Para asegurarse de que consigue el máximo
rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente
el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX Optio S50.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que
pueda sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este
manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las
capacidades de la cámara.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la Optio S50 que sean para fines distintos al de
su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los
derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al
respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización
de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, de materiales
promocionales y actividades empresariales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener
posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del
ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad
Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
A los usuarios de esta cámara
• Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione
correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen
radiación electromagnética o donde existan campos magnéticos.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es
del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede
que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene
ningún efecto sobre la imagen grabada.
Nota sobre marcas comerciales
• PENTAX, Optio y smc PENTAX son marcas comerciales de PENTAX Corporation.
• El logotipo SD es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus empresas respectivas.
Este producto admite PRINT Image Matching III. PRINT Image Matching sirve de ayuda
a los fotógrafos para producir imágenes más fieles a sus intenciones. Algunas funciones
no están disponibles en impresoras que no sean compatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Todos los derechos reservados.
PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
Acerca de PictBridge
• “PictBridge” permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente,
utilizando el estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con pocas
operaciones sencillas, podrá imprimir las imágenes directamente desde la cámara.
• Es posible que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor de cristal
líquido LCD en este manual sean distintas a las del producto real.
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
Pentax ha prestado la máxima atención a la seguridad de este producto, pero a
pesar de ello, rogamos preste una atención especial durante el uso de la misma
a las advertencias indicadas por los siguientes símbolos.
Advertencia
Precaución
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que queden
al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello, y le
rogamos especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen
la correa alrededor del cuello.
• Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que
puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso
de ingestión accidental.
• Utilice un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados
para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador de corriente
distinto al que se especifica para uso exclusivo con este producto puede causar
un incendio o descargas eléctricas.
• Si la cámara desprende humo o un olor extraño, o en caso de cualquier otra
irregularidad, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte el
adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de atención
al cliente PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un
incendio o recibir descargas eléctricas.
Estos símbolos indican que existe la posibilidad de que
el usuario pueda experimentar problemas graves si se
ignoran estas advertencias.
Estos símbolos indican que existe la posibilidad de que
el usuario pueda experimentar problemas pequeños o
moderados o problemas para su integridad física si se
ignoran las advertencias.
1
Precaución
• No intente desmontar la pila ni provocar su cortocircuito. No la arroje al fuego, ya que
podría estallar.
• No cargue pilas que no sean las de Ni-MH recargables. Las pilas podrían explotar
o incendiarse. De las pilas que pueden utilizarse con esta cámara, sólo las de Ni-MH
son recargables.
• No toque el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
• No dispare el flash cuando éste haga contacto con su ropa, ya que podría
decolorarse.
• Si el líquido de las pilas entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lave los ojos
con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave minuciosamente
la zona afectada con agua.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que debe
tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves si
sostiene esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
• Si se dañara la pantalla LCD, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además,
procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
2
Información sobre el adaptador de corriente alterna
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable AC, no permita la caída de objetos pesados
sobre el mismo ni lo doble demasiado, ya que podría romperse. Si se daña el cable
AC, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
• No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado.
• No enchufe el cable AC con las manos mojadas, ya que podría provocar una descarga
eléctrica.
• No someta la cámara a golpes fuertes ni la deje caer sobre una superficie dura, ya
que se dañaría.
3
Cuidados durante el manejo
• Lleve siempre consigo la tarjeta de garantía internacional cuando viaje al extranjero,
así como la Red de Asistencia Técnica Internacional que se adjunta a la cámara. Le
resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación en los casos
en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido
al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de
memoria SD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol
benceno.
• Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo.
Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior
se pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas
o productos químicos. Extráigala de la funda y guárdela en un lugar bien ventilado
para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
• No utilice la cámara en un lugar donde pueda mojarla el agua, la lluvia o cualquier
otro líquido, ya que no es impermeable. Si el agua, la lluvia o cualquier otro líquido
salpicaran la cámara, séquela inmediatamente con un paño seco y suave.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta
a una presión excesiva. Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada para
su protección cuando esté sujeta a las vibraciones producidas por una motocicleta,
un coche, un barco, etc.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre 0° C y 40° C (32° F a 104° F).
• El panel informativo de cristal líquido se quedará en blanco a temperaturas
• de aproximadamente 60° C (140° F), pero volverá a la normalidad cuando
la temperatura baje a un nivel normal también.
• La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de cristal
líquido disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades
del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
• Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el fin de mantener
la cámara a su máximo rendimiento.
• Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse
condensación en el interior y exterior de la cámara.
Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa de plástico normal
y sáquela sólo cuando se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que
estos elementos pueden dañar la cámara. Si se introducen en la cámara gotas de lluvia
o de agua de cualquier procedencia, límpiela hasta que quede completamente seca.
4
• Consulte la sección “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD”
(p.18) relativa a la tarjeta de memoria SD.
• No apriete con fuerza el monitor LCD, podría romperlo o averiarlo.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero del pantalón,
ya que podría dañar el exterior de la cámara o el monitor LCD.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso
el tornillo del trípode a la cámara.
5
ÍNDICE
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA................................................... 1
Cuidados durante el manejo ..................................................................................... 4
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Puesta en marcha ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar
a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
En este capítulo se explica la forma más sencilla de tomar fotos y de reproducir imágenes. Comience
por aquí si desea tomar fotos inmediatamente.
3 Operaciones más usuales –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las operaciones más corrientes, tales como las funciones de los
botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles, consulte los capítulos “Cómo fotografiar”,
“Cómo grabar y reproducir”, “Cómo reproducir/borrar/editar” y “Ajustes”
En este capítulo se explican las diferent es formas de capturar imágenes y cómo ajustar las funciones
relevantes, incluyendo cómo cambiar el modo de Captura.
5 Grabación y reproducción –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica cómo grabar sólo sonido o añadir sonido (una nota de voz) a una imagen,
y cómo reproducir memos de voz.
En este capítulo se explica cómo ver imágenes en la cámara o en una TV, cómo borrar y cambiar el
tamaño de las imágenes y como imprimir imágenes conectado la cámara directamente a una impresora.
Ofrece información sobre los mensajes que aparecen en el monitor LCD y qué debe hacer en caso
de que surja un problema.
A continuación se explica el significado de los símbolos empleados en este
Manual de instrucciones.
1
Indica el número de la página de referencia en la que se explica la operación.
Indica información útil.
1
2
3
4
5
6
7
8
R, d, -, =,
H, ., C, O, +
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
Los iconos que figuran encima del título muestran los modos de Captura,
que pueden activar la función.
(Ex.)
R + .
Cómo ajustar la nitidez de la imagen (Nitidez)
9
Verificar el contenido de la caja
Cámara
Optio S50
Cable AV
I-AVC7 (∗)
Digital Camera
Operating Manual
To ensure the best performance from
your camera, please read the Operating
Manual before using the camera.
Manual de instrucciones
(este manual)
(Manual de conexión al PC)
Correa
O-ST20 (∗)
Cable USB
I-USB7 (∗)
(PC Connection Manual)
Enjoying Your Digital
Camera Images
On Your PC
Manual de instrucciones
Software (CD-ROM)
S- SW26
Dos pilas AA
Los artículos marcados con un asterisco (∗) están disponibles también como accesorios
opcionales.
Consulte “Accesorios opcionales” (p.125) para ver otros accesorios opcionales.
10
Nombres de las piezas
Delante
Atrás
Disparador
Receptor del mando a distancia
Luz del autodisparador
Interruptor de corriente
Flash
Altavoz
Visor
Micrófono
Objetivo
Tapa del terminal
Terminal PC/AV
Terminal de entrada
de corriente continua
Visor
Indicador de estado del enfoque
(verde)
Selector de modo
Indicador de estado del flash (rojo)
Enganche para la correa
Tapa del compartimiento de la tarjeta
Tapa de las pilas
Monitor LCD
Rosca del trípode
11
Nombres de las piezas operativas
Botón i
Interruptor de corriente
Disparador
Botón de zoom/w/x/f/y
Q Botón Reproducción
Botón Aceptar
Controlador de cuatro direcciones
4 (b) 5 (zqs) 2 (gj) 3
Botón PANTALLA
Botón del MENÚ
Botón 0
Guía de indicaciones
Durante el funcionamiento de la cámara, en el monitor LCD se muestra una guía
del funcionamiento de los botones disponibles.
