Para asegurarse de que consigue el máximo
rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente
el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Gracias por comprar una cámara digital PENTAX.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que
pueda sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece.
Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para
comprender las posibilidades de la cámara.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la cámara digital PENTAX que sean para fines
distintos al de su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo
con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga
cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a
la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, de
materiales promocionales y actividades empresariales. Las fotografías realizadas con el fin
de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas
fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la
Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
A los usuarios de esta cámara
• Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione
correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen
radiación electromagnética o donde existan campos magnéticos.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es
del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede
que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene
ningún efecto sobre la imagen grabada.
Nota sobre marcas comerciales
• PENTAX, Optio y smc PENTAX son marcas comerciales de PENTAX Corporation.
• El logotipo SD es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Este producto acepta PRINT Image Matching III.
PRINT Image Matching sirve de ayuda a los fotógrafos para producir imágenes más fieles
a sus intenciones. Algunas funciones no están disponibles en impresoras que no sean
compatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
El logotipo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
Acerca de PictBridge
PictBridge permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente,
utilizando el estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con pocas
operaciones sencillas, podrá imprimir las imágenes directamente desde la cámara.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor
de cristal líquido en este manual sean distintas a las del producto real.
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
Pentax ha prestado la máxima atención a la seguridad de este producto, pero
a pesar de ello, rogamos preste una atención especial durante el uso de la misma
a las advertencias indicadas por los siguientes símbolos.
Advertencia
Precaución
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas si se desmonta
la cámara.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que
queden al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello, y le
rogamos especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños no se
cuelguen la correa alrededor del cuello.
• Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que
puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso
de ingestión accidental de una tarjeta de memoria.
• Utilice un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados
para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador de corriente
distinto al que se especifica para uso exclusivo con este producto puede causar un
incendio o descargas eléctricas.
• Si la cámara desprende humo o un olor extraño, o en caso de cualquier otra
irregularidad, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte el
adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de atención
al cliente PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar
un incendio o recibir descargas eléctricas.
Estos símbolos indican que existe la posibilidad de que el
usuario pueda experimentar problemas graves si se ignoran
estas advertencias.
Estos símbolos indican que existe la posibilidad de que
el usuario pueda experimentar problemas pequeños o
moderados o problemas para su integridad física si se
ignoran las advertencias.
1
Precaución
• No intente desmontar la pila ni provocar su cortocircuito. No la arroje al fuego, ya que
podría estallar.
• No cargue pilas que no sean las de ion de litio D-LI8. Las pilas podrían explotar
o incendiarse.
• No toque el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
• No dispare el flash cuando éste haga contacto con su ropa, ya que podría
decolorarse.
• Si el líquido de las pilas entrara en contacto con los ojos, no los frote.
Lave los ojos con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lave minuciosamente
la zona afectada con agua.
• Extraiga la pila de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que
debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves
si sostiene esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
• Si se dañara la pantalla LCD, tenga cuidado con los fragmentos de cristal.
Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la
boca.
Acerca del soporte de carga de la pila y del adaptador de corriente alterna
Advertencia
• No utilice la cámara a una tensión diferente a la especificada. Su uso con una fuente
de alimentación o tensión diferentes a las especificadas puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. La tensión especifica es de 100-240 V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio o un
cortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño de la cámara, o cualquier otra anomalía, deje
de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si está utilizando la el cargador de batería o el adaptador de corriente alterna con
tormentas eléctricas, desenchufe el cable de alimentación y deje de usarlo, ya que
podría dañarse el equipo, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que
podría provocar un incendio.
2
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna, no permita la caída de
objetos pesados sobre el mismo ni lo doble demasiado, ya que podría romperse.
Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX.
• No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado.
• Extraiga la pila y desenchufe el cable de corriente alterna cuando no esté usando
el soporte de carga de la pila.
• No enchufe el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que podría
provocar una descarga eléctrica.
• No someta la cámara a golpes fuertes ni la deje caer sobre una superficie dura,
ya que se dañaría.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/
UL Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso,
NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador
macho moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro con un
conector hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial
especificada) o equivalente.
• No utilice el soporte de carga de la pila para pilas diferentes a las especificadas,
ya que podría recalentarse y dañarse.
3
Cuidados durante el manejo
• Lleve siempre consigo la tarjeta de garantía internacional cuando viaje al extranjero,
así como la Red de Asistencia Técnica Internacional que se adjunta a la cámara.
Le resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación de imágenes
y sonido en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un
ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de
grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol
benceno.
• Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo.
Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior
se pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas
o productos químicos. Extráigala de la funda y guárdela en un lugar bien ventilado
para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
• No utilice la cámara en un lugar donde pueda mojarla el agua, la lluvia o cualquier
otro líquido, ya que no es impermeable.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta a una
presión excesiva. Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada para su
protección cuando esté sujeta a las vibraciones producidas por una motocicleta,
un coche, un barco, etc.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre 0° C y 40° C (32° F a 104° F).
• El panel informativo de cristal líquido se quedará en blanco a altas temperaturas,
pero volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de cristal
líquido disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades del
cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
• Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el fin de mantener
la cámara a su máximo rendimiento.
• Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse
condensación en el interior y exterior de la cámara.
Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa de plástico normal
y sáquela sólo cuando se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que
estos elementos pueden dañar la cámara. Si se introducen en la cámara gotas de
lluvia o de agua de cualquier procedencia, límpiela hasta que quede completamente
seca.
4
• Consulte la sección “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD”
(p.23) relativa a la tarjeta de memoria SD.
• El cable de CA suministrado con la cámara es para uso exclusivo con el soporte del
cargador de pilas D-BC25. No lo utilice con ningún otro dispositivo.
• No apriete con fuerza el monitor LCD, podría romperlo o averiarlo.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero del pantalón,
ya que podría dañar el exterior de la cámara o el monitor LCD.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso
el tornillo del trípode a la cámara.
Estándar de seguridad LED
Este dispositivo es una cámara digital que cumple con el estándar de seguridad
(IEC60825-1) para un producto LED Clase 1.
5
ÍNDICE
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA................................................... 1
Cuidados durante el manejo ..................................................................................... 4
Índice del Manual de instrucciones........................................................................... 9
Verificar el contenido de la caja.............................................................................. 10
Nombres de las piezas...........................................................................................11
Puesta en marcha13
Guía rápida29
Operaciones más usuales33
Cómo fotografiar47
6
Nombres de las piezas operativas ......................................................................... 12
Cómo fijar la correa ...................................................................................................... 13
Para conectar la cámara............................................................................................... 14
Cómo instalar la pila................................................................................................ 14
Para extraer la pila .................................................................................................. 14
Para cargar las pilas ............................................................................................... 15
Cómo cargar la pila en el extranjero ....................................................................... 18
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (opcional) ..................................... 20
Instalación de la tarjeta de memoria SD ..................................................................... 22
Tamaño y calidad de imagen .................................................................................. 24
Ajustes iniciales (Ajuste del idioma y de la fecha y hora) ........................................ 26
Cómo fijar el idioma de la pantalla .......................................................................... 26
Cómo fijar la fecha y la hora ................................................................................... 27
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Puesta en marcha –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara
y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
En este capítulo se explica la forma más sencilla de tomar fotos y de reproducir
imágenes. Comience por aquí si desea tomar fotos inmediatamente.
3 Operaciones más usuales ––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las operaciones más corrientes, tales como las funciones
de los botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles, consulte los capítulos
“Cómo fotografiar”, “Cómo grabar y reproducir”, “Cómo reproducir/borrar/editar”
y “Ajustes”
En este capítulo se explican las diferentes formas de capturar imágenes y cómo
ajustar las funciones relevantes, incluyendo el uso de la pantalla del modo de Captura
para seleccionar el modo de captura más idóneo para cada situación.
5 Grabación y reproducción ––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica cómo grabar sólo sonido o añadir una nota de voz a una
imagen, y cómo reproducir memos de voz.
En este capítulo se explica cómo reproducir imágenes en la cámara o en un terminal
de TV, cómo borrar, redimensionar y recortar imágenes, y cómo imprimirlas
directamente en la impresora.
Ofrece información sobre los mensajes que aparecen en el monitor LCD y qué debe
hacer en caso de que surja un problema.
A continuación se explica el significado de los símbolos empleados en este
Manual de instrucciones.
1
Indica el número de la página de referencia en la que se explica la operación.
Indica información útil.
1
2
3
4
5
6
7
8
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
9
Verificar el contenido de la caja
Cámara
Optio S5n
Cable AV
I-AVC7 ()
Soporte de carga de la pila
D-BC25 ()
Los artículos marcados con un asterisco () están disponibles también como accesorios
opcionales.
Consulte “Accesorios opcionales” (p.153) para ver otros accesorios opcionales.
Tipo de cable de conexión AC
D-CO2A Australia/D-CO2E Europa/D-CO2H Hong Kong, Reino Unido/
D-CO2J Japón/D-CO2K Corea/D-CO2U América del Norte, Canadá
Correa
O-ST20 ()
Cable USB
I-USB17 ()
Cable de corriente alteranManual de instrucciones
Software (CD-ROM)
S- SW29
Pila recargable
de ión-litio
D-LI8 ()
Digital Camera
Operating Manual
(este manual)
10
To ensure the best performance from
your camera, please read the Operatin
Manual before using the camera.
Nombres de las piezas
Delante
Atrás
Disparador
Botón de encendido
Interruptor principal
Flash
Luz de autodisparador/
Luz AF auxiliar
Micrófono
Receptor del control a distancia
Objetivo
USB/Terminal AV
Enganche para la correa
Terminal de entrada de corriente
continua
Tapas del terminal
Indicador de estado del flash (rojo)
Indicador de estado de la lámpara
de enfoque (verde)
Monitor LCD
Altavoz
Terminal del soporte de carga
de la pila
Tapa de la pila/tarjeta
Rosca del trípode
11
Nombres de las piezas operativas
Interruptor de corriente
Botón Avance rápido/
Botón zoom
Q Botón Reproducir
Controlador de cuatro direcciones
Botón OK/Pantalla
Botón MODO
Botón MENÚ
Guía de indicaciones
Durante el funcionamiento de la cámara, en el monitor LCD se muestra una guía
del funcionamiento de los botones disponibles.
Los botones aparecen indicados tal como se muestra a continuación.
Controlador de cuatro direcciones (2)
Controlador de cuatro direcciones (3)
Controlador de cuatro direcciones (4)
Controlador de cuatro direcciones (5)
Botón MENÚ
Disparadorpara borrar una imagen
Botón OK
MENU
SHUTTER
2
3
4
5
OK
Botón de zoom
para zoom digital y
para recortar
Botón Acceso rápido/i
para operar como el
botón Acceso rápido
i
12
Puesta en marcha
Cómo fijar la correa
Pase el extremo más estrecho de la correa a través del enganche y pase el otro
extremo a través de la anilla.
1
Puesta en marcha
13
Para conectar la cámara
1
Puesta en marcha
Pila
3
2
1
2
Palanca
de bloqueo
de la pila
Tapa de la pila/tarjeta
Cómo instalar la pila
Instale la pila suministrada con la cámara.
1Abra la tapa de la pila/tarjeta.
Deslice la tapa de la pila/tarjeta en la dirección indicada por la flecha
2
y ábrala .
2Inserte la pila con el símbolo 2 orientado hacia el monitor
LCD presionando a la vez la palanquita de bloqueo con el
lateral de la pila en el sentido que indica la flecha.
3Cierre la tapa de la pila/tarjeta.
Para extraer la pila
1Extraiga la pila presionando con el dedo en la palanca de
bloqueo en el mismo sentido que cuando se insertó.
Extraiga la pila.
Si desea utilizar la cámara de forma ininterrumpida durante un largo período de
tiempo, es aconsejable utilizar el adaptador de corriente alterna (opcional) D-AC8.
(1p.20)
• Introduzca la pila correctamente. Si la pila se introduce mal orientada, puede
causar el funcionamiento defectuoso de la cámara.
• No extraiga la pila mientras la cámara esté encendida.
• Si no tiene la intención de utilizar la cámara durante un período prolongado, retire
la pila.
• Si se deja la cámara durante mucho tiempo sin la pila, se reajusta la fecha.
1
1
14
Soporte de carga de la pila D-BC25
Toma de corriente
2
Indicador de carga CÁMARA
Cable de
1
corriente alteran
4
Para cargar las pilas
Utilice el soporte de carga de la pila D-BC25 suministrado con la cámara para
cargar la pila antes de usar la cámara por primera vez o cuando aparezca
el mensaje [Sin batería]. Puede cargarla sin extraerla de la cámara.
