Para asegurarse de que consigue el máximo
rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente
el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda
sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en
un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las posibilidades de
la cámara.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la cámara digital PENTAX que sean para fines
distintos al de su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo
con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga
cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso
a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, de
materiales promocionales y actividades empresariales. Las fotografías realizadas con el fin
de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas
fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la
Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
A los usuarios de esta cámara
• Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione
correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen
radiación electromagnética o donde existan campos magnéticos.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es
del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede
que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene
ningún efecto sobre la imagen grabada.
Nota sobre marcas comerciales
• PENTAX, Optio y smc PENTAX son marcas comerciales de PENTAX Corporation.
• El logo SD es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus empresas respectivas.
Este producto admite PRINT Image Matching III.
PRINT Image Matching sirve de ayuda a los fotógrafos para producir imágenes más fieles
a sus intenciones. Algunas funciones no están disponibles en impresoras que no sean
compatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Todos los derechos reservados.
PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
Acerca de PictBridge
PictBridge permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente,
utilizando el estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con unas pocas
operaciones sencillas, podrá imprimir las imágenes directamente desde la cámara.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor
de cristal líquido en este manual sean distintas a las del producto real.
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
Pentax ha prestado la máxima atención a la seguridad de este producto, pero a
pesar de ello, rogamos preste una atención especial durante el uso de la misma
a las advertencias indicadas por los siguientes símbolos.
Advertencia
Precaución
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que queden
al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello,
y le rogamos especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños no
se cuelguen la correa alrededor del cuello.
• Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que
puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso
de ingestión accidental.
• Utilice un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados
para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador de corriente
distinto al que se especifica para uso exclusivo con este producto puede causar
un incendio o descargas eléctricas.
• Si la cámara desprende humo o un olor extraño, o en caso de cualquier otra
irregularidad, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte el
adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de atención
al cliente PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar
un incendio o recibir descargas eléctricas.
Estos símbolos indican que existe la posibilidad de que
el usuario pueda experimentar problemas graves si se
ignoran estas advertencias.
Estos símbolos indican que existe la posibilidad de que
el usuario pueda experimentar problemas pequeños
o moderados o problemas para su integridad física
si se ignoran las advertencias.
1
Precaución
• No intente desmontar la pila ni provocar su cortocircuito. No la arroje al fuego, ya que
podría estallar.
• No cargue pilas que no sean las de ion de litio D-LI8. Las pilas podrían explotar
o incendiarse.
• No toque el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
• No dispare el flash cuando éste haga contacto con su ropa, ya que podría
decolorarse.
• Si el líquido de las pilas entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lave los ojos
con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lave minuciosamente
la zona afectada con agua.
• Extraiga la pila de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir humo.
Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que debe
tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves si sostiene
esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
• Si se dañara la pantalla LCD, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además,
procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
Acerca del soporte de carga de la pila y del adaptador de corriente alterna
Advertencia
• No utilice la cámara a una tensión diferente a la especificada. Su uso con una fuente
de alimentación o tensión diferentes a las especificadas puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. La tensión especifica es de 100-240 V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio o un
cortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño de la cámara, o cualquier otra anomalía, deje
de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
Si está utilizando la cámara con tormentas eléctricas, desenchufe el cable de alimentación
•
y deje de usarla, ya que podría dañarse el equipo, provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que podría
provocar un incendio.
2
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna, no permita la caída de
objetos pesados sobre el mismo ni lo doble demasiado, ya que podría romperse.
Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente
PENTAX.
• No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado.
• Extraiga la pila y desenchufe el cable de corriente alterna cuando no esté usando
el soporte de carga de la pila.
• No enchufe el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que podría
provocar una descarga eléctrica.
• No someta la cámara a golpes fuertes ni la deje caer sobre una superficie dura,
ya que se dañaría.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/
UL Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18
AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho
moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro c on un conector hembra
moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o equivalente.
• No utilice el soporte de carga de la pila para pilas diferentes a las especificadas,
ya que podría recalentarse y dañarse.
3
Cuidados durante el manejo
• Lleve siempre consigo la tarjeta de garantía internacional cuando viaje al extranjero,
así como la Red de Asistencia Técnica Internacional que se adjunta a la cámara. Le
resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación en los casos
en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido
al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de
memoria SD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol benceno.
•
• Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo.
Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior se pueden
alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas
o productos químicos. Extráigala de la funda y guárdela en un lugar bien ventilado
para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
• No utilice la cámara en un lugar donde pueda mojarla el agua, la lluvia o cualquier
otro líquido, ya que no es impermeable. Si el agua, la lluvia o cualquier otro líquido
salpicaran la cámara, séquela inmediatamente con un paño seco y suave.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta a una
presión excesiva. Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada para su protección
cuando esté sujeta a las vibraciones producidas por una motocicleta, un coche, un
barco, etc.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre 0° C y 40° C (32° F a 104° F).
• El panel informativo de cristal líquido se quedará en blanco a temperaturas de
aproximadamente 60° C (140° F), pero volverá a la normalidad cuando la temperatura
baje a un nivel normal también.
• La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de cristal
líquido disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades
del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
• Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el fin de mantener
la cámara a su máximo rendimiento.
• Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse
condensación en el interior y exterior de la cámara.
Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa de plástico normal y sáquela
sólo cuando se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que
estos elementos pueden dañar la cámara. Si se introducen en la cámara gotas de
lluvia o de agua de cualquier procedencia, límpiela hasta que quede completamente
seca.
4
• Consulte la sección “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD”
(p.21) relativa a la tarjeta de memoria SD.
• No apriete con fuerza el monitor LCD, podría romperlo o averiarlo.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero del pantalón, ya
que podría dañar el exterior de la cámara o el monitor LCD.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso
el tornillo del trípode a la cámara.
5
ÍNDICE
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA................................................... 1
Cuidados durante el manejo ..................................................................................... 4
Índice del Manual de instrucciones ........................................................................... 9
Verificar el contenido de la caja .............................................................................. 10
Nombres de las piezas............................................................................................ 11
Puesta en marcha13
Guía rápida28
Operaciones más usuales32
Cómo fotografiar42
Nombres de las piezas operativas .......................................................................... 12
Cómo sujetar la correa ................................................................................................. 13
Para conectar la cámara............................................................................................... 14
Cómo instalar la Pila ............................................................................................... 14
Para extraer la pila .................................................................................................. 14
Para cargar las pilas ............................................................................................... 15
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional)..................................... 19
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD ..................................................................... 21
Tamaño y calidad de la imagen .............................................................................. 23
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Puesta en marcha –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y
antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
En este capítulo se explica la forma más sencilla de tomar fotos y de reproducir
imágenes. Comience por aquí si desea tomar fotos inmediatamente.
3 Operaciones más usuales–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las operaciones más corrientes, tales como las funciones
de los botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles, consulte los capítulos
“Cómo fotografiar”, “Cómo grabar y reproducir”, “Cómo reproducir/borrar/editar” y
“Ajustes”
En este capítulo se explican las diferentes formas de capturar imágenes y cómo
ajustar las funciones relevantes, incluyendo el uso de la pantalla del modo de Captura
para seleccionar el modo de captura más idóneo para cada situación.
5 Grabación y reproducción–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica cómo grabar sólo sonido o añadir una nota de voz a una
imagen, y cómo reproducir memos de voz.
En este capítulo se explica cómo reproducir imágenes en la cámara o en un terminal
de TV, cómo borrar, redimensionar y recortar imágenes, y cómo imprimirlas directamente en la impresora.
Ofrece información sobre los mensajes que aparecen en el monitor LCD y qué debe
hacer en caso de que surja un problema.
A continuación se explica el significado de los símbolos empleados en este
Manual de instrucciones.
1
Indica el número de la página de referencia en la que se explica la operación.
Indica información útil.
1
2
3
4
5
6
7
8
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
9
Verificar el contenido de la caja
Cámara
Optio S5i
Cable AV
I-AVC7 (∗)
Correa
O-ST20 (∗)
Cable USB
I-USB7 (∗)
Software (CD-ROM)
S-SW25
Pila recargable
de ión-litio
D-LI8 (∗)
Digital Camera
Operating Manual
To ensure the best performance from
your camera, please read the Operating
Manual before using the camera.
Soporte de carga de la pila
D-BC25 (∗)
Los artículos marcados con un asterisco (∗) están disponibles también como accesorios
opcionales.
Consulte “Accesorios opcionales” (p.133) para ver otros accesorios opcionales.
Cable de corriente alterna
D-CO2 (∗)
Manual de instrucciones
(este manual)
10
Nombres de las piezas
Delante
Atrás
Botón de encendido
Interruptor principal
Receptor del control a distancia
Disparador
Flash
Micrófono
Objetivo
Luz del autodisparador
Terminal USB/AV
Enganche para la correa
Terminal de entrada
de corriente continua
Tapa del terminal
Visor
Lámpara de estado de enfoque
(verde)
Indicador de estado del flash (rojo)
Monitor LCD
Altavoz
Terminal del soporte de carga
de la pila
Tapa de la pila/tarjeta
Rosca del trípode
11
Nombres de las piezas operativas
Botón QUICK
Botón b/i
Botón qsz/Z
Disparador
Interruptor de corriente
Botón Zoom/f/y
Controlador de cuatro direcciones
(2345)
Botón Aceptar
Botón PANTALLA
Botón MENU
Q Botón Reproducir
Guía de indicaciones
Durante el funcionamiento de la cámara, en el monitor LCD se muestra una guía
del funcionamiento de los botones disponibles.
Los botones aparecen indicados tal como se muestra a continuación.
Controlador de cuatro direcciones (2)
Controlador de cuatro direcciones (3)
Controlador de cuatro direcciones (4)
Controlador de cuatro direcciones (5)
Botón del MENÚBotón i
DisparadorBotón Z
2
3
4
5
MENU
SHUTTER
Botón zoom /f/y
para zoom digital y
para recortar
Botón PANTALLA
Botón Aceptar
DISP
OK
12
Puesta en marcha
Cómo sujetar la correa
Pase el extremo más estrecho de la correa a través del enganche y pase el otro
extremo a través de la anilla.
1
Puesta en marcha
13
Para conectar la cámara
1
Puesta en marcha
2
Palanca
de bloqueo
de la pila
Pila
3
2
1
Tapa de la pila/tarjeta
1
Cómo instalar la Pila
Instale la pila suministrada con la cámara.
1Abra la tapa de la pila/tarjeta.
Deslice la tapa de la pila/tarjeta en la dirección indicada por la flecha y ábrala
2
.
2Inserte la pila con el símbolo 2 orientado hacia el monitor
LCD presionando a la vez la palanquita de bloqueo con el
lateral de la pila en el sentido que indica la flecha.
3Cierre la tapa de la pila/tarjeta.
Para extraer la pila
1Extraiga la pila presionando con el dedo en la palanca
de bloqueo en el mismo sentido que cuando se insertó.
Extraiga la pila.
Si desea utilizar la cámara de forma ininterrumpida durante un largo período
de tiempo, es aconsejable utilizar el adaptador de corriente alterna D-AC8
(opcional). (1p.19)
• Introduzca la pila correctamente. Si se introduce mal orientada, puede
causar el funcionamiento defectuoso de la cámara.
• No extraiga la pila mientras la cámara esté encendida.
• Si no tiene la intención de utilizar la cámara durante un período prolongado,
retire la pila.
• Si se deja la cámara durante mucho tiempo sin la pila, se reajusta la fecha.
1
14
Soporte de carga de la pila D-BC25
Toma de corriente
2
Indicador de carga CÁMARA
Cable de
1
corriente
alterna
4
Para cargar las pilas
Utilice el soporte de carga de la pila D-BC25 suministrado con la cámara para
cargar la pila antes de usar la cámara por primera vez o cuando aparezca el
mensaje [Batería descargada]. Puede cargarla sin extraerla de la cámara.
1Conecte el cable de corriente alterna al soporte de carga de
la pila D-BC25.
2Enchufe el cable de CA a la toma de corriente.
Cómo cargar la pila en la cámara
3Apague la cámara.
4Coloque la cámara en el soporte de carga de la pila.
Coloque la cámara de forma que el objetivo quede apoyado en la parte cóncava
de la caja. El indicador de carga CÁMARA se enciende de color rojo mientras
se está cargando la pila y se apaga cuando la carga finaliza.
5Una vez finalizada la carga, retire la cámara del soporte
de carga.
1
Puesta en marcha
15
1
Puesta en marcha
Indicador de carga PILA
3
Cómo cargar la pila sola
La pila puede extraerse de la cámara y cargarse aparte.
3Coloque la pila en el soporte de carga de la pila de forma que
el nombre PENTAX esté visible.
El indicador de carga PILA del soporte de carga se enciende de color rojo
mientras se está cargando la pila y se apaga cuando la carga finaliza.
4Una vez finalizada la carga, saque la pila del soporte de carga.
• Puede colocar la cámara y la pila en el soporte de carga de la pila para
cargar la pila dentro de la cámara y la pila de repuesto.
• El tiempo máximo necesario para cargar del todo la pila es de 100 minutos.
El intervalo de temperatura ambiente apropiado para cargar la pila es de
0° C -40° C.
• El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura ambiente
y de las condiciones de carga.
• Cuando la pila llega al final de su vida útil, se reduce el tiempo en que
puede operarse la cámara, incluso si la pila está completamente cargada.
En este caso, cambie la pila.
• También puede extraer la pila de la cámara y cargarla con el cargador de
pilas opcional D-BC8 y el código del enchufe de corriente alterna D-CO2.
• Cargue siempre la pila antes de usar la cámara por primera vez o cuando
no se haya usado la pila durante mucho tiempo.
• No use el soporte de carga de la pila D-BC25 para cargar pilas que no sean
las pilas de litio recargables D-LI8, ya que el soporte de carga podría
sobrecalentarse o sufrir daños.
