Para asegurarse de que consigue el máximo
rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente
el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda
sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en
un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las posibilidades de
la cámara.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la cámara digital PENTAX que sean para fines
distintos al de su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo
con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga
cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso
a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, de
materiales promocionales y actividades empresariales. Las fotografías realizadas con el fin
de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas
fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la
Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
A los usuarios de esta cámara
• Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione
correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen
radiación electromagnética o donde existan campos magnéticos.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es
del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede
que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene
ningún efecto sobre la imagen grabada.
Nota sobre marcas comerciales
• PENTAX, Optio y smc PENTAX son marcas comerciales de PENTAX Corporation.
• El logo SD es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus empresas respectivas.
Este producto admite PRINT Image Matching III.
PRINT Image Matching sirve de ayuda a los fotógrafos para producir imágenes más fieles
a sus intenciones. Algunas funciones no están disponibles en impresoras que no sean
compatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Todos los derechos reservados.
PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
Acerca de PictBridge
PictBridge permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente,
utilizando el estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con unas pocas
operaciones sencillas, podrá imprimir las imágenes directamente desde la cámara.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor
de cristal líquido en este manual sean distintas a las del producto real.
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
Pentax ha prestado la máxima atención a la seguridad de este producto, pero a
pesar de ello, rogamos preste una atención especial durante el uso de la misma
a las advertencias indicadas por los siguientes símbolos.
Advertencia
Precaución
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que queden
al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello,
y le rogamos especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños no
se cuelguen la correa alrededor del cuello.
• Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que
puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso
de ingestión accidental.
• Utilice un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados
para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador de corriente
distinto al que se especifica para uso exclusivo con este producto puede causar
un incendio o descargas eléctricas.
• Si la cámara desprende humo o un olor extraño, o en caso de cualquier otra
irregularidad, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte el
adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de atención
al cliente PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar
un incendio o recibir descargas eléctricas.
Estos símbolos indican que existe la posibilidad de que
el usuario pueda experimentar problemas graves si se
ignoran estas advertencias.
Estos símbolos indican que existe la posibilidad de que
el usuario pueda experimentar problemas pequeños
o moderados o problemas para su integridad física
si se ignoran las advertencias.
1
Precaución
• No intente desmontar la pila ni provocar su cortocircuito. No la arroje al fuego, ya que
podría estallar.
• No cargue pilas que no sean las de ion de litio D-LI8. Las pilas podrían explotar
o incendiarse.
• No toque el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
• No dispare el flash cuando éste haga contacto con su ropa, ya que podría
decolorarse.
• Si el líquido de las pilas entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lave los ojos
con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lave minuciosamente
la zona afectada con agua.
• Extraiga la pila de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir humo.
Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que debe
tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves si sostiene
esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
• Si se dañara la pantalla LCD, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además,
procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
Acerca del soporte de carga de la pila y del adaptador de corriente alterna
Advertencia
• No utilice la cámara a una tensión diferente a la especificada. Su uso con una fuente
de alimentación o tensión diferentes a las especificadas puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. La tensión especifica es de 100-240 V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio o un
cortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño de la cámara, o cualquier otra anomalía, deje
de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
Si está utilizando la cámara con tormentas eléctricas, desenchufe el cable de alimentación
•
y deje de usarla, ya que podría dañarse el equipo, provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que podría
provocar un incendio.
2
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna, no permita la caída de
objetos pesados sobre el mismo ni lo doble demasiado, ya que podría romperse.
Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX.
• No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado.
• Extraiga la pila y desenchufe el cable de corriente alterna cuando no esté usando
el soporte de carga de la pila.
• No enchufe el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que podría
provocar una descarga eléctrica.
• No someta la cámara a golpes fuertes ni la deje caer sobre una superficie dura,
ya que se dañaría.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/
UL Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18
AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho
moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro c on un conector hembra
moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o equivalente.
