámara mide una zona amplia en el centro del monitor
(dentro del área de enfoque) y se enfoca en el objeto más próximo.
La cámara mide una zona estrecha en el centro del monitor (el área
de enfoque puntual) facilitando el enfoque en un tema específico.
La cámara sigue enfocando el tema específico mientras el monitor
LCD está encendido.
Ajustes Af
Área de Enfoque
Limit. Enfoque
Luz AF Aux.
MENU
6M
AWB
Auto
84
4Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
5Utilice el controlador de cuatro direcciones (2 3) para
cambiar el área de enfoque.
6Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo guardar el ajuste Área de enfoque 1p.100
Cómo ajustar el Limitador de enfoque
Puede limitar el alcance del movimiento del objetivo de acuerdo con las condiciones
de disparo. Cuando se fija el Limitador de enfoque en Activado,
el alcance del movimiento del objetivo se limita al lado de largo alcance para
el disparo normal, y al lado de primeros planos para el disparo macro.
Podrá enfocar rápidamente el tema.
4Utilice el controlador de cuatro direcciones (2 3) para
seleccionar [Límite de enfoque].
5Utilice el controlador de cuatro
direcciones (4 5) para seleccionar
O (Activado)/P (Desactivado).
6Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Ajustes Af
Área de Enfoque
Limit. Enfoque
Luz AF Aux.
MENU
4
Cómo fotografiar
85
Cómo ajustar la luz AF auxiliar
La luz AF auxiliar es muy útil cuando se toma una foto de un tema oscuro,
Ya que le ayuda a enfocarlo bajo unas condiciones en las que no funcionaría
correctamente el enfoque automático.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Luz AF aux.].
5Utilice el controlador de cuatro
Ajustes Af
Área de Enfoque
Limit. Enfoque
Luz AF Aux.
direcciones (45) para seleccionar
O (Activado)/P (Desactivado).
6Presione el disparador hasta la mitad
MENU
del recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
4
Cómo fotografiar
La luz AF auxiliar de esta cámara cumple con la normativa de seguridad (IEC60825-1)
para un producto LED Clase 1. Mirar directamente a la luz no es peligroso, pero no debe
mirarse dentro del emisor desde una distancia corta, ya que puede marearse.
La cámara no emite la luz AF auxiliar bajo las siguientes condiciones: el modo de
grabación está ajustado a C (Vídeo), H (Paisaje) o x (Luz de velas), o el modo de
enfoque está ajustado a enfoque panorámico, infinito-paisaje, enfoque manual o área
de enfoque.
En el modo H (Paisaje) y x (Luz de velas), sin embargo, puede dejar que la cámara
emita una luz AF auxiliar ajustando [Luz AF aux.] en Activada.
86
Disparador
MENU
Controlador de
cuatro direcciones
Botón del MENÚ
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
6M
AWB
Auto
Cómo ajustar el Modo de Medición de la Luz para
determinar la exposición
Se puede elegir qué parte de la pantalla será utilizada para medir la luminosidad
y determinar la exposición.
Modos de medición AE
MultisegmentosLa exposición se determina con los valores en toda la pantalla.
L
Ponderada al centro
M
Puntual
N
La exposición se determina principalmente con los valores del
centro de la pantalla.
La exposición se determina únicamente con el área pequeña del
centro de la pantalla.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Medición AE].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el modo de medición AE.
5Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENUOK
Cancelar
6M
AWB
Auto
6M
AWB
Auto
OK
4
Cómo fotografiar
Cómo guardar el modo de Medición AE 1p.100
87
Disparador
MENU
Controlador de
cuatro direcciones
Botón del MENÚ
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cómo fijar la sensibilidad Sensibilidad
Se puede seleccionar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad
del entorno.
Sensibilidad
4
AutoLa sensibilidad se fija automáticamente entre 64 y 200.
Cómo fotografiar
• A menor sensibilidad (valores más pequeños), mayor nitidez de la imagen y
64
100
200
400
menos ruido. El obturador se moverá más lentamente en condiciones de poca
iluminación.
• A mayor sensibilidad (valores más grandes), mayor será la velocidad del obturador
en condiciones de poca iluminación para reducir el movimiento de la cámara,
aunque la imagen puede presentar un mayor ruido.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Sensibilidad].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
la Sensibilidad.
5Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo guardar la sensibilidad 1p.100
Puede seleccionar una sensibilidad de 800 para el modo Luz de velas.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENUOK
Cancelar
6M
AWB
Auto
AWB
Auto
Auto
AWB
64
100
200
400
Auto
6M
6M
OK
88
Disparador
MENU
Controlador de
cuatro direcciones
Botón del MENÚ
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
6M
AWB
Auto
Cómo fijar la Exposición (Compensación EV)
Puede ajustar el brillo total de la imagen.
Utilice esta función para tomar fotografías que han sido sobreexpuestas o
subexpuestas intencionadamente.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Compensación EV].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el valor de EV.
Para aclararla, ajuste un valor positivo (+).