Los botones aparecen indicados tal como se muestra a continuación.
Controlador de cuatro direcciones (2)2Botón zoom /f/y
Controlador de cuatro direcciones (3)3Cuando se activa el zoom digitaly
Controlador de cuatro direcciones (4)4Botón PANTALLA
Controlador de cuatro direcciones (5)5Botón i
Botón del MENÚBotón Aceptar
MENU
Botón 0
DISP
OK
?/FN
12
Puesta en marcha
Para fijar la correa
Pase el extremo más estrecho de la correa a través del enganche y pase el otro
extremo a través de la anilla.
1
Puesta en marcha
13
Para conectar la cámara
1
Puesta en marcha
22
(cuando utilice pilas AA)
(cuando utilice una pila CR-V3)
Cómo colocar las pilas
Inserte las pilas en la cámara. Utilice dos pilas AA alcalinas, AA de litio, AA
Ni-MH, o AA de manganeso de níquel o una pila CR-V3.
1Abra la tapa del compartimiento de la pila.
Deslice la tapa de la pila en la dirección indicada por la flecha y ábrala .
2Coloque las pilas de acuerdo con los indicadores (+) y (–)
del interior del compartimiento de las pilas.
3Cierre la tapa del compartimiento de las pilas y deslícela
hasta su posición para bloquearla.
Si tiene la intención de utilizar la cámara de forma continuada durante un período
prolongado, se recomienda el uso del adaptador de corriente alterna D-AC5
(opcional). (p.16)
• Las pilas AA alcalinas, AA de litio, AA de manganeso de níquel y CR-V3
no son recargables.
• No abra la tapa del compartimiento de las pilas ni saque éstas mientras
la cámara esté encendida.
• Si no tiene la intención de utilizar la cámara durante un período prolongado,
retire las pilas. De lo contrario, podrían producirse fugas.
• Si los ajustes de fecha y hora han sido restaurados después de introducir una
pila nueva después de que la cámara ha estado sin pilas durante un período
prolongado, siga el procedimiento para “Cómo fijar la fecha y la hora”. (p.24)
• Introduzca las pilas correctamente. Si se introducen mal orientadas, puede
causar el funcionamiento defectuoso de la cámara.
1
2
1
12
14
• Número de imágenes grabadas y tiempo de reproducción
(a 23°C con pilas nuevas)
Capacidad del medio
de almacenamiento
(utilizando el flash para el 50%
CR-V3Aprox. 420 fotografíasAprox. 500 minutos
Pilas AA Ni-MHAprox. 230 fotografíasAprox. 300 minutos
Pilas AA de manganeso de níquelAprox. 100 fotografíasAprox. 200 minutos
Pilas alcalinas AAAprox. 30 fotografíasAprox. 70 minutos
• La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas se basa en las condiciones de medida
de acuerdo con los estándares CIPA y el tiempo de grabación y de reproducción de vídeos
se basa en las condiciones de medida PENTAX. En la realidad, puede haber desviaciones
en las cifras anteriores dependiendo del modo y las condiciones de disparo.
• Normalmente, el rendimiento de la pila se deteriora temporalmente al disminuir
la temperatura. Cuando la cámara se usa en un ambiente frío, guárdela en el
bolsillo o en su abrigo para mantenerla cálida. Una pila cuyo rendimiento se
haya visto afectado por una baja temperatura volverá a su rendimiento habitual
cuando se devuelve a la temperatura ambiente.
• Por las características de las pilas AA alcalinas, podría disminuir el rendimiento
de la cámara a bajas temperaturas. En esos casos, se recomienda utilizar la
cámara con otros tipos de pilas (por ejemplo del tipo CR-V3).
• No olvide llevar pilas de repuesto cuando viaje al extranjero o a zonas de bajas
temperaturas, o si va a tomar muchas fotos.
• Para aumentar la duración de las pilas, apague la pantalla LCD y utilice el visor
para hacer las fotografías.
de los disparos)
Tiempo de reproducción
• Indicador del nivel de la batería
El símbolo # del monitor LCD le indica el nivel de carga de la pila.
(se ilumina en verde): Queda suficiente carga.
#
↓
(se ilumina en amarillo): La pila está muy baja.
$
↓
(se ilumina en rojo): Pilas gastadas.
%
↓
[Sin batería]: La cámara se apagará cuando aparezca este mensaje.
1
Puesta en marcha
15
Terminal CC
Adaptador AC
1
Puesta en marcha
1
3
Toma de corriente
2
∗
Cable CA
Para usar el adaptador CA (opcional)
Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante mucho tiempo o de
conectar la cámara a un PC, se recomienda utilizar el adaptador de corriente
alterna D-AC5 (opcional).
1Compruebe que la cámara esté apagada y abra la tapa
del terminal.
2Conecte el terminal DC del adaptador de corriente alterna
al terminal de entrada DC de la cámara.
3Conecte el cable de corriente alterna en el adaptador
de corriente alterna.
4Enchufe el cable de corriente alterna en la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador CA, asegúrese de que la cámara
esté apagada.
• Compruebe que el cable de corriente alterna y el cable de conexión están bien
colocados. Si el cable se desconecta mientras está tomando fotografías, podría
perder los datos.
• Si la tapa del terminal de la cámara queda atrapada en las ranuras del terminal
DC (indicado por ∗ en la ilustración), el terminal DC podría desconectarse.
Tenga cuidado de que las ranuras del terminal DC no estén colocadas de forma
que la queden atrapadas en la tapa del terminal cuando se utiliza el adaptador
de corriente alterna.
• Lea atentamente la sección de “PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA
SEGURA” (p.1) para evitar el riesgo de incendio o cortocircuito cuando se usa
el cargador de batería o el adaptador de corriente alterna.
• Antes de utilizar el adaptador de corriente alterna D-AC5, asegúrese de leer
• el manual de instrucciones que lo acompaña.
• Las pilas dentro de la cámara no pueden recargarse conectando el cargador
de corriente alterna.
16
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD
1
Tapa del
2
Tarjeta de memoria SD
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD. Las imágenes capturadas
se graban en esta tarjeta si ha sido insertada (aparece en el monitor LCD),
o en la memoria interna si no lleva tarjeta ( aparece en el monitor LCD). La
cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD.
1Abra la tapa del compartimiento de la tarjeta.
2Inserte la tarjeta de memoria SD de forma que la etiqueta quede
orientada hacia el monitor LCD y empújela hasta oír un clic.
3Cierre la tapa del compartimiento de la tarjeta.
Para extraer la tarjeta, presione sobre ella en el sentido indicado por la flecha.
El número de imágenes que se pueden grabar depende de la capacidad de la
tarjeta de memoria SD o de la memoria interna y del tamaño y calidad de la imagen
seleccionada. (1p.19)
Asegúrese de formatear las tarjetas que no haya usado o las tarjetas que hayan sido
usadas en otra cámara. Para obtener instrucciones sobre el formateado, consulte el
apartado “Cómo formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna” (p.112)
Seguridad de los datos
En algunas ocasiones, es posible que no puedan leerse los datos almacenados en la memoria
interna debido a anomalías en el funcionamiento de la cámara. Como medida de seguridad
recomendamos que se descargue los datos importantes en un PC o se almacenen en otro soporte
diferente a la memoria interna.
1
Puesta en marcha
17
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD
• Antes de abrir la tapa del compartimiento de la tarjeta.
• La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor de protección
contra escritura. Si se coloca este interruptor en posición de
bloqueo [LOCK], se protegen los datos existentes impidiendo
1
la grabación de nuevos datos, el borrado de los datos
Puesta en marcha
existentes o el formateado de la tarjeta.
Y aparece en el monitor LCD cuando la
tarjeta está protegida contra la escritura.
Interruptor de
protección contra
escritura
• Deberá tener cuidado si saca la tarjeta de memoria SD inmediatamente después
de utilizar la cámara, puede estar caliente.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras se estén
registrando datos en la tarjeta, se estén reproduciendo imágenes o sonido,
o la cámara esté conectada a un PC con el cable USB, ya que podría perder
datos o dañar la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos.
Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas
temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría dañarla
e inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones.
PENTAX no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o inter-
ferencias eléctricas.
(3) cuando la cámara no haya sido utilizada durante un mucho tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta, desconecte el adaptador de corriente alterna
o saque las pilas mientras accede a los datos de la tarjeta o registra datos en ella.