• No utilice el soporte de carga de la pila para pilas diferentes a las especificadas,
ya que podría recalentarse y dañarse.
3
Cuidados durante el manejo
• Lleve siempre consigo la tarjeta de garantía internacional cuando viaje al extranjero,
así como la Red de Asistencia Técnica Internacional que se adjunta a la cámara. Le
resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación en los casos
en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido
al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de
memoria SD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol benceno.
•
• Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo.
Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior se pueden
alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas
o productos químicos. Extráigala de la funda y guárdela en un lugar bien ventilado
para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
• No utilice la cámara en un lugar donde pueda mojarla el agua, la lluvia o cualquier
otro líquido, ya que no es impermeable. Si el agua, la lluvia o cualquier otro líquido
salpicaran la cámara, séquela inmediatamente con un paño seco y suave.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta a una
presión excesiva. Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada para su protección
cuando esté sujeta a las vibraciones producidas por una motocicleta, un coche, un
barco, etc.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre 0° C y 40° C (32° F a 104° F).
• El panel informativo de cristal líquido se quedará en blanco a temperaturas de
aproximadamente 60° C (140° F), pero volverá a la normalidad cuando la temperatura
baje a un nivel normal también.
• La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de cristal
líquido disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades
del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
• Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el fin de mantener
la cámara a su máximo rendimiento.
• Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse
condensación en el interior y exterior de la cámara.
Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa de plástico normal y sáquela
sólo cuando se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que
estos elementos pueden dañar la cámara. Si se introducen en la cámara gotas de
lluvia o de agua de cualquier procedencia, límpiela hasta que quede completamente
seca.
4
• Consulte la sección “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD”
(p.21) relativa a la tarjeta de memoria SD.
• No apriete con fuerza el monitor LCD, podría romperlo o averiarlo.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero del pantalón, ya
que podría dañar el exterior de la cámara o el monitor LCD.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso
el tornillo del trípode a la cámara.
5
ÍNDICE
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA................................................... 1
Cuidados durante el manejo ..................................................................................... 4
Índice del Manual de instrucciones ........................................................................... 9
Verificar el contenido de la caja .............................................................................. 10
Nombres de las piezas............................................................................................ 11
Puesta en marcha13
Guía rápida28
Operaciones más usuales32
Cómo fotografiar42
Nombres de las piezas operativas .......................................................................... 12
Cómo sujetar la correa ................................................................................................. 13
Para conectar la cámara............................................................................................... 14
Cómo instalar la Pila ............................................................................................... 14
Para extraer la pila .................................................................................................. 14
Para cargar las pilas ............................................................................................... 15
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional)..................................... 19
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD ..................................................................... 21
Tamaño y calidad de la imagen .............................................................................. 23
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Puesta en marcha –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y
antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
En este capítulo se explica la forma más sencilla de tomar fotos y de reproducir
imágenes. Comience por aquí si desea tomar fotos inmediatamente.
3 Operaciones más usuales–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las operaciones más corrientes, tales como las funciones
de los botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles, consulte los capítulos
“Cómo fotografiar”, “Cómo grabar y reproducir”, “Cómo reproducir/borrar/editar” y
“Ajustes”
En este capítulo se explican las diferentes formas de capturar imágenes y cómo
ajustar las funciones relevantes, incluyendo el uso de la pantalla del modo de Captura
para seleccionar el modo de captura más idóneo para cada situación.
5 Grabación y reproducción–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica cómo grabar sólo sonido o añadir una nota de voz a una
imagen, y cómo reproducir memos de voz.
En este capítulo se explica cómo reproducir imágenes en la cámara o en un terminal
de TV, cómo borrar, redimensionar y recortar imágenes, y cómo imprimirlas directamente en la impresora.
Ofrece información sobre los mensajes que aparecen en el monitor LCD y qué debe
hacer en caso de que surja un problema.