1Conecte el cable de corriente alterna al soporte de carga
D-BC25.
2Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
Cómo cargar la pila en la cámara
3Apague la cámara.
4Coloque la cámara en el soporte de carga de la pila.
Coloque la cámara de forma que el objetivo quede apoyado en la parte cóncava
de la caja. El indicador de carga CÁMARA del soporte se enciende en rojo
mientras se está cargando la pila y se apaga cuando la carga finaliza.
5Una vez finalizada la carga, retire la cámara del soporte de
carga.
1
Puesta en marcha
15
1
Puesta en marcha
Indicador de carga PILA
3
Cómo cargar la pila sola
La pila puede extraerse de la cámara y cargarse aparte.
3Coloque el soporte de carga de la pila de forma que quede
visible el nombre PENTAX.
El indicador de carga PILA del soporte del cargador se enciende en rojo
mientras se está cargando la pila y se apaga cuando la carga finaliza.
4Una vez finalizada la carga, saque la pila del soporte de carga.
• Puede colocar la cámara y la pila juntas en el soporte de carga de la pila para
cargar la pila del interior de la cámara y una pila de repuesto.
• El tiempo máximo necesario para cargar del todo la pila es de 100 minutos.
El intervalo de temperatura ambiente apropiado para cargar la pila es
de 0° C -40° C.
• El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura ambiente y de
las condiciones de carga.
• Cuando la pila llega al final de su vida útil, se reduce el tiempo en que puede
operarse la cámara, incluso si la pila está completamente cargada. En este
caso, cambie la pila.
• También puede extraer la pila de la cámara y cargarla con el cargador de pilas
D-BC8.opcional.
• Cargue siempre la pila antes de usar la cámara por primera vez o cuando no se
haya usado la pila durante mucho tiempo.
• No use el soporte de carga D-BC25 para cargar pilas que no sean las pilas de
litio recargables D-LI8, ya que el cargador podría sobrecalentarse o sufrir daños.
• Si la pila se inserta correctamente, pero el indicador de carga parpadea, la pila
podría estar averiada. Cámbiela por una nueva.
16
• Tiempo de funcionamiento aproximado
(con pila D-LI8 totalmente cargada)
Número de imágenes grabables: Aprox. 155 (a 23°C con el monitor LCD y el
Tiempo de reproducción:Aprox. 130 min.
Tiempo de grabación de vídeo:Aprox. 65 min.
Tiempo de grabación de sonido: Aprox. 300 min.
• El número de imágenes grabables se basa en la medición estándar CIPA
y puede variar dependiendo del modo de captura y de las condiciones de disparo.
• Normalmente, el rendimiento de la pila se deteriora temporalmente al disminuir
la temperatura. Cuando la cámara se usa en un ambiente frío, guárdela en el
bolsillo o en su abrigo para mantenerla cálida. Una pila cuyo rendimiento se
haya visto afectado por una baja temperatura volverá a su rendimiento habitual
cuando se devuelve a la temperatura ambiente.
• No olvide llevar una pila de repuesto cuando viaje al extranjero o a zonas de
bajas temperaturas, o si va a tomar muchas fotos.
flash utilizados para el 50% de los disparos,
basada en la medida de la estándar CIPA.)
• Indicador del nivel de las pilas
El símbolo del monitor LCD le indica el nivel de carga de la pila.
(se ilumina en verde) : Queda suficiente carga.
p
(se ilumina en verde) : La pila está baja.
p
(se ilumina en
amarillo)
p
(se ilumina en rojo): Pilas gastadas.
p
[Sin pila]: La cámara se apagará cuando aparezca este mensaje.
: La pila está muy baja.
1
Puesta en marcha
17
• Reciclado de las pilas
Este símbolo indica que la pila es reciclable. Cubra los terminales
con cinta aislante y llévela a una tienda donde vea este símbolo.
1
Puesta en marcha
Cómo cargar la pila en el extranjero
El soporte de carga de la pila suministrado con la cámara cambia automáticamente a la tensión (100-240V) y la frecuencia (50Hz, 60Hz) del suministro eléctrico
del país o región donde se utilice.
No obstante, las formas de los enchufes pueden variar de un país a otro.
Antes de viajar al extranjero deberá comprobar el tipo de enchufe del país de
destino (consulte “Principales tipos de enchufes en los diferentes países y regiones
del mundo” (p.19)) y llevar consigo el adaptador apropiado. (Los enchufes
eléctricos pueden variar de un país a otro. Compruebe el enchufe utilizado en
el país de destino).
La forma del enchufe no afecta al método de carga.
Enchufe adaptador
• El uso de un transformador diferente puede provocar un funcionamiento
defectuoso.
• Desenchufe el adaptador de la toma de corriente cuando no se utilice el soporte
de carga.
TipoABBFCS
Forma
Enchufe del
adaptador
—
18
Principales tipos de enchufes en los diferentes países y regiones
del mundo
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (opcional)
Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante mucho tiempo o de
conectar la cámara a un PC, se recomienda utilizar el adaptador de corriente
alterna D-AC8 (opcional).
1Compruebe que la cámara esté apagada y abra la tapa del
terminal.
2Conecte el terminal DC del adaptador de corriente alterna al
terminal de entrada DC de la cámara, asegurándose de que
coincidan los símbolos 4
3Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente
alterna.
4Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador CA, asegúrese de que la cámara
esté apagada.
• Compruebe que el cable de corriente alterna y el cable de conexión estén bien
colocados. Podría perder los datos si el cable se desconecta mientras está
tomando fotografías.
• Antes de utilizar el adaptador de corriente alterna, lea atentamente el manual de
instrucciones que lo acompaña.
•
Asegúrese de que coincidan los símbolos 4 cuando conecte los terminales DC
(de CC). Si se insertan los enchufes con demasiada fuerza, pueden dañarse.
1
2
20
Precauciones durante el uso del soporte de carga de la pila o
del adaptador de corriente alterna
Lea atentamente la sección de “PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA”
en la página 1 para evitar el riesgo de incendio o cortocircuito cuando se usa el
soporte de carga de las pilas o el adaptador de corriente alterna.
Consulte página 160 para ver las especificaciones del soporte de carga de la pila
y del adaptador de corriente alterna.
1
Puesta en marcha
21
Instalación de la tarjeta de memoria SD
1
Puesta en marcha
2
1
Esta cámara puede utilizarse con una tarjeta de memoria SD. Las imágenes
capturadas se graban en esta tarjeta SD si ha sido insertada una tarjeta
o en la memoria interna si no lleva tarjeta.
• La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD.
• Asegúrese de formatear las tarjetas que no haya usado o las tarjetas que hayan
sido usadas en otra cámara. Para obtener instrucciones sobre el formateado,
consulte el apartado “Cómo formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria
interna” (p.138)
1Abra la tapa de la pila/tarjeta.
Deslice la tapa de la pila/tarjeta en la dirección indicada por la flecha
2
y ábrala .
Tarjeta de memoria SD
321
Para extraer la
tarjeta, presione y
tire hacia afuera
2Inserte una tarjeta de memoria SD de forma que la etiqueta
(el lado donde aparece el símbolo 2) quede orientada hacia
el monitor LCD y empújela hasta oír un clic.
3Cierre la tapa de la pila/tarjeta.
Para extraer la tarjeta, presione sobre ella en el sentido indicado por la flecha.
El número de imágenes que se pueden grabar depende de la capacidad de la tarjeta
de memoria SD o de la memoria interna y del tamaño y calidad de la imagen
seleccionada. (1p.24)
1
22
Seguridad de los datos
En algunas ocasiones, es posible que no puedan leerse los datos almacenados en la memoria
interna. Como medida de seguridad recomendamos que se descargue los datos importantes en
un PC o se almacenen en otro soporte diferente a la memoria interna.
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD
• Antes de abrir la tapa del compartimiento de la pila/tarjeta, asegúrese de que la cámara esté
apagada.
• La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor de protección contra
escritura. Si se coloca este interruptor en posición de bloqueo
[BLOQUEO], se protegen los datos existentes impidiendo la
grabación de nuevos datos, el borrado de los datos existentes
o el formateado de la tarjeta.
• Deberá tener cuidado si saca la tarjeta de memoria SD
inmediatamente después de utilizar la cámara, puede estar caliente.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras
se estén registrando datos en la tarjeta, se estén reproduciendo
imágenes o sonido, o la cámara esté conectada a un PC con el cable USB, ya que podría
perder datos o dañar la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del
agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• Asegúrese de formatear las tarjetas que no haya usado o las tarjetas que hayan sido usadas
en otra cámara. Para obtener instrucciones sobre el formateado, consulte el apartado “Cómo
formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna” (p.138)
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría dañarla e inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones.
PENTAX no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
(3) cuando la tarjeta no haya sido utilizada durante un mucho tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta, se desconecta el adaptador de CA o se extrae la pila mientras
se graban los datos de la tarjeta o se accede a ellos.
• La tarjeta de memoria SD tiene una duración limitada. Si no se utiliza durante mucho tiempo,
podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga siempre una copia de seguridad en
un PC de todos los datos importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática
o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta a cambios
rápidos de temperatura o a la condensación.
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD con una velocidad de grabación lenta, la grabación
podría interrumpirse mientras se toman vídeos aunque haya espacio suficiente en la memoria, o
es posible que lleve mucho tiempo el disparo o la reproducción.
• Cuando adquiera las tarjetas de memoria SD, acceda al sitio Web de PENTAX y confirme si
son compatibles con su cámara. También puede pedir información sobre la compatibilidad de
la tarjeta en su centro de atención al cliente PENTAX más cercano.
Interruptor de protección
contra escritura
1
Puesta en marcha
23
Tamaño y calidad de imagen
Elija el tamaño y calidad de imagen que mejor se adapte a su fin.
Unos mayores niveles de calidad y un mayor número de píxeles grabados
producen imágenes más nítidas para su impresión, pero el aumento en el volumen
1
de datos resultante reduce el número final de imágenes que puede tomar.
Puesta en marcha
Cuando se selecciona alta calidad de imagen además de un tamaño de imagen
grande, la cámara puede tardar diez segundos o más en terminar la grabación
tras el disparo.
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado en el menú
[Cfig.Capt.].
En la tabla de arriba se indica el número aproximado de imágenes y el tiempo
de grabación cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD de 64MB.
• La información de la tabla anterior se basa en las condiciones de disparo
especificadas por PENTAX y pueden variar dependiendo del motivo fotografiado,
las condiciones de disparo, el modo de captura, la tarjeta de memoria SD, etc.
ÓptimoCMejorDBueno
E
Vídeo
(640×480)
2 min. 43 seg.
Sonido
1 hora
34 min. 59 seg.
1
Puesta en marcha
25
Ajustes iniciales
(Ajuste del idioma y de la fecha y hora)
1
Puesta en marcha
Si al encender la cámara aparece la pantalla inicial de ajustes o la pantalla de
ajuste de la fecha, realice las siguientes operaciones para fijar el idioma y/o la
fecha y hora actual.
Si aparece la pantalla inicial de ajustes:
Si aparece la pantalla de ajuste de fecha:
Si desea cambiar los parámetros iniciales, consulte “Cómo cambiar la fecha y hora” (p.141)
y “Cómo cambiar el Idioma de visualización” (p.145).
1p.26 - 27 “Cómo fijar el idioma de la pantalla”,
1p.27 - 27 “Cómo fijar la fecha y la hora”
“Cómo fijar la fecha y la hora”
Interruptor de corriente
Q Botón Reproducción
Controlador de cuatro direcciones
Botón MODO
Botón OK
Botón MENÚ
Cómo fijar el idioma de la pantalla
Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc., entre los siguientes
idiomas: inglés, francés, alemán, español, italiano, sueco, holandés, ruso, coreano,
chino (tradicional y simplificado) y japonés.
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla Idioma/.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para elegir
el idioma.
El valor predeterminado es English.
Initial Setting
English
New York
DST
3Pulse el botón OK.
4Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [W].
OKMENU
OKCancel
26
5Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
elegir la ciudad deseada (Ciudad de residencia).
6Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [DST] (Horario de verano).
7Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar O (Encendido) o P (Apagado).
8Pulse el botón OK.
Aparece la pantalla Ajuste fecha.
Cómo fijar la fecha y la hora
Fija la fecha y hora actual y el estilo de la visualización.
1Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar el
estilo de presentación de la fecha y la
hora.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [24h].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[24h] (visualización 24 horas) o [12h]
(visualización 12 horas).
4Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
La presentación pasa a mes.
5Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el mes.
Cambie el día y el año de la misma manera.
A continuación cambie la hora.
Si selecciona [12h] en el punto 3, el ajuste cambia entre am y pm, según la hora.
Ajuste de Fecha
Presentación
Fecha
Hora
Ajuste de Fecha
Presentación
Fecha
Hora
Detener
Ajuste de Fecha
Presentación
Fecha
Hora
Detener
MM/DD/AA
1/ 1/2005
0:00
MM/DD/AA
1/ 1/2005
0:00
MM/DD/AA
1/ 1/2005
0:00
6Pulse el botón OK.
La cámara estará lista para tomar fotos.
1
Puesta en marcha
24h
OKMENU
OKDetener
24h
OKMENU
OK
24h
OKMENU
OK
27
• Cuando finalice con los parámetros y pulse el botón OK, el reloj de la cámara se
repondrá a 00 segundos.
• Para fijar la hora exacta, pulse el botón OK cuando la señal horaria (en TV, radio,
etc.) llegue a 00 segundos.
1
Puesta en marcha
Cuando aparece la pantalla inicial de ajustes o ajuste de la fecha, puede cancelar
la operación de ajuste y cambiar al modo de Captura pulsando el botón MENÚ.
En este caso, la próxima vez que encienda la cámara aparecerá la pantalla.
28
Guía rápida
12:00
3/24/2005
Cómo tomar imágenes fijas
Interruptor de corriente
Disparador
Botón Acceso rápido
Monitor LCD
A continuación se describe la forma más sencilla de tomar imágenes fijas. El flash
se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación.
1Pulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara.
Botón de zoom
36
36
2Confirme el tema y la información de
disparo en el monitor LCD.
El recuadro de enfoque situado en el centro del
monitor LCD indica la zona de enfoque automático.
Apriete el botón zoom para cambiar el tamaño del
tema.
x : amplía el tamaño del motivo.
w : reduce el tamaño del motivo.
• Pulse el botón Acceso rápido para cambiar al modo Verde y dejar que la cámara
ajuste automáticamente todas las funciones de disparo. La forma más sencilla
de garantizar la calidad de las imágenes tomadas es seleccionando el modo
Verde. “Cómo tomar imágenes de la forma más sencilla” (1p.50)
3Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
4Pulse a fondo el disparador.
Se visualiza la imagen en el monitor LCD durante un segundo (visualización
instantánea) y se grabará en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna.
(se encenderán alternativamente los indicadores verde y rojo del visor mientras
se está grabando la imagen).
Recuadro de enfoque
3/24/2005
3/24/2005
12:00
12:00
2
Guía rápida
29
Cómo usar el disparador
El disparador funciona con una acción en dos etapas de la siguiente manera.
Pulsar a medio recorrido
Se bloquean el enfoque, la exposición y el balance de blancos cuando se pulsa
ligeramente el disparador (mitad de recorrido). Los valores de velocidad de
obturación y de apertura aparecen únicamente en el monitor LCD cuando se
pulsa a medio recorrido el disparador. La siguiente información aparece en el
monitor LCD y mediante los indicadores de estado del enfoque y de estado del
2
flash cuando se pulsa el disparador a medio recorrido.
Guía rápida
1. Recuadro de enfoque
Si el tema está enfocado, el recuadro de enfoque se iluminará de color verde.
Si el tema no está enfocado, el recuadro no aparecerá.
2. Indicadores de estado
EncendidoEl motivo está enfocadoEl flash está cargado
ParpadeaEl tema está desenfocadoSe está cargando el flash
Indicador de estado del enfoque (verde) Indicador de e stado del flash (rojo)
No pueden tomarse fotos mientras se está cargado el flash.
Pulsar a fondo
Pulse a fondo el disparador para tomar la fotografía.
[Pésimas condiciones de enfoque]
En estas condiciones, es posible que la cámara no pueda enfocar.
En este caso, bloquee el enfoque en un objeto situado a la misma distancia
que el tema (pulse el disparador a medio recorrido), después dirija la cámara
hacia su tema y pulse a fondo el disparador.
• Objetos sin contraste, como un cielo azul o una pared blanca.
• Lugares u objetos oscuros, o condiciones que impiden que rebote la luz.
• Objeto con motivos muy menudos.
• Objetos de movimiento rápido.
• Cuando se recogen en la misma foto un objeto situado en primer plano y otro del fondo.
• Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso).
Comprobación instantánea
El valor predeterminado del parámetro Comprobación instantánea es de un
segundo. Durante este tiempo puede borrar la imagen pulsando el botóni,
seleccionando [
el botón OK
Borrar] 1p.110. También puede grabar una nota de voz pulsando
1p.101)
Cómo fijar el tiempo de revisión instantánea 1p.87
30
Guía rápida
12:00
3/24/2005
100-0010
Cómo reproducir imágenes fijas
Q Botón Reproducción
Monitor LCD
Controlador de
cuatro direcciones
Botón OK
Cómo reproducir una imagen
Puede visualizar la imagen fija que acaba de tomar.
1Pulse el botón Q Reproducir
después de tomar una foto.
La imagen aparecerá en el monitor LCD.
Zoom 1p.103
100-0010
100-0010
3/24/2005
3/24/2005
12:00
12:00
Cómo visualizar las imágenes anteriores o siguientes
Las imágenes fijas pueden volver a visualizarse una a una, tanto avanzando
como retrocediendo por las imágenes.
1Pulse el botón Q Reproducir después de tomar una foto.
La imagen aparecerá en el monitor LCD.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
muestra la imagen anterior.
muestra la imagen siguiente.
2
Guía rápida
31
Cómo rotar la imagen visualizada
OK
100-0010
100-0010
Todo
Puede rotar una imagen visualizada en el monitor LCD. La imagen permanecerá
rotada cuando se visualice durante una presentación.
1Pulse el botón Q Reproducir después de tomar una foto.
La imagen aparecerá en el monitor LCD.
2Pulse el controlador de cuatro
2
Guía rápida
direcciones (3).
La imagen se rota 90° en el sentido de las agujas
del reloj cada vez que se pulse el botón. Pulse el
botón MENÚ para interrumpir la rotación de la
imagen y que la cámara vuelva a reproducción
normal.
3Pulse el botón OK.
El ajuste para la imagen rotada se guardará y la cámara volverá al modo de
reproducción normal.
Cómo borrar la imagen visualizada
Puede borrar la imagen visualizada en el monitor LCD
pulsando el botón Acceso rápido, usando el controlador
de cuatro direcciones (2) para seleccionar [i] y pulsando
el botón OK.
Pulse de nuevo el botón Reproducir Q o el disparador
a medio recorrido para volver al modo de Captura.
Eliminar
Cancelar
Tod o
• Aparece en el monitor LCD la última imagen tomada cuando se cambia al modo
Reproducción.
• Se puede ampliar la imagen mostrada en el monitor LCD (excepto unan imagen
rotada) pulsando el botón zoom.
• Si no hay imágenes almacenadas, aparece el mensaje [No hay imagen ni sonido].
Zoom 1p.103
Cómo borrar una imagen individual, un vídeo o sonido 1p.110
100-0010
100-0010
OK
OK
OK
N° archivo
100-0010
100-0010
OK
OKOKOKTod o
32
Operaciones más usuales
Cómo encender y apagar la cámara
Botón de encendido
Interruptor de corriente
Q Botón Reproducción
1Pulse el interruptor principal.
El indicador principal se enciende con una luz verde. El objetivo avanza y la cámara
se enciende en modo Captura.
La cámara está lista para tomar fotos pulsando el disparador.
• Pulse el botón Q Reproducción para cambiar al modo de reproducción y ver
imágenes mientras el objetivo está extendido.
• Mantenga pulsado el botón Q Reproducción durante más de dos segundos
para activar el modo Reproducción con objetivo cerrado.
2Pulse de nuevo el interruptor principal.
La cámara se apaga.
Alternancia entre el modo de Captura y el modo de Reproducción
1p.47
3
Operaciones más usuales
33
Cómo encender la cámara en modo sólo reproducción
1Pulse a la vez el interruptor principal y el botón Reproducción
Q.
El botón de encendido se ilumina en verde y la cámara se enciende en el modo
Reproducción con el objetivo cerrado.
• Pulse el botón Q Reproducción para hacer avanzar el objetivo y cambiar
al modo Captura.
• Mantenga pulsado el botón Q Reproducción durante más de dos segundos
en el modo Captura o pulse el botón Q Reproducción en el modo Reproducir
voz para cambiar al modo Reproducción con el objetivo cerrado.
3
Operaciones más usuales
Cómo reproducir las imágenes fijas 1p.31
Cómo encender la cámara en el modo de Grabación de voz
Puede utilizar la cámara como una grabadora de voz.
El modo Reproducir voz puede activarse de dos maneras diferentes.
1Pulse el interruptor principal durante más de dos segundos.
El botón de encendido se ilumina en rojo y la cámara se enciende en modo
Reproducir voz.
1Pulse a la vez el interruptor principal y el botón OK
El botón de encendido se ilumina en rojo y la cámara se enciende en modo
Reproducir voz.
• Pulse el botón Q Reproducción para cambiar al modo de reproducción.
Cómo grabar sonido 1p.99
34
Cómo utilizar las funciones de los botones
1
2
3
4
5
6
7
Modo Captura
Botón Acceso rápido/i
1
Cambia al modo Verde, la forma más sencilla de tomar fotos. (1p.50)
Puede asignar una función diferente al botón Acceso rápido seleccionando [Botón
Acceso rápido] en el menú [Cfig.Capt.]. (1p.91)
w/x Botón Zoom
2
Cambia el tamaño del tema. (1p.29)
Q Botón Reproducir
3
Cambia al modo Reproducción. Cuando se pulsa de nuevo, vuelve al modo Captura.
(
1p.31)
Controlador de cuatro direcciones (425)
4
Cambia el modo de enfoque de la siguiente manera. (1p.71)
(qs5)
Modo Macro (1 p.71) Modo Super macro (1 p.71)
Modo de enfoque panorámico (1p.71) Modo de infinito-paisajes (1p.71)
Modo de Enfoque manual (1p.72)Modo de Área de enfoque (1p.73)
(gh2) Selecciona el modo de autodisparador, el modo de disparo en serie y el
modo de control remoto.
(
b4) Cambia el modo flash. (1p.74)
Botón OK/Pantalla
5
Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (1
Botón MODO
6
Visualiza la paleta de modo Captura. (1
Botón MENÚ
7
Visualiza los menús [Cfig.Capt.] y [Preferencias]. (1
p.44)
p.47)
p.39)
3
Operaciones más usuales
35
3
Operaciones más usuales
Modo Reproducir
Botón Acceso rápido/i
1
Borra la imagen visualizada en el monitor LCD. (1p.110)
w/x Botón Zoom
2
Pulse w/f en visualización de una imagen para cambiar a visualización de nueve
imágenes, y pulse de nuevo x/y para volver a la visualización anterior. (1p.108)
Pulse x/y para ampliar la imagen en modo de visualización de una sola imagen.
Pulse w/f para volver a la visualización previa. (1p.103)
Q Botón Reproducir
3
Cambia al modo de Captura. Cuando se cambia al modo de Captura pulsando
el botón Q Reproducir en modo de Grabación de voz, al pulsar de nuevo el
botón Q Reproducir se cambia al modo de Grabación de voz.
Controlador de cuatro direcciones
4
Para reproducir imágenes fijas
(45) : Visualiza la imagen anterior o la siguiente en una visualización de
(3): Gira la imagen en visualización de una sola imagen. (
(2345): Desplaza el área de visualización de la imagen ampliada. (
Para reproducir vídeo
(2): Reproduce y detiene un vídeo. (
(
45): Permite avanzar o retroceder fotograma a fotograma, avanza y
(3): Interrumpe un vídeo durante la reproducción. (
Para reproducir archivos de grabación de voz
2) : Comienza a reproducir. Cuando se pulsa de nuevo, se interrumpe la
(
(
45): Realiza las siguientes operaciones durante la reproducción.
una sola imagen. (
Selecciona una imagen en visualización de nueve imágenes.
(
1p.108)
retrocede un vídeo durante la reproducción. (1
reproducción.
Selecciona un archivo grabado antes de la reproducción.
Si no hay índices grabados:
Cuando se pulsa (
segundos.