• La tarjeta de memoria SD tiene una duración limitada. Si no se utiliza durante
mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga siempre
una copia de seguridad en un PC de todos los datos importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad
estática o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta
a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD con una velocidad de grabación lenta,
la grabación podría interrumpirse mientras se toman vídeos aunque haya espacio
suficiente en la memoria, o es posible que lleve mucho tiempo el disparo o la
reproducción.
• Para obtener información sobre las tarjetas de memoria compatibles, visite el sitio web
PENTAX o póngase en contacto con el centro de servicio PENTAX más cercano.
18
Píxeles grabados y calidad
Elija el número de píxeles grabados y la calidad que mejor se adapten a su fin.
Unos mayores niveles de calidad y un mayor número de píxeles grabados producen
imágenes más nítidas para su impresión, pero el aumento en el volumen de datos
resultante reduce el número final de imágenes que puede tomar.
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiados en el menú
[A Cfig.Capt.].
Cómo seleccionar los píxeles grabados 1p.64
Cómo seleccionar el nivel de calidad 1p.65
Cómo seleccionar la calidad de la imagen 1p.66
Número de píxeles grabados según uso
2560×1920
2304×1728
2048×1536
1600×1200
1024×7680
640×480
El valor predeterminado es 2560×1920.
Calidad idónea según uso
Óptimo
C
Mejor
D
Bueno
E
El valor predeterminado es D (Mejor).
Alta calidad para impresiones de gran tamaño o imágenes editadas
Para impresiones de tamaño tarjeta postal
Mayor calidad
Para utilizar en Internet/correo electrónico
Relación de compresión más baja. Adecuada para imprimir
en papel fotográfico.
Compresión estándar. Idónea para ver la imagen en la pantalla
de un ordenador.
Máxima velocidad de compresión. Idónea para adjuntar a correos
electrónicos o para crear sitios web.
1
Puesta en marcha
19
Calidad idónea según uso (modo automático)
Superior
(5MB: 2560×1920 C)
Super
1
Puesta en marcha
(5MB: 2560×1920 D)
Normal
(3MB: 2048×1536 D)
Económica
(0,3MB: 640×480 D)
Alta calidad para impresiones de gran tamaño
o imágenes editadas
Mayor calidad
Para impresiones de tamaño tarjeta postal
Para utilizar en Internet/correo electrónico
El valor predeterminado es Super.
El número de píxeles grabados y la calidad se fijan juntos en modo (Automático). (1p.66)
Número de imágenes que pueden registrarse por tamaño y calidad
• La tabla anterior indica el número aprox. de imágenes cuando se utiliza una tarjeta
de memoria interna (aprox. 11MB).
• La información de la tabla anterior se basa en las condiciones de disparo especificadas
por PENTAX y pueden variar dependiendo del tema, las condiciones de disparo, el modo
de captura, la tarjeta de memoria SD, etc.
C
Óptimo
D
Mejor
E
Bueno
Vídeo
(320×240)
Aprox. 49 seg.
(15 fps)
Aprox. 25 seg.
(30 fps)
Sonido
Aprox.
11 min.
20
Cómo encender y apagar la cámara
Interruptor de corriente
Q Botón Reproducción
1Pulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara.
Cuando se enciende la cámara, se abre la tapa del objetivo y éste
avanza ligeramente.
2Pulse de nuevo el interruptor principal.
La cámara se apaga.
Alternancia entre el modo de Captura y el modo de Reproducción
1p.59
Cómo fotografiar 1p.40
Modo Reproducir sólo
Cuando se enciende la cámara en el modo Reproducir sólo, el objetivo no
avanza. Utilice este modo cuando desee reproducir imágenes una tras otra.
1Pulse a la vez el interruptor principal y el botón
Reproducción Q.
La cámara se enciende en modo Reproducir sólo. El objetivo no avanza.
1
Puesta en marcha
21
• Para cambiar del modo Reproducir sólo a Captura, pulse el botón de encendido
para apagar la cámara, y vuélvalo a pulsarlo para encenderla.
• En modo Reproducir sólo, se visualiza cuando se reproducen imágenes.
1
Puesta en marcha
• En el modo Captura, al pulsar y mantener pulsado el botón Reproducir durante
dos segundos o más se cambia al modo Reproducir y el objetivo se retrae.
El modo Reproducir es diferente del modo Reproducir sólo, al pulsar de nuevo
los botones Reproducir o el disparador, o al girar el dial de modos se cambia al
modo de Captura.
Cómo reproducir las imágenes fijas 1p.86
Interruptor
de corriente
Q
UNICAMENTE
Selector
de modo
Modo grabar voz sólo
El modo Grabar voz sólo se utiliza sólo para grabar sonidos. En este modo
el objetivo no avanza.
Puede utilizar la cámara como una grabadora de voz.
1Coloque el selector de modos en O y pulse el interruptor
principal.
La cámara se enciende en modo de Registro de voz sólo. El objetivo no avanza.
22
Cuando el selector de modos se coloca en modo Grabar voz sólo, el objetivo
no avanza y la cámara cambia al estado de captura.
Cómo grabar sonido 1p.80
Ajustes iniciales
Interruptor de corriente
Q Botón Reproducción
Controlador de cuatro direcciones
Botón Aceptar
Botón PANTALLA
Botón del MENÚ
Si al encender la cámara aparece la pantalla inicial de ajustes o la pantalla de
ajuste de la fecha, realice las siguientes operaciones para fijar el idioma y/o la
fecha y hora actual.
Si aparece la pantalla inicial de ajustes
1p.23, 24 “Cómo fijar el idioma de la pantalla”,
“Cómo fijar la fecha y la hora”
Si aparece la pantalla de ajuste de fecha:
1p.24 “Cómo fijar la fecha y la hora”
Si no aparece ninguna de las pantallas, no es necesario ajustar el parámetro.
Cómo fijar el idioma de la pantalla
Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc., entre los siguientes
idiomas: inglés, francés, alemán, español, italiano, ruso, coreano, chino
(tradicional y simplificado) y japonés.
1Encienda la cámara.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir el idioma.
El valor por defecto es el inglés.
Config. Inicial
Ciudad
DST
Español
MAD
3Pulse el botón Aceptar.
Aparecerá la pantalla Ajuste de Datos.
MENU
MENU
Salir
OK
Aceptar
1
Puesta en marcha
23
Cómo fijar la fecha y la hora
Fija la fecha y hora actual y el estilo de la visualización.
1Utilice el controlador de cuatro
1
Puesta en marcha
direcciones (23) para seleccionar
el estilo de presentación de la fecha
y la hora.
Ajuste de Datos
Prsntación
MENU
012004
Salir
mm/dd/aa
:
01
//
0000
:
OK
Aceptar
24H
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
2 y 3 aparecerán encima y debajo de [24H].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[24h] (presentación de 24 horas)
o [12h] (presentación de 12 horas).
4Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
2 y 3 aparecerán encima y debajo del mes.
5Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar el mes.
6Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
2 y 3 aparecerán encima y debajo del día.
7Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el día y pulse el controlador de
cuatro direcciones (5).
2 y 3 aparecerán encima y debajo del año.
Ajuste de Datos
Prsntación
MENU
Ajuste de Datos
Prsntación
MENU
Ajuste de Datos
Prsntación
MENU
Ajuste de Datos
Prsntación
MENU
012004
Salir
012004
AM
Salir
012004
AM
Salir
012004
Salir
:
mm/dd/aa
01
//
0000
:
mm/dd/aa
01
//
0000
:
mm/dd/aa
01
//
0000
:
mm/dd/aa
01
//
00AM00
:
OK
Aceptar
:
OK
Aceptar
:
OK
Aceptar
:
OK
Aceptar
24H
12H
12H
12H
24
8Repita el punto 7 para cambiar el [año] [hora] y [minutos].
Elija AM o PM si seleccionó [12h] en el punto 3.
9Cuando haya terminado de hacer los ajustes, pulse el botón
Aceptar.
La cámara estará lista para tomar fotos. Si se ajustaron la fecha y hora con
el botón MENÚ, se volverá a la pantalla Menú. Pulse de nuevo el botón Aceptar.
• Cuando finalice con los parámetros y pulse el botón Aceptar, el reloj
de la cámara se repondrá a 00 segundos.
• Para fijar la hora exacta, pulse el botón Aceptar cuando la señal horaria
(en TV, radio, etc.) llegue a 00 segundos.