A continuación se explica el significado de los símbolos empleados en este
Manual de instrucciones.
1
Indica el número de la página de referencia en la que se explica la operación.
Indica información útil.
1
2
3
4
5
6
7
8
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
9
Verificar el contenido de la caja
Cámara
Optio S5i
Cable AV
I-AVC7 (∗)
Correa
O-ST20 (∗)
Cable USB
I-USB7 (∗)
Software (CD-ROM)
S-SW25
Pila recargable
de ión-litio
D-LI8 (∗)
Digital Camera
Operating Manual
To ensure the best performance from
your camera, please read the Operating
Manual before using the camera.
Soporte de carga de la pila
D-BC25 (∗)
Los artículos marcados con un asterisco (∗) están disponibles también como accesorios
opcionales.
Consulte “Accesorios opcionales” (p.133) para ver otros accesorios opcionales.
Cable de corriente alterna
D-CO2 (∗)
Manual de instrucciones
(este manual)
10
Nombres de las piezas
Delante
Atrás
Botón de encendido
Interruptor principal
Receptor del control a distancia
Disparador
Flash
Micrófono
Objetivo
Luz del autodisparador
Terminal USB/AV
Enganche para la correa
Terminal de entrada
de corriente continua
Tapa del terminal
Visor
Lámpara de estado de enfoque
(verde)
Indicador de estado del flash (rojo)
Monitor LCD
Altavoz
Terminal del soporte de carga
de la pila
Tapa de la pila/tarjeta
Rosca del trípode
11
Nombres de las piezas operativas
Botón QUICK
Botón b/i
Botón qsz/Z
Disparador
Interruptor de corriente
Botón Zoom/f/y
Controlador de cuatro direcciones
(2345)
Botón Aceptar
Botón PANTALLA
Botón MENU
Q Botón Reproducir
Guía de indicaciones
Durante el funcionamiento de la cámara, en el monitor LCD se muestra una guía
del funcionamiento de los botones disponibles.
Los botones aparecen indicados tal como se muestra a continuación.
Controlador de cuatro direcciones (2)
Controlador de cuatro direcciones (3)
Controlador de cuatro direcciones (4)
Controlador de cuatro direcciones (5)
Botón del MENÚBotón i
DisparadorBotón Z
2
3
4
5
MENU
SHUTTER
Botón zoom /f/y
para zoom digital y
para recortar
Botón PANTALLA
Botón Aceptar
DISP
OK
12
Puesta en marcha
Cómo sujetar la correa
Pase el extremo más estrecho de la correa a través del enganche y pase el otro
extremo a través de la anilla.
1
Puesta en marcha
13
Para conectar la cámara
1
Puesta en marcha
2
Palanca
de bloqueo
de la pila
Pila
3
2
1
Tapa de la pila/tarjeta
1
Cómo instalar la Pila
Instale la pila suministrada con la cámara.
1Abra la tapa de la pila/tarjeta.
Deslice la tapa de la pila/tarjeta en la dirección indicada por la flecha y ábrala
2
.
2Inserte la pila con el símbolo 2 orientado hacia el monitor
LCD presionando a la vez la palanquita de bloqueo con el
lateral de la pila en el sentido que indica la flecha.
3Cierre la tapa de la pila/tarjeta.
Para extraer la pila
1Extraiga la pila presionando con el dedo en la palanca
de bloqueo en el mismo sentido que cuando se insertó.
Extraiga la pila.
Si desea utilizar la cámara de forma ininterrumpida durante un largo período
de tiempo, es aconsejable utilizar el adaptador de corriente alterna D-AC8
(opcional). (1p.19)
• Introduzca la pila correctamente. Si se introduce mal orientada, puede
causar el funcionamiento defectuoso de la cámara.
• No extraiga la pila mientras la cámara esté encendida.
• Si no tiene la intención de utilizar la cámara durante un período prolongado,
retire la pila.