1
2
3
4
5
6
7
1p.31)
1p.105)
4) durante la reproducción, retrocede cinco
p.105)
1p.105)
1p.32)
1p.103)
36
Cuando se pulsa (5) durante la reproducción, avanza cinco segundos.
Si hay índices grabados:
Cuando se pulsa (
desde el índice anterior.
Cuando se pulsa (
desde el siguiente índice.
Botón OK/Pantalla
5
Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (1p.107)
Cambia a visualización de de una sola imagen en visualización de nueve imágenes.
1p.108)
(
Botón MODO
6
Visualiza la Paleta del modo de reproducción (1
Botón MENÚ
7
Visualiza los menús [Cfig.Capt.] y [Preferencias]. (1p.39)
4) durante la reproducción, reproduce comenzando
5) durante la reproducción, reproduce comenzando
p.46)
3
Operaciones más usuales
37
3
Operaciones más usuales
Modo de grabación de voz
Disparador
1
Cuando se pulsa comienza a grabar, y cuando se pulsa de nuevo, se interrumpe
la grabación.
Cuando se pulsa durante más de un segundo, continúa grabando durante todo el
tiempo que se mantenga pulsado el botón y se detiene al soltarse.
Q Botón Reproducción
2
Cambia al modo Reproducir. (1p.34) Cuando se pulsa de nuevo, vuelve al modo
Reproducir voz.
Botón OK/Pantalla
3
Enciende y apaga el monitor LCD.
Botón MENÚ
4
Cuando se pulsa durante la grabación puede añadirse un índice.
Cuando se pulsa durante el modo de espera, se visualiza el menú [A Cfig.Capt.].
Cuando se pulsa antes de reproducir, visualiza el menú [B Preferencias]. (1p.39)
1
2
3
4
38
Ajuste de los menús
Cuando pulsa el botón MENÚ, aparecen en el monitor LCD los menús. En ellos
podrá fijar funciones, guardar los valores y cambiar los ajustes de la cámara.
Cómo ajustar los menús
Cuando esté realizando los ajustes de un menú, en el monitor LCD se muestra
una guía de instrucciones.
1Pulse el botón MENÚ.
Cuando se activa el menú desde el modo Captura, se visualiza el menú [Cfig.Capt.],
y cuando se activa el menú desde el modo Reproducción, se visualiza el menú
[Preferencias].
El área seleccionada aparecerá resaltada.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
Cambia la pantalla de menús.
3Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para elegir un ítem.
Mueve el área resaltada hacia arriba o hacia abajo.
4Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable o la pantalla de ajustes.
En el menú desplegable aparecen sólo aquellos ítems que pueden seleccionarse
con los ajustes actuales de la cámara.
5Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para cambiar el ajuste.
El ajuste cambia cada vez que se pulsa el controlador de cuatro direcciones (23).
Cómo guardar el ajuste y comenzar a tomar fotos
6Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
Se guarda el ajuste y la cámara estará lista para tomar fotos.
Cuando se pulsa el disparador a fondo, se toma la foto.
3
Operaciones más usuales
39
Cómo guardar el ajuste y comenzar a reproducir imágenes
6Pulse el botón Q Reproducción.
Se guarda el ajuste y la cámara vuelve al modo de reproducción.
Cómo guardar el ajuste y continuar con las operaciones de menú
6Pulse el botón OK o el controlador de cuatro direcciones (4).
Se guarda el ajuste y la pantalla vuelve al paso 3.
Cómo cancelar los cambios y continuar con las operaciones de menú
6Pulse el botón MENÚ.
3
Operaciones más usuales
Se cancelan los cambios y la pantalla vuelve al paso 3.
Las funciones del botón MENÚ varían en función de la pantalla.
Consulte las indicaciones guía.
Salir: Para guardar el ajuste actual, salir de la operación y volver a
MENU
MENU
Cancelar : Para cancelar la selección en curso, salir de la operación y
MENU
•
El ajuste se cancela si se pulsa el botón MENÚ con el menú desplegable
visualizado.
• Si se pulsa el botón OK, el botón MENÚ o el controlador de cuatro direcciones
(4) con el menú desplegable visualizado, el menú vuelve a la pantalla utilizada
para seleccionar un ítem.
• El menú desaparece automáticamente un minuto después de la última operación.
la pantalla original (modo Captura o Reproducción).
: Para guardar el ajuste actual y volver al punto 1.
volver al punto 3.
40
Ejemplo del funcionamiento del menú
Ú
Botón MEN
1
Menú [Cfig.Capt.]Menú [Preferencias]
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
5M
AWB
AUTO
2
Preferencias
Formatear
Sonido
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Conexión USB
MENU
Salir
Español
PC
3
Cfig.Capt
Salir
5M
AWB
AUTO
4
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
3
3
Operaciones más usuales
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
AWB
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
AUTO
Sensibilidad
MENU
Salir
3
Cfig.Capt
Compensación VE
±0.0
Video
Zoom Digital
Luz AF Aux.
Rev. instantánea
1 seg
Memoria
MENU
Salir
3
A la siguiente pantalla
5M
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Detener
5M
AUTO
AWB
80
100
200
ISO AUTO
400
OK
OK
4’
Pantalla de Selección
Memoria
Flash
Modo Fotografiar
Modo de Enfoque
Posic. del zoom
MF
Balance blancos
MENU
Salir
41
Lista de menús
Menú [Cfig.Capt.]
Sí · Ajustable
No ··· Los cambios realizados no son válidos. Puede cambiar los ajustes en el
menú, pero los cambios no tienen validez en la operación en curso.
ElementoDescripción
Píxeles
grabados
Nivel de calidad
3
Balance de
blancos
Operaciones más usuales
Área de enfoque
Medición AE
SensibilidadPara fijar la sensibilidad.AUTONoNoSíp.84
Compensación EVPara ajustar la exposición
Vídeo con
lapsus
Vídeo
temporal
Zoom digital
Luz AF auxiliar
Comprobación
instantánea
Memoria
Modo color
Parámetro Fn
Botón Acceso
rápido
Nitidez
Para seleccionar el número
de píxeles
Para seleccionar la velocidad
de compresión de la imagen
Para ajustar el balance de
blancos según la iluminación
Para cambiar el área del
enfoque automático
Para fijar el método de
medición con el fin de
determinar la exposición
entre –2,0 y +2,0
Para ajustar la velocidad de
encuadre cuando se graban
vídeos
Para cambiar al modo Vídeo
desde el modo de Captura
pulsando el controlador de
cuatro direcciones (3)
Para tomar fotos con zoom
digital
Para tomar fotos con luz AF
auxiliar
Para fijar el tiempo de
comprobación instantánea
Para guardar los ajustes de la
función de disparo cuando se
apaga la cámara
Para elegir un filtro de colorA colorNoSíSíp.88
Para registrar funciones en el
controlador de cuatro
direcciones (2345)
Para registrar una función en
el botón Acceso rápido
Para fijar la nitidez
Ajuste pre-
determinado
D
AWB
(Auto)
[]
(Múltiple)
(Multisegment
±0.0NoSíSíp.85
ApagadoNoSíNop.69
(apagado)
(encendido)
(encendido)
1 seg.NoNoSíp.87
Modo VerdeNoSíSíp.91
(Normal)
Modo
Modo
Verde
de vídeo
5MNo640×480Síp.75
NoNoSíp.77
NoSíSíp.79
NoNoSíp.81
L
os)
O
O
NoSíSíp.82
P
NoSíSíp.70
NoSíSíp.67
NoNoSíp.86
—NoSíSíp.95
—NoSíSíp.89
NoSíSíp.92
Otros
modos
Página
42
ElementoDescripción
SaturaciónPara fijar la saturación
ContrastePara fijar el contraste
Ajuste pre-
determinado
(Normal)
(Normal)
Modo
Modo
Verde
de vídeo
NoSíSíp.93
NoSíSíp.94
Otros
modos
Página
Menú [Preferencias]
ElementoDescripciónPágina
FormatearPara formatear la tarjeta de memoria SD o la memoria internap.138
Sonido
Ajuste de la fechaPara fijar la fecha y la hora y el estilo de la pantallap.141
Hora MundialPara fijar la hora mundialp.143
Idioma/
Conexión USBPara cambiar el modo de conexión USBp.146
Salida de vídeoPara fijar el formato de salida del vídeop.146
Nivel de brilloPara cambiar el brillo del monitor LCDp.147
Zoom Rápido
Borrado rápido
Demora suspensiónPara fijar la función de ahorro de energíap.148
AutodesconexiónPara apagar la cámara automáticamentep.149
Guía de pantalla
RestaurarPara volver a activar los ajustes predeterminados de la cámarap.151
Para ajustar el volumen de reproducción y ajustar el tipo y volumen
del sonido de arranque, el sonido obturador, el sonido operación de
teclas, el sonido del autodisparador
Para cambiar el idioma en que desea que aparezcan los menús y los
mensajes.
Para visualizar la imagen a la ampliación especificada pulsando una
vez el botón del zoom
Para visualizar la pantalla Borrar con [:Borrar] resaltado cuando se
selecciona [On]
Para mostrar el modo seleccionado en la pantalla en modo
de Captura, el estado del controlador de cuatro direcciones y
la asignación del botón Acceso rápido
p.139
p.145
p.104
p.111
p.150
3
Operaciones más usuales
43
Funcionamiento de la paleta de modos
Cuando se pulsa el botón MODO, aparece la paleta de Modos en el monitor LCD.
Puede editar una imagen o cambiar los ajustes de la cámara.
Como operar el modo Paleta
Si indica la guía mientras se utiliza el modo Paleta.
1Pulse el botón MODO.
En modo de Captura aparece la paleta de modo Captura, y en modo Reproducir,
3
Operaciones más usuales
aparece la paleta de modo Reproducir.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
elegir un ítem.
3Pulse el botón OK
Aparece la pantalla para cada modo.
Lista de modos Paleta
Paleta del modo de captura
OK
OKPrograma
Icono ElementoDescripciónPágina
Modo ProgramaEl modo de toma de imágenes básicop.51
R
Modo Escena nocturna
B
Modo VídeoLe permite grabar vídeos y sonidop.55
C
Modo Ayuda Panorama
F
Modo de fotografía
Modo Paisajes
H
Modo FloresLe permite tomar fotos de flores con colores brillantes
I
Modo Retrato
J
Modo Autorretrato
S
Le permite tomar fotos de escenas oscuras, tales como
imágenes nocturnas
Le permite tomar varias imágenes para unirlas y formar
una panorámica utilizando el programa de software que
se suministra con la cámara
Le permite capturar los colores naturales de las tomas
de paisajes
Le permite tomar retratos con efectos especiales,
enfatizando la persona
Le permite tomar fotos de usted mismo o incluirse en las
mismas
p.54
p.57
p.52
44
Icono ElementoDescripciónPágina
E
Modo Puesta de sol Para reproducir los colores de puestas o salidas del sol
K
Modo AlimentosPara tomar fotos apetitosas de platos preparados
K
Modo de fotografía
Modo Mascota
E
Modo TextoLe permite tomar fotos nítidas de texto o escritura
W
Modo Deportes
Modo Surf y Nieve
L
Modo Efectos
especiales
Modo Usuario
Le permite tomar fotos claras de mascotas ajustando el
color de su pelo
Le permite tomar fotos de objetos en movimientos a una
alta velocidad de obturación evitando a la vez que las
imágenes aparezcan movidas y borrosas
Le permite tomar fotos contra fondos brillantes como
playas o montañas nevadas
Le permite tomar fotos con un filtro de posterización,
un filtro suave o un filtro esbelto
Para activar los parámetros de funcionamiento
previamente ajustados simplemente encendiendo
la cámara
p.52
p.59
p.62
3
Operaciones más usuales
45
Paleta del modo Reproducir
OK
OKPresentación
Icono ElementoDescripción
3
Operaciones más usuales
Presentación
Cambiar el
tamaño
Recorte
Copiar
imágenes y
sonido
Filtro de color Para procesar imágenes utilizando el filtro de colorByNp.128
D
Filtro de
luminosidad
Editar vídeos Para editar imágenes—p.131
Nota de voz Para agregar una nota de voz a una imagen—p.101
Proteger
Z
DPOF
Pantalla de
inicio
Para reproducir sucesivamente las imágenes
registradas
Para cambiar el tamaño y el nivel de calidad de
las imágenes
Para recortar imágenes y guardarlas como
imágenes separadas
Para copiar archivos de la memoria interna a
la tarjeta de memoria SD y viceversa
Para ajustar el brillo de las imágenes utilizando
un filtro
Para proteger imágenes y sonido para evitar
borrados accidentales
Para imprimir imágenes desde una impresora
compatible DPOF o un servicio de impresión
Para ajustar el pantalla de inicio
Ajuste predeterminado
Pantalla
Página
3 seg.p.109
—p.124
—p.126
—p.134
—p.129
—p.113
—p.117
Optio
p.136
46
Cómo fotografiar
12:00
3/24/2005
F2.6
1/160
Cómo fotografiar
Cómo cambiar el modo
El modo de Captura se utiliza para tomar fotografías y el modo de Reproducción
para reproducirlas o borrarlas.