• Cuando aparece la pantalla inicial de ajustes o ajuste de la fecha, puede cancelar la
operación de ajuste y cambiar al modo de Captura pulsando el botón MENU.
En este caso, la próxima vez que encienda la cámara aparecerá la pantalla.
• Es posible cambiar los ajustes una vez realizados. Consulte el apartado “Cómo
cambiar la fecha y la hora” (p.114).
1
Puesta en marcha
25
Guía rápida
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
Cómo tomar imágenes fijas
Disparador
Interruptor
de corriente
2
Guía rápida
Visor
Monitor LCD
A continuación se describe el procedimiento estándar para tomar imágenes fijas.
El flash se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación.
Botón zoom/f/y
Botón PANTALLA
1Pulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara.
2Fije el dial de modos en R.
3Compruebe la imagen en el
monitor LCD.
El recuadro de enfoque situado en el centro
del monitor LCD indica la zona de enfoque
automático. Apriete el botón zoom/w/x
para cambiar la zona capturada.
x : amplía el tema.
w : amplía el área capturada por la cámara.
Puede verificar la zona capturada mirando por el visor.
Al no haber recuadro de enfoque en el visor, deberá comprobar el área de enfoque
en el monitor LCD.
Recuadro de enfoque
04/25/2004
04/25/2004
4Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
Si el tema está enfocado, el recuadro de enfoque se iluminará de color verde.
5Pulse a fondo el disparador.
Se visualiza la imagen en el monitor LCD durante 0,5 segundos (visualización
instantánea) y se grabará en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna.
Se encenderán alternativamente los pilotos verde y rojo del visor mientras
se está grabando la imagen.
Selector
de modo
10:25
10:25
44
26
Cómo usar el disparador
El disparador funciona con una acción en dos etapas de la siguiente manera.
Pulsado a medio recorrido
Se bloquean el enfoque, la exposición y el balance de blancos cuando se pulsa
ligeramente el disparador (mitad de recorrido). Los valores de velocidad
de obturación y de apertura aparecen únicamente en el monitor LCD cuando
se pulsa a medio recorrido el disparador. La siguiente información aparece
en el monitor LCD y mediante los indicadores de estado del enfoque y de estado
del flash cuando se pulsa el disparador a medio recorrido.
1. Recuadro de enfoque
Si el tema está enfocado, el recuadro de enfoque se iluminará de color verde.
Si el tema no está enfocado, el recuadro no aparecerá.
2. Indicadores de estado
Indicador de estado del enfoque
EncendidoEl motivo está enfocadoEl flash está cargado
ParpadeaEl tema está desenfocadoSe está cargando el flash
(verde)
Indicador de estado del flash (rojo)
No pueden tomarse fotos mientras se está cargado el flash.
Pulse a fondo
Pulse a fondo el disparador para tomar la fotografía.
[Pésimas condiciones de enfoque]
En estas condiciones, es posible que la cámara no pueda enfocar. En este
caso, bloquee el enfoque en un objeto situado a la misma distancia que
el tema (pulse el disparador a medio recorrido), después dirija la cámara
hacia su tema y pulse a fondo el disparador.
• Objetos sin contraste, como un cielo azul o una pared blanca.
• Lugares u objetos oscuros, o condiciones que impiden que rebote la luz.
• Líneas horizontales o motivos complejos.
• Objetos de movimiento rápido.
• Cuando se recogen en la misma foto un objeto situado en primer plano
y otro del fondo.
• Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso).
2
Guía rápida
Comprobación instantánea
El ajuste predeterminado para la Revisión Instantánea es de 0,5 segundos. Cuando
se fija el tiempo de visualización en un segundo o más, se podrá borrar la imagen
pulsando el botón
cuando aparece el menú [Eliminar] y pulsando el menú OK. (
i en la pantalla de revisión instantánea, seleccionando [Eliminar]
1p.92)
Cómo fijar el tiempo de revisión instantánea 1p.73
27
Cómo reproducir las imágenes fijas
1 0 0- 00 04
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 04
Q Botón Reproducción
Guía rápida
2
Guía rápida
Monitor LCD
Controlador de cuatro
direcciones
Cómo visualizar las imágenes
Puede visualizar la imagen fija que acaba de tomar.
1Pulse el botón Q Reproducir
después de tomar una foto.
El modo cambia al modo de Reproducción
y aparece la imagen en el monitor LCD.
Al pulsar y mantener pulsado el botón Reproducir
durante dos segundos o más se cambia al modo
Reproducir, y el objetivo se retrae. Después
de ver la imagen, al pulsar de nuevo el botón
Reproducir o el disparador, o girando el dial de modo, se toma otra imagen.
Cómo visualizar las imágenes anteriores o siguientes
Las imágenes fijas pueden volver a visualizarse una a una, tanto avanzando
como retrocediendo por las imágenes.
1Pulse el botón Q Reproducir después de tomar una foto.
La imagen aparecerá en el monitor LCD.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
muestra la imagen anterior.
muestra la imagen siguiente.
100-0004
100-0004
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
28
Cómo rotar la imagen visualizada
10 0- 000 4
0 4 /2 5/ 20 0 4
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
A c e pt ar
S a l ir
To do
1Pulse el botón Q Reproducir después de tomar una foto.
La imagen aparecerá en el monitor LCD.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
Se rota la imagen 90° en el sentido
de las agujas del reloj cada vez que
se pulse el botón.
• Sólo las imágenes tomadas con esta cámara pueden rotarse.
• Las funciones Zoom, pantalla de nueve imágenes y grabación/reproducción de
notas de voz pueden utilizarse para rotar imágenes. Sin embargo, las imágenes
rotadas durante la reproducción zoom o en la pantalla de nueve imágenes
volverán a adoptar su orientación normal.
Cómo borrar la imagen visualizada
Puede borrar la imagen visualizada en el monitor LCD
pulsando el botón i, usando el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar [Borrar] y pulsando
el botón Aceptar.
Pulse de nuevo el botón Reproducir Q o el disparador
a medio recorrido para volver al modo de Captura.
Tod o
Tod o
MENU
Salir
Salir
• Aparece en el monitor LCD la última imagen tomada cuando se cambia
al modo Reproducción.
• Se puede ampliar la imagen pulsando el botón zoom /
• Si no hubiera imágenes almacenadas, aparece el mensaje [No hay imágenes
ni sonido].
f/y.
04/25/2004
04/25/2004
04/25/2004
04/25/2004
Eliminar
Cancelar
OK
Aceptar
Aceptar
100-0004
100-0004
10:25
10:25
2
Guía rápida
Eliminando 1p.92
29
Operaciones más usuales
Cómo utilizar las funciones de los botones
1
2
3
Operaciones más usuales
Modo Captura
Q Botón Reproducción
1
Cambia al modo de Reproducción. Púlselo y manténgalo pulsado para retraer
el objetivo. (1p.28)
Botón de zoom
2
El área de disparo puede modificarse pulsando el botón zoom. (1p.26)
Botón 0
3
Visualiza la pantalla de Ayuda en modo -. (1p.41)
Activa la función asignada por [Ajuste Fn] en el menú [BPreferencias] en cualquier
modo excepto -, C o O. (1p.122)
Controlador de cuatro direcciones (452)
4
b (4)Cambia el modo flash. (1p.63)
zqs (5)Cambia el modo de enfoque de la siguiente manera. (1p.61)
grihj (2)Selecciona el modo de autodisparador, el modo de control
Controlador de cuatro direcciones (3)
5
Selecciona el efecto de disparo en los modos + y d. (1p.43, 55 - 57)
Controlador de cuatro direcciones (23)
6
Ajusta el enfoque en modo z. (1p.62)
Botón Aceptar
7
Para seleccionar un elemento del menú. (1p.33)
Botón DISPLAY
8
Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (1p.60)
Botón del MENÚ
9
Visualiza los menús [A Cfig.Capt], [Q Reproducción] y [B Preferencias]. (1p.33)
Botón i
10
Cambia a X (modo Vídeo marino) cuando se pulsa mientras está seleccionado
U (Marina) en modo d. (1p.44, p.48)
10
3
456
, ,
9
Modo MacroModo Super macro
Modo de paisajes-infinito Modo de enfoque manual
remoto y el modo de disparo continuado (1p.52 - p.54)
7
8
30
1
2
3
4
5
6
7
8
Modo de reproducción
Botón i
1
Borra la imagen visualizada en el monitor LCD. (1p.92)
Botón Reproducción Q
2
Cambia al modo de Captura. (1p.28)
Botón zoom /f/y
3
Pulse f durante la reproducción normal para ver nueve imágenes a la vez. (1p.90)
Pulse zoom/f/y durante la reproducción zoom para cambiar el tamaño de la imagen
zoom mostrada en el monitor LCD.