• Si se deja la cámara durante mucho tiempo sin la pila, se reajusta la fecha.
1
14
Soporte de carga de la pila D-BC25
Toma de corriente
2
Indicador de carga CÁMARA
Cable de
1
corriente
alterna
4
Para cargar las pilas
Utilice el soporte de carga de la pila D-BC25 suministrado con la cámara para
cargar la pila antes de usar la cámara por primera vez o cuando aparezca el
mensaje [Batería descargada]. Puede cargarla sin extraerla de la cámara.
1Conecte el cable de corriente alterna al soporte de carga de
la pila D-BC25.
2Enchufe el cable de CA a la toma de corriente.
Cómo cargar la pila en la cámara
3Apague la cámara.
4Coloque la cámara en el soporte de carga de la pila.
Coloque la cámara de forma que el objetivo quede apoyado en la parte cóncava
de la caja. El indicador de carga CÁMARA se enciende de color rojo mientras
se está cargando la pila y se apaga cuando la carga finaliza.
5Una vez finalizada la carga, retire la cámara del soporte
de carga.
1
Puesta en marcha
15
1
Puesta en marcha
Indicador de carga PILA
3
Cómo cargar la pila sola
La pila puede extraerse de la cámara y cargarse aparte.
3Coloque la pila en el soporte de carga de la pila de forma que
el nombre PENTAX esté visible.
El indicador de carga PILA del soporte de carga se enciende de color rojo
mientras se está cargando la pila y se apaga cuando la carga finaliza.
4Una vez finalizada la carga, saque la pila del soporte de carga.
• Puede colocar la cámara y la pila en el soporte de carga de la pila para
cargar la pila dentro de la cámara y la pila de repuesto.
• El tiempo máximo necesario para cargar del todo la pila es de 100 minutos.
El intervalo de temperatura ambiente apropiado para cargar la pila es de
0° C -40° C.
• El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura ambiente
y de las condiciones de carga.
• Cuando la pila llega al final de su vida útil, se reduce el tiempo en que
puede operarse la cámara, incluso si la pila está completamente cargada.
En este caso, cambie la pila.
• También puede extraer la pila de la cámara y cargarla con el cargador de
pilas opcional D-BC8 y el código del enchufe de corriente alterna D-CO2.
• Cargue siempre la pila antes de usar la cámara por primera vez o cuando
no se haya usado la pila durante mucho tiempo.
• No use el soporte de carga de la pila D-BC25 para cargar pilas que no sean
las pilas de litio recargables D-LI8, ya que el soporte de carga podría
sobrecalentarse o sufrir daños.
• Si la pila se inserta correctamente, pero el indicador de carga no se enciende
de color rojo, la pila podría estar averiada. Cámbiela por una nueva.
16
• Tiempo de funcionamiento aproximado
(con la pila D-LI8 totalmente cargada)
Número de imágenes grabables: Aprox. 160 (a 23°C con el monitor LCD y el
flash utilizados para el 50% de los disparos)
Tiempo de reproducción:Aprox. 130 min.
• El número de imágenes grabables se basa e, la medida de la estándar CIPA
y podría variar dependiendo del modo de captura y de las condiciones de disparo.
• Normalmente, el rendimiento de la pila se deteriora temporalmente al
disminuir la temperatura. Cuando la cámara se usa en un ambiente frío,
guárdela en el bolsillo o en su abrigo para mantenerla cálida. Una pila cuyo
rendimiento se haya visto afectado por una baja temperatura volverá a su
rendimiento habitual cuando se devuelve a la temperatura ambiente.
• No olvide llevar una pila de repuesto cuando viaje al extranjero o a zonas
de bajas temperaturas, o si va a tomar muchas fotos.
• Indicador del nivel de las pilas
El símbolo del monitor LCD le indica el nivel de carga de la pila.
(se ilumina en verde): Queda suficiente carga.