• Si la pila se inserta correctamente, pero el indicador de carga no se enciende
de color rojo, la pila podría estar averiada. Cámbiela por una nueva.
16
• Tiempo de funcionamiento aproximado
(con la pila D-LI8 totalmente cargada)
Número de imágenes grabables: Aprox. 160 (a 23°C con el monitor LCD y el
flash utilizados para el 50% de los disparos)
Tiempo de reproducción:Aprox. 130 min.
• El número de imágenes grabables se basa e, la medida de la estándar CIPA
y podría variar dependiendo del modo de captura y de las condiciones de disparo.
• Normalmente, el rendimiento de la pila se deteriora temporalmente al
disminuir la temperatura. Cuando la cámara se usa en un ambiente frío,
guárdela en el bolsillo o en su abrigo para mantenerla cálida. Una pila cuyo
rendimiento se haya visto afectado por una baja temperatura volverá a su
rendimiento habitual cuando se devuelve a la temperatura ambiente.
• No olvide llevar una pila de repuesto cuando viaje al extranjero o a zonas
de bajas temperaturas, o si va a tomar muchas fotos.
• Indicador del nivel de las pilas
El símbolo del monitor LCD le indica el nivel de carga de la pila.
(se ilumina en verde): Queda suficiente carga.
↓
(se ilumina en verde): La pila está baja.
↓
(se ilumina en amarillo) : La pila está muy baja.
↓
(se ilumina en rojo): Pilas gastadas.
↓
[Batería descargada]: La cámara se apagará cuando aparezca este mensaje.
1
Puesta en marcha
17
• Reciclado de pilas
1
Puesta en marcha
Este símbolo indica que la pila es reciclable. Cubra los terminales
con cinta aislante y llévela a una tienda donde vea este símbolo.
18
4
Cable de
corriente
alterna
Toma de corriente
1
2
1
Símbolo 4
Puesta en marcha
3
Adaptador AC
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
(Opcional)
Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante mucho tiempo o de conectar
la cámara a un PC, se recomienda utilizar el adaptador de corriente alterna D-AC8
(opcional).
1Compruebe que la cámara esté apagada y abra la tapa del
terminal.
2Conecte el terminal DC del adaptador de CA al terminal de
entrada DC de la cámara, asegurándose de que coincidan los
símbolos 4.
3Conecte el cable de CA al adaptador de CA.
4Enchufe el cable de CA a la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese
de que la cámara esté apagada.
• Compruebe que el cable de corriente alterna y el cable de conexión estén
bien colocados. Podría perder los datos si el cable se desconecta mientras
está tomando fotografías.
• Antes de utilizar el adaptador de corriente alterna, lea atentamente el manual
de instrucciones que lo acompaña.
• Asegúrese de que coincidan los símbolos 4 cuando conecte los terminales
DC (de CC). Si se insertan los enchufes con demasiada fuerza, pueden
dañarse.
19
Precauciones durante el uso del soporte de carga de la pila
o del adaptador de corriente alterna
Lea atentamente la sección de “PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA”
en la página 1 para evitar el riesgo de incendio o cortocircuito cuando se usa el
1
soporte de carga de la pila o el adaptador de corriente alterna. Consulte página 140
Puesta en marcha
para ver las especificaciones del soporte de carga de la pila y del adaptador de
corriente alterna.
20
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SD
2
1
321
Para extraer la
tarjeta, presione
y tire hacia afuera
Esta cámara puede utilizarse con una tarjeta de memoria SD. Las imágenes
capturadas se graban en esta tarjeta si ha sido insertada (icono en el monitor
LCD), o en la memoria interna si no lleva tarjeta (icono en el monitor LCD).
• Asegúrese de que la cámara está apagada antes de insertar o extraer la
tarjeta de memoria SD.
• Formatee siempre las tarjetas sin utilizar y las tarjetas que hayan sido
usadas en otra cámara. Consulte la sección “Cómo formatear una tarjeta
de memoria SD y la memoria interna” (p.120) para ver instrucciones de
formateado.
1Abra la tapa de la pila/tarjeta.
Deslice la tapa de la pila/tarjeta en la dirección indicada por la flecha y ábrala
2
.
1
2Inserte una tarjeta de memoria SD de forma que la etiqueta
(el lado donde aparece el símbolo 2) quede orientada hacia
el monitor LCD y empújela hasta oír un clic.
3Cierre la tapa de la pila/tarjeta.
Para extraer la tarjeta, presione sobre ella en el sentido indicado por la flecha.
El número de imágenes que se pueden grabar depende de la capacidad de
la tarjeta de memoria SD o de la memoria interna y del tamaño y calidad de
la imagen seleccionada. (1p.23)
1
Puesta en marcha
21
Seguridad de los datos
En algunas ocasiones, es posible que no puedan leerse los datos almacenados en la memoria
interna. Como medida de seguridad recomendamos que se descargue los datos importantes en
un PC o se almacenen en otro soporte diferente a la memoria interna.
1
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD
Puesta en marcha
• Antes de abrir la tapa del compartimiento de la tarjeta.
• La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor de protección contra
escritura. Si se coloca este interruptor en posición de bloqueo [LOCK],
se protegen los datos existentes impidiendo la grabación de nuevos
datos, el borrado de los datos existentes o el formateado de la tarjeta.
• Deberá tener cuidado si saca la tarjeta de memoria SD inmediatamente
después de utilizar la cámara, puede estar caliente.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras
se estén registrando datos en la tarjeta, se estén reproduciendo
imágenes o sonido, o la cámara esté conectada a un PC con el cable
USB, ya que podría perder datos o dañar la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del
agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• Asegúrese de formatear las tarjetas que no haya usado o las tarjetas que hayan sido usadas
en otra cámara. Para obtener instrucciones sobre el formateado, consulte el apartado “Cómo
formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna” (p.120)
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría dañarla e inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones. PENTAX
no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
(3) cuando la tarjeta no haya sido utilizada durante un mucho tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta, se desconecta el adapt ador de CA o se extrae la pila mientras
se graban los datos de la tarjeta o se accede a ellos.
• La tarjeta de memoria SD tiene una duración limitada. Si no se utiliza durante mucho tiempo,
podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga siempre una copia de seguridad en
un PC de todos los datos importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o a
interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta a cambios
rápidos de temperatura o a la condensación.
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD con una velocidad de grabación lenta, la grabación
podría interrumpirse mientras se toman vídeos aunque haya espacio suficiente en la memoria,
o es posible que lleve mucho tiempo el disparo o la reproducción.
• Cuando adquiera las tarjetas de memoria SD, a cceda al sitio web de PENTAX y confirme si son
compatibles con su cámara. También puede pedir información sobre la compatibilidad de la
tarjeta en su centro de atención al cliente PENTAX más cercano.
Interruptor de
protección contra
escritura
22
Tamaño y calidad de la imagen
Elija el tamaño y calidad de imagen que mejor se adapte a su fin.
Unos mayores niveles de calidad y un mayor número de píxeles grabados producen imágenes
más nítidas para su impresión, pero el aumento en el volumen de datos resultante reduce el
número final de imágenes que puede tomar.
Cuando elige imágenes de alta calidad así como una imagen de gran tamaño, la cámara
podría tardar diez segundos o más en terminar de grabar después de disparar.
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiados en el menú [A Cfig.Capt.].
Cómo ajustar los menús 1p.38
Cómo seleccionar los píxeles grabados 1p.76
Cómo seleccionar el nivel de calidad 1p.78
Tamaños idóneos según uso
2560×1920Impresión de imágenes con parámetros de alta resolución en su impresora,
2048×1536Impresión en tamaño A4 o mayor, edición y procesado de imágenes
1600×1200
1024×7680Impresión en tamaño de tarjeta postal
640×480
El valor predeterminado es 2560×1920.
Calidad idónea según uso
CÓptimo
Mejor
D
Bueno
E
El valor predeterminado es D.
Número aproximado de imágenes que pueden registrarse por tamaño y calidad
• La tabla anterior indica el número aproximado de imágenes y el tiempo de grabación cuando se utiliza
una tarjeta de memoria SD de 64MB.
• La información de la tabla anterior se basa en las condiciones de disparo especificadas por PENTAX y
pueden variar dependiendo del motivo fotografiado, las condiciones de disparo, el modo de captura, la
tarjeta de memoria SD, etc.
▲
Transparente, fino
Nivel de calidad
Para utilizar como imágenes en sitios web, para adjuntar imágenes
enel correo electrónico
La velocidad de compresión más baja. Idónea para imprimir fotografías
grandes en tamaño A4.
Velocidad de compresión estándar. Idónea para impresiones fotográficas o
para ver imágenes en la pantalla de un ordenador.
Máxima velocidad de compresión. Idónea para adjuntar a correos
electrónicos o para crear sitios web.
Óptimo
C
Mejor
D
Bueno
E
Vídeo
(320×240)
5 min. 32 seg.
1
Puesta en marcha
23
Ajustes iniciales
1
Puesta en marcha
Si al encender la cámara aparece la pantalla inicial de ajustes o la pantalla de
ajuste de la fecha, realice las siguientes operaciones para fijar el idioma y/o la
fecha y hora actual.
Interruptor de corriente
Q Botón Reproducción
Controlador de cuatro direcciones
Botón PANTALLA
Botón Aceptar
Botón del MENÚ
Si aparece la pantalla inicial de ajustes:
1p.24 - 25 “Cómo fijar el idioma de la pantalla”,
“Cómo fijar la fecha y la hora”
Si aparece la pantalla de ajuste de fecha:
1p.25 - 26 “Cómo fijar la fecha y la hora”
Si no aparece ninguna de las pantallas, no es necesario ajustar el parámetro.
Cómo fijar el idioma de la pantalla
Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc., entre los siguientes
idiomas: inglés, francés, alemán, español, italiano, ruso, coreano, chino (tradicional
y simplificado) y japonés.
1Encienda la cámara.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir el
idioma.
El valor por defecto es el inglés.
3Pulse el botón Aceptar.
Aparecerá la pantalla Ajuste de Datos.
24
Initial setting
Language/
Ciudad
DST
MENU
Salir
Español
MAD
OK
Aceptar
Cómo fijar la fecha y la hora
Salir
Aceptar
Salir
Aceptar
Salir
Aceptar
Salir
Aceptar
Salir
Aceptar
Fija la fecha y hora actual y el estilo de la visualización.
1Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar el
estilo de presentación de la fecha y la
hora.
Ajuste de Fecha
Presentación
120041
//
1200
MENU
Salir
Salir
MM/DD/AA
:
OK
Aceptar
Aceptar
24h
1
Puesta en marcha
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
2 y 3 aparecen por encima y por debajo
de “24h”.
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[24h] (pantalla de 24 horas) o [12h]
(pantalla de 12 horas).
4Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
2 y 3 aparecerán encima y debajo del mes.
5Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el mes.
6Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
2 y 3 aparecerán encima y debajo del día.
7Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el día y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
2 y 3 aparecerán encima y debajo del año.
Ajuste de Fecha
Presentación
120041
//
1200
MENU
Salir
Salir
Ajuste de Fecha
Presentación
120041
//
1200
MENU
Salir
Salir
Ajuste de Fecha
Presentación
120041
//
1200
MENU
Salir
Salir
Ajuste de Fecha
Presentación
120041
//
1200
MENU
Salir
Salir
MM/DD/AA
:
OK
Aceptar
Aceptar
MM/DD/AA
:
AM
OK
Aceptar
Aceptar
MM/DD/AA
:
AM
OK
Aceptar
Aceptar
MM/DD/AA
:
AM
OK
Aceptar
Aceptar
24h
12h
12h
12h
25
8Repita el punto 7 para cambiar el [año] [hora] y [minutos].
Se conmuta entre AM PM de acuerdo con el ajuste de tiempo si ha seleccionado
[12h] en el paso 3.
9Cuando finalice con los ajustes, pulse el botón Aceptar.
1
Puesta en marcha
La cámara estará lista para tomar fotos. Si se ajustaron la fecha y hora con el
botón MENÚ, se volverá a la pantalla Menú. Pulse de nuevo el botón Aceptar.
• Cuando finalice con los parámetros y pulse el botón Aceptar, el reloj de la
cámara se repondrá a 00 segundos.
• Para fijar la hora exacta, pulse el botón Aceptar cuando la señal horaria
(en TV, radio, etc.) llegue a 00 segundos.
• Cuando aparece la pantalla inicial de ajustes, puede cancelar la operación
de ajuste y cambiar al modo de Captura pulsando el botón MENÚ. Si lo
hace, la próxima vez que encienda la cámara aparecerá esta pantalla.
• Es posible cambiar los ajustes una vez realizados. Consulte el apartado
“Cómo cambiar la Fecha y la hora” (p.122).
26
Guía rápida
12:00
7/18/2004
Cómo tomar imágenes fijas
Visor
Botón
ACCESO
2
Guía rápida
RÁPIDO
Monitor LCD
A continuación se describe la forma más sencilla de tomar imágenes fijas. El flash
se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación.
1Pulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara.
2Confirme el tema y la información
de disparo en el monitor LCD.
El recuadro de enfoque situado en el centro
del monitor LCD indica la zona de enfoque
automático.
Apriete el botón zoom/f/y para cambiar
el tamaño del tema.
x : amplía el tamaño del motivo.
w : reduce el tamaño del motivo.
Puede verificar el tamaño del tema mirando por el visor.
• Al no haber recuadro de enfoque en el visor, deberá comprobar el área de
enfoque en el monitor LCD.
• Pulse el botón Acceso rápido para cambiar al modo Verde y dejar que la
cámara ajuste automáticamente todas las funciones de disparo. La forma
más sencilla de garantizar la calidad de las imágenes tomadas es seleccionando el modo Verde. “Cómo tomar imágenes de la forma más sencilla”
(1p.42)
3Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
4Pulse el disparador.
Se visualiza la imagen en el monitor LCD durante un segundo (visualización
instantánea) y se grabará en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna.