Botón 0
4
Visualiza la pantalla de Ayuda en modo -.
Controlador de cuatro direcciones
5
(2)Reproduce y pausa un vídeo. (1p.88)
(45)Visualiza la imagen anterior o la siguiente. (1p.28)
(3)Gira la imagen. (1p.29)
Botón Aceptar
6
Para seleccionar un elemento del menú. (1p.33)
Comienza a registrar o reproducir una nota de voz.
Botón DISPLAY
7
Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (1p.89)
Selecciona todas las imágenes para imprimirlas o protegerlas en la pantalla DPOF
y en la pantalla Proteger. (1p.96, p.101)
Botón del MENÚ
8
Visualiza los menús [A Cfig.Capt], [Q Reproducción] y [B Preferencias]. (1p.33)
Inicia la reproducción de una nota de voz. (1p.82)
Detiene el vídeo durante la reproducción. (1p.88)
Detiene la nota de voz durante la reproducción. (1p.84)
Pulsando el botón de Reproducción Q no cambia el modo en el modo de Captura
cuando la cámara se encendió en modo Reproducir sólo. Para cambiar de este
modo al modo de Captura, pulse el interruptor principal para apagar la cámara y
vuelva a pulsarlo para encenderla.
3
Operaciones más usuales
31
3
Operaciones más usuales
Modo Reproducir voz
Disparador
1
Cuando se pulsa comienza a grabar, y cuando se pulsa de nuevo, se interrumpe
la grabación.(1p.80)
Q Botón Reproducción
2
Cambia al modo de Reproducción. Cuando se pulsa de nuevo, vuelve al modo
Grabación voz. (1p.80)
Pulse el controlador de cuatro direcciones (en el modo de Reproducción)
3
(2)Comienza a reproducir. Cuando se pulsa de nuevo, la interrumpe. (1p.81)
(45) Selecciona un archivo.
(3)Detiene la reproducción.
Botón del MENÚ
4
Cuando se pulsa durante el modo de espera o antes de grabar o de reproducir,
se visualizan los menús [Q Reproducción] y [B Preferencias]. (1p.37)
1
2
3
4
32
Utilización de los menús
E x i t
Cuando pulsa el botón MENÚ, aparecen en el monitor LCD los menús. En ellos
podrá fijar funciones, guardar los valores y cambiar los ajustes de la cámara.
Cómo usar los menús
Cuando esté realizando los ajustes de un menú, en el monitor LCD se muestra
una guía de instrucciones.
Ej.) Para fijar el [Nivel calidad] en el menú [A Cfig. Capt.].
1Pulse el botón MENÚ.
Aparece la pantalla de menús.
Se selecciona el menú [A Cfig. Capt.].
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
Puede elegir un elemento.
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
El fotograma pasa a [Nivel de calidad].
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el ajuste.
La calidad cambia cada vez que se pulsa el
controlador de cuatro direcciones.
5Pulse el botón Aceptar o el disparador
a medio camino.
Se guarda el ajuste y la pantalla regresa al estado
de captura.
• Si se pulsa algún botón antes de pulsar el botón Aceptar para salir del menú,
los cambios que haya realizado en los parámetros no se guardarán.
• Incluso tras pulsar el botón Aceptar para salir del menú, si se apaga
incorrectamente la cámara (por ejemplo, extrayendo la pila con la cámara
encendida), los cambios realizados en los parámetros no se guardarán.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Exit
Múlti
OK
Aceptar
Múlti
OK
Aceptar
Múlti
OK
Aceptar
2560
AWB
Auto
2560
AWB
Auto
2560
AWB
Auto
3
Operaciones más usuales
33
Ejemplo del funcionamiento del menú
Menú [A Cfig. Capt]
MENU
3
Operaciones más usuales
Botón del MENÚ
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Múlti
OK
Aceptar
Múlti
OK
Aceptar
2560
AWB
Auto
2560
AWB
Auto
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
34
Cfig.Capt
Salir
OK
Aceptar
2560
AWB
Múlti
400
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
A la próxima pantalla
Múlti
OK
Aceptar
2560
AWB
Auto
Menú [Q Reproducir]
Menú [B Preferencias]
Reproducción
Proteger
DPOF
Presentación
Cambiar Dimens.
Cpia imgn/son
Filtro Digital
MENU
Salir
Reproducción
Proteger
DPOF
Presentación
Cambiar Dimens.
Cpia imgn/son
Filtro Digital
MENUMENU
Salir
A la próxima pantalla
OK
Aceptar
OK
Aceptar
3seg
3seg
Formatear
Sonido
Ajuste de Datos
Hora Mundial
Ajuste de pant.
Preferencias
MENU
Salir
Preferencias
Formatear
Sonido
Ajuste de Datos
Hora Mundial
Ajuste de pant.
MENU
Salir
A la próxima pantalla
On
mm/dd/aa
Off
Español
OK
Aceptar
On
mm/dd/yy
Off
Español
OK
Aceptar
3
Operaciones más usuales
El menú [A Cfig. Capt.] aparece cuando pulsa el botón MENU en modo de Captura,
y aparece el menú [Q Reproducción] cuando pulsa el botón MENU en modo
Reproducción.
35
Cómo agrandar la visualización de un menú
E x i t
Si se presiona el botón de zoom (x) mientras se muestra un menú, éste
se ampliará. Pulse el botón de zoom (w) para volver al tamaño original.
Ejemplo del funcionamiento del menú
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
3
Sensibilidad
Operaciones más usuales
MENU
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Cfig.Capt
Salir
Cfig.Capt
Salir
Cfig.Capt
Salir
Exit
Múlti
OK
Aceptar
Múlti
OK
Aceptar
Múlti
OK
Aceptar
2560
AWB
Auto
2560
AWB
Auto
2560
AWB
Auto
x
w
x
w
x
w
Cfig.Capt
Nivel calidad
MENU
Salir
Cfig.Capt
OK
Aceptar
Balance blancos
AWB
MENU
Salir
Cfig.Capt
OK
Aceptar
Area de Enfoque
Múlti
MENU
Salir
OK
Aceptar
Si se apaga la cámara cuando aún está en el modo de visualización ampliada,
se ampliará el menú la próxima vez que la encienda y presione el botón MENÚ.
36
Lista de menús
Menú [A Cfig. Capt]
Sí ... Ajustable
#... Se invalida cualquier cambio en los modos d, H y =.
No ... Se invalida cualquier cambio. Puede cambiar los ajustes en la pantalla
de menú, pero los cambios no tienen validez en la operación en curso.
ElementoDescripción
Calidad
de la imagen
Píxeles
grabados
Nivel
de calidad
Balance
de blancos
Área
de enfoque
Medición AE
SensibilidadPara fijar la sensibilidad.Auto
Pase
fotogramas
Zoom digital
Comprobación
instantánea
Memoria
NitidezPara fijar la nitidezNormal
SaturaciónPara fijar la saturaciónNormal
ContrastePara fijar el contrasteNormal
Compensación EVPara ajustar la exposición
∗ Sólo se guardan los ajustes del flash, del zoom digital y número de archivos.
Para seleccionar
el número de píxeles
y la relación de
compresión de la imagen
Para seleccionar
el número de píxeles
Para seleccionar la
relación de compresión
de la imagen
Para ajustar el balance
de blancos según
la iluminación
Para cambiar el área
del enfoque automático
Para fijar el método de
medición con el fin de
determinar la exposición.
Para fijar la velocidad
de encuadre
Para tomar fotos
con zoom digital
Para fijar el tiempo
de comprobación
instantánea
Para guardar los ajustes
de la función de disparo
cuando se apaga la cámara
entre –2,0 y +2,0
• No hay menú [A Cfig.Capt] en modo O.
• [Calidad Imgn.] es el único menú disponible en modo -.