Alternancia entre el modo de Captura y el modo de Reproducción
• Para pasar del modo Captura al modo Reproducción, pulse el botón Q
Reproducir
• Para pasar del modo Reproducción al modo Captura, pulse el botón Q
Reproducir o el disparador a medio recorrido.
Cómo seleccionar el modo de captura
Si se pulsa el botón Avance rápido, se activa el modo Verde. Los demás modos
de captura se seleccionan desde la paleta de modo Captura.(1p.44)
Cómo visualizar la información de disparo en modo de
captura
Al tomar las fotos, puede mostrarse la información sobre el disparo en el monitor
LCD. Puede cambiar el modo de visualización pulsando el botón OK/PANTALLA.
Visualización normal
Al encender la cámara aparecerá la información
de disparo.
1 Modo Captura
2 Modo Flash
3 Modo Fotografiar
4 Modo de enfoque
5 Fotograma de enfoque
6 Tarjeta/memoria interna
7 Indicador de la pila
8 Número restante de imágenes que pueden registrarse
9 Fecha y hora
10 Apertura
11Velocidad de obturación
1/160
1/160
F2.6
F2.6
51 2 3 4687
3/24/2005
3/24/2005
12:00
12:00
4
Cómo fotografiar
36
36
91011
47
Histograma
F2.6
1/160
AWB
ISO AUTO
Se visualiza la distribución de la luminosidad de la
imagen. El eje horizontal muestra la luminosidad
(más oscuro en el extremo izquierdo y más
brillante en el extremo derecho) y el eje vertical
muestra el número de píxeles.
1 Píxeles grabados 2 Nivel de calidad
3 Balance de blancos4 Medición AE
5 Sensibilidad6 Histograma
Guía de pantalla
Se visualizan las cuadrículas en tres partes.
Estas cuadrículas le ayudan a mejorar la composición.
4
Cómo fotografiar
Sin iconos
No se muestra la información de disparo.
• El recuadro de enfoque aparece en modo
de enfoque automático.
• Si se modifica cualquiera de los modos,
por ejemplo el modo de flash, aparecerá
visualizado durante unos segundos el modo
cambiado.
Cómo guardar el modo de visualización
1p.95
1/160
1/160
F2.6
F2.6
1
5M
AWB
AWB
ISO AUTO
ISO AUTO
6
23
3636
45
48
Cómo usar el histograma
Un histograma es un gráfico que indica la
claridad de una imagen en el eje horizontal
y el número de píxeles en el eje vertical
(gráfico de distribución de la claridad).
El histograma le ayuda a detectar el brillo
de la imagen tomada. Por ejemplo, los
picos del gráfico tienden a aparecer en
el lado izquierdo para una imagen más
oscura, y en el lado derecho para una
imagen más clara. En general, cuando
el exposímetro de su imagen está bien
equilibrado, los picos del gráfico tienen
a aparecer en el medio. Por el contrario,
cuando el exposímetro está desequilibrado con tendencia a oscuro y claro sin
mostrar una claridad neutra, los picos aparecen en el centro pero no en los lados.
Número de píxeles
Claridad
(Oscura)(Clara)
OscuraNeutraClara
4
Cómo fotografiar
49
2, 3
123
12:00
3/24/2005
1
Cómo tomar imágenes mediante el procedimiento más
sencillo (modo Verde)
El modo Verde le permite tomar fotografías de forma rápida y sencilla,
simplemente pulsando el disparador. En modo Q (Verde), la cámara ajusta
4
automáticamente todas las funciones, incluyendo la velocidad de obturación y
Cómo fotografiar
la apertura. Puede utilizar el botón zoom para cambiar el tamaño del tema.
1Pulse el botón Avance rápido en modo
de captura.
Puede cambiar al modo Verde en cualquier
momento de la operación en modo Captura.
Pulse de nuevo el botón Avance rápido para
volver al modo donde se encontraba antes
de activarse el modo Verde.
2Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
3Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
• Si se apaga la cámara en el modo Verde, se volverá a encender en modo Verde
la próxima vez que se pulse el interruptor principal. Aparecerá la pantalla de
inicio del modo Verde.
• Cuando se pulsan el botón MENÚ, el botón MODO, el botón OK/Pantalla o el
controlador de cuatro direcciones (23), se visualiza en el monitor LCD.
Este icono significa que su operación no es válida.
123
123
3/24/2005
3/24/2005
12:00
12:00
Cómo tomar imágenes fijas
1p.29
50
5, 6
2
3
1
4
Cómo ajustar las funciones
(Modo de Programación)
En R (modo de programación), la cámara ajusta automáticamente la velocidad
de obturación y la apertura para tomar fotos fijas. No obstante, se pueden
seleccionar otras funciones tales como el modo Flash o el modo Disparo en serie.
1Pulse el botón MODO en modo de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar R (modo Programación).
3Pulse el botón OK
4Ajuste las funciones que desea utilizar.
Consulte “Cómo ajustar las funciones de disparo”
(p.71 - 94) para más información sobre el ajuste
de estas funciones.
OK
OKPrograma
5Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
6Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cómo tomar imágenes fijas 1p.29
4
Cómo fotografiar
51
4, 5
2
3
1
Cómo seleccionar el modo de imagen según la escena
de disparo (modo Imagen)
Puede seleccionar el modo Fotografía según la escena. Dispone de 10 modos en
modo Fotografía.
4
Cómo fotografiar
PaisajeLe permite capturar los colores naturales de las tomas de paisajes.
H
FloresLe permite tomar fotos de flores con colores brillantes.
I
Retrato
J
AutorretratosLe permite tomar fotos de usted mismo o incluirse en las mismas.
S
Puesta de sol
K
AlimentosPara tomar fotos apetitosas de alimentos.
K
MascotasLe permite tomar fotos claras de mascotas ajustando el color de su pelo.
E
TextoLe permite tomar fotos nítidas de texto o escritura.
W
Deportes
\
Surf y nieve
L
Le permite tomar retratos con efectos especiales, enfatizando la persona.
Para reproducir los colores de puestas o salidas del sol.
Le permite tomar fotos de objetos en movimiento a gran velocidad
de obturación.
Le permite tomar fotos contra fondos brillantes como playas o montañas
nevadas.
1Pulse el botón MODO en modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para elegir
el modo.
Por ejemplo, seleccione H (modo Paisajes).
OK
OKPrograma
52
3Pulse el botón Aceptar.
OK
14:25
3/24/2005
+0.3
4Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD
se ilumina en verde cuando la cámara está
enfocada.
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
En modo de fotografía, la compensación EV, la saturación, el contraste, la nitidez y
el balance de blancos se ajustan automáticamente a sus valores predeterminados.
Puede cambiar estos valores.
Cómo hacer fotos de su mascota (modo mascota)
En modo Mascota, podrá hacer fotos de su mascota mostrando el color natural
de su pelo. Elija el icono adecuado dependiendo del color de su mascota
(más próximo al negro o al blanco, o un color intermedio).
Modo de fotografía
OK
OKPaisaje
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar E.
3Pulse el botón OK.
Aparece la pantalla para seleccionar el modo
mascota.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
E, F, F, H, G o G.
Hay dos iconos, uno de un gato y otro de un perro.
(La elección del icono del gato o del perro no
afecta a la fotografía. Elija su preferido.)
5Pulse el botón OK.
Se selecciona el modo mascota y la cámara está
lista para tomar la foto.
OK
OK
383838
6Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
Si el tema está enfocado, el recuadro de enfoque
se iluminará de color verde.
+0.3
+0.3
3/24/2005
3/24/2005
14:25
14:25
7Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
4
Cómo fotografiar
53
4, 5
2
3
1
Cómo tomar imágenes de escenas nocturnas
(modo Escena nocturna)
Puede tomar fotos de escenas nocturnas, como paisajes de noche,
con los valores apropiados.
4
Cómo fotografiar
1Pulse el botón MODO en modo de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para seleccionar
B (modo Escena nocturna).
3Pulse el botón OK.
4Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina
en verde cuando la cámara está enfocada.
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
El tiempo de grabación total será mayor cuando se toma la fotografía a una
velocidad de obturación menor (aproximadamente 1/4 de segundo o menor),
ya que se activa la reducción de ruido para reducir el ruido.
La velocidad de obturación es menor cuando se toman fotos de escenas oscuras.
Fije la cámara en un trípode u otra superficie para evitar que se mueva.
OK
OKEsce. Noct.
54
Cómo tomar vídeos
00:23
12:00
3/24/2005
(modo Vídeo)
Este modo le permite filmar vídeo y sonido.
1Pulse el botón MODO en modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar
C (modo Vídeo).
3Pulse el botón OK.
Aparece la siguiente información de disparo
en el monitor LCD y la cámara estará lista para
tomar vídeos.
1 Icono del modo Vídeo
2 Icono de Flash desconectado
Tarjeta/memoria interna
3
4 Tiempo grabable
4Pulse el disparador.
Comienza el disparo. Se puede cambiar el
tamaño de la imagen con el botón de zoom.
: amplía el tamaño del tema.
x
w : reduce el tamaño del tema.
5Pulse el disparador.
Termina el disparo.
4, 5
2
3
1
1 23 4
3/24/2005
3/24/2005
OK
OK
4
Cómo fotografiar
OKPrograma
OKVideo
00:23
00:23
12:00
12:00
55
Manteniendo pulsado el disparador
Si mantiene apretado el disparador durante más de un segundo, se tomarán
fotos todo el tiempo que se mantenga pulsado el botón. El disparo se detendrá
cuando levante el dedo del disparador.
• En modo de vídeo no se disparará el flash.
• No es posible disparar de forma continua en el modo de vídeo.
• No puede grabarse sonido cuando está activado [Vídeo con lapsus de tiempo].
• En modo de vídeo sólo puede ajustarse el modo de enfoque panorámico
(ajuste normal/sin iconos), el modo infinito-paisajes y el modo de enfoque
manual.
• El zoom digital y el zoom óptico pueden utilizarse en modo de Vídeo, pero sólo
puede usarse el zoom digital para cambiar la ampliación zoom una vez que ha
comenzado a tomar vídeos.
Puede tomar varias imágenes y unirlas para formar una panorámica. Necesitará
el programa de software panorámico que se entrega con la cámara (ACDSee for
PENTAX) y un ordenador para unir las fotos. Con el modo Ayuda Panorama puede
solapar los márgenes para facilitar posteriormente su unión en una imagen
panorámica.
1Pulse el botón MODO en modo de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar
F (modo Ayuda
panorama).
OK
OKAssist. Panorama
3Pulse el botón OK.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones para elegir el sentido en
el que se juntarán las imágenes.
4 Une las imágenes de la izquierda.
5 Une las imágenes de la derecha.
2 Une las imágenes en la parte superior.
3 Une las imágenes en la parte inferior.En el ejemplo se observan las imágenes cuando se selecciona 5.
Ajustar dirección
Ajustar dirección
del desplazamiento
del desplazamiento
4
Cómo fotografiar
57
5Tome la primera foto.
11
12:00
3/24/2005
10
12:00
3/24/2005
Pulse el botón disparador para tomar la primera
foto. Se visualiza el borde derecho de la foto en
forma semi-transparente a la izquierda del
monitor LCD.
6Mueva la cámara hacia la derecha y
tome la segunda foto.
Mueva la cámara hasta que se solapen la imagen
semi-transparente y la toma en curso y pulse el
botón disparador. Repita los puntos 5 y 6 para
tomar la tercera imagen, y así sucesivamente.
7Pulse el botón OK
4
Cómo fotografiar
La pantalla vuelve al punto 4.
Para anular el modo Panorama, cambie a otro modo.
• La cámara no puede unir las imágenes. Utilice el programa de software panorámico
suministrado con la cámara (ACDSee for PENTAX, ACD Photostitcher). Consulte
la “Guía del usuario de ACDSee for PENTAX”para información sobre el método
para crear panorámicas.