(se encenderán alternativamente los indicadores verde y rojo del visor mientras
se está grabando la imagen).
Disparador
Interruptor de corriente
Botón zoom/f/y
Recuadro de enfoque
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
2
2
28
Cómo usar el disparador
El disparador funciona con una acción en dos etapas de la siguiente manera.
Pulsar a medio recorrido
Se bloquean el enfoque, la exposición y el balance de blancos cuando se pulsa
ligeramente el disparador (mitad de recorrido). Los valores de velocidad de
obturación y de apertura aparecen únicamente en el monitor LCD cuando se
pulsa a medio recorrido el disparador. La siguiente información aparece en el
monitor LCD y mediante los indicadores de estado del enfoque y de estado del
flash cuando se pulsa el disparador a medio recorrido.
1. Recuadro de enfoque
Si el tema está enfocado, el recuadro de enfoque se iluminará de color verde.
Si el tema no está enfocado, el recuadro no aparecerá.
2. Indicador de estado
Encendido El motivo está enfocadoEl flash está cargado
ParpadeaEl tema está desenfocadoSe está cargando el flash
Indicador de estado del enfoque (verde) Indicador de estado del flash (rojo)
No pueden tomarse fotos mientras se está cargado el flash.
Pulsar a fondo
Pulse a fondo el disparador para tomar la fotografía.
[Pésimas condiciones de enfoque]
En estas condiciones, es posible que la cámara no pueda enfocar. En este
caso, bloquee el enfoque en un objeto situado a la misma distancia que el
tema (pulse el disparador a medio recorrido), después dirija la cámara hacia
su tema y pulse a fondo el disparador.
• Objetos sin contraste, como un cielo azul o una pared blanca.
• Lugares u objetos oscuros, o condiciones que impiden que rebote la luz.
• Objetos con motivos muy menudos.
• Objetos de movimiento rápido.
• Cuando se recogen en la misma foto un objeto situado en primer plano y otro
del fondo.
• Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso).
2
Guía rápida
Comprobación instantánea
El valor predeterminado del parámetro Comprobación instantánea es de un
segundo. Durante este tiempo puede borrar la imagen pulsando el botón
i,
seleccionando [Borrar] cuando aparece el menú [Borrar] y pulsando el botón
Aceptar (
1p.101)
También puede grabar una nota de voz pulsando el botón Aceptar durante
la Comprobación instantánea. (
1p.93)
Cómo fijar el tiempo de revisión instantánea 1p.84
29
Guía rápida
100-0010
12:00
7/18/2004
Cómo reproducir imágenes fijas
Q Botón Reproducción
2
Guía rápida
Monitor LCD
Controlador de cuatro
direcciones
Botón Aceptar
Cómo reproducir una imagen
Puede visualizar la imagen fija que acaba de tomar.
1Pulse el botón Q Reproducir
después de tomar una foto.
La imagen aparecerá en el monitor LCD.
Zoom 1p.94
Cómo reproducir la imagen anterior o siguiente
Las imágenes fijas pueden volver a visualizarse una a una, tanto avanzando
como retrocediendo por las imágenes.
1Pulse el botón Q Reproducir después de tomar una foto.
La imagen aparecerá en el monitor LCD.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
muestra la imagen anterior.
100-0010
100-0010
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
30
muestra la imagen siguiente.
Cómo rotar la imagen visualizada
100-0015
Guardar la imagen
rotada?
Aceptar
100-0010
Todo
Salir
Aceptar
Se puede rotar una imagen visualizada en el monitor LCD. La imagen seguirá estando
rotada cuando se visualice utilizando el zoom o durante una presentación.
1Pulse el botón Q Reproducir después de tomar una foto.
La imagen aparecerá en el monitor LCD.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
La imagen gira 90° en sentido horario cada vez
que se pulsa el botón. Pulse el botón MENU para
detener la rotación de la imagen y que la cámara
regrese al modo de reproducción normal.
Guardar la imagen
Guardar la imagen
3Pulse el botón Aceptar.
El ajuste de la imagen rotada se guardará y la
cámara regresará al modo de reproducción normal.
Cómo borrar la imagen visualizada
Puede borrar la imagen visualizada en el monitor LCD
pulsando el botón i, usando el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar [Borrar] y pulsando el
botón Aceptar.
Pulse de nuevo el botón Reproducir Q o el disparador
a medio recorrido para volver al modo de Captura.
MENU
Salir
Salir
• Aparece en el monitor LCD la última imagen tomada cuando se cambia al
modo Reproducción.
• Se puede ampliar la imagen mostrada en el monitor LCD pulsando el botón
• Si no hubiera imágenes almacenadas, aparece el mensaje [No hay imágenes
zoom/f
ni sonido].
/y.
rotada?
rotada?
Eliminar
Cancelar
Tod o
Tod o
100-0015
100-0015
OK
Aceptar
Aceptar
N° archivo
100-0010
100-0010
OK
Aceptar
Aceptar
2
Guía rápida
Cómo borrar imágenes, vídeos y sonido 1p.100
31
Operaciones más usuales
Cómo encender y apagar la cámara
3
Operaciones más usuales
1Pulse el interruptor principal.
El interruptor principal se enciende con una luz verde. El objetivo avanza
y la cámara se enciende en modo Captura.
La cámara está lista para tomar otra fotos pulsando el disparador.
• Pulse el botón Q Reproducción para cambiar al modo de reproducción y ver
imágenes mientras el objetivo está extendido.
• Mantenga pulsado el botón Q Reproducción durante más de dos segundos
para activar el modo Reproducción con objetivo retraído.
2Pulse de nuevo el interruptor principal.
La cámara se apaga.
Alternancia entre el modo de Captura y el modo
de Reproducción 1p.69
Cómo fotografiar 1p.42
Botón de encendido
Interruptor de corriente
Q Botón Reproducción
Botón PANTALLA
32
Modo Reproducción
1Pulse a la vez el interruptor principal y el botón Reproducción
Q.
El botón de encendido se ilumina en verde y la cámara se enciende en el modo
Reproducción con el objetivo retraído.
• Pulse el botón Q Reproducción para hacer avanzar el objetivo y cambiar
al modo Captura.
• Mantenga pulsado el botón Q Reproducción durante más de dos segundos
en el modo Ca ptura o pulse el botón Q Reproducción en el m odo Reproducir
voz para cambiar al modo Reproducción con objetivo retraído.
Cómo reproducir las imágenes fijas 1p.30
Modo Reproducir voz
Puede utilizar la cámara como una grabadora de voz.
El modo Reproducir voz puede activarse de dos maneras diferentes.
1Pulse el interruptor principal durante más de dos segundos.
El botón de encendido se enciende en verde y cambia después a rojo, y la
cámara se enciende en el modo Reproducir voz.
1Pulse el interruptor principal pulsando a la vez el botón
PANTALLA.
El botón de encendido se ilumina en rojo y la cámara se enciende en modo
Reproducir voz.
• Pulse el botón Q Reproducción para cambiar al modo de reproducción
y ver imágenes mientras el objetivo está extendido.
Cómo grabar sonido 1p.91
3
Operaciones más usuales
33
Cómo utilizar las funciones de los botones
1
2
3
4
5
3
Operaciones más usuales
Modo captura
Botón QUICK (acceso rápido)
1
Cambia al modo Verde, la forma más sencilla de tomar fotos. (1p.42)
Puede asignar una función diferente al botón Acceso rápido seleccionando
[Botón Acceso rápido] en el menú [B Preferencias]. (1p.128)
Botón b
2
Cambia el modo de flash. (1p.75)
Botón qsz
3
Cambia el modo de enfoque de la siguiente manera. (1p.72)
Modo Macro (1 p.72) Modo Super macro (1 p.72)
Modo de enfoque Pan (1p.72) Modo infinito-paisajes (1p.72)
Modo de enfoque manual (1p.73)Modo de área de enfoque (1p.74)
Botón zoom
4
Cambia el tamaño del tema. (1p.28)
Q Botón Reproducir
5
Cambia al modo Reproducción. Cuando se pulsa de nuevo, vuelve al modo
Captura. (1p.30)
Controlador de cuatro direcciones (45)
6
Cambia la compensación EV. (1p.88)
Puede asignar una función diferente a la tecla seleccionando
[Función Personaliz.] en el menú [B Preferencias]. (1p.127)
Ajusta la relación cuando se ajusta el filtro digital a filtro de distorsión. (1p.52)
67
8
9
10
,
34
Controlador de cuatro direcciones (23)
7
(2Selecciona el modo de autodisparador, el modo de mando a distancia
y el modo de disparo continuado.
(3)Visualiza la Paleta de modos y cambia el modo de Captura.
(23) Ajusta el enfoque en modo de enfoque manual. (1p.73)
Botón Aceptar
8
Para seleccionar un elemento del menú. (1p.38)
Botón DISPLAY
9
Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (1
Botón MENU
10
Visualiza los menús [A Cfig.Capt], [Q Reproducción] y [B Preferencias].
p.38)
(1
p.71)
3
Operaciones más usuales
35
3
Operaciones más usuales
Modo Reproducir
Botón QUICK
1
Cambia al modo Verde, la forma más sencilla de tomar fotos. (1p.42)
Puede asignar una función diferente al botón Acceso rápido seleccionando
[Botón Acceso rápido] en el menú [B Preferencias]. (1p.128)
Botón i
2
Borra la imagen visualizada en el monitor LCD. (1p.100)
Botón Z
3
Protege e impide que se borre la imagen visualizada en el monitor LCD.
(1p.103)
Botón Zoom/f/y
4
Pulse f durante la reproducción normal para ver nueve imágenes
a la vez. (1p.98)
Pulse el botón Zoom/f/y durante la reproducción en zoom para cambiar
el tamaño de la imagen zoom mostrada en el monitor LCD. (1
Q Botón Reproducir
5
Cambia al modo Captura.
Controlador de cuatro direcciones
6
(2) Ajusta los parámetros del DPOF para el servicio de impresión. (1p.106)
(45) Visualiza la imagen anterior o la siguiente. (1p.30)
(3) Rota la imagen. (1p.31)
Botón Aceptar
7
Para seleccionar un elemento del menú. (1p.38)
Registra o reproduce una nota de voz. (1p.93)
Botón DISPLAY
8
Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (1p.97)
Botón MENU
9
Visualiza los menús [A Cfig.Capt.], [Q Reproducción] y [B Preferencias].
(1p.38)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p.94)
36
1
2
3
4
5
Modo Grabación de voz
Disparador
1
Cuando se pulsa comienza a grabar, y cuando se pulsa de nuevo, se interrumpe
la grabación.
Cuando se pulsa durante más de un segundo, continúa grabando durante todo
el tiempo que se mantenga pulsado el botón y se detiene al soltarse.
Q Botón Reproducción
2
Cambia al modo Reproducir con objetivo cerrado. (1p.33) Cuando se pulsa de
nuevo, vuelve al modo Reproducir voz.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (en el modo de
3
Reproducción)
(2)Comienza a reproducir. Cuando se pulsa de nuevo, se interrumpe la
reproducción.
(45) Realiza las siguientes operaciones durante la reproducción. Selecciona
un archivo grabado antes de la reproducción.
Si no hay índices grabados:
Cuando se pulsa (4) durante la reproducción, retrocede cinco segundos.
Cuando se pulsa (5) durante la reproducción, avanza cinco segundos.
Si hay índices grabados:
Cuando se pulsa (4) durante la reproducción, reproduce comenzando
desde el índice anterior.
Cuando se pulsa (5) durante la reproducción, reproduce comenzando
desde el siguiente índice.
Botón DISPLAY
4
Apaga el monitor LCD.
Cuando se vuelve a pulsar, se enciende el monitor LCD.
Botón del MENÚ
5
Cuando se pulsa durante la grabación puede añadirse un índice.
Cuando se pulsa durante el modo de espera o antes de grabar o de reproducir,
se visualizan los menús [Q Reproducción] y [B Preferencias]. (1p.38)
3
Operaciones más usuales
37
Cómo ajustar los menús
Cuando pulsa el botón MENÚ, aparecen en el monitor LCD los menús. En ellos
podrá fijar funciones, guardar los valores y cambiar los ajustes de la cámara.
Cómo ajustar los menús
Cuando esté realizando los ajustes de un menú, en el monitor LCD se muestra
una guía de instrucciones.
1Pulse el botón MENÚ.
3
Operaciones más usuales
Cuando se activa el menú desde el modo Captura, se visualiza el menú [A
Cfig.Capt.], y cuando se activa el menú desde el modo Reproducir, se visualiza
el menú [Q Reproducción].
El área seleccionada aparece en un recuadro verde.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
Cambia la pantalla de menús.
3Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir
un ítem.
Desplaza el recuadro hacia arriba o hacia abajo.
4Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para cambiar
el ajuste.
4’Si hubiera una pantalla de selección, utilice el controlador de
cuatro direcciones (5) para ir hasta la pantalla de selección.
Cuando haya terminado de hacer los ajustes, pulse el botón Aceptar para volver
al menú.
5Pulse el botón Aceptar.
Se guardan los ajustes y la pantalla vuelve al modo de captura o de reproducción.
• Si se pulsa algún botón antes de pulsar el botón Aceptar para salir del
menú, los cambios que haya realizado en los parámetros no se guardarán.
• Incluso tras pulsar el botón Aceptar para salir del menú, si se apaga
incorrectamente la cámara (por ejemplo, extrayendo la pila con la cámara
encendida), los cambios realizados en los parámetros no se guardarán.
• El menú desaparece automáticamente un minuto después de la última
operación.
38
Ejemplo del funcionamiento del menú
Salir
Aceptar
Ú
Botón del MEN
1
Aceptar
Aceptar
2
Reproducción
Salir
3seg
Apagado
Encendido
Presentación
Cambiar Dimens.