Cfig.Capt
Compensación VE
Vídeo
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
Aju. Botón Verde
MENU
Salir
±0.0
1seg1seg
Y para oscurecerla, ajuste a un valor negativo (–).
Puede elegir el ajuste EV en un rango de –2.0 EV a +2.0 EV en pasos de 1/3 EV.
4Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo guardar el valor de Compensación EV 1p.100
4
Cómo fotografiar
89
Disparador
Controlador
de cuatro
direcciones
Botón del MENÚ
MENU
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
6M
AWB
Auto
Cómo seleccionar los ajustes para tomar vídeos
Se pueden seleccionar los píxeles grabados y el nivel de calidad para los vídeos.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
4
Cómo fotografiar
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2 3) para seleccionar
[Vídeo].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú de ajustes del Vídeo.
Cfig.Capt
Compensación VE
Vídeo
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
Aju. Botón Verde
MENU
Salir
Vídeo
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Vídeo Avan. Ráp.
Vídeo anti-sacud
MENU
±0.0
1seg1seg
Apagado
640
Cómo seleccionar los píxeles grabados de los vídeos
Puede elegir el número de píxles registrados desde 640 (640x480) y 320
(320x240). Cuantos más píxeles haya seleccionados, mayor será el tamaño del
archivo. El volumen de los datos varía también en función del ajuste del nivel de
calidad.
Píxeles grabados
640 (640×480)
320 (320×240)El tamaño del archivo es pequeño y el tiempo grabable es mayor.
Pueden verse vídeos de alta calidad en tamaño VGA. El tiempo grabable
es menor.
90
4Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
5Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Píxeles grabados].
Aparece el tiempo grabable para los Píxeles
grabados seleccionados.
Vídeo
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Vídeo Avan. Ráp.
Vídeo anti-sacud
Tiemp. Reg.
00:05:11
MENU
Cancelar
640
640
320
30fps30fps
Apagado
OK
OK
6Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Tamaño y calidad de los vídeos 1p.26
Cómo seleccionar el nivel de calidad de los vídeos
Puede elegir el nivel de calidad entre C , D y E. Cuanto mayor sea E,
más nítido será el vídeo y mayor será el volumen de datos.
4
Cómo fotografiar
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2 3) para seleccionar
[Nivel calidad].
5Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
6Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2 3) para seleccionar
[Nivel calidad].
Aparece el tiempo registrable para el nivel
de calidad seleccionado.
7Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Tamaño y calidad de los vídeos 1p.26
Vídeo
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Vídeo Avan. Ráp.
Vídeo anti-sacud
MENU
Vídeo
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Vídeo Avan. Ráp.
Vídeo anti-sacud
Tiemp. Reg.
00:05:11
MENU
Cancelar
640
Apagado
640
Off
OK
OK
91
Cómo hacer vídeos con lapsus de tiempo
En este modo pueden hacer vídeos a una velocidad de encuadre con demora
para que cuando reproduzca la grabación el vídeo, la acción aparezca acelerada.
4Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Vídeo con lapsus de tiempo].
5Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
6Utilice el controlador de cuatro
Vídeo
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Vídeo Avan. Ráp.
Vídeo anti-sacud
MENU
Apagado
direcciones (23) para cambiar el ajuste del lapsus de tiempo.
Puede elegir entre [Desactivado], [×2], [×5], [×10], [x15] y [x30].
7Presione el disparador hasta la mitad
4
Cómo fotografiar
de recorrido.
La cámara está lista para grabar vídeo con lapsus
de tiempo.
• Apagado (×1) es el ajuste normal para las imágenes de vídeo (aproximadamente 30
fotogramas por segundo). Cada vez que se selecciona x2 o x5, se reduce a 1/2 o 1/5
el número de fotogramas que se toman por segundo.
• Los vídeos se reproducen generalmente a una velocidad de aproximadamente 30
fotogramas por segundo, por lo que los vídeos tomados a x2 dan la sensación de
reproducirse al doble de la velocidad normal, y los vídeos tomados a x5 dan la
sensación de reproducirse a cinco veces la velocidad normal.
• No puede grabarse sonido.
Cómo compensar las sacudidas de la cámara
Cuando se fija Vídeo anti-sacudida en Activado, podrá compensar las sacudidas
de la cámara, que se producirán probablemente mientras se hacen vídeos.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2 3) para seleccionar
[Anti-oscil. ani.].
5Utilice el controlador de cuatro
direcciones (4 5) para seleccionar
O (Activado)/P (Desactivado).
Vídeo
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Vídeo Avan. Ráp.
Vídeo anti-sacud
MENU
Cancelar
Vídeo
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Vídeo Avan. Ráp.
Vídeo anti-sacud
MENU
x30
x15
30fps30fps
x10
x5
Off
x2
ApagadoApagado
Apagado
640
640
640
OK
OK
92
Disparador
MENU
Controlador de
cuatro direcciones
Botón del MENÚ
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
6M
AWB
Auto
Cómo ajustar el tiempo de revisión instantánea
Puede elegir el tiempo de Revisión instantánea entre Apagado (sin visualización)
1 seg, 2 seg, 3 seg, 4 seg y 5 seg.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Comprobación instantánea].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el tiempo de visualización.
5Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Compensación VE
Vídeo
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
Aju. Botón Verde
MENU
Salir
Cfig.Capt
Compensación VE
Vídeo
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
Aju. Botón Verde
MENUOK
Cancelar
±0.0
1seg1seg
±0.0
5seg
4seg
3seg
2seg
1sec1sec
**seg**seg
1seg
Apagado
OK
4
Cómo fotografiar
Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste de la Comprobación instantánea.
93
Disparador
MENU
Controlador de
cuatro direcciones
Botón del MENÚ
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Ajuste del botón verde
Puede grabar una de las tres funciones: Inicializ. Modo Grab. (p.102),
Vídeo (p.59) o Ajuste Fn (p.95) en el botón verde. La función puede activarse
4
simplemente pulsando el botón verde.
Cómo fotografiar
Para registrar una función
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Pulsar el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Botón verde].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla de ajuste del botón verde.
4Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
5Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
la función que desea registrar.
6Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Compensación VE
Vídeo
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
Aju. Botón Verde
MENU
Salir
Aju. Botón Verde
Inicializ.Modo Grab.
Vídeo
Ajuste Fn
MENU
Cancelar
6M
AWB
Auto
±0.0
1seg1seg
OK
OK
94
Como ajuste inicial, se registra el modo Inicializ. Modo Grab.
Cómo registrar funciones de uso frecuente (Ajuste Fn)
Puede registrar funciones de uso frecuente en el controlador de cuatro direcciones.
Con esta función puede ajustar directamente las funciones pulsando el controlador
de cuatro direcciones sin necesidad de ver el menú en modo Captura.
En el ajuste Fn, el modo de imagen fija y el modo Vídeo tiene diferentes ajustes.
Para ejecutar el Ajuste Fn para el modo Vídeo, pulse el botón MENÚ en modo
Vídeo en el paso 1 de página 94.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Ajuste Fn].
5Pulse el botón Aceptar.
Aparece la pantalla de Ajuste Fn.
6Con el controlador de cuatro
direcciones (23), seleccione
una tecla a la que desee asignar
una función.
7Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
8Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
la función que desea asignar.
9Pulse el botón Aceptar.
10Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Aju. Botón Verde
Inicializ.Modo Grab.
Vídeo
+
Recorded Pixels
Ajuste Fn
Compensación VE
+
WB
Balance blancos
+
Nivel calidad
+
MENU
Cancelar
Aju. Botón Verde
Ajuste Fn
+
Píxel. Grabados
Compensación VE
+
WB
Balance blancos
+
+
Nivel calidad
MENU
Aju. Botón Verde
Píxel. Grabados
Nivel calidad
+
Recorded Pixels
Balance blancos
WB
EV Compensation
+
Área de Enfoque
AF
WB
White Balance
+
Limit. Enfoque
FL
ISO
Sensitivity
+
Medición AE
AE
MENU
Cancelar
OK
OK
OK
OK
4
Cómo fotografiar
Esta función está activada sólo cuando se asigna el ajuste Fn al botón verde.
(3) Compensación EV(3) Compensación EV
(4) Balance de blancos(4) Nivel de calidad
(5) Nivel de calidad(5) Vídeo con lapsus temporal
Funciones que pueden registrarse en los ajustes Fn
Modo de imagen fijaModo de vídeo
4
Cómo fotografiar
Ajuste de los
elementos
Píxeles grabadosPíxeles grabados
Nivel de calidadNivel de calidad
Balance de blancosVídeo con lapsus temporal
Área de enfoqueAnti-oscil. ani.
Límite del EnfoqueBalance de blancos
Medición AECompensación EV
SensibilidadNitidez
Compensación EVSaturación
NitidezContraste
SaturaciónApagado
Contraste
Apagado
96
Disparador
MENU
Controlador de
cuatro direcciones
Botón del MENÚ
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cómo ajustar la nitidez de la imagen
Puede elegir si la imagen tendrá contornos definidos o difuminados.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Nitidez].
3Pulse después el controlador de
Cfig.Capt
Nitidez
Saturación
Contraste
cuatro direcciones (45) para ajustar
la nitidez.
Para suavizar el contorno seleccione (–)
y para hacerlo más nítido seleccione (+).
MENU
Salir
4Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste de Nitidez.
6M
AWB
Auto
4
Cómo fotografiar
97
Disparador
MENU
Controlador de
cuatro direcciones
Botón del MENÚ
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Cómo ajustar la Saturación del color
Puede ajustar la saturación del color.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
4
Cómo fotografiar
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Saturación].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para ajustar
la saturación.
Para reducir la saturación seleccione (–),
y para aumentarla seleccione (+).
Nitidez
Saturación
Contraste
MENU
4Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste de Saturación.
6M
AWB
Auto
Salir
Cfig.Capt
Salir
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.