↓
(se ilumina en verde): La pila está baja.
↓
(se ilumina en amarillo) : La pila está muy baja.
↓
(se ilumina en rojo): Pilas gastadas.
↓
[Batería descargada]: La cámara se apagará cuando aparezca este mensaje.
1
Puesta en marcha
17
• Reciclado de pilas
1
Puesta en marcha
Este símbolo indica que la pila es reciclable. Cubra los terminales
con cinta aislante y llévela a una tienda donde vea este símbolo.
18
4
Cable de
corriente
alterna
Toma de corriente
1
2
1
Símbolo 4
Puesta en marcha
3
Adaptador AC
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
(Opcional)
Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante mucho tiempo o de conectar
la cámara a un PC, se recomienda utilizar el adaptador de corriente alterna D-AC8
(opcional).
1Compruebe que la cámara esté apagada y abra la tapa del
terminal.
2Conecte el terminal DC del adaptador de CA al terminal de
entrada DC de la cámara, asegurándose de que coincidan los
símbolos 4.
3Conecte el cable de CA al adaptador de CA.
4Enchufe el cable de CA a la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese
de que la cámara esté apagada.
• Compruebe que el cable de corriente alterna y el cable de conexión estén
bien colocados. Podría perder los datos si el cable se desconecta mientras
está tomando fotografías.
• Antes de utilizar el adaptador de corriente alterna, lea atentamente el manual
de instrucciones que lo acompaña.
• Asegúrese de que coincidan los símbolos 4 cuando conecte los terminales
DC (de CC). Si se insertan los enchufes con demasiada fuerza, pueden
dañarse.
19
Precauciones durante el uso del soporte de carga de la pila
o del adaptador de corriente alterna
Lea atentamente la sección de “PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA”
en la página 1 para evitar el riesgo de incendio o cortocircuito cuando se usa el
1
soporte de carga de la pila o el adaptador de corriente alterna. Consulte página 140
Puesta en marcha
para ver las especificaciones del soporte de carga de la pila y del adaptador de
corriente alterna.
20
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SD
2
1
321
Para extraer la
tarjeta, presione
y tire hacia afuera
Esta cámara puede utilizarse con una tarjeta de memoria SD. Las imágenes
capturadas se graban en esta tarjeta si ha sido insertada (icono en el monitor
LCD), o en la memoria interna si no lleva tarjeta (icono en el monitor LCD).
• Asegúrese de que la cámara está apagada antes de insertar o extraer la
tarjeta de memoria SD.
• Formatee siempre las tarjetas sin utilizar y las tarjetas que hayan sido
usadas en otra cámara. Consulte la sección “Cómo formatear una tarjeta
de memoria SD y la memoria interna” (p.120) para ver instrucciones de
formateado.
1Abra la tapa de la pila/tarjeta.
Deslice la tapa de la pila/tarjeta en la dirección indicada por la flecha y ábrala
2
.
1
2Inserte una tarjeta de memoria SD de forma que la etiqueta
(el lado donde aparece el símbolo 2) quede orientada hacia
el monitor LCD y empújela hasta oír un clic.
3Cierre la tapa de la pila/tarjeta.
Para extraer la tarjeta, presione sobre ella en el sentido indicado por la flecha.
El número de imágenes que se pueden grabar depende de la capacidad de
la tarjeta de memoria SD o de la memoria interna y del tamaño y calidad de
la imagen seleccionada. (1p.23)
1
Puesta en marcha
21
Seguridad de los datos
En algunas ocasiones, es posible que no puedan leerse los datos almacenados en la memoria
interna. Como medida de seguridad recomendamos que se descargue los datos importantes en
un PC o se almacenen en otro soporte diferente a la memoria interna.
1
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD
Puesta en marcha
• Antes de abrir la tapa del compartimiento de la tarjeta.