Recorte
Copi imagn y sonid
Alarma
Grabar nota de voz
MENU
OK
Menú [A Config.Captura]Menú [Q Reproducir]
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Salir
2560x1920
AWB
Múltiple
Auto
OK
3
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
3
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
3
Salir
Cfig.Capt
Salir
2560x1920
AWB
Múltiple
Auto
OK
Aceptar
2560x1920
AWB
Múltiple
Auto
OK
Aceptar
4
4’
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
2560x1920
Múltiple
Salir
AWB
100100
OK
Pantalla de Selección
Cfig.Capt
Compensación VE
Modo estereosc.
Video Avan. Ráp.
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
MENU
Salir
±0.0
Modo paralelo
Apagado
Encendido
1seg
OK
Aceptar
Memoria
Flash
Conducir
Modo de Enfoque
Posición del zoom
Enfoque Manual
Balance blanco
MENU
Salir
OK
3
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Menú [B Preferencias]
Preferencias
Formatear
Sonido
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Language/
Ajuste de pantalla
MENU
Salir
Encendido
10/10/2004
Apagado
Español
OK
Aceptar
3
Operaciones más usuales
A la próxima pantalla
Si se pulsa el botón de disparo a medio recorrido para salir del menú y cambiar
la cámara al modo Captura, no se guardarán los cambios de ajustes que haya
realizado.
39
Lista de menús
Menú [A Cfig.Capt]
Sí ··· Ajustable
No ··· Los cambios realizados no son válidos. Puede cambiar los ajustes en
el menú, pero los cambios no tienen validez en la operación en curso.
ElementoDescripción
Píxeles
grabados
Nivel de
calidad
3
Balance
de blancos
Operaciones más usuales
Área de
enfoque
Medición AE
SensibilidadPara fijar la sensibilidad.AutoNoNoSíp.83
Compensación EVPara ajustar la exposición
Modo 3DPara tomar fotos en 3-DModo paraleloNoNo
Vídeo con
lapsus
temporal
Zoom digital
Comprobación
instantánea
Memoria
NitidezPara fijar la nitidezNormalNoNoSíp.85
SaturaciónPara fijar la saturaciónNormalNoNoSíp.86
ContrastePara fijar el contrasteNormalNoNoSíp.87
Para seleccionar el número
de píxeles
Para seleccionar la velocidad
de compresión de la imagen
Para ajustar el balance de
blancos según la iluminación
Para cambiar el área del
enfoque automático
Para fijar el método de
medición con el fin de
determinar la exposición.
entre –2,0 y +2,0
Para ajustar la velocidad de
encuadre cuando se graba
vídeo con lapsus de tiempo
Para tomar fotos con zoom
digital
Para fijar el tiempo de
comprobación instantánea
Para guardar los ajustes
de la función de disparo
cuando se apaga la cámara
Ajustes
predeterminados
2560×1920No320×240Síp.76
D
AWB
(Auto)
[]
(Múltiple)
L
(Multisegmentos)
±0.0NoSíSíp.88
ApagadoNoSíNop.68
EncendidoNoSíSíp.66
1 seg.NoNoSíp.84
—NoSíSíp.89
Modo
Modo de
Verde
vídeo
NoNoSíp.78
NoSíSíp.79
NoNoSíp.81
NoSíSíp.82
(sólo 3D)
Otros
modos
Sí
Página
p.57
40
Menú [Q Reproducción]
ElementoDescripciónPágina
PresentaciónPara reproducir sucesivamente las imágenes registradasp.99
Cambiar el tamañoPara cambiar el tamaño de las imágenesp.113
RecortePara recortar imágenesp.115
Copiar imagen
y sonido
AlarmaPara fijar la alarma para que se active a la hora escogidap.130
Grabar nota de vozPara agregar una nota de voz a una imagenp.93
Zoom Rápido
Borrado rápido
B Presentación]
Menú [
ElementoDescripciónPágina
FormatearPara formatear la tarjeta de memoria SD o la memoria internap.120
Sonido
Ajuste de la fechaPara fijar la fecha y la horap.122
Hora MundialPara fijar la hora mundialp.123
Idioma/
Ajuste pantalla
Salida de vídeoPara fijar el formato de salida del vídeop.125
Conexión USBPara cambiar el modo de conexión USBp.125
Demora suspensiónPara fijar la función de ahorro de energíap.126
AutodesconexiónPara apagar la cámara automáticamentep.126
Función personalizada
Botón Acceso rápido Para registrar una función en el botón Acceso rápidop.128
RestaurarPara volver a activar los ajustes predeterminados de la cámara p.129
Para copiar archivos de la memoria interna a la tarjeta de
memoria SD y viceversa
Para reproducir imágenes al tamaño zoom máximo pulsando
una sola vez el botón Zoom/f/y
Para visualizar la pantalla Borrar con [Borrar] o [Borrar todo]
resaltado cuando se selecciona ON
Para ajustar el volumen de reproducción y ajustar el tipo y
volumen del sonido de arranque, el sonido obturador, el sonido
operación de teclas, etc.
Para cambiar el idioma en que desea que aparezcan los menús
y los mensajes
Para seleccionar el color de fondo y la pantalla de inicio cuando
se enciende la cámara
Para grabar una función en el controlador de cuatro direcciones
(
45)
p.116
p.95
p.101
p.121
p.124
p.118
p.127
3
Operaciones más usuales
41
Cómo fotografiar
123
12:00
7/18/2004
Cómo fotografiar
1
2
Cómo tomar imágenes de la forma más sencilla
4
(Modo verde)
Cómo fotografiar
El modo Verde le permite tomar fotografías de forma rápida y sencilla, simplemente
pulsando el disparador. En modo Q (Verde), la cámara ajusta automáticamente
todas las funciones, incluyendo la velocidad de obturación y la apertura. Puede
utilizar el botón zoom para cambiar el tamaño del tema.
1Pulse el botón QUICK (Acceso rápido)
en modo Captura o en modo
Reproducción.
Puede cambiar al modo Verde en cualquier
momento de la operación en modo Captura
o en modo Reproducción.
Pulse de nuevo el botón Acceso rápido para
volver al modo donde se encontraba antes de
activarse el modo Verde.
2Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
3Pulse el disparador.
Se toma la fotografía.
• Si se apaga la cámara en el modo Verde, se volverá a encender en modo
Verde la próxima vez que se pulse el interruptor principal. Aparecerá la
pantalla de inicio del modo Verde.
• Cuando el pulsa el botón MENU, el botón PANTALLA, el botón Aceptar
o el controlador de cuatro direcciones, aparecerá en el monitor LCD.
Este icono significa que la operación que trata de ejecutar no es válida.
Cómo tomar imágenes fijas 1p.28
123
123
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
42
5
1, 2
3
4
Cómo ajustar las funciones
(Modo de programación)
En R (modo Programa), la cámara ajusta automáticamente la velocidad
de obturación y la apertura para tomar fotos fijas. No obstante, se pueden
seleccionar otras funciones tales como el modo Flash o el modo Disparo en serie.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece el modo Paleta.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar R (modo Programas).
3Pulse el botón Aceptar.
4Ajuste las funciones que desea
utilizar.
Consulte “Cómo ajustar las funciones de disparo”
(p.69 a p.88) para más información sobre los ajustes de estas funciones.
Programa
OK
Aceptar
5Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
6Pulse el disparador.
Se toma la fotografía.
4
Cómo fotografiar
Cómo tomar imágenes fijas 1p.28
43
4
1, 2
3
Cómo seleccionar el modo de imagen según la escena
de disparo (Modo imagen)
Puede seleccionar el modo Fotografía según la escena. Dispone de 11 modos en
modo Fotografía.
4
Cómo fotografiar
PaisajeLe permite capturar los colores naturales de las tomas de paisajes.
H
FloresLe permite tomar fotos de flores con colores brillantes.
I
Retrato
J
AutorretratosLe permite tomar fotos de usted mismo o incluirse en las mismas.
S
Surf y nieve
L
Colores otoñales Le permite tomar fotos en los colores de los árboles en otoño.
N
Puesta de sol
K
J MuseosLe permite tomar fotos de obras de arte en museos y galerías de arte.
W TextoLe permite tomar fotos nítidas de texto o escritura.
K AlimentosPara tomar fotos apetitosas de alimentos.
Deportes
Le permite tomar retratos con efectos especiales, enfatizando la persona.
Le permite tomar fotos contra fondos brillantes como playas o montañas
nevadas.
Para reproducir los colores de puestas o salidas del sol.
Le permite hacer fotos nítidas de temas en movimiento con una velocidad
de obturación alta.
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) en el modo de
captura.
Aparece la pantalla Modo paleta.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para elegir
el modo.
Por ejemplo, seleccione H (modo Paisajes).
Programa
OK
Aceptar
44
3Pulse el botón Aceptar.
4Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD
se ilumina en verde cuando la cámara está
enfocada.
5Pulse el disparador.
Se toma la fotografía.
En modo de fotografía, la compensación EV, la saturación, el contraste, la
nitidez y el balance de blancos se ajustan automáticamente a sus valores
predeterminados. Puede cambiar estos valores.
Paisaje
OK
Modo de fotogr.
Aceptar
4
Cómo fotografiar
45
4
1, 2
3
Cómo tomar imágenes de escenas nocturnas
(Modo Escena nocturna)
Puede tomar fotos de escenas nocturnas, como paisajes de noche, con los valores
apropiados.
4
Cómo fotografiar
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo de
captura.
Aparece el modo Paleta.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar
B (modo Esce. Noct.).
3Pulse el botón Aceptar.
4Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina
en verde cuando la cámara está enfocada.
Escena Nocturna
5Pulse el disparador.
Se toma la fotografía.
El tiempo de grabación total será mayor cuando se toma la fotografía a una
velocidad de obturación menor, ya que se activa la reducción de ruido para
reducir el ruido.
OK
Aceptar
46
La velocidad de obturación es menor cuando se toman fotos de escenas
oscuras.
Fije la cámara en un trípode u otra superficie para evitar que se mueva.
Cómo hacer vídeos
00:23
12:00
7/18/2004
(Modo vídeo)
Este modo le permite filmar vídeos y sonido.
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) en el modo de
captura.
Aparece el modo Paleta.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar
C (modo vídeo).
3Pulse el botón Aceptar.
Aparece la siguiente información de disparo en el
monitor LCD y la cámara estará lista para tomar
vídeos.
1 Icono Flash apagado
2 Icono del modo vídeo
3 Tarjeta/memoria interna
4 Tiempo grabable
4Pulse el disparador.
Comienza el disparo. Se puede cambiar el
tamaño de la imagen con el botón de zoom.
: amplía el tamaño del tema.
x
w : reduce el tamaño del tema.
5Pulse el disparador.
Termina el disparo.
4
1, 2
3
Programa
Video
123 4
7/18/2004
7/18/2004
OK
Aceptar
OK
Aceptar
00:23
00:23
12:00
12:00
4
Cómo fotografiar
47
Manteniendo pulsado el disparador
Si mantiene apretado el disparador durante más de un segundo, se tomarán
fotos todo el tiempo que se mantenga pulsado el botón. El disparo se detendrá
cuando levante el dedo del disparador.
• En modo de vídeo no se disparará el flash.
• No es posible disparar de forma continua en modo Vídeo.
• En modo de vídeo no se puede apagar la pantalla LCD.
• No puede grabarse sonido cuando está activado [vídeo con lapsus de tiempo].
• El modo de enfoque automático, el modo de infinito-paisajes y el modo de
enfoque manual sólo pueden ajustarse en modo vídeo. El enfoque se
ajusta a una posición fija en modo de enfoque automático.
• Tanto el zoom digital como el zoom óptico pueden utilizarse en modo
Vídeo pero, una vez que comienza a hacer el vídeo, sólo puede utilizarse
el zoom digital para cambiar la ampliación de zoom. Cuando se hacen
4
Cómo fotografiar
vídeos utilizando el zoom digital, utilice el monitor LCD.
• El modo Vídeo marino en movimiento le permite grabar vídeos utilizando
la funda impermeable (opcional).
Puede tomar varias imágenes y unirlas para formar una panorámica. Necesitará
el programa de software panorámico que se entrega con la cámara (ACDSee for
PENTAX) y un ordenador para unir las fotos. Con el modo Ayuda Panorama puede
solapar los márgenes para facilitar posteriormente su unión en una imagen panorámica.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo de
captura.
Aparece el modo Paleta.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar
F (Ayuda Panorama).
Asist. Panorama
OK
Aceptar
3Pulse el botón Aceptar.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones para elegir el sentido
en el que se juntarán las imágenes.
4 Une las imágenes de la izquierda.
5 Une las imágenes de la derecha.
2 Une las imágenes en la parte superior.
3 Une las imágenes en la parte inferior.En el ejemplo se observan las imágenes cuando se selecciona 5.
Ajustar direcci
Ajustar dirección de
desplazamiento
desplazamiento
ón de
4
Cómo fotografiar
49
5Tome la primera foto.
11
7/18/2004
12:00
10
7/18/2004
12:00
Pulse el botón disparador para tomar la primera
foto. Se visualiza el borde derecho de la foto en
forma semi-transparente a la izquierda del
monitor LCD.
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
11
11
6Mueva la cámara hacia la derecha
y tome la segunda foto.
Mueva la cámara hasta que se solapen la imagen
semi-transparente y la toma en curso y pulse el
botón disparador. Repita los puntos 5 y 6 para
tomar la tercera imagen, y así sucesivamente.
7Pulse el botón Aceptar.
4
Cómo fotografiar
La pantalla vuelve al punto 4.
Para anular el modo Panorama, cambie a otro modo.
• La cámara no puede unir las imágenes. Utilice el programa de software
panorámico suministrado con la cámara (ACDSee for PENTAX, ACD
Photostitcher). Consulte la sección “Cómo disfrutar de las imágenes de
su cámara digital en su PC” para información sobre el método para crear
panorámicas.
• En modo Ayuda Panorama no es posible disparar de forma continua.