Ajuste
predeterminado
SuperSí
2560×1920
D
AWB
(Auto)
Multi
(Múltiple)
L
(Multisegmentos)
30 fps
Encendido
0,5 seg
∗
±0.0
Rd=
H.+
—
—
—
—
—
—
—
NoSíp.72
—
—
—
—
—
—
—
CPágina
——
Sí320×240 p.64
SíNop.65
#Síp.67
SíNop.69
SíSíp.70
SíNop.71
SíSíp.50
SíNop.73
SíSíp.78
#Nop.74
#Nop.75
#Nop.76
SíSíp.77
p.66
3
Operaciones más usuales
37
Menú [Q Reproducción]
ElementoDescripciónPágina
ProtegerPara proteger las imágenes contra el borradop.95
DPOFPara fijar el servicio de impresión que imprimirá las imágenesp.104
PresentaciónPara reproducir en sucesión las imágenes grabadasp.91
Cambiar el tamañoPara cambiar el tamaño de las imágenesp.106
Copiar imagen
y sonido
Filtro digital
Grabar nota de voz
3
Zoom Rápido
Operaciones más usuales
Borrado rápido
Para copiar archivos de la memoria interna a la tarjeta
de memoria SD y viceversa
Para crear un efecto de filtro usando filtros de colores
(rojo, azul, verde, etc.)
Para evitar que se grabe una nota de voz mientras se
reproducen imágenes fijas, cuando está seleccionado OFF
Para visualizar las imágenes al tamaño zoom máximo pulsando
el botón Zoom máximo sólo una vez
Para visualizar la pantalla Eliminar con [Eliminar] resaltado
cuando se selecciona ON
Menú [B Preferencias]
ElementoDescripciónPágina
FormatearPara formatear la tarjeta de memoria SD o la memoria internap.112
Sonido
Ajuste de la fechaPara fijar la fecha y la hora y la presentaciónp.114
Hora MundialPara fijar la hora mundialp.114
Idioma/
Ajuste pantalla
Nivel de brilloPara cambiar el brillo del monitor LCDp.118
Salida de vídeoPara fijar el formato de salida del vídeop.119
Conexión USBPara cambiar el modo de conexión USBp.120
Autodesconexión
Parámetro Fn
RestaurarPara volver a activar los ajustes predeterminados de la cámara p.121
∗
El “Parámetro Fn” no está disponible en el modo .
Para ajustar el volumen de reproducción y ajustar el tipo
y volumen del sonido de arranque, el sonido obturador,
el sonido operación de teclas, etc.
Para cambiar el idioma en que desea que aparezcan los menús
y los mensajes
Para seleccionar el pantalla de inicio, el color de fondo
y los efectos de pantalla
Para apagar la cámara automáticamente después de un tiempo
determinado
Para grabar una función en el controlador de cuatro direcciones
∗
(2345)
p.110
p.108
p.82
p.87
p.93
p.113
p.118
p.116
p.121
p.122
38
Nota
39
Cómo fotografiar
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
Cómo ajustar las funciones de disparo
1
2, 3
4
Cómo dejar que la cámara ajuste las funciones
Cómo fotografiar
(modo Auto)
- El modo (Auto) es la forma más sencilla de fotografiar sin tener que ajustar
funciones. La cámara elige automáticamente los ajustes óptimos para fotografiar
escenas cuando se pulsa el disparador a medio recorrido.
1Sitúe el selector de modo en -.
2Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD cambia
a verde si el tema está enfocado, la cámara
selecciona automáticamente los ajustes de
disparo y aparece uno de los iconos siguientes.
H:La cámara selecciona los ajustes óptimos
para las tomas de paisajes.
=: La cámara selecciona los ajustes óptimos
para un retrato.
.: La cámara selecciona los ajustes óptimos para una imagen nocturna.
-: Este icono aparece en las demás situaciones.
3Pulse a fondo el disparador para tomar la fotografía.
Se toma la fotografía.
• [Calidad Imagen] es el único elemento que puede modificarse en el menú
[A Cfig.Capt] en modo Auto.
• Cuando fotografíe imágenes nocturnas, se recomienda fijar el selector de modo
en . y colocar la cámara en un trípode, etc. Si la cámara reconoce la escena
como . en el modo Auto, las fotos de imágenes nocturnas podrían aparecer
oscuras, ya que la velocidad de obturación está controlada en una gama que
evita el movimiento de la cámara.
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
44
40
1
2
5, 6
3, 4
Cómo utilizar la función de Ayuda
Puede mostrar la pantalla de Ayuda mientras toma o reproduce fotografías en
modo Auto. La pantalla Ayuda describe la función de cada botón, como las teclas
del controlador de cuatro direcciones y el botón zoom.
1Sitúe el selector de modo en -.
2Pulse el botón 0.
La pantalla de Ayuda aparece en el monitor LCD.
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
[Selector de modo], [Controlador
de cuatro direcciones] o [Botones
en la cubierta trasera].
En modo Reproducción sólo están disponibles
[Controlador de cuatro direcciones] y [Botones en
la cubierta trasera].
Selector de modo
Automátco
?/Fn
Salir
Botón Aceptar
Derecho
Arriba
Izquierdo
Botón OK
Abajo
?/Fn
Salir
OK
Más
OK
Más
4Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar el botón del que desea obtener una explicación.
Si selecciona [Selector de modo] en el paso 3 se omitirá este modo.
5Pulse el botón Aceptar.
Aparece la explicación sobre el botón.
6Pulse el botón Aceptar.
La cámara está lista para tomar o reproducir
fotos.
Botón cambiar modo
Enfoque.
AF Macro Super macro
in f i ni t o Enfoque manual
?/Fn
Salir
OK
Aceptar
4
Cómo fotografiar
41
1
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
3, 4
Cómo ajustar las funciones (Modo de programación)
En modo R (Programa), la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y la apertura para tomar fotos fijas. No obstante, se pueden seleccionar
4
otras funciones tales como el modo de flash o el modo de disparo continuo.
Cómo fotografiar
1Fije el dial de modos en R.
2Ajuste las funciones que desea utilizar.
Consulte “Cómo ajustar las funciones de disparo”
(p.59 a p.77) para más información sobre los
ajustes de estas funciones.
3Presione el disparador hasta la mitad
04/25/2004
de recorrido.
Si el tema está enfocado, el recuadro de enfoque
se iluminará de color verde.
04/25/2004
4Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cómo tomar imágenes fijas 1p.26
10:25
10:25
44
42
1
5, 6
4
2, 3
Cómo seleccionar el modo de imagen según la escena
de disparo (modo Imagen)
Puede seleccionar el modo Fotografía según la escena.
Hay diez modos disponibles en modo Fotografía.
Flor (ajuste
predeterminado)
Autorretratos
Surf
Nieve
;
Puesta de solPara reproducir los colores de puestas o salidas del sol.
Museos
TextoLe permite tomar fotos nítidas de texto o escritura.
W
AlimentosPara tomar fotos apetitosas de alimentos.
D
Paisaje
Retrato
Marina
U
Le permite tomar fotos de flores con colores brillantes.
Le permite tomar fotos de usted mismo o incluirse
en las mismas.
Le permite tomar fotos en lugares deslumbrantes,
como playas.
Le permite fotografiar contra fondos deslumbrantes,
como las montañas nevadas.
Le permite fotografiar en galerías de arte y museos donde
está prohibido el uso del flash.
Le permite fotografiar cuando tanto la persona en primer
plano como el escenario de fondo están enfocados.
Le permite fotografiar bajo el agua utilizando la funda
impermeable (opcional).
1Sitúe el selector de modo en d.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la pantalla de selección del modo de fotografía.
4
Cómo fotografiar
43
3Utilice el controlador de cuatro
A c e pt ar
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
direcciones (2345) para elegir
el modo de fotografía.
4Pulse el botón Aceptar.
Se selecciona el modo de fotografía.
5Presione el disparador hasta
la mitad de recorrido.
Si el tema está enfocado, el recuadro
de enfoque se iluminará de color verde.
6Pulse a fondo el disparador.
4
Cómo fotografiar
Se toma la fotografía.
• En modo de fotografía, la saturación, el contraste, la nitidez y el balance de
blancos se ajustan automáticamente a sus valores óptimos para cada modo.
(No puede cambiar estos valores.)