• La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor de protección contra
escritura. Si se coloca este interruptor en posición de bloqueo [LOCK],
se protegen los datos existentes impidiendo la grabación de nuevos
datos, el borrado de los datos existentes o el formateado de la tarjeta.
• Deberá tener cuidado si saca la tarjeta de memoria SD inmediatamente
después de utilizar la cámara, puede estar caliente.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras
se estén registrando datos en la tarjeta, se estén reproduciendo
imágenes o sonido, o la cámara esté conectada a un PC con el cable
USB, ya que podría perder datos o dañar la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del
agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• Asegúrese de formatear las tarjetas que no haya usado o las tarjetas que hayan sido usadas
en otra cámara. Para obtener instrucciones sobre el formateado, consulte el apartado “Cómo
formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna” (p.120)
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría dañarla e inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones. PENTAX
no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
(3) cuando la tarjeta no haya sido utilizada durante un mucho tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta, se desconecta el adapt ador de CA o se extrae la pila mientras
se graban los datos de la tarjeta o se accede a ellos.
• La tarjeta de memoria SD tiene una duración limitada. Si no se utiliza durante mucho tiempo,
podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga siempre una copia de seguridad en
un PC de todos los datos importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o a
interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta a cambios
rápidos de temperatura o a la condensación.
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD con una velocidad de grabación lenta, la grabación
podría interrumpirse mientras se toman vídeos aunque haya espacio suficiente en la memoria,
o es posible que lleve mucho tiempo el disparo o la reproducción.
• Cuando adquiera las tarjetas de memoria SD, a cceda al sitio web de PENTAX y confirme si son
compatibles con su cámara. También puede pedir información sobre la compatibilidad de la
tarjeta en su centro de atención al cliente PENTAX más cercano.
Interruptor de
protección contra
escritura
22
Tamaño y calidad de la imagen
Elija el tamaño y calidad de imagen que mejor se adapte a su fin.
Unos mayores niveles de calidad y un mayor número de píxeles grabados producen imágenes
más nítidas para su impresión, pero el aumento en el volumen de datos resultante reduce el
número final de imágenes que puede tomar.
Cuando elige imágenes de alta calidad así como una imagen de gran tamaño, la cámara
podría tardar diez segundos o más en terminar de grabar después de disparar.
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiados en el menú [A Cfig.Capt.].
Cómo ajustar los menús 1p.38
Cómo seleccionar los píxeles grabados 1p.76
Cómo seleccionar el nivel de calidad 1p.78
Tamaños idóneos según uso
2560×1920Impresión de imágenes con parámetros de alta resolución en su impresora,
2048×1536Impresión en tamaño A4 o mayor, edición y procesado de imágenes
1600×1200
1024×7680Impresión en tamaño de tarjeta postal
640×480
El valor predeterminado es 2560×1920.
Calidad idónea según uso
CÓptimo
Mejor
D
Bueno
E
El valor predeterminado es D.
Número aproximado de imágenes que pueden registrarse por tamaño y calidad
• La tabla anterior indica el número aproximado de imágenes y el tiempo de grabación cuando se utiliza
una tarjeta de memoria SD de 64MB.
• La información de la tabla anterior se basa en las condiciones de disparo especificadas por PENTAX y
pueden variar dependiendo del motivo fotografiado, las condiciones de disparo, el modo de captura, la
tarjeta de memoria SD, etc.
▲
Transparente, fino
Nivel de calidad
Para utilizar como imágenes en sitios web, para adjuntar imágenes
enel correo electrónico
La velocidad de compresión más baja. Idónea para imprimir fotografías
grandes en tamaño A4.
Velocidad de compresión estándar. Idónea para impresiones fotográficas o
para ver imágenes en la pantalla de un ordenador.
Máxima velocidad de compresión. Idónea para adjuntar a correos
electrónicos o para crear sitios web.
Óptimo
C
Mejor
D
Bueno
E
Vídeo
(320×240)
5 min. 32 seg.