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
10
10
50
4
12:00
7/18/2004
1, 2
3
Cómo tomar imágenes con contornos difuminados
(Modo Enfoque difuminado)
Puede tomar fotos con un efecto de objetivo difuminado.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo de
captura.
Aparece el modo Paleta.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar V (modo Enfoque
difuminado).
OK
Suave
Aceptar
4
Cómo fotografiar
3Pulse el botón Aceptar.
4Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD
se ilumina en verde cuando la cámara está
enfocada.
5Pulse el disparador.
Se toma la foto en modo Enfoque difuminado.
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
2
2
51
6
Aceptar
ByN
1, 2, 4
3, 5
Cómo tomar fotos con los filtros digitales
(Modo Filtro digital)
Hay diversos filtros rojo, azul y verde, un filtro de posterización que hace fotos de
tipo póster y un filtro de distorsión que estiliza o agranda la imagen. Con el modo
Filtro Digital puede tomar fotografías utilizando estos filtros.
4
Cómo tomar fotografías con el filtro de color
Cómo fotografiar
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo de
captura.
Aparece el modo Paleta.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar
D (modo Filtro digital).
3Pulse el botón Aceptar.
Se visualiza la pantalla Opciones de filtros.
Filtro Digital
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir
un filtro de color.
Puede elegir entre ocho filtros de color: blanco
y negro, sepia, rojo, rosa, violeta, azul, verde y
amarillo. Puede comprobar el efecto del filtro en
el monitor LCD cuando se seleccione un color.
ByN
ByN
OK
Aceptar
Aceptar
5Pulse el botón Aceptar.
6Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
7Pulse el disparador.
Se toma la fotografía.
OK
Aceptar
52
Cómo tomar imágenes utilizando el filtro de posterización ( )
Posterizaci
Aceptar
Filtro esbelto
Aceptar
12:00
7/18/2004
La posterización es un efecto que utiliza una gama limitada de tonalidades
de color y le permite hacer fotos de tipo póster.
4Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar (Posterización).
5Pulse el botón Aceptar.
6Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD
se ilumina en verde cuando la cámara está
enfocada.
7Pulse el disparador.
La imagen se toma con el filtro Posterización.
Cómo tomar fotografías con el filtro de distorsión (O)
Cuando selecciona el filtro de distorsión en modo Filtro digital, se visualiza la
pantalla para ajustar el nivel de estilización.
Posterizaci
ónPosterización
OK
Aceptar
Aceptar
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar O
(modo Filtro distorsión).
Filtro esbelto
5Utilice el controlador de cuatro
Filtro esbelto
direcciones (45) para ajustar
la estilización.
= : Aumenta horizontal la imagen hasta dos
veces su tamaño.
: Aumenta la imagen verticalmente hasta dos veces su tamaño.
OK
Aceptar
Aceptar
6Pulse el botón Aceptar.
7Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD
se ilumina en verde cuando la cámara está
enfocada.
8Pulse el disparador.
Se toma la fotografía con un efecto de filtro
estilizado.
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
4
Cómo fotografiar
646464
Cuando seleccione el filtro estilizado no podrá utilizar el zoom digital.
53
4
12:00
7/18/2004
1, 2
3
Cómo usar los parámetros de función preajustados
(Modo Usuario)
En modo usuario puede tomar fotos utilizando las funciones y ajustes registrados
previamente en modo Usuario.
4
Cómo fotografiar
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo de
captura.
Aparece el modo Paleta.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar
E (modo Usuario).
USER
OK
Aceptar
3Pulse el botón Aceptar.
4Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD
se ilumina en verde cuando la cámara está
enfocada.
5Pulse el disparador.
Se toma la fotografía.
Cómo registrar funciones en el modo de usuario 1p.90
54
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
121212
4
12:00
8/25/2004
+0.3
1, 2
3
Cómo tomar fotografías bajo el agua
(Modo Marino)
En modo Marino puede utilizar la carcasa submarina opcional para tomar fotos
bajo el agua y capturar el azul del mar.
Cómo tomar fotos fijas bajo el agua
(Modo Marino)
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo de
captura.
Aparece el modo Paleta.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar M (modo Marino).
OK
3Pulse el botón Aceptar.
Marina
Aceptar
2
2
4Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD
se ilumina en verde cuando la cámara está
enfocada.
5Pulse el disparador.
Se toma la fotografía.
• Los únicos modos de flash disponibles son flash activado y flash desactivado.
No dispone de flash automático ni de la función de reducción de ojos rojos.
• Sólo puede seleccionar disparo foto a foto o disparo en serie para el modo
de avance. No puede utilizar el modo de autodisparador ni el modo de
mando a distancia.
• Sólo puede utilizar los modos autoenfoque o Macro para el modo de enfoque.
+0.3
+0.3
8/25/2004
8/25/2004
12:00
12:00
4
Cómo fotografiar
55
4
12:00
8/25/2004
+0.3
8/25/2004
12:00
+0.3
09:58
5, 6
1, 2
3
Cómo tomar vídeos bajo el agua
(Modo vídeo marino)
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo de
4
Cómo fotografiar
captura.
Aparece el modo Paleta.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar M (Modo Marino).
3Pulse el botón Aceptar.
Aparece la pantalla Modo Marino.
+0.3
+0.3
4Pulse el botón QUICK (Avance rápido).
La cámara cambia a N (modo Vídeo marino).
Pulse de nuevo el botón QUICK (Avance rápido)
para volver a M (modo Marino).
5Pulse el disparador.
La cámara comienza a disparar.
Se puede cambiar el tamaño de la imagen
usando el botón de zoom.
+0.3
+0.3
6Pulse el disparador.
La cámara deja de disparar.
• No puede grabarse sonido con vídeos marinos.
• En modo Marino, el botón QUICK (Avance rápido) se utiliza únicamente
para cambiar entre modo Marino y modo Vídeo marino. En cualquier otro
modo diferente al modo Marino, al pulsar el botón Avance rápido se activa
la función ajustada [Botón Avance rápido] en el menú [B Preferencias].
(1p.128)
8/25/2004
8/25/2004
12:00
12:00
09:58
09:58
8/25/2004
8/25/2004
12:00
12:00
2
2
56
4, 6
12
12:00
7/18/2004
1, 2
3
Cómo tomar fotografías 3D
(Modo de imagen 3D)
Podrá tomar imágenes 3D y verlas mediante el método paralelo o el método cruzado.
El parámetro predeterminado es [Paralelo]. Si se imprimen imágenes 3D para
verlas mediante el método paralelo y se miran a través del visor de imágenes 3D
opcional, la imagen aparecerá en tres dimensiones.
También puede tomar imágenes 3D para verlas mediante el método cruzado.
Consulte “Cómo seleccionar el modo Ver” (p.58) para información sobre cómo
tomar imágenes mediante el método cruzado.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo de
captura.
Aparece el modo Paleta.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
seleccionar
G (modo Imagen 3D).
3Pulse el botón Aceptar.
Aparece la pantalla para tomar la primera foto en la parte izquierda del monitor
LCD.
4Tome la primera foto.
Sujete la cámara para que el tema quede en el
centro de la mitad izquierda de la pantalla y pulse
el disparador. La fotografía tomada aparece en la
mitad izquierda de la pantalla del monitor LCD.
La mitad derecha de la pantalla es para tomar la
segunda foto.
5Mueva la cámara hacia la derecha sin
cambiar su postura.
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
12
12
121212
6Tome la segunda foto.
Compruebe que el tema esté en el centro de la
mitad derecha de la pantalla, y pulse el obturador.
4
Cómo fotografiar
57
Cómo seleccionar el modo Ver
1Pulse el botón MENÚ.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
4
Cómo fotografiar
direcciones (23) para seleccionar
[modo 3D].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
[Paralelo] o [Cruzado].
Para ver las imágenes con el visor 3D, seleccione
[Paralelo].
Puede ver imágenes en [Paralelo] y [Cruzado] sin el visor.
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara vuelve a la pantalla de modo de Captura.
• Para cancelar el modo de imagen 3D, cambie a modo de Captura.
• No se conseguirá un efecto tridimensional claro si se mueve el tema antes
de tomar la segunda imagen. Cuando tome la foto de una persona, le
recomendamos que pida al modelo que permanezca lo más inmóvil
posible y tome la segunda fotografía lo más rápidamente posible.
Es más fácil tomar las fotos si utiliza un trípode o una base adecuada.
Como consejo, la cámara debería moverse aproximadamente 1/40 de la
•
distancia entre ella y el tema. Por ejemplo, si el tema se encuentra a 3m,
la distancia a la que debería mover la cámara será 3m÷40=7,5cm.
Sin embargo, dado que la forma en que las personas ven las imágenes
tridimensionales varía de una a otra, no es ne cesario preocuparse demasiad o.
Consulte la tabla siguiente para obtener una guía sencilla de la distancia
a la que debe mover al cámara.
2, 3
4
1
Cfig.Capt
Compensación VE
Modo estereosc.
Video Avan. Ráp.
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
MENU
Modo paralelo
Encendido
Salir
±0.0
Apagado
1seg
OK
Aceptar
Distancia al tema
Movimiento de la cámara
58
0,1 m0,3 m0,5 m1 m3 m5 m
0,5 cm1 cm1,5 cm2,5 cm7,5 cm13 cm
Cómo ver las imágenes 3D utilizando el método paralelo o el método cruzado
Dado que los ojos están separados una distancia de aproximadamente 6 ó 7 cm,
existe una ligera desviación entre lo que ve con su ojo derecho y lo que ve con
su ojo izquierdo. La diferencia es procesada por el cerebro para producir una
imagen tridimensional. Este principio se aplica a la toma y visualización de fotografías 3D.
Las imágenes 3D pueden verse utilizando el método paralelo, donde las líneas
de visión derecha e izquierda están virtualmente paralelas, como cuando mira
una escena distante, o el método cruzado, donde las líneas de visión derecha e
izquierda están cruzadas, como cuando cruza las ojos. Para ver las imágenes 3D
sin un visor se requiere una cierta práctica.
Cómo ensamblar el visor de imágenes 3D
Monte el visor de imágenes 3D (opcional) tal como se indica a continuación.
4
Cómo fotografiar
59
Cómo ver imágenes 3D usando el visor 3D
Imprima las fotografías de forma que estén separadas unos 11 cm o 12 cm y coloque
el separador del visor 3D en el medio de las dos.
4
Cómo fotografiar
Dado que la separación entre el ojo izquierdo y el derecho varía de una persona
a otra, algunas personas podrían tener dificultades para conseguir un efecto
tridimensional incluso cuando miran fotografías del mismo tamaño. Podría
ser especialmente difícil si las imágenes son muy grandes o muy pequeñas.
Pruebe con diferentes tamaños hasta que consiga el efecto correcto.
• No mire nunca directamente al sol a través del visor de imágenes 3D.
• No deje el visor 3D en un lugar expuesto a la luz directa del sol pues podría
causar un incendio.
60
Ejemplo de una imagen 3D (Método paralelo)
4
Cómo fotografiar
61
2
112
12:00
7/18/2004
1
Cómo utilizar el temporizador
En modo autodisparo, la imagen se captura diez segundos después de pulsar
el disparador.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo
4
Cómo fotografiar
Captura para visualizar g o r en el monitor LCD.
2Pulse el disparador.
g Se activa el autodisparador y se enciende
la luz del autodisparador durante aproximadamente siete segundos.
La fotografía se tomará aproximadamente
tres segundos después de que la indicación
del autodisparador comience a parpadear.
r Se activa el autodisparador y se enciende la
luz. La fotografía se tomará aproximadamente
dos segundos después de que la indicación
del autodisparador comience a parpadear.
El enfoque se verá afectado si se mueve la cámara mientras está
parpadeando el indicador del autodisparador.
• Si enciende el monitor LCD, aparece el segundo contador.
• Para cancelar el autodisparador, pulse el botón MENÚ mientras se visualiza
el segundo contador.
• En modo de imagen 3D, la primera y la segunda foto se toman con el
autodisparador pulsado.
112
112
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
62
Cómo tomar imágenes de uno mismo 1p.44
Localización de problemas “El tema no está enfocado”
1p.137
1
112
12:00
7/18/2004
Cómo utilizar la Unidad de mando a distancia
(Opcional)
Puede cambiar el modo de avance a modo Mando a distancia y tomar fotos
utilizando la unidad de mando a distancia E o F (opcional).
Cómo hacer fotos utilizando el mando a distancia
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) en modo Captura para
visualizar
El indicador del autodisparador parpadea
lentamente y la cámara está lista para tomar
fotos.
2Pulse el disparador del mando
a distancia.
i El indicador del autodisparador parpadea rápidamente y la imagen se toma
h La imagen se toma inmediatamente.
El enfoque se verá afectado si se mueve la cámara mientras está
parpadeando el indicador del autodisparador.
i o h en el monitor LCD.
aproximadamente tres segundos después.
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
112
112
4
Cómo fotografiar
63
Cómo cambiar la ampliación utilizando la unidad de mando a distancia
112
12:00
7/18/2004
No sólo puede cambiar la ampliación zoom con el botón zoom, sino también
tomar imágenes con el obturador utilizando la unidad de mando a distancia E
(opcional).
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) en modo Captura para
visualizar
La función es la misma en i o en h.
i o h en el monitor LCD.
112
112
2Pulse el botón de zoom en la unidad
7/18/2004
del mando a distancia.
Cada vez que pulsa el botón zoom, la posición del
zoom cambiará entre tele, intermedio, y granangular.
7/18/2004
12:00
12:00
4
Cómo fotografiar
La posición del zoom no cambiará en modo super macro, incluso cuando
pulsa el botón zoom.
• Los botones de la cámara pueden utilizarse de la forma habitual.
• Compruebe que el mando a distancia esté a menos de cuatro metros
de la parte frontal de la cámara.
• No se puede cambiar el rango de zoom digital con la unidad de mando
a distancia; sólo puede cambiar el rango de zoom óptico.