• Puede cambiar al modo X (Vídeo marino), el modo óptimo para tomar vídeos
bajo el agua, seleccionando el modo U (Marino) y pulsando i. (1p.48)
Flor
OK
04/25/2004
04/25/2004
Aceptar
Aceptar
88
10:25
10:25
44
1
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
2, 3
Cómo tomar imágenes de escenas nocturnas
(modo Escena nocturna)
Puede tomar fotos de escenas nocturnas, como paisajes de noche, con los
valores apropiados.
La velocidad de obturación es menor cuando se toman fotos de escenas oscuras.
Fije la cámara en un trípode u otra superficie para evitar que se mueva.
4
Cómo fotografiar
1Sitúe el selector de modo en ..
2Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
Si el tema está enfocado, el recuadro de enfoque
se iluminará de color verde.
3Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cómo usar el disparador 1p.27
El tiempo de grabación total será mayor cuando se toma la fotografía a una velocidad
de obturación menor, ya que se activa la reducción de ruido para reducir el ruido.
171717
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
45
1
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
2, 3
Cómo tomar vistas de paisajes (modo paisaje)
Este modo le permite fotografiar paisajes con los valores óptimos.
4
1Sitúe el selector de modo en H.
Cómo fotografiar
2Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
Si el tema está enfocado, el recuadro
de enfoque se iluminará de color verde.
3Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cómo usar el disparador 1p.27
Cómo tomar retratos (modo retrato)
Este modo le permite capturar su tema en colores naturales con los valores
óptimos.
1Sitúe el selector de modo en =.
2Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
Si el tema está enfocado, el recuadro de enfoque
se iluminará de color verde.
3Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
44
99
46
Cómo usar el disparador 1p.27
1
00 :0 1: 23
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
2, 3
Cómo hacer vídeos (Modo de Vídeo)
Este modo le permite hacer vídeos. El sonido puede grabarse al mismo tiempo.
1Sitúe el selector de modo en C.
La pantalla LCD muestra la siguiente información.
1Icono Flash apagado
2Icono del modo vídeo
3Tarjeta/memoria interna
4Tiempo registrable
123 4
00:01:23
00:01:23
2Pulse el disparador.
Comienza la grabación, durante la cual se
enciende la lámpara del estado del flash.
Apriete el botón zoom/w/x para cambiar el área
capturada.
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
x : amplía el tema.
w : amplía el área capturada por la cámara.
3Pulse el disparador.
Se interrumpe la grabación y la lámpara del estado del flash se apaga.
• En modo de vídeo no se disparará el flash.
• No es posible disparar de forma continua en modo de Vídeo.
• En modo de vídeo no se puede apagar la pantalla LCD.
• El enfoque se fija mientras se graba en modo de Vídeo.
• No puede utilizar el zoom óptico en modo de Vídeo. Cuando utiliza la función
de zoom digital debería componer la imagen en el monitor LCD.
4
Cómo fotografiar
Cómo reproducir vídeos 1p.88
Cómo activar la función de zoom digital 1p.51
47
Manteniendo pulsado el disparador
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
00 :0 1: 23
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
La grabación comienza si mantiene apretado el disparador durante más de un
segundo. Las fotografías se tomarán todo el tiempo que se mantenga pulsado
el botón. La grabación se detendrá cuando levante el dedo del disparador.
Cómo hacer vídeos bajo el agua (modo de vídeo marino)
Puede hacer vídeos bajo el agua utilizando la funda impermeable (opcional).
Utilice el modo de vídeo marino para hacer vídeos bajo el agua.
1Sitúe el selector de modo en d.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la pantalla de selección del modo de fotografía.
3Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
4
Cómo fotografiar
para seleccionar U.
4Pulse el botón Aceptar.
Aparece la pantalla del modo marino.
5Pulse el botón i.
La cámara cambia al modo de Vídeo marino.
6Pulse el disparador.
Comienza la grabación.
Apriete el botón zoom/w/x para cambiar la
zona capturada, con el botón de zoom digital.
x : amplía el tema.
w : amplía el área capturada por la cámara
7Pulse el disparador.
Se interrumpe la grabación.
• En modo de Vídeo marino no se grabará el sonido.
• En modo de Vídeo marino no está disponible el zoom óptico durante el disparo.
Durante este modo sólo puede utilizarse el zoom digital.
• En modo de Vídeo marino no se disparará el flash.
• Los modos de autodisparador, disparo en serie y mando a distancia no están
disponibles para el modo de Vídeo marino.
• El monitor LCD no puede apagarse en el modo de Vídeo marino. No puede
visualizarse el histograma.
111111
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
00:01:23
00:01:23
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
48
Cómo visualizar la información de disparo en modo de captura
1p.60
Nota
4
Cómo fotografiar
49
Cómo utilizar el zoom
Puede utilizar el zoom para cambiar el área de disparo.
4
1Pulse el botón zoom/w/x
Cómo fotografiar
en modo de captura.
x (Tele): amplía el tema.
w (Granangular) : amplía el área de captura
de la cámara.
La función de zoom digital se activa en los ajustes
iniciales. Cuando se activa la función de zoom
digital, puede combinar el zoom digital con el
zoom óptico para ampliar aún más el tema hasta
una ampliación máxima de ocho veces su tamaño.
Cuando desactiva el zoom digital en el menú
“Cfig.Capt”, con el zoom óptico sólo podrá hacer
fotos con una ampliación de tres veces su tamaño.
1
- d R + C . H=
44
Rango de zoom digital
Cuando se activa el zoom digital
44
50
Barra de zoom
Cuando el zoom digital está
Cómo guardar la posición del zoom 1p.78
No puede utilizar el zoom óptico en modo de Vídeo o en modo de Vídeo marino.
Desactivación de la función de zoom digital
O K
E x i t
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Zoom digital].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para selec-cionar
P (Off).
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para tomar fotos.
Cfig.Capt
pase fotogramas
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
Nitidez
Saturación
MENU
Exit
Salir
30fps
0.5seg
OK
OK
Aceptar
El zoom digital se desactiva cuando se apaga el monitor LCD, aunque esté
ajustada a On (Encendido) la función de zoom digital.
• Deberá componer la imagen en el monitor LCD cuando se utilice la función
de zoom digital.
• El valor predeterminado para el zoom digital es O (Encendido).
Cómo guardar el ajuste de la función de zoom digital 1p.78
4
Cómo fotografiar
51
2
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
1
- d R + C . H=
Cómo utilizar el autodisparador
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en modo
4
Cómo fotografiar
Captura para visualizar g o r en el monitor LCD.
2Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
Si el tema está enfocado, el recuadro de enfoque se iluminará de color verde.
3Pulse a fondo el disparador.
g Se activa el autodisparador y se enciende
la luz del autodisparador durante aproximadamente siete segundos.
La fotografía se tomará aproximadamente
tres segundos después de que la indicación
del autodisparador comience a parpadear.
r Se activa el autodisparador y se enciende la luz.
La fotografía se tomará aproximadamente dos
segundos después de que la indicación del
autodisparador comience a parpadear.
La posición de enfoque puede cambiar si se mueve la cámara mientras está
parpadeando el indicador del autodisparador.
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
44
52
• Si enciende el monitor LCD, aparece el segundo contador.
• Para cancelar el autodisparador, pulse cualquier botón, como el botón
de MENÚS mientras se visualiza el segundo contador.
1p.43
Cómo tomar imágenes de uno mismo
Localización de problemas “El tema no está enfocado” 1p.129
2
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
1
- d R + . H=
Disparo en serie
(modo Disparo en serie)
Es posible captar imágenes continuamente mientras se pulsa el disparador.
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) en modo Captura para
visualizar j en el monitor LCD.
04/25/2004
04/25/2004
2Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
Si el tema está enfocado, el recuadro de enfoque se iluminará de color verde.
3Pulse a fondo el disparador.
Es posible captar imágenes continuamente mientras se pulsa el disparador.
El disparo se detendrá cuando levante el dedo del disparador.
• Puede continuar disparando hasta que se llene la memoria interna o la tarjeta
de memoria SD.
• El intervalo variará dependiendo de los ajustes de Píxeles grabados y Nivel
de calidad.
10:25
10:25
4
Cómo fotografiar
44
• En modo de disparo en serie no se disparará el flash.
• No es posible disparar de forma continua en los modos de Vídeo, Vídeo marino,
Ayuda Panorama o Dos-en-uno.
• Se bloquean el enfoque, la exposición y el balance de blancos con la primera
imagen.
53
1
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
Unidad de mando a distancia E
(La unidad de mando a distancia F no
tiene botón zoom.)