1
Puesta en marcha
23
Ajustes iniciales
1
Puesta en marcha
Si al encender la cámara aparece la pantalla inicial de ajustes o la pantalla de
ajuste de la fecha, realice las siguientes operaciones para fijar el idioma y/o la
fecha y hora actual.
Interruptor de corriente
Q Botón Reproducción
Controlador de cuatro direcciones
Botón PANTALLA
Botón Aceptar
Botón del MENÚ
Si aparece la pantalla inicial de ajustes:
1p.24 - 25 “Cómo fijar el idioma de la pantalla”,
“Cómo fijar la fecha y la hora”
Si aparece la pantalla de ajuste de fecha:
1p.25 - 26 “Cómo fijar la fecha y la hora”
Si no aparece ninguna de las pantallas, no es necesario ajustar el parámetro.
Cómo fijar el idioma de la pantalla
Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc., entre los siguientes
idiomas: inglés, francés, alemán, español, italiano, ruso, coreano, chino (tradicional
y simplificado) y japonés.
1Encienda la cámara.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir el
idioma.
El valor por defecto es el inglés.
3Pulse el botón Aceptar.
Aparecerá la pantalla Ajuste de Datos.
24
Initial setting
Language/
Ciudad
DST
MENU
Salir
Español
MAD
OK
Aceptar
Cómo fijar la fecha y la hora
Salir
Aceptar
Salir
Aceptar
Salir
Aceptar
Salir
Aceptar
Salir
Aceptar
Fija la fecha y hora actual y el estilo de la visualización.
1Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar el
estilo de presentación de la fecha y la
hora.
Ajuste de Fecha
Presentación
120041
//
1200
MENU
Salir
Salir
MM/DD/AA
:
OK
Aceptar
Aceptar
24h
1
Puesta en marcha
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
2 y 3 aparecen por encima y por debajo
de “24h”.
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[24h] (pantalla de 24 horas) o [12h]
(pantalla de 12 horas).
4Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
2 y 3 aparecerán encima y debajo del mes.
5Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el mes.
6Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
2 y 3 aparecerán encima y debajo del día.
7Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el día y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
2 y 3 aparecerán encima y debajo del año.
Ajuste de Fecha
Presentación
120041
//
1200
MENU
Salir
Salir
Ajuste de Fecha
Presentación
120041
//
1200
MENU
Salir
Salir
Ajuste de Fecha
Presentación
120041
//
1200
MENU
Salir
Salir
Ajuste de Fecha
Presentación
120041
//
1200
MENU
Salir
Salir
MM/DD/AA
:
OK
Aceptar
Aceptar
MM/DD/AA
:
AM
OK
Aceptar
Aceptar
MM/DD/AA
:
AM
OK
Aceptar
Aceptar
MM/DD/AA
:
AM
OK
Aceptar
Aceptar
24h
12h
12h
12h
25
8Repita el punto 7 para cambiar el [año] [hora] y [minutos].
Se conmuta entre AM PM de acuerdo con el ajuste de tiempo si ha seleccionado
[12h] en el paso 3.
9Cuando finalice con los ajustes, pulse el botón Aceptar.
1
Puesta en marcha
La cámara estará lista para tomar fotos. Si se ajustaron la fecha y hora con el
botón MENÚ, se volverá a la pantalla Menú. Pulse de nuevo el botón Aceptar.
• Cuando finalice con los parámetros y pulse el botón Aceptar, el reloj de la
cámara se repondrá a 00 segundos.
• Para fijar la hora exacta, pulse el botón Aceptar cuando la señal horaria
(en TV, radio, etc.) llegue a 00 segundos.
• Cuando aparece la pantalla inicial de ajustes, puede cancelar la operación
de ajuste y cambiar al modo de Captura pulsando el botón MENÚ. Si lo
hace, la próxima vez que encienda la cámara aparecerá esta pantalla.