Duración de la pila del mando a distancia
El envío de la señal puede realizarse desde el mando a distancia hasta la cámara
aproximadamente 30.000 veces. Si tiene que cambiar la pila, póngase en contacto
con el centro de atención al cliente PENTAX más próximo. (Se aplica una tarifa
para el cambio de la pila.)
64
2
12:00
7/18/2004
1
Disparo en serie
(Modo disparo en serie)
Es posible cambiar el modo Avance a modo Disparo en serie.
Se toman imágenes continuas mientras se pulsa el disparador.
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) en modo Captura para
visualizar
j en el monitor LCD.
2Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD
se ilumina en verde cuando la cámara está
enfocada.
3Pulse el disparador.
Es posible captar imágenes continuamente mientras se pulsa el disparador.
El disparo se detendrá cuando levante el dedo del disparador.
• Puede seguir disparando hasta que la tarjeta de memoria SD o la memoria
interna esté llena.
• El intervalo variará dependiendo de los ajustes de [Píxeles grabados] y
[Nivel de calidad].
• En modo de disparo en serie no se disparará el flash.
• El disparo en serie no está disponible para los modos de Vídeo, Ayuda
panorama o Imagen 3D.
• Se bloquean el enfoque, la exposición y el balance de blancos con la
primera imagen.
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
4
Cómo fotografiar
121212
65
1
198
198
Cómo utilizar el zoom para cambiar el tamaño del tema
Puede usar el zoom para cambiar el tamaño del tema y tomar imágenes en modo
Tele o Granangular.
1Pulse el botón zoom en el modo
4
Cómo fotografiar
de captura.
x Tele: amplía el tamaño del motivo.
w Granangular: reduce el tamaño del tema
Con la función de zoom digital desactivada, se
pueden tomar imágenes a una ampliación de
hasta tres veces su tamaño. Y cuando se activa
la función de zoom digital, puede ampliar aún
más el tema hasta una ampliación máxima de
12 veces su tamaño.
Barra de zoom
Cuando se activa el zoom digital
198
198
Rango de
zoom digital
198
198
66
Cómo guardar la posición del zoom 1p.89
No puede utilizar el zoom óptico cuando tome vídeos.
Cómo activar/desactivar la función de zoom digital
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Zoom digital].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
[Encendido].
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Compensación VE
Modo estereosc.
Video Avan. Ráp.
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
MENU
Salir
±0.0
Modo paralelo
Apagado
Encendido
1seg
OK
Aceptar
• El zoom digital se desactiva cuando se apaga el monitor LCD, aunque esté
ajustada a On (Encendido) la función de zoom digital.
• Si se ha seleccionado el filtro estilizado para el filtro digital, no podrá utilizar
el zoom digital.
Deberá componer la imagen en el monitor LCD cuando se utilice la función
de zoom digital.
Cómo guardar el ajuste de la función de zoom digital 1p.89
4
Cómo fotografiar
67
5
12:00
7/18/2004
01:59
2, 3
4
1
Cómo hacer vídeos con lapsus de tiempo
En este modo pueden hacer vídeos a una velocidad de encuadre con demora
para que cuando reproduzca la grabación el vídeo, la acción aparezca acelerada.
1Pulse el botón MENÚ en modo Vídeo o en modo Vídeo marino.
4
Cómo fotografiar
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Vídeo con lapsus de tiempo].
3Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
elegir [Apagado (×1)], [×2], [×5], [×10], [×20], [×50] o
[×100].
4Pulse el botón Aceptar.
5Pulse el disparador.
Comienza el disparo en modo de vídeo con
lapsus de tiempo.
• El parámetro normal para las imágenes de vídeo es Off (×1) (15 fotogramas
por segundo). Cada vez que se selecciona ×2 o ×5, se reduce a 1/2 ó 1/5
el número de fotogramas que se toman por segundo.
• Los vídeos se reproducen a una velocidad de 15 fotogramas por segundo,
por lo que los vídeos tomados a ×2 dan la sensación de reproducirse al
doble de la velocidad normal, y los vídeos en movimiento tomadas a ×5
dan la sensación de reproducirse a cinco veces la velocidad normal.
• No puede grabarse sonido.
Cómo hacer vídeos 1p.47
Cómo hacer vídeos bajo el agua
1p.56
01:59
01:59
x5x5x5
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
68
Cómo ajustar las funciones de disparo
Cómo cambiar el modo
El modo de Captura se utiliza para tomar fotografías y el modo de Reproducción
para reproducirlas o borrarlas.
Alternancia entre el modo de Captura y el modo de Reproducción
• Para pasar del modo Captura al modo Reproducción, pulse el botón
Q Reproducir.
• Para pasar del modo Reproducción al modo Captura, pulse el botón
Q Reproducir o el disparador a medio recorrido.
Cómo seleccionar el modo de captura
Si se pulsa el botón QUICK (Avance rápido), se activa el modo Verde. Los demás
modos de captura se seleccionan desde la pantalla de modo Paleta.
Modos de captación de imágenes
Q Modo VerdePara tomar imágenes de forma rápida y sencilla.p.42
Modo de programaEl modo de toma de imágenes básico.p.43
R
Modo de escena
B
nocturna
Modo de vídeoLe permite tomar vídeos y sonido.p.47
C
Modo Ayuda Panorama
F
Modo de imagen 3DLe permite tomar fotos en 3D.p.57
G
H
Modo Paisajes
Modo de fotografía
IModo FloresLe permite tomar fotos de flores con colores brillantes.
JModo Retrato
SModo Autorretrato
LModo Surf y nieve
Le permite tomar fotos de escenas oscuras, tales como
imágenes nocturnas.
Le permite tomar varias imágenes para unirlas y formar
una panorámica utilizando el programa de software que
se suministra con la cámara.
Le permite capturar los colores naturales de las tomas
de paisajes.
Le permite tomar retratos con efectos especiales,
enfatizando la persona.
Le permite tomar fotos de usted mismo o incluirse en las
mismas.
Le permite tomar fotos contra fondos brillantes como
playas o montañas nevadas.
p.46
p.49
p.44
4
Cómo fotografiar
69
Modo Colores
123
12:00
7/18/2004
N
Modo de fotografía
KModo Puesta de sol Para reproducir los colores de puestas o salidas del sol.
V
E
4
otoñales
JModo Museo
WModo TextoLe permite tomar fotos nítidas de texto o escritura.KModo Alimentación Para tomar fotos apetitosas de alimentos.
Modo Deportivo
Modo Enfoque
difuminado
Modo Filtro digital
D
Modo USUARIO
M Modo Marino
Le permite tomar fotos en los colores de los árboles en
otoño.
Le permite tomar imágenes de obras de arte en museos
o galerías de arte.
Le permite hacer fotos nítidas de temas en movimiento
con una velocidad de obturación alta.
Le permite tomar imágenes con un efecto de objetivo
difuminado.
Le permite tomar fotos con filtros de color, un filtro de
posterización o un filtro de distorsión.
Para activar los parámetros de funcionamiento previamente
ajustados simplemente encendiendo la cámara.
Le permite tomar fotografías bajo el agua que capturan
el azul del mar utilizando la carcasa submarina.
Cómo fotografiar
Cómo seleccionar el modo Verde
1Pulse el botón QUICK (Avance rápido).
Puede cambiar directamente al modo Verde desde
el modo Captura, el modo Reproducción o las
pantallas de menús.
No se puede cambiar al modo Verde utilizando el botón Avance rápido si se
ha asignado una función diferente al botón Avance rápido. (1p.128)
Cómo seleccionar un modo de captura diferente al modo Verde
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) en el modo de
captura.
Aparece el modo Paleta.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para elegir el
icono del modo que desea ajustar.
El icono aparecerá rodeado por un encuadre
verde.
3Pulse el botón Aceptar.
La cámara está lista para tomar fotos en el modo seleccionado.
Programa
p.44
p.51
p.52
p.54
p.55
123
123
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
OK
Aceptar
70
Cómo visualizar la información de disparo en modo de captura
12:00
1/160
F2.6
7/18/2004
1/160
F2.6
AWB
2560
AUTO
Al tomar las fotos, puede mostrarse la información sobre el disparo en el monitor
LCD. Puede cambiar el modo de visualización pulsando el botón PANTALLA.
Pantalla encendida
Al encender la cámara aparecerá la información
de disparo.
1 Modo flash 2 Modo de avance
3 Modo de enfoque 4 Modo de captura
5 Fotograma de enfoque 6 Tarjeta/memoria
interna
7 Número de imágenes que pueden registrarse
8 Fecha y hora9 Indicador de las pilas
10 Apertura11 Velocidad de obturación
Histograma
Se visualiza la distribución de la luminosidad de
la imagen. El eje horizontal muestra la luminosidad
(más oscuro en el extremo izquierdo y más brillante
en el extremo derecho) y el eje vertical muestra el
número de píxeles.
1 Píxeles grabados2 Nivel de calidad
3 Balance blanco4 Medición AE
5 Sensibilidad6 Histograma
1/160
1/160
F2.6
F2.6
1/160
1/160
F2.6
F2.6
51 2 3 467
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
891011
1
2560
2560
AWB
AWB
AUTO
AUTO
2
2
2
1 1 1
4
3
Cómo fotografiar
Pantalla apagada
No se muestra la información de disparo.
• El recuadro de enfoque aparece en modo de
enfoque automático.
• Si se modifica cualquiera de los modos, por
ejemplo el modo de flash, aparecerá visualizado
durante unos segundos el modo cambiado.
Monitor LCD apagado
Se apaga el monitor LCD.
• La pantalla no puede apagarse en los
modosQ, C, G, F o D.
• No puede visualizarse el histograma en
modo Q.
Cómo guardar el modo de visualización 1p.89
645
Pantalla encendida
71
Cómo seleccionar el modo de enfoque
Modo de enfoque
Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, la cámara se
enfoca en el tema del área de enfoque automático. Utilice este modo
cuando el tema esté a una distancia aproximada de 40 cm (16 pies).
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de aprox. 18 cm
– 50 cm (7 pulg – 20 pulg). Cuando se pulsa el disparador a medio
recorrido, la cámara se enfoca en el tema del área de enfoque
automático.
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de aprox. 6 cm –
20 cm (2,4 pulg – 8 pulg). Cuando se pulsa el disparador a medio
recorrido, la cámara se enfoca en el tema del área de enfoque
automático.
Este modo se utiliza cuando se fotografían al mismo tiempo objetos
cercanos y distantes. La cámara se enfocará en un lugar determinado.
Ajuste manualmente el enfoque con ayuda del controlador de cuatro
direcciones.
Cómo guardar el modo de enfoque 1p.89
4
Cómo fotografiar
(Sin
Modo autoenfoque
icono)
Modo macro
q
Modo Super macro
r
Modo de enfoque Pan
Modo infinito-paisajesEste modo se utiliza para fotografiar objetos distantes.
s
Modo de enfoque manual
z
Modo de área de enfoque Se cambia la posición del área de autoenfoque.
u
1Pulse el botón qsz en modo Captura.
El modo de enfoque cambia cada vez que se pulsa el botón y el icono se
muestra en el monitor LCD.
La cámara está lista para tomar fotos en el modo de enfoque seleccionado.
• El valor por defecto es Autoenfoque.
• El zoom se fija en la posición central y sólo puede usarse el zoom digital
en modo Super Macro.
• Sólo pueden usarse los modos de enfoque automático, Infinito-Paisajes
y Enfoque manual en modo Vídeo (1p.47).
• El flash no se dispara en modo Super macro.
1
72
Si toma una foto mientras mira por el visor cuando el modo de enfoque está
3m
0.3
.18
Aceptar
12:00
7/18/2004
en Macro o Super macro, la fotografía diferirá de lo que se veía en el visor.
No olvide comprobar la imagen en el monitor LCD.
Enfoque manual
Cuando se fija el modo a z (Enfoque manual), la parte central de la foto se amplía
hasta ocupar toda la pantalla del monitor LCD para ajustar el enfoque. Utilice el
controlador de cuatro direcciones (23) para ajustar el enfoque mientras se
observa el indicador en el monitor.
Para un enfoque lejano
Para un enfoque más cercano
Después de fijar el enfoque, pulse el botón Aceptar
para determinar la posición de enfoque.
Pules otra vez el botón Aceptar para cambiar la
posición de enfoque determinada previamente.
Al enfocar, mantenga pulsado el controlador de cuatro direcciones (23)
si desea enfocar rápidamente.
3m
3m
1
1
0.3
0.3
.18
.18
Indicador
OK
Aceptar
Aceptar
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
4
Cómo fotografiar
2
2
73
Cómo cambiar el punto de enfoque
En modo de autoenfoque puede cambiar el punto de enfoque moviendo el
recuadro de enfoque.
1En modo u (Área de enfoque), pulse el controlador
de cuatro direcciones (2345).
Mueve el recuadro del enfoque [ ] (área de enfoque).
2Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
El recuadro del enfoque se fija en su nueva posición.
Para devolver el recuadro del enfoque a su ubicación original, pulse de nuevo
el botón qsz.
Localización de problemas “El tema no está enfocado” 1p.137
4
Cómo fotografiar
74
1
Cómo seleccionar el modo de flash
Modos de flash
(Sin
Auto
icono)
Flash apagado
a
Flash encendidoEl flash se dispara independientemente de la luminosidad.
b
Auto +
Reducción de ojos
c
rojos
Flash encendido +
Reducción de ojos
d
rojos
El flash se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones
de iluminación.
El flash no se dispara, independientemente de la luminosidad. Utilice
este modo para tomar imágenes durante el atardecer, en museos, etc.
donde esté prohibido tomar fotos con flash.
En este modo se reduce el efecto de ojos rojos causado por el reflejo
del flash en los ojos del sujeto. El flash se dispara automáticamente.
En este modo se reduce el efecto de ojos rojos causado por el reflejo
del flash en los ojos del sujeto.