• En modo Ayuda Panorama no es posible disparar de forma continua.
3/24/2005
3/24/2005
12:00
12:00
3/24/2005
3/24/2005
12:00
12:00
11
11
10
10
58
6, 7
12:00
3/24/2005
2, 4
3, 5
1
Cómo tomar imágenes con filtros digitales
(modo Efectos Especiales)
Los filtros que incluye la cámara son un filtro de posterización para tomar fotos
posterizadas, un filtro suave que produce fotos con contornos suaves, y un filtro
de distorsión que produce un efecto estilizador. El modo Efectos especiales le
permite tomar fotos utilizando estos filtros.
No se puede utilizar el zoom digital en modo Efectos especiales.
Cómo tomar imágenes utilizando el Filtro de posterización ( )
La posterización es un efecto que emplea un número limitado de tonalidades
cromáticas para crear fotos tipos pósters.
1Pulse el botón MODO en modo de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar (Efectos especiales).
3Pulse el botón OK.
Aparece la pantalla Efectos especiales.
OK
OKEfecto Especial
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar (modo Póster).
5Pulse el botón OK
6Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina
en verde cuando la cámara está enfocada.
7Pulse a fondo el disparador.
Se toma la foto con el filtro de póster.
3/24/2005
3/24/2005
12:00
12:00
4
Cómo fotografiar
2
2
59
Cómo tomar imágenes utilizando el filtro suave ( )
SOFT
SOFT
12:00
3/24/2005
SOFT
SOFT
Puede tomar fotos con un efecto de objetivo difuminado.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
$ (Filtro suave).
5Pulse el botón OK.
6Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
7Pulse a fondo el disparador.
4
Cómo fotografiar
La imagen se captura en modo de Filtro suave.
SOFT
SOFT
3/24/2005
3/24/2005
12:00
12:00
2
2
60
Cómo tomar fotografías con el filtro de distorsión (L)
64
12:00
3/24/2005
Cuando selecciona el filtro de distorsión en modo Efectos especiales, se visualiza
la pantalla para ajustar el nivel de estilización.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar O
SOFT
(Filtro distorsión).
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para ajustar
el grado de estilización.
–– :Aumenta horizontal la imagen hasta
dos veces su tamaño.
+: Aumenta la imagen verticalmente hasta
dos veces su tamaño.
5Pulse el botón OK.
6Presione el disparador hasta la mitad
OK
OKOKOK
64
64
de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina
en verde cuando la cámara está enfocada.
7Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía con un efecto de filtro
estilizado.
3/24/2005
3/24/2005
12:00
12:00
4
Cómo fotografiar
61
4, 5
12
12:00
3/24/2005
2
3
1
Cómo usar los parámetros de función preajustados
(modo Usuario)
En modo usuario puede tomar fotos utilizando las funciones y ajustes registrados
previamente en modo Usuario.
4
Cómo fotografiar
1Pulse el botón MODO en modo de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar
E (Modo Usuario).
3Pulse el botón OK.
4Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina
en verde cuando la cámara está enfocada.
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cómo registrar funciones en el modo de usuario 1p.96
OK
OKUSER
3/24/2005
3/24/2005
12:00
12:00
12
12
62
2, 3
112
12:00
3/24/2005
1
Cómo utilizar el temporizador
En modo autodisparo, la imagen se captura diez segundos después de pulsar el
disparador.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo
Captura para visualizar g o r en el monitor LCD.
2Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
3Pulse a fondo el disparador.
g Se activa el autodisparador y se enciende la luz
del autodisparador durante aproximadamente
siete segundos.
La fotografía se tomará aproximadamente
tres segundos después de que la indicación
del autodisparador comience a parpadear.
r Se activa el autodisparador y se enciende la
luz. La fotografía se tomará aproximadamente
dos segundos después de que la indicación
del autodisparador comience a parpadear.
Cuando toma imágenes fijas, el enfoque se verá afectado si se mueve la cámara
mientras el indicador del autodisparador está funcionando.
• Se visualiza la cuenta atrás cuando se pulsa el disparador.
• Para cancelar el autodisparador, pulse el botón MENÚ mientras se visualiza
el segundo contador.
Cómo tomar imágenes de uno mismo
Localización de problemas “El tema no está enfocado”
1p.52
112
112
3/24/2005
3/24/2005
12:00
12:00
1p.157
4
Cómo fotografiar
63
1
112
12:00
3/24/2005
Cómo utilizar la unidad de mando a distancia
(opcional)
Puede cambiar el modo de avance a modo Mando a distancia y tomar fotos
utilizando la unidad de mando a distancia E o F (opcional).
4
Cómo fotografiar
Cómo tomar fotos con la unidad de mando a distancia
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) en modo Captura para
visualizar
El indicador del autodisparador parpadea
lentamente y la cámara está lista para tomar fotos.
i o h en el monitor LCD.
2Pulse el disparador del mando a
distancia.
iEl indicador del autodisparador parpadea
rápidamente y la imagen se toma aproximadamente tres segundos después.
hLa imagen se toma inmediatamente.
El enfoque se verá afectado si se mueve la cámara mientras está parpadeando
el indicador del autodisparador.
112
112
3/24/2005
3/24/2005
12:00
12:00
64
Cómo cambiar la ampliación utilizando la unidad de mando a distancia
No se puede cambiar la ampliación del zoom con el botón de zoom, ni tampoco
tomar imágenes con el obturador utilizando el mando a distancia E (opcional).
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo
Captura para visualizar
La función es la misma tanto en i como en h.
i o h en el monitor LCD.
2Pulse el botón Zoom en el mando a distancia.
Cada vez que se pulse el botón de zoom cambiará la posición del zoom entre
tele, media y gran angular.
La posición del zoom no cambiará en modo Super Macro, aunque se pulse el
botón de zoom.
• Los botones de la cámara pueden utilizarse de la forma habitual.
• Compruebe que el mando a distancia esté a unos cuatro metros de la parte
frontal de la cámara.
• No se puede cambiar el rango del zoom digital con el mando a distancia, sólo
puede cambiar el rango del zoom óptico.
Duración de la pila del mando a distancia
El envío de la señal puede realizarse desde el mando a distancia hasta la cámara
aproximadamente 30.000 veces. Si tiene que cambiar la pila, póngase en contacto
con el centro de atención al cliente PENTAX más próximo. (Se aplica una tarifa
para el cambio de la pila.)
4
Cómo fotografiar
65
2, 3
12
12:00
3/24/2005
1
Disparo continuo
(modo disparo continuo)
Es posible cambiar el modo Avance a modo Disparo en serie. Se toman
imágenes continuas mientras se pulsa el disparador.
4
1Pulse el controlador de cuatro
Cómo fotografiar
direcciones (2) en modo Captura para
visualizar
j en el monitor LCD.
2Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina
en verde cuando la cámara está enfocada.
3Pulse a fondo el disparador.
Es posible captar imágenes continuamente mientras se pulsa el disparador.
El disparo se detendrá cuando levante el dedo del disparador.
• Puede disparar continuamente hasta que llene la tarjeta de memoria SD o la
memoria interna.
• El intervalo variará dependiendo de los ajustes de [Píxeles grabados] y [Nivel de
calidad].
• En modo de disparo en serie no se disparará el flash.
• El disparo en serie no está disponible para los modos de Vídeo ni de Asistente
panorama.
• Se bloquean el enfoque, la exposición y el balance de blancos con la primera
imagen.
3/24/2005
3/24/2005
12:00
12:00
12
12
66
1
198
198
Cómo usar el zoom para cambiar el tamaño del tema
Puede usar el zoom para cambiar el tamaño del tema y tomar imágenes en modo
Tele o Granangular.
1Pulse el botón zoom en el modo de
captura.
x :Tele:amplía el tamaño del motivo.
w Granangular:reduce el tamaño del motivo.
Con la función de zoom digital desactivada,
se pueden tomar imágenes a una ampliación
de hasta tres veces su tamaño. Y cuando
se activa la función de zoom digital, puede
ampliar aún más el tema hasta una ampliación
máxima de 12 veces su tamaño.
Cómo guardar la posición del zoom 1p.95
No puede utilizar el zoom óptico en modo de imagen en movimiento.
Barra de zoom
Cuando se activa el zoom digital
198
198
Rango de
zoom digital
198
198
4
Cómo fotografiar
67
Cómo ajustar el zoom digital
El ajuste predeterminado para el zoom digital es O(Encendido). Para tomar las
fotos con la máxima ampliación, ajuste el zoom digital en P(Apagado).
1Pulse el botón MENÚ en modo de captura.
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Zoom digital].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar O
(Activado)/P (Desactivado).
4Presione el disparador hasta la mitad
4
Cómo fotografiar
de recorrido.
La cámara estará lista para tomar fotos.
No puede utilizar el zoom óptico en modo de Efectos especiales.
Cfig.Capt
Compensación VE
Video
Zoom Digital
Luz AF Aux.
Rev. instantánea
Memoria
MENU
±0.0
1 seg
Salir
Cómo guardar el ajuste de la función de zoom digital
1p.95
68
6, 7, 8
07:34
14:25
3/24/2005
2, 3, 4, 5
1
Cómo hacer vídeos con lapsus de tiempo
En este modo pueden hacer vídeos a una velocidad de encuadre con demora
para que cuando reproduzca la grabación el vídeo, la acción aparezca acelerada.
1Pulse el botón MENÚ en modo Vídeo.
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Vídeo].
3Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Se activa la pantalla Vídeo.
4Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Vídeo con lapsus de tiempo].
5Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el ajuste del lapsus de tiempo.
Puede elegir entre [Desactivado], [×2], [×5],
[×10] y [×20].
Video
Video Avan. Ráp.
MENU
Detener
x20
x10
x5
x2
Off
OK
OK
6Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
La cámara está lista para grabar vídeo con lapsus de tiempo.
7Pulse a fondo el disparador.
La cámara comienza a grabar un vídeo con
lapsus de tiempo.
En el monitor LCD aparece el valor del lapsus
de tiempo seleccionado.
x10x10
07:34
07:34
3/24/2005
3/24/2005
14:25
14:25
4
Cómo fotografiar
69
8Pulse a fondo el disparador.
Finaliza la grabación del vídeo.
• El parámetro normal para las imágenes de vídeo es Off (×1) (aproximadamente
30 fotogramas por segundo). Cada vez que se selecciona×2 o ×5, se reduce
a 1/2 o 1/5 el número de fotogramas que se toman por segundo.
• Los vídeos se reproducen generalmente a una velocidad de aproximadamente
30 fotogramas por segundo, por lo que los vídeos tomados a ×2 dan
la sensación de reproducirse al doble de la velocidad normal, y los vídeos
tomados a ×5 dan la sensación de reproducirse a cinco veces la velocidad
normal.
• No puede grabarse sonido.
Cómo cambiar del modo Captura al modo Vídeo
Puede cambiar al modo de vídeo desde el modo de captura simplemente
pulsando el controlador de cuatro direcciones (3).
4
Cómo fotografiar
1Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar O (On)/P (Desactivado).
3Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
La cámara estará lista para hacer vídeos.
• El parámetro predeterminado está ajustado a P (Desactivado).
Cómo hacer vídeos
1p.55
70
Cómo ajustar las funciones de disparo
1
Cómo seleccionar el modo de enfoque
Modo de enfoque
(Sin
Modo de enfoque
icono)
automático
Modo Macro
q
Modo Super macro
r
Modo de enfoque
panorámico
Modo infinito-paisajeEste modo se utiliza para fotografiar objetos distantes.
s
Modo de enfoque manual
z
Modo de área de enfoque Se cambia la posición del área de autoenfoque.
Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, la cámara se
enfoca en el tema del área de enfoque automático. Utilice este modo
cuando el tema esté a una distancia aproximada de 40 cm (16 pies).
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de aprox.
18 cm – 50 cm (7 pulg – 20 pulg). Cuando se pulsa el disparador
a medio recorrido, la cámara se enfoca en el tema del área de
enfoque automático.
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de aprox.
6 cm – 20 cm (2,4 pulg – 8 pulg). Cuando se pulsa el disparador
a medio recorrido, la cámara se enfoca en el tema del área de
enfoque automático.
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es
aproximadamente de más de 1,5 m (4,92 ft.) en granangular
yde aproximadamente más de 5 m (16,4 ft.) en tele.
Este modo se emplea cuando se disparan juntos temas cercanos
y distantes o cuando el tema es difícil de enfocar.