• Es posible cambiar los ajustes una vez realizados. Consulte el apartado
“Cómo cambiar la Fecha y la hora” (p.122).
26
Guía rápida
12:00
7/18/2004
Cómo tomar imágenes fijas
Visor
Botón
ACCESO
2
Guía rápida
RÁPIDO
Monitor LCD
A continuación se describe la forma más sencilla de tomar imágenes fijas. El flash
se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación.
1Pulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara.
2Confirme el tema y la información
de disparo en el monitor LCD.
El recuadro de enfoque situado en el centro
del monitor LCD indica la zona de enfoque
automático.
Apriete el botón zoom/f/y para cambiar
el tamaño del tema.
x : amplía el tamaño del motivo.
w : reduce el tamaño del motivo.
Puede verificar el tamaño del tema mirando por el visor.
• Al no haber recuadro de enfoque en el visor, deberá comprobar el área de
enfoque en el monitor LCD.
• Pulse el botón Acceso rápido para cambiar al modo Verde y dejar que la
cámara ajuste automáticamente todas las funciones de disparo. La forma
más sencilla de garantizar la calidad de las imágenes tomadas es seleccionando el modo Verde. “Cómo tomar imágenes de la forma más sencilla”
(1p.42)
3Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
4Pulse el disparador.
Se visualiza la imagen en el monitor LCD durante un segundo (visualización
instantánea) y se grabará en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna.
(se encenderán alternativamente los indicadores verde y rojo del visor mientras
se está grabando la imagen).
Disparador
Interruptor de corriente
Botón zoom/f/y
Recuadro de enfoque
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
2
2
28
Cómo usar el disparador
El disparador funciona con una acción en dos etapas de la siguiente manera.
Pulsar a medio recorrido
Se bloquean el enfoque, la exposición y el balance de blancos cuando se pulsa
ligeramente el disparador (mitad de recorrido). Los valores de velocidad de
obturación y de apertura aparecen únicamente en el monitor LCD cuando se
pulsa a medio recorrido el disparador. La siguiente información aparece en el
monitor LCD y mediante los indicadores de estado del enfoque y de estado del
flash cuando se pulsa el disparador a medio recorrido.
1. Recuadro de enfoque
Si el tema está enfocado, el recuadro de enfoque se iluminará de color verde.
Si el tema no está enfocado, el recuadro no aparecerá.
2. Indicador de estado
Encendido El motivo está enfocadoEl flash está cargado
ParpadeaEl tema está desenfocadoSe está cargando el flash
Indicador de estado del enfoque (verde) Indicador de estado del flash (rojo)
No pueden tomarse fotos mientras se está cargado el flash.
Pulsar a fondo
Pulse a fondo el disparador para tomar la fotografía.
[Pésimas condiciones de enfoque]
En estas condiciones, es posible que la cámara no pueda enfocar. En este
caso, bloquee el enfoque en un objeto situado a la misma distancia que el
tema (pulse el disparador a medio recorrido), después dirija la cámara hacia
su tema y pulse a fondo el disparador.
• Objetos sin contraste, como un cielo azul o una pared blanca.
• Lugares u objetos oscuros, o condiciones que impiden que rebote la luz.
• Objetos con motivos muy menudos.
• Objetos de movimiento rápido.
• Cuando se recogen en la misma foto un objeto situado en primer plano y otro
del fondo.
• Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso).
2
Guía rápida
Comprobación instantánea
El valor predeterminado del parámetro Comprobación instantánea es de un
segundo. Durante este tiempo puede borrar la imagen pulsando el botón
i,
seleccionando [Borrar] cuando aparece el menú [Borrar] y pulsando el botón
Aceptar (
1p.101)
También puede grabar una nota de voz pulsando el botón Aceptar durante
la Comprobación instantánea. (
1p.93)
Cómo fijar el tiempo de revisión instantánea 1p.84
29
Loading...
+ 117 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.