El flash se disparará independientemente de las condiciones de
iluminación.
• El flash está apagado cuando el modo de captura está en posición C
(modo Vídeo), N (modo vídeo marino), disparo en serie, modo infinitopaisajes o modo super macro.
• El flash se dispara un total de tres veces, dos flashes previos y la tercera
vez para tomar la foto. (En los modos de reducción del efecto de ojos rojos,
el intervalo entre los flashes previos y el flash principal es más largo).
1Pulse el botón b en modo de captura.
El modo flash cambia cada vez que se pulsa el botón y en la pantalla LCD
se muestra el icono.
La cámara está lista para tomar fotos en el modo de flash seleccionado.
Estado del indicador de estado del enfoque y del indicador de estado
1p.29
del flash
4
Cómo fotografiar
Cómo guardar el modo flash
Si se usa el flash en modo de macro puede hacer que la imagen aparezca
sobreexpuesta.
1p.89
75
Cfig.Capt
Salir
Aceptar
2, 3
4
1
MENU
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Salir
2560x1920
AWB
Múltiple
Auto
Cómo seleccionar los píxeles grabados
Se puede elegir el número de píxeles grabados de [2560×1920], [2048×1536],
[1600×1200], [1024×768] y [640×480].
A mayor número de píxeles, mayor será la imagen y el tamaño del archivo resultante.
4
El volumen de datos varía también en función del valor de nivel de calidad (1p.78).
Cómo fotografiar
Número de píxeles grabados
2560×1920
2048×1536Impresión en tamaño A4 o mayor, edición y procesado de imágenes
1600×1200
1024×768Impresión en tamaño de tarjeta postal
640×480
Impresión de imágenes con parámetros de alta resolución en su
▲
impresora,
Para utilizar como imágenes en sitios web, para adjuntar imágenes
Transparente, fino
enel correo electrónico
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Píxeles grabados].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el tamaño.
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
2560x1920
Múltiple
Salir
OK
AWB
Auto
Aceptar
Aceptar
OK
Aceptar
76
• El número de píxeles grabados es de 320×240 en el modo de vídeo.
• Si se elige un tamaño mayor se produce una imagen clara cuando se
imprime.
• Cuando se apaga la cámara, se guarda el valor de Píxeles grabados.
Tamaño y calidad de la imagen 1p.23
4
Cómo fotografiar
77
Cfig.Capt
Salir
Aceptar
2, 3
4
1
MENU
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Salir
2560x1920
Cómo seleccionar el nivel de calidad
Puede elegir la velocidad de compresión de la imagen.
A más estrellas, mayor nitidez en la calidad y mayor volumen. El valor de los
píxeles grabados cambia también el volumen de la imagen (1p.76).
4
Niveles de calidad
Cómo fotografiar
ÓptimoMenor compresión. Idónea para impresiones de fotos.
C
D
E
Mejor
Bueno
Compresión estándar. Idónea para ver la imagen en la pantalla
de un ordenador.
Máxima velocidad de compresión. Idónea para adjuntar a correos
electrónicos o para crear sitios web.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Nivel calidad].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el nivel de calidad.
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
AWB
Múltiple
Auto
OK
Aceptar
Aceptar
2560x1920
AWB
Múltiple
Auto
OK
Aceptar
78
Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste del Nivel de calidad.
Tamaño y calidad de la imagen 1p.23
Cfig.Capt
Salir
Aceptar
2, 3, 4
5
1
MENU
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Salir
2560x1920
AWB
Múltiple
Auto
OK
Aceptar
Aceptar
Cómo ajustar el balance de blancos
Se pueden tomar fotos en colores naturales seleccionando el balance blancos
idóneo para las condiciones de luminosidad y el tiempo de disparo.
Balance de blancos
AutoLa cámara ajusta automáticamente el balance blancos.
F
Luz díaUtilice este modo cuando fotografíe en el exterior, a la luz del sol.
G
NubladoUtilice este modo cuando fotografíe con el cielo nublado.
SombraUtilice este modo para fotos en exterior, en la sombra.
H
I
K
Luz de tungsteno
Luz fluorescente
(blanco neutro
y blanco)
Luz fluorescente
(luz día)
Manual
Utilice este modo cuando fotografíe temas iluminados por lámparas
eléctricas o de tungsteno.
Utilice este modo cuando fotografíe bajo una luz blanca neutra
o fluorescente blanca.
Utilice este modo cuando fotografíe bajo una luz día fluorescente.
Utilice este modo cuando fotografíe ajustando manualmente
el balance blancos.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Balance de blancos].
4
Cómo fotografiar
79
3Pulse el controlador de cuatro
Aceptar
Salir
Auto
Aceptar
Salir
Ajustar
Manual
direcciones (5).
Se visualiza la pantalla Balance de blancos.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para cambiar
el ajuste.
5Pulse dos veces el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo guardar el Balance de blancos 1p.89
Ajuste manual
Tenga lista una lámina de papel en blanco.
1Seleccione [K] (manual) en la pantalla
4
Cómo fotografiar
de balance de blancos.
2Dirija la cámara hacia la lámina de
papel en blanco de forma que llene
la pantalla.
3Pulse el botón PANTALLA.
El balance de blancos se ajusta
automáticamente, en el monitor LCD aparece [Completo] y vuelve a aparecer
la pantalla de menús.
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Balance blanco
AWB
Auto
Auto
MENU
Salir
Salir
Balance blanco
AWB
Manual
Manual
MENUDISP
Salir
Salir
Ajustar
Ajustar
OK
Aceptar
Aceptar
OK
Aceptar
Aceptar
80
Cfig.Capt
Salir
Aceptar
2, 3
MENU
4
1
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Salir
Cómo cambiar el área de enfoque
Puede cambiar el área de enfoque automático (Área de enfoque).
Área de enfoque
Múltiple Rango normal.
Puntual El rango de enfoque automático se hace más pequeño.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Área de enfoque].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el ajuste.
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
El área de enfoque automático no aparece en el visor. Compruebe siempre
el área de enfoque en el monitor LCD.
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
2560x1920
AWB
Múltiple
Auto
OK
Aceptar
Aceptar
2560x1920
AWB
Múltiple
Auto
OK
Aceptar
4
Cómo fotografiar
Cómo guardar el ajuste Área de enfoque 1p.89
81
Cfig.Capt
Salir
Aceptar
2, 3
4
1
MENU
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Salir
2560x1920
AWB
Múltiple
Auto
Cómo ajustar la escala de medición de la luz para
determinar la exposición
Se puede elegir qué parte de la pantalla será utilizada para medir la luminosidad
y determinar la exposición.
4
Modos de medición AE
Cómo fotografiar
MultisegmentosLa exposición se determina con los valores en toda la pantalla.
L
Ponderada al centro
M
Puntual
N
La exposición se determina principalmente con los valores del
centro de la pantalla.
La exposición se determina únicamente con el área pequeña del
centro de la pantalla.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Medición AE].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el modo de medición AE.
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
2560x1920
Múltiple
Salir
OK
AWB
Auto
Aceptar
Aceptar
OK
Aceptar
82
Cuando se selecciona N, el punto de medición AE se mueve según
el movimiento del área de enfoque. (1p.74)
Cómo guardar el modo de Medición AE 1p.89
Cfig.Capt
Salir
Aceptar
2, 3
4
1
MENU
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Salir
2560x1920
AWB
Múltiple
Auto
OK
Aceptar
Aceptar
Cómo fijar la sensibilidad
Se puede seleccionar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del
entorno.
Sensibilidad
AutoLa cámara ajusta automáticamente la sensibilidad.
80
• A menor sensibilidad, mayor nitidez de la imagen y menos ruido.
100
200
400
El obturador se moverá más lentamente en condiciones de poca
iluminación.
• A mayor sensibilidad, mayor será la velocidad del obturador en
condiciones de poca iluminación para reducir el movimiento de
la cámara, aunque la imagen puede presentar un mayor ruido.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Sensibilidad].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
la Sensibilidad.
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
2560x1920
Múltiple
Salir
AWB
Auto
OK
Aceptar
4
Cómo fotografiar
Cómo guardar la sensibilidad 1p.89
83
Cfig.Capt
Salir
Aceptar
2, 3
4
1
MENU
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Salir
2560x1920
AWB
Múltiple
Auto
Cómo ajustar la revisión instantánea
Puede elegir el tiempo de Revisión instantánea entre 0,5 seg, 1 seg, 2 seg, 3 seg,
4 seg, 5 seg y Apagado (sin pantalla).
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
4
Cómo fotografiar
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Comprobación instantánea].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el tiempo de visualización.
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste de la Comprobación
instantánea.
Cfig.Capt
Compensación VE
Modo estereosc.
Video Avan. Ráp.
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
MENU
Salir
Modo paralelo
Apagado
Encendido
OK
±0.0
1seg
Aceptar
Aceptar
OK
Aceptar
84
Cfig.Capt
Salir
Aceptar
Salir
Aceptar
2, 3
MENU
4
1
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Salir
Cómo ajustar la nitidez de la imagen
Puede elegir si la imagen tendrá contornos definidos o difuminados.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Nitidez].
3Utilice el controlador de cuatro
Cfig.Capt
Nitidez
Saturación
Contraste
direcciones (45) para cambiar el
ajuste desde [Normal] hasta [Duro (+)]
o hasta [Blando (–)].
MENU
Salir
Salir
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste de Nitidez.
2560x1920
AWB
Múltiple
Auto
OK
Aceptar
Aceptar
OK
Aceptar
Aceptar
4
Cómo fotografiar
85
Salir
Aceptar
2, 3
Salir
Aceptar
MENU
4
1
Cómo ajustar la saturación del color
Puede ajustar la saturación del color.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
4
Cómo fotografiar
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Saturación].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar el
ajuste desde [Normal] hasta [Alto (+)]
o [Bajo (–)].
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste de Saturación.
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Nitidez
Saturación
Contraste
MENU
Salir
Salir
Cfig.Capt
Salir
Salir
2560x1920
Múltiple
AWB
Auto
OK
Aceptar
Aceptar
OK
Aceptar
Aceptar
86
Salir
Aceptar
2, 3
Salir
Aceptar
MENU
4
1
Cómo ajustar el contraste de la imagen
Puede ajustar el contraste de la imagen.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Contraste].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar el
ajuste desde [Normal] hasta [Alto (+)]
o [Bajo (–)].
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste del Contraste.
Cfig.Capt
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Nitidez
Saturación
Contraste
MENU
Salir
Salir
Cfig.Capt
Salir
Salir
2560x1920
Múltiple
AWB
Auto
OK
Aceptar
Aceptar
OK
Aceptar
Aceptar
4
Cómo fotografiar
87
Cfig.Capt
Salir
Aceptar
2, 3
MENU
4
1
Píxel. grabados
Nivel calidad
Balance blanco
Área de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Salir
Cómo ajustar la Exposición
(Compensación EV)
Puede ajustar el brillo total de la imagen.
Utilice esta función para tomar fotografías que han sido sobreexpuestas
4
o subexpuestas intencionadamente.
Cómo fotografiar
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Compensación EV].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el valor de EV.
Para aclararla, ajuste un valor positivo (+).
Y para oscurecerla, ajuste a un valor negativo (–).
Puede elegir el ajuste EV en un rango de –2.0 EV a +2.0 EV en pasos de 1/3 EV.
Cfig.Capt
Compensación VE
Modo estereosc.
Video Avan. Ráp.
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
MENU
Salir
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
El valor de la Compensación EV se registra con el controlador de cuatro
direcciones (45) en los valores por defecto de Función personalizada
en modo Captura, lo que le permite cambiar el valor EV sin necesidad de
visualizar el menú (1p.127).
2560x1920
AWB
Múltiple
Auto
OK
Aceptar
Aceptar
±0.0
Modo paralelo
Apagado
Encendido
1seg
OK
Aceptar
88
El método de medición AE es ponderado al centro o puntual cuando se ajusta
el valor de EV.
Cómo guardar el valor de Compensación EV 1p.89
Cómo guardar los ajustes
Cómo guardar ítems de menú
(Memoria)
Puede elegir si se guardan o no los valores fijados cuando se apaga la cámara.
Si selecciona
inmediatamente antes de apagar la cámara. Si selecciona
se apague la cámara se restaurarán los ajustes predeterminados.
ElementoDescripción
FlashSe guarda el ajuste del modo flash en el botón b.
Avance
Modo de enfoqueSe guarda el ajuste del modo de enfoque en el botón ).
Posición del zoom
Posición MFLa posición de enfoque manual se guarda en la memoria.
Balance de blancos
Medición AESe guarda el ajuste [Medición AE] del menú [A Cfig.Capt.].
SensibilidadSe guarda el ajuste [Sensibilidad] del menú [A Cfig.Capt.].
Compensación EV
Zoom digitalSe guarda el ajuste [Zoom Digital] del menú [A Cfig.Capt.].
PANTALLASe guarda el modo de visualización del monitor LCD.
Archivo n°
O (Encendido), los ajustes se guardarán en la forma en que estaban
P (Apagado), cuando
Ajuste
predeter-
minado
O
El valor del modo de avance (gjh, etc.) seleccionado se
guarda utilizando el controlador de cuatro direcciones (2).
P
P
Se guarda el ajuste de posición de zoom opcional en el botón
Zoom.
P
P
Se guarda el ajuste [Balance blancos] en el menú
[A Cfig.Capt.]
P
P
P
Se guarda el ajuste [Compensación EV] en el menú
[A Cfig.Capt.].
P
O
P
Se guarda el número de fichero. Si se coloca una nueva tarjeta
de memoria SD, se asignan números de fichero secuenciales.
O
4
Cómo fotografiar
• Cuando se apaga al cámara, las opciones del menú que no están incluidas
en [Memoria] también se guardarán en los ajustes seleccionados en los
menús para cada función.
• El valor de la posición del zoom en el rango de zoom digital no se guardará
aunque se ajuste la [Posición del zoom] a O(On) en [Memoria].