Ajuste manualmente el enfoque con ayuda del controlador de cuatro
direcciones.
Cómo guardar el modo de enfoque 1p.95
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en el modo
de captura.
El modo de enfoque cambia cada vez que se pulsa el botón y el icono se
muestra en el monitor LCD.
La cámara está lista para tomar fotos en el modo de enfoque seleccionado.
4
Cómo fotografiar
71
Luz AF auxiliar
OK
3m
0.3
.18
12:00
3/24/2005
• La luz AF auxiliar puede desactivarse con baja iluminación en modo de enfoque
automático.
• La luz AF auxiliar de esta cámara cumple con la normativa de seguridad
(IEC60825-1) para un producto LED Clase 1. Mirar directamente a la luz no
es peligroso, pero no debe mirarse dentro del emisor desde una distancia corta,
ya que puede marearse.
• El valor por defecto es Autoenfoque.
• El zoom se fija en la posición central y sólo puede usarse el zoom digital
en modo Super Macro.
• En el modo de vídeo sólo pueden ajustarse el modo de enfoque panorámico
(ajuste normal/sin iconos), el modo infinito-paisaje y el modo de enfoque
manual. (
1p.55)
Enfoque manual
4
Cuando se fija el modo a (Enfoque manual), la parte central de la foto
Cómo fotografiar
se amplía hasta ocupar toda la pantalla del monitor LCD para ajustar el enfoque.
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para ajustar el enfoque
mientras se observa el indicador en el monitor.
z
Para un enfoque lejano
Para un enfoque más cercano
Una vez ajustado el enfoque, pulse el botón OK para
determinar la posición de enfoque y volver a la pantalla
de captura normal.
Pulse de nuevo el botón OK para cambiar la posición
de enfoque previamente determinada.
Al enfocar, mantenga pulsado el controlador de cuatro direcciones (23) si desea
enfocar rápidamente.
72
3m
3m
1
1
0.3
0.3
.18
.18
Indicador
OK
OK
OK
3/24/2005
3/24/2005
12:00
12:00
2
2
Cómo cambiar el punto de enfoque
En modo de Área de autoenfoque puede cambiar el punto de enfoque moviendo
el recuadro de enfoque.
1En modo (Área de autoenfoque), pulse el controlador
de cuatro direcciones (2345).
Mueve el recuadro del enfoque [ ] (área de enfoque).
2Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
El recuadro de enfoque se fija en su nueva posición.
Pulse de nuevo el botón OK
Localización de problemas “El tema no está enfocado” 1p.157
4
Cómo fotografiar
73
1
Cómo seleccionar el modo de flash
Modos de flash
(Sin
4
Cómo fotografiar
Auto
icono)
Flash apagado
a
Flash encendidoEl flash se dispara independientemente de la luminosidad.
b
Auto +
Reducción de ojos
c
rojos
Flash encendido +
Reducción de ojos
d
rojos
• El flash está apagado cuando el modo de captura está en posición C (modo
Vídeo), disparo continuo o infinito-paisaje.
• El flash se dispara un total de tres veces, dos flashes previos (puede parecer un
sólo flash a sus ojos) y la tercera vez para tomar la foto. (En los modos de
reducción del efecto de ojos rojos, el intervalo entre los flashes previos y el
último flash es más largo).
El flash se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de
iluminación.
El flash no se dispara, independientemente de la luminosidad. Utilice este
modo para tomar imágenes durante el atardecer, en museos, etc. donde
esté prohibido tomar fotos con flash.
En este modo se reduce el efecto de ojos rojos causado por el reflejo del
flash en los ojos del sujeto. El flash se dispara automáticamente.
En este modo se reduce el efecto de ojos rojos causado por el reflejo del
flash en los ojos del sujeto.
El flash se disparará independientemente de las condiciones de iluminación.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (4) en el modo
de captura.
El modo flash cambia cada vez que se pulsa el botón y en el monitor LCD
se muestra el icono.
La cámara está lista para tomar fotos en el modo de flash seleccionado.
Estado del indicador de estado del enfoque y del indicador de estado
del flash
1p.30
Cómo guardar el modo flash
Si se usa el flash en modo de macro o super macro puede hacer que la imagen
aparezca sobreexpuesta.
1p.95
74
5
MENU
2, 3, 4
1
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
5M
AWB
AUTO
Cómo seleccionar los píxeles grabados
Se puede elegir el número de píxeles grabados entre [5M], [4M], [3M], [2M],
[1024] y [640].
A mayor número de píxeles, mayor será la imagen y el tamaño del archivo resultante.
El volumen de datos varía también en función del valor de nivel de calidad (1p.77).
Número de píxeles grabados
5M (2560×1920)Imprimir imágenes a alta resolución en su impresora,
4M (2304×1728)Imprimir a tamaño A4 o mayor, Edición y procesado de imágenes
3M (2048×1536)
2M (1600×1200)
1024 (1024×768)Imprimir a tamaño postal
640 (640×480)
Claro, fino
Para utilizar como imágenes en páginas Web, para adjuntar a
correos electrónicos
1Pulse el botón MENÚ en modo de captura.
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Píxeles grabados].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
los píxeles grabados.
5Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
AWB
AUTO
AWB
1024
AUTO
640
5M
5M
5M
4M
3M
2M
OK
OKDetener
4
Cómo fotografiar
75
• El número de píxeles grabados es de 5M en el modo Verde.
• El número de píxeles grabados es de 640×480 en el modo de vídeo.
• Si se elige un tamaño mayor se produce una imagen clara cuando se imprime.
• Cuando se apaga la cámara, se guarda el valor de Píxeles grabados.
4
Cómo fotografiar
Tamaño y calidad de la imagen
1p.24
76
5
MENU
2, 3, 4
1
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
5M
AWB
AUTO
Cómo seleccionar el nivel de calidad
Puede elegir la velocidad de compresión de la imagen.
A más estrellas, mayor nitidez en la calidad y mayor volumen.
El valor de los píxeles grabados cambia también el volumen de la imagen (1p.75).
Niveles de calidad
ÓptimoMenor compresión. Idónea para impresiones de fotos.
C
D
E
Mejor
Bueno
Compresión estándar. Idónea para ver la imagen en la pantalla
de un ordenador.
Máxima velocidad de compresión. Idónea para adjuntar a correos
electrónicos o para crear sitios Web.
1Pulse el botón MENÚ en modo de captura.
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Nivel de calidad].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
5M
AWB
AUTO
4
Cómo fotografiar
4Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el nivel de calidad.
5Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Detener
AWB
AUTO
5M
OK
OK
77
• Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste del Nivel de calidad.
• El nivel de calidad se fija a D (Mejor) en el modo Verde.
4
Cómo fotografiar
Tamaño y calidad de la imagen
1p.24
78
5
OK
MENU
2, 3, 4
1
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
5M
AWB
AUTO
Cómo ajustar el balance de blancos
Se pueden tomar fotos en colores naturales seleccionando el balance blancos
idóneo para las condiciones de luminosidad y el tiempo de disparo.
Balance de blancos
AutoLa cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
F
Luz díaUtilice este modo cuando fotografíe en el exterior, a la luz del sol.
G
NubladoUtilice este modo cuando fotografíe bajo un cielo nublado.
SombraUtilice este modo para fotos en exterior, en la sombra.
H
I
K
Luz de tungsteno
Luz fluorescente
(blanca neutra y
blanca)
Luz fluorescente
(luz de día)
Manual
Utilice este modo cuando fotografíe temas iluminados por lámparas
eléctricas o de tungsteno.
Utilice este modo cuando fotografíe bajo una luz fluorescente neutra
o blanca.
Utilice este modo cuando fotografíe bajo una luz fluorescente de día.
Utilice este modo cuando fotografíe ajustando manualmente el
balance blancos.
1Pulse el botón MENÚ en modo de captura.
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Balance de blancos].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla Balance de blancos.
Balance blancos
AWB
4
Cómo fotografiar
Auto
Auto
MENU
OK
OK
OK
79
4Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
OK
Manual
Ajustar
para cambiar el ajuste.
5Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo guardar el Balance de blancos 1p.95
Ajuste manual
Coloque un material blanco como un trozo de papel blanco frente a la cámara
para ajustar el balance de blancos.
1Seleccione [K] (Manual) en la pantalla
Balance de blancos.
2Dirija la cámara hacia el material
4
Cómo fotografiar
blanco de forma que llene la pantalla.
3Pulse a fondo el disparador.
El balance de blancos se ajusta automáticamente. Mientras se ajusta, en el monitor LCD
aparece [Completo].
Balance blancos
AWB
Manual
Manual
SHUTTER
MENU
4Pulse el botón OK
El parámetro se ajusta ahora y se guarda y la pantalla vuelve al menú
[Cfig.Capt.].
5Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Ajustar
Ajustar
OK
OK
OK
80
5
MENU
2, 3, 4
1
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
AWB
AUTO
Cómo cambiar el Área de enfoque
Puede cambiar el área de enfoque automático en (Área de enfoque).
Área de enfoque
[ ]MúltipleRango normal
[ ]PuntualEl rango de enfoque automático se hace más pequeño.
1Pulse el botón MENÚ en modo de captura.
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Área de enfoque].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
4Utilice el controlador de cuatro
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Detener
direcciones (23) para cambiar
el ajuste.
5Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo guardar el ajuste Área de enfoque 1p.95
5M
AWB
AUTO
4
Cómo fotografiar
5M
OK
OK
81
5
MENU
2, 3, 4
1
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
5M
AWB
AUTO
Cómo ajustar la escala de medición de la luz para
determinar la exposición
Se puede elegir qué parte de la pantalla será utilizada para medir la luminosidad
y determinar la exposición.
4
Modos de medición AE
Cómo fotografiar
MultisegmentosLa exposición se determina con los valores en toda la pantalla.
L
Ponderada al centro
M
Puntual
N
La exposición se determina principalmente con los valores del
centro de la pantalla.
La exposición se determina únicamente con el área pequeña del
centro de la pantalla.
1Pulse el botón MENÚ en modo de captura.
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Medición AE].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el modo de medición AE.
5Presione el disparador hasta
la mitad de recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Detener
5M
AWB
AUTO
5M
AWB
ISO AUTO
OK
OK
82
Cuando se selecciona N, el punto de medición AE se mueve según el movimiento
del área de enfoque. (
1p.73)
Cómo guardar el modo de Medición AE
1p.95
4
Cómo fotografiar
83
5
MENU
2, 3, 4
1
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cómo fijar la sensibilidad Sensibilidad
Se puede seleccionar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad
del entorno.
Sensibilidad
4
AUTOLa cámara ajusta automáticamente la sensibilidad.
Cómo fotografiar
80
• A menor sensibilidad, mayor nitidez de la imagen y menos ruido. El obturador se
100
200
400
moverá más lentamente en condiciones de poca iluminación.
• A mayor sensibilidad, mayor será la velocidad del obturador en condiciones de
poca iluminación para reducir el movimiento de la cámara, aunque la imagen
puede presentar un mayor ruido.
1Pulse el botón MENÚ en modo de captura.
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Sensibilidad].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar la
Sensibilidad.
5Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Detener
5M
AWB
AUTO
5M
AWB
AUTO
5M
AUTO
AWB
80
100
200
ISO AUTO
400
OK
OK
Cómo guardar la sensibilidad 1p.95
84
4
MENU
2, 3
1
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
5M
AWB
AUTO
Cómo fijar la exposición Exposición (Compensación EV)
Puede ajustar el brillo total de la imagen.
Utilice esta función para tomar fotografías que han sido sobreexpuestas
o subexpuestas intencionadamente.
1Pulse el botón MENÚ en modo de captura.
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Compensación EV].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el valor de EV.
Para aclararla, ajuste un valor positivo (+).
Y para oscurecerla, ajuste a un valor negativo (–).
Puede elegir el ajuste EV en un rango de –2.0 EV a +2.0 EV en pasos de 1/3 EV.
Cfig.Capt
Compensación VE
Video
Zoom Digital
Luz AF Aux.
Rev. instantánea
Memoria
MENU
±0.0
1seg1seg
Salir
4Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
El método de medición AE es ponderado al centro o puntual cuando se ajusta
el valor de EV.
4
Cómo fotografiar
Cómo guardar el valor de Compensación EV
1p.95
85
4
MENU
2, 3
1
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
AWB
AUTO
Cómo ajustar la luz AF auxiliar
La luz AF auxiliar es muy útil cuando se toma una foto de un tema oscuro,
Ya que le ayuda a enfocarlo bajo unas condiciones en las que no funcionaría
correctamente el enfoque automático.
4
1Pulse el botón MENÚ en modo de captura.
Cómo fotografiar
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Luz AF aux].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar O
(Activado)/P (Desactivado).
4Presione el disparador hasta la mitad
Cfig.Capt
Compensación VE
Video
Zoom Digital
Luz AF Aux.
Rev. instantánea
Memoria
MENU
Salir
de recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
La luz AF auxiliar de esta cámara cumple con la normativa de seguridad
(IEC60825-1) para un producto LED Clase 1. Mirar directamente a la luz no es
peligroso, pero no debe mirarse dentro del emisor desde una distancia corta, ya
que puede marearse.
La cámara no emite la luz AF auxiliar bajo las siguientes condiciones: el modo
de grabación está ajustado a C (Vídeo), H (Paisaje) o K (Puesta de sol),
o el modo de enfoque está ajustado a enfoque panorámico, infinito, enfoque
manual o área de enfoque.
5M
±0.0
1seg1seg
86
5
MENU
2, 3, 4
1
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
5M
AWB
AUTO
Cómo ajustar el tiempo de revisión instantánea
Puede elegir el tiempo de Revisión instantánea entre Off (sin visualización),
0,5 seg., 1 seg., 3 seg., y 5 seg.
1Pulse el botón MENÚ en modo de captura.
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Revisión instantánea].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el tiempo de visualización.
5Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
El ajuste Revisión instantánea se guarda cuando se apaga la cámara.
Cfig.Capt
Salir
Cfig.Capt
Detener
±0.0
1seg1seg
±0.0
5 seg
3 seg
1 seg
1 sec1 sec
0.5 seg
Off
Compensación VE
Video
Zoom Digital
Luz AF Aux.
Rev. instantánea
Memoria
MENU
Compensación VE
Video
Zoom Digital
Luz AF Aux.
Rev. instantánea
Memoria
MENU
OK
4
Cómo fotografiar
OK
87
5
2, 3, 4
MENU
1
Cómo ajustar el modo de color
(modo color)
Se puede seleccionar el color entre A color, ByN y Sepia.
1Pulse el botón MENÚ en modo de captura.
4
Cómo fotografiar
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Modo color].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el modo de color.
5Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
• Puede ajustar el modo de color para fotos fijas y para vídeos.
• Cuando se elija el modo de fotografía, el efecto de la foto se basa en el ajuste
del modo de color.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Modo color
Ajuste Fn
Botón Acceso rápido
Nitidez
Saturación
Contraste
MENU
Modo color
Ajuste Fn
Botón Acceso rápido
Nitidez
Saturación
Contraste
MENU
Salir
Cfig.Capt
Salir
Cfig.Capt
Detener
5M
AWB
AUTO
A color
Modo Verde
Full color
A color
ByN
Sepia
Green mode
OK
OK
88
8
2, 3, 4,
5, 6
7
1
MENU
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
5M
AWB
AUTO
Cómo registrar funciones de uso frecuente
(Ajuste Fn)
Puede registrar funciones de uso frecuente en el controlador de cuatro
direcciones. Con esta función puede ajustar directamente las funciones pulsando
el controlador de cuatro direcciones sin necesidad de ver el menú en modo
Captura o Reproducir.
1Pulse el botón MENÚ en modo de captura.
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[ajuste Fn].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla de Ajuste Fn.
4Con el controlador de cuatro
direcciones (23), seleccione una
tecla a la que desee asignar una
función.
5Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
6Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
la función que desea asignar.
7Pulse el botón OK
8Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Modo color
Ajuste Fn
Botón Acceso rápido
Nitidez
Saturación
Contraste
MENU
Ajuste Fn
MENU
Ajuste Fn
MENU
A color
Modo Verde
Salir
Píxel. Grabados
Compensación VE
WB
Balance blancos
ISO
Sensibilidad
Píxel. Grabados
Recorded Pixels
Nivel calidad
EV Compensation
Balance blancos
WB
Área de Enfoque
WB
White Balance
AF
Medición AE
AE
ISO
Sensitivity
Sensibilidad
ISO
Detener
OK
OK
4
Cómo fotografiar
89
Esta función está activada sólo cuando se asigna el ajuste Fn al botón Avance rápido.
• Para el ajuste inicial, las funciones se registran de la siguiente manera:
2 (Píxeles grabados), 3(Compensación EV), 4(Balance de blancos),
y 5(Sensibilidad).
• Sólo puede asignar una función a cada tecla.
• Las funciones que puede asignar son: Píxeles grabados, Nivel de calidad,
Balance de blancos, Área de enfoque, Medición AE, Sensibilidad,
Compensación EV, Nitidez, Saturación, Contraste, Desactiv.
4
Cómo fotografiar
90
5
MENU
2, 3, 4
1
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
5M
AWB
AUTO
Cómo ajustar el botón Avance rápido
Puede registrar una función en el botón Avance rápido y activarla de nuevo
simplemente pulsando el botón Avance rápido.
Para registrar una función
1Pulse el botón MENÚ en modo de
captura.
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Botón Avance rápido].
3Pulse el controlador de cuatro
Cfig.Capt
Modo color
Ajuste Fn
Botón Acceso rápido
Nitidez
Saturación
Contraste
MENU
A color
Modo Verde
Salir
direcciones (5).
Aparece el menú desplegable.
4Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar la función que desea registrar.
5Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
• Para el ajuste inicial, se registra el modo Verde – para una operación sencilla.
• Puede asignar sólo una función al botón Avance rápido. Puede elegir entre las
tres funciones siguientes: modo Verde (p.50), Modo Iniciar grabac. (p.98),
y Ajuste Fn (p.89).
4
Cómo fotografiar
91
4
2, 3
MENU
1
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Cómo ajustar la nitidez de la imagen
Puede elegir si la imagen tendrá contornos definidos o difuminados.
1Pulse el botón MENÚ en modo de captura.
4
Cómo fotografiar
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Nitidez].
3Pulse después el controlador de
cuatro direcciones (45) para ajustar
la nitidez.
Para suavizar el contorno seleccione (–)
y para hacerlo más nítido seleccione (+).
Modo color
Ajuste Fn
Botón Acceso rápido
Nitidez
Saturación
Contraste
MENU
4Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste de Nitidez.
Cfig.Capt
5M
AWB
AUTO
Salir
Cfig.Capt
A color
Modo Verde
Salir
92
4
MENU
2, 3
1
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cómo ajustar la Saturación del color
Puede ajustar la saturación del color.
1Pulse el botón MENÚ en modo de captura.
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Saturación].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para ajustar
la saturación.
Para reducir la saturación seleccione (–),
y para aumentarla seleccione (+).
Cfig.Capt
Modo color
Ajuste Fn
Botón Acceso rápido
Nitidez
Saturación
Contraste
MENU
Salir
4Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste de Saturación.
5M
AWB
AUTO
4
Cómo fotografiar
A color
Modo Verde
93
4
2, 3
MENU
1
Cómo ajustar el Contraste de la imagen
Puede ajustar el contraste de la imagen.
1Pulse el botón MENÚ en modo de captura.
4
Cómo fotografiar
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Contraste].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para ajustar
el contraste.
Para reducir el contraste seleccione (–),
y para aumentarlo seleccione (+).
4Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste del Contraste.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Modo color
Ajuste Fn
Botón Acceso rápido
Nitidez
Saturación
Contraste
MENU
5M
AWB
AUTO
Salir
Cfig.Capt
A color
Modo Verde
Salir
94
Cómo guardar los ajustes
Cómo guardar ítems de menú (Memoria)
Puede elegir si se guardan o no los valores fijados cuando se apaga la cámara.
Si selecciona
estaban inmediatamente antes de apagar la cámara. Si selecciona
cuando se apague la cámara se restaurarán los ajustes predeterminados.
FlashSe guarda el ajuste del modo flash en el botón b.
Modo de avance
Modo de enfoqueSe guarda el ajuste del modo de enfoque en el botón ).
Posición del zoom
Posición MFLa posición de enfoque manual se guarda en la memoria.
Balance de blancos
Área de enfoque
Medición AESe guarda el ajuste [Medición AE] en el menú [Cfig.Capt.].
SensibilidadSe guarda el ajuste [Sensibilidad] en el menú [Cfig.Capt.].
Compensación EV
Zoom digitalSe guarda el ajuste [Zoom digital] en el menú [Cfig.Capt.].
PANTALLASe guarda el modo de visualización del monitor LCD.
Archivo n°
O (Encendido), los ajustes se guardarán en la forma en que
ElementoDescripción
El valor del modo de avance (gj, etc.) seleccionado se
guarda utilizando el controlador de cuatro direcciones (2).
Se guarda el ajuste de posición de zoom óptico en el botón
Zoom.
Se guarda el ajuste [Balance de blancos] en el menú
[Cfig.Capt.].
Se guarda la posición de cambio del ajuste [Área de enfoque]
en el menú [Cfig.Capt.].
Se guarda el ajuste [Compensación EV] en
el menú [Cfig.Capt.].
Se guarda el número de fichero. Si se coloca una nueva
tarjeta de memoria SD, se asignan números de fichero
secuenciales.
• Cuando se apaga al cámara, las opciones del menú que no están incluidas en
[Memoria] también se guardarán en los ajustes seleccionados en los menús
para cada función.
• El valor de la posición del zoom en el rango de zoom digital no se guardará
aunque se ajuste la [Posición del zoom] a O(On) en [Memoria].
P (Apagado),
Ajuste pre-
determinado
O
P
P
P
P
P
P
P
P
P
O
P
O
4
Cómo fotografiar
95
1Pulse el botón MENÚ en modo de captura.
Aparece el menú [Cfig.Capt.].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Memoria].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece el menú [Memoria].
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir un ítem.
5Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar O
4
Cómo fotografiar
(Encendido) o P (Apagado).
6Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
Cfig.Capt
Compensación VE
Video
Zoom Digital
Luz AF Aux.
Rev. instantánea
Memoria
MENU
Salir
Memoria
Flash
Modo Fotografiar
Modo de Enfoque
Posic. del zoom
MF
Balance blancos
MENU
Salir
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo registrar funciones en el modo de usuario
Las funciones ajustadas con el modo Captura en E se registrarán en modo
Usuario.
Funciones registradas en modo Usuario
Ítems registrados en modo UsuarioAjuste predeterminadoPágina
Modo Flash Autop.74
Modo Avance Una sola imagenp.63
Modo de enfoqueEnfoque automáticop.71
Posición del zoomGran angularp.67
Posición del enfoque manualInfinitop.72
Cómo cambiar el área de enfoqueCentrarp.73
Información de disparoNormalp.47
Píxeles grabados5Mp.75
Nivel de calidad
Balance de blancosAWB (Auto)p.79
Área de enfoque
Medición AEL (Multisegmentos)p.82
SensibilidadAUTOp.84
Nitidez (Normal)p.92
Saturación (Normal)p.93
Contraste (Normal)p.94
Compensación EV±0.0p.85
Luz AF auxiliarO (encendido)p.86
Modo colorA colorp.88
96
D
[ ] (Múltiple)p.81
±0.0
1 seg
p.77
Los ajustes de estos elementos se memorizan por separado en el modo de usuario
y en el modo de captura.
Estos ajustes se conservan hasta que se selecciona [Restaurar] en el menú
[Preferencias] o se borra el ajuste utilizando el botón Avance rápido.
4
Cómo fotografiar
97
Cómo restaurar las funciones de disparo a
los ajustes predeterminados
Esta función le permite restaurar los valores predeterminados de todas las funciones
de disparo.
Se restauran todos los elementos del menú [Cfig.Capt.] y los ajustes para el flash,
disparo, enfoque e información visualizada.
Para información sobre el menú Cfig. Capt., consulte “Lista de menús” (p.42).
1Pulse el botón Avance rápido en modo de captura.
Aparece el mensaje [¿Inicializar Cfig. Capt?].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Inicializar].
3Pulse el botón OK
4
Cómo fotografiar
Todos los ajustes de la función de disparo
vuelven a sus valores predeterminados y la
cámara vuelve al modo de captura.
• Los ajustes registrados en el modo de usuario vuelven a los valores
predeterminados.
• No puede utilizarse esta función cuando se asigne una función diferente
a Inicializar Cfig.Capt. al botón Avance rápido. (1 p.91)
¿Inicializar Modo Grab.?
Inicializar
Cancelar
MENU
OK
OK
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.