• Puede ajustarse separadamente el valor de [Memoria] en el modo Usuario
y otros modos de captura.
89
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) [Memoria].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparecerá el menú [Memoria].
Cfig.Capt
Compensación VE
Modo estereosc.
Video Avan. Ráp.
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
MENU
Salir
±0.0
Modo paralelo
Apagado
Encendido
1seg
OK
Aceptar
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir un ítem.
5Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
4
Cómo fotografiar
O (Encendido) o P (Apagado).
6Pulse dos veces el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Memoria
Flash
Conducir
Modo de Enfoque
Posición del zoom
Enfoque Manual
Balance blanco
MENU
Salir
Cómo registrar funciones en el modo de usuario
Las funciones ajustadas con el modo Captura en E se registrarán en modo
Usuario.
Funciones registradas en modo Usuario
Ítems registrados en modo UsuarioAjuste predeterminadoPágina
Modo flashAutop.75
Modo de avanceNormalp.63 – 65
Modo de enfoqueEnfoque automáticop.72
Posición del enfoque manualInfinitop.73
Píxeles grabados2560×1920p.76
Calidad
Balance de blancosAWB (Auto)p.79
Área de enfoqueMúltiplep.81
Medición AEL (Multisegmentos)p.82
SensibilidadAutop.83
Zoom Digital Encendidop.66
Revisión instantánea1 seg.p.84
MemoriaTodos activadosp.89
NitidezNormalp.85
SaturaciónNormalp.86
ContrasteNormalp.87
Compensación EV±0.0p.88
Función personalizadaCompensación EVp.127
D
OK
Aceptar
p.78
90
Grabación y reproducción
00
Iniciar
00:57:30
Cómo grabar sonido (Modo de grabación de voz)
Puede grabar sonido. El tiempo grabable aparece en el monitor LCD en función
de la cantidad de espacio disponible en la tarjeta de memoria SD o en la memoria
interna.
Botón de
encendido
Micrófono
1, 4
2, 3
Altavoz
1Pulse el interruptor principal durante
más de dos segundos, o pulse el
interruptor principal y a la vez el botón
PANTALLA.
El botón de encendido se ilumina en rojo.
El tiempo grabable se visualiza en el monitor LCD.
1 Tiempo grabable restante
2 Tiempo de grabación
00:0:00:0:00
00:00:00
SHUTTER
00:57:30
00:57:30
2Pulse el disparador.
Comienza la grabación, durante la cual se encienden la lámpara del autodisparador
y la del estado del flash.
Cuando se pulsa el disparador durante más de un segundo, continúa grabando
durante todo el tiempo que se mantenga pulsado el botón y se detiene al soltarse.
3Pulse el disparador.
Se interrumpe la grabación. Aparece el tiempo grabable restante.
4Para salir del modo Grabación de voz, apague la cámara.
• Cuando se pulsa el interruptor principal, el objetivo sale, retrayéndose
inmediatamente y pasando la cámara al modo Grabación de voz.
• El sonido se graba en archivos mono WAVE.
• El micrófono se encuentra en la parte delantera de la cámara. Oriente
la cámara para obtener el mejor sonido.
• Puede añadirse un índice pulsando el botón MENÚ durante la grabación.
12
Iniciar
Iniciar
5
Grabación y reproducción
91
Cómo reproducir sonido
11
0:
14
100-0012
12:00
7/18/2004
Puede reproducir la grabación realizada en modo Grabación de voz.
1, 5
2, 3, 4
1
Pulse el botón de reproducción Q en el modo Grabación de voz.
2
Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir la
5
Grabación y reproducción
92
grabación que desea reproducir.
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2).
Comienza la reproducción.
• Durante la reproducción, se pueden
realizar las acciones siguientes.
Controlador de cuatro direcciones (2) Interrumpe la reproducción
Si no hay índices grabados:
Controlador de cuatro direcciones (
Controlador de cuatro direcciones (
Si hay índices grabados:
Controlador de cuatro direcciones (
Controlador de cuatro direcciones (
Botón zoom/
Botón zoom/
f/y (x)Aumenta el volumen
f/y (w)Reduce el volumen
Pulse de nuevo para reiniciar
la reproducción
4) Rebobina cinco segundos
5) Avanza cinco segundos
4) Reproduce comenzando desde
el índice anterior
5) Reproduce comenzando desde
el índice siguiente
4Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Se detiene la reproducción.
5Pulse el botón Q Reproducción.
La cámara cambia al modo Reproducción de voz.
Si se accedió al modo Reproducción desde el modo Captura, la cámara
cambiará al modo Captura en el punto 5. Para continuar grabando, apague
la cámara y enciéndala de nuevo en el modo Grabación de voz. (1p.33)
100-0012
100-0012
00:0:00:0:11
00:00:11
00:
00:0:14
00:00:14
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
Tiempo de grabación
total del archivo
Cómo añadir una Nota de voz
100-0010
12:00
7/18/2004
Puede añadir una nota de voz en una imagen capturada.
1
2, 3
1Acceda al modo de Reproducción y
elija la imagen con la que desea añadir
100-0010
100-0010
una nota de voz con el controlador de
cuatro direcciones (45).
La nota de voz aparece en el monitor LCD
mientras se visualiza la imagen.
7/18/2004
7/18/2004
2Pulse el botón Aceptar.
Comienza la grabación. Puede grabar durante
hasta 30 segundos.
3Pulse el botón Aceptar.
Se interrumpe la grabación.
• Aparece U en la pantalla cuando se agrega una nota de voz.
• No puede agregarse una nota de voz a una imagen que ya tenga una.
Borre la nota de voz antigua y grabe una nueva. (1p.101)
No puede añadirse una nota de voz en imágenes protegidas (Z).
Cómo ajustar la grabación de notas de voz a [Off]
1
Seleccione [Grabar nota de voz] en el menú [QReproducir].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar [Off] (Apagada).
3Pulse el botón Aceptar.
Desaparece O de la guía del controlador de cuatro direcciones y no pueden
añadirse notas de voz.
12:00
12:00
5
Grabación y reproducción
93
Reproducir/Borrar/Editar
Cómo visualizar las imágenes
Puede reproducir las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria SD cuando
hay una tarjeta insertada en la cámara, o en la memoria interna cuando no hay
tarjeta.
2
1
3
Cómo reproducir las imágenes fijas
Pulse el botón Q Reproducción.
Consulte “Cómo reproducir una imagen” (p.30), o “Cómo reproducir la imagen
anterior o siguiente” (p.30) para información sobre cómo reproducir imágenes.
6
Zoom
Reproducir/Borrar/Editar
Puede visualizar imágenes ampliadas hasta un máximo de cuatro aumentos.
En el monitor LCD se visualiza una guía de funcionamiento durante la ampliación.
1Acceda al modo de Reproducción y utilice el controlador de
cuatro direcciones (45) para elegir la imagen que desea
ampliar.
2Pulse x/y en el botón zoom/f/y.
La imagen se amplía (1× a 4×). Si se mantiene
pulsado el botón, la ampliación cambia continuamente.
• Mientras se muestra la imagen ampliada,
se pueden realizar las acciones siguientes.
Controlador de cuatro
direcciones (
Botón Zoom/
Botón Zoom/f/y (w)Reduce el tamaño de la imagen
Botón PANTALLAActiva/desactiva las marcas de guía
3Pulse el botón MENÚ.
Termina la reproducción con zoom.
2345)Mueve la posición
f/y (x)
que se va a ampliar
Aumenta el tamaño de la imagen
94
Los vídeos no pueden ampliarse.
Cómo ajustar la función de zoom rápido
Puede visualizar la imagen a ampliación máxima simplemente pulsando una vez
el botón Zoom/f/y durante la reproducción con zoom.
1Seleccione [Zoom rápido] en el menú [Q Reproducción].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar [Encendido] o [Apagado]
Encendido : Pulsando una vez y del botón Zoom/f/y se visualiza la imagen
a su ampliación máxima
Apagado : Pulsando una vez y del botón Zoom/f/y se amplía la imagen
en pasos
3Pulse el botón Aceptar.
La cámara está lista para capturar o reproducir imágenes.
6
Reproducir/Borrar/Editar
95
4
100-0010
12:00
7/18/2004
1, 2, 3
Cómo reproducir vídeos
Puede reproducir vídeos. A la vez puede reproducir la grabación realizada en modo
Grabación de voz. Durante la reproducción se visualiza una guía de funcionamiento
en el monitor LCD. Puede realizarse la reproducción, reproducción fotograma
a fotograma (hacia delante o hacia atrás), pausa y ajuste del volumen.
1Acceda al modo de Reproducción y utilice la palanca frontal
o el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir el
vídeo que desea reproducir.
2Pulse el controlador de cuatro
6
Reproducir/Borrar/Editar
direcciones (2).
Comienza la reproducción.
• Durante la reproducción, se pueden realizar
las acciones siguientes.
Controlador de cuatro direcciones (
Controlador de cuatro direcciones (
Controlador de cuatro direcciones (
Botón PANTALLACambia el modo de proyección
Botón Zoom w/xAjusta el volumen
• Durante la pausa se pueden realizar
las acciones siguientes.
Controlador de cuatro direcciones (
Controlador de cuatro direcciones (
Controlador de cuatro direcciones (
Botón PANTALLACambia el modo de proyección
4) Reproducción hacia atrás
5) Reproducción hacia adelante
2)Pausa
en pantalla (1p.97)
4) Retroceso del encuadre
5) Avance del encuadre
2) Interrumpe la Pausa
en pantalla (1p.97)
3Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Se interrumpe la reproducción y la pantalla vuelve al primer fotograma.
4Pulse el botón Q Reproducción.
La cámara regresa al modo de Captura.
96
100-0010
100-0010
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
Cómo visualizar la información de disparo
100-0010
12:00
7/18/2004
100-0010
12:00
7/18/2004
1/160
F2.6
AWB
2560
AUTO
en modo Reproducir
Puede visualizarse información sobre el disparo en el monitor LCD en modo
Reproducción. Pulsando el botón PANTALLA cambia el modo de visualización.
Pantalla encendida
Se muestra la información de disparo.
1 Icono Proteger
2 Icono Nota de voz
3 Nombre de la carpeta
4 Nombre del archivo
5 Icono de tarjeta/memoria interna
6 Guía de funcionamiento del controlador
de cuatro direcciones
7 Fecha y hora de disparo
8 Indicador de la pila
2
1
100-0010
100-0010
7/18/2004
7/18/2004
43
12:00
12:00
78
5
6
Histograma
Se visualiza la distribución de la luminosidad de
la imagen. El eje horizontal muestra la luminosidad
(más oscuro en el extremo izquierdo y más brillante
en el extremo derecho) y el eje vertical muestra el
número de píxeles.
1 Histograma 2 Píxeles grabados
3 Nivel de calidad 4 Balance de blancos
5 Medición AE 6 Sensibilidad
7 Apertura8 Velocidad
Pantalla apagada
No se muestra la información de disparo.
1
1/160
1/160
F2.6
F2.6
de obturación
Pantalla encendida
Cómo guardar el modo de visualización 1p.89
3
2
100-0010
100-0010
2560
2560
AWB
AWB
AUTO
AUTO
7/18/2004
7/18/2004
12:00
12:00
678
4
6
Reproducir/Borrar/Editar
5
97
2
1
3
Visualización de nueve imágenes
Se pueden visualizar nueve imágenes al mismo tiempo.
1Acceda al modo de Reproducción y utilice el controlador
de cuatro direcciones (45) para elegir una imagen.
2Pulse w/f en el botón zoom/f/y.
Se muestran nueve imágenes, con la imagen
seleccionada en el medio.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(2345) para elegir una imagen. Cuando se
han grabado diez imágenes o más, las nueve
6
Reproducir/Borrar/Editar
imágenes anteriores aparecen cuando se pulsa
el controlador de cuatro direcciones (4) mientras
se selecciona una imagen de la fila de la izquierda.
Igualmente, aparecen las siguientes nueve
imágenes cuando se pulsa el controlador de cuatro direcciones (5) mientras
se selecciona una imagen de la fila de la derecha.
Imagen seleccionada
3Pulse el botón Aceptar.
La pantalla vuelve a mostrar, a pantalla completa, la imagen seleccionada.
Si se pulsan el botón MENÚ, el botón i, el botón PANTALLA o el botón
Zoom/f/y, la pantalla vuelve a mostrar, a pantalla completa, la imagen
seleccionada.
98
1, 3, 4
5
2
Presentación
Podrá reproducir automáticamente de modo continuo todas las imágenes de la
tarjeta de memoria SD o de la memoria interna.
1Acceda al modo de Reproducción y elija la imagen con la que
desea comenzar la presentación con el controlador de cuatro
direcciones (45).
2Pulse el botón MENÚ.
Aparecerá el menú [Q Reproducción].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (3) para seleccionar
[Presentación].
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
Reproducción
Presentación
Cambiar Dimens.
Recorte
Copi imagn y sonid
Alarma
Grabar nota de voz
MENU
Salir
3seg
Apagado
Encendido
OK
Aceptar
el intervalo de reproducción.
Elija entre lo siguiente: [3 seg], [5 seg], [10 seg], [15 seg], [20 seg], [25 seg],
[30 seg].
5Pulse el botón Aceptar.
Aparece [Iniciar] en el monitor LCD u comienza la reproducción en el intervalo
fijado.
Pulse cualquier botón, por ejemplo el botón Aceptar o el botón MENÚ, para
interrumpir la presentación. Aparece [Detener] en el monitor LCD.
6
Reproducir/Borrar/Editar
• La presentación continuará hasta que pulse cualquier botón.
• Se visualizarán los vídeos y las imágenes con nota de voz hasta el final
antes de empezar con la siguiente imagen, independientemente del
intervalo de reproducción ajustado.
• Las grabaciones realizadas en modo Grabación de voz no se reproducen.
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.