- d R + C . H=
Cómo utilizar el mando a distancia (opcional)
Puede cambiar el modo Fotografiar a modo Mando a distancia y tomar fotos
4
utilizando la unidad de mando a distancia para cámaras Pentax (opcional).
Cómo fotografiar
El receptor del mando a distancia se encuentra en la parte delantera de la
cámara. Opere la unidad de mando a distancia hacia el objetivo de la cámara.
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) en modo Captura para
visualizarh en el monitor LCD.
Dependiendo del ajuste anterior, aparecerá, h o i.
El indicador del autodisparador parpadea
lentamente y la cámara está lista para tomar fotos.
2Pulse el botón del zoom para ajustarlo
(para unidad de mando a distancia E).
La posición del zoom cambia cada vez que se pulsa el botón de zoom
en la siguiente secuencia: tele medio granangular
3Pulse el disparador del mando a distancia.
h La imagen se toma inmediatamente.
i El indicador del autodisparador parpadea rápidamente y la imagen
se tomará aproximadamente tres segundos después.
• La posición de enfoque puede cambiar si se mueve la cámara mientras
está parpadeando el indicador del autodisparador.
• Cuando el modo de Enfoque se fija en Modo Super macro, la ampliación
del zoom no se modifica.
• Los botones de la cámara pueden utilizarse de la forma habitual.
• Compruebe que el mando a distancia esté a menos de cuatro metros
de la parte frontal de la cámara.
3
2
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
44
54
Duración de la pila del mando a distancia
A c e pt ar
El envío de la señal puede realizarse desde el mando a distancia hasta la cámara
aproximadamente 30.000 veces. Si tiene que cambiar la pila, póngase en contacto
con el centro de atención al cliente PENTAX más próximo.
(Se aplica una tarifa para el cambio de la pila.)
1
5, 6
4
2, 3
+
Cómo tomar fotos con los filtros de color
(modo Filtro Digital)
Puede tomar fotos utilizando filtros digitales de diferentes colores, como rojo,
azul y verde.
1Sitúe el selector de modo en +.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
Aparece la pantalla para seleccionar
un modo de efecto digital.
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir
un filtro de color.
Puede elegir entre ocho filtros de color: blanco
y negro, sepia, rojo, verde, azul, blanco y negro
y rojo, blanco y negro y verde y blanco y negro y azul. Puede comprobar
el efecto del filtro en el monitor LCD cuando se seleccione un color.
Filtro
ByN
OK
Aceptar
Aceptar
4Pulse el botón Aceptar.
5Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
Si el tema está enfocado, el recuadro de enfoque se iluminará de color verde.
6Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
4
Cómo fotografiar
55
1
A c e pt ar
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
5, 6
4
2, 3
Cómo tomar fotos dos-en-uno (modo dos-en-uno)
Pude tomar dos imágenes consecutivamente y colocarlas una al lado de la otra
para formar una sola imagen. La primera imagen se coloca en la mitad izquierda
4
de la imagen y la segunda imagen en la mitad derecha.
Cómo fotografiar
1Sitúe el selector de modo en +.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la pantalla para seleccionar un modo de efecto digital.
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
== (dos-en-uno).
4Pulse el botón Aceptar.
Aparece la pantalla para tomar la primera foto.
Dos-en-Uno
Area disparo
en mitad/unión
5Tome la primera foto.
Asegúrese de que el tema esté en la mitad
izquierda de la pantalla, y pulse el obturador.
Cuando ha tomado la primera imagen,
aparecerá semitransparente en la mitad
izquierda de la fotografía.
04/25/2004
04/25/2004
6Tome la segunda foto.
Asegúrese de que el tema esté la mitad derecha
de la pantalla, y pulse el obturador.
Cuando ha tomado la segunda imagen, las dos
imágenes se combinan para formar una imagen
y la pantalla regresa al paso 5.
Para anular el modo dos-en-uno, cambie
a otro modo.
Puede tomar varias imágenes y unirlas para formar una panorámica. Necesitará el
programa de software panorámico que se entrega con la cámara en el CD-ROM
(S-SW26) (ACDSee para PENTAX) y un ordenador para unir las fotos.
Con el modo Ayuda Panorama puede solapar los márgenes para facilitar
posteriormente su unión en una imagen panorámica.
1Sitúe el selector de modo en +.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Aparece la pantalla para seleccionar un modo de efecto digital.
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
[F (Ayuda Panorama)].
Asist. Panorama
OK
Aceptar
Aceptar
4Pulse el botón Aceptar.
5Utilice el controlador de cuatro
direcciones para elegir el sentido
en el que se juntarán las imágenes.
4Une las imágenes de la izquierda.
5Une las imágenes de la derecha.
2Une las imágenes de la parte superior.
3Une las imágenes de la parte inferior.En el ejemplo se observan las imágenes cuando se selecciona 5.
Ajustar direcci
Ajustar dirección
de desplazamiento
de desplazamiento
ó n
4
Cómo fotografiar
57
6Tome la primera foto.
Pulse el botón disparador para tomar la primera
foto. Se visualiza el borde derecho de la foto en
semi-transparente a la izquierda del monitor LCD.
7Mueva la cámara hacia la derecha y
tome la segunda foto.
Mueva la cámara hasta que se solapen la imagen
semi-transparente y la toma en curso y pulse el
botón disparador. Repita los puntos 6 y 7 para
tomar la tercera imagen, y así sucesivamente.
8Pulse el botón Aceptar.
4
Cómo fotografiar
La pantalla vuelve al punto 5.
Para anular el modo Panorama, cambie a otro modo.
• La cámara no puede unir las imágenes. Utilice el programa de software panorámico
suministrado con la cámara (ACDSee para PENTAX, ACD Photostitcher). Consulte
la sección “Cómo disfrutar de las imágenes de su cámara digital en su PC” para
información sobre el método para crear panorámicas.
• En modo Ayuda Panorama no es posible disparar de forma continua.
111111
OK
101010
OK
58
Cómo ajustar las funciones de disparo
Cómo cambiar el modo
El modo de Captura se utiliza para tomar fotografías y el modo de Reproducción
para reproducirlas o borrarlas.
Alternancia entre el modo de Captura y el modo de Reproducción
• Para pasar del modo Captura al modo Reproducción, pulse el botón Q
Reproducir
• Para pasar del modo Reproducción al modo Captura, pulse el botón Q
Reproducir o el disparador a medio recorrido.
En modo de Captura, al pulsar y m antener pulsado el botón Q Reproducción durante
dos segundos o más se cambia al modo de Reproducción, y el objetivo se retrae.
Cómo seleccionar el modo de captura
Modos de captación de imágenes
Modo de programaEl modo de toma de imágenes básico.
R
Modo de fotografía
d
Modo Auto
-
Modo RetratoLe permite fotografiar retratos.
=
Modo PaisajesLe permite fotografiar paisajes.
H
Modo de escena
.
nocturna
Modo de vídeoLe permite tomar imágenes de vídeo.
C
Modo de efecto digital
+
Puede seleccionar el modo Fotografía según la
escena. Dispone de diez modos en modo Fotografía.
Permite que la cámara fije automáticamente
las funciones.
Le permite tomar fotos de escenas oscuras,
tales como imágenes nocturnas.
Le permite fotografiar con una variedad
de efectos especiales.
1Gire el selector de modos para que
el indicador coincida con uno de los
siguientes: Rd-=.HC+.
p.42
p.43
p.40
p.46
p.46
p.45
p.47
p.55 -
58
4
Cómo fotografiar
Indicador
59
Cómo visualizar la información de disparo en modo
1 0: 25
0 4/ 25 /2 00 4
AWB
2304
AUTO
de captura
Cada vez que pulsa el botón PANTALLA, el monitor LCD muestra los cambios.
Pantalla encendida
Al encender la cámara aparecerá la información
de disparo.
1 Modo flash
2 Modo de avance
3 Modo de enfoque
4 Modo de captura
5 Recuadro de enfoque
6 Tarjeta/memoria interna
7 Número restante de imágenes que pueden registrarse
8 Fecha y hora
9 Indicador del nivel de la batería
4
Histograma
Cómo fotografiar
Se muestra la distribución del brillo de la imagen.
El eje horizontal del histograma muestra la luminosidad
(más oscuro en el extremo izquierdo y más brillante en
el extremo derecho) y el eje vertical muestra el número
de píxeles.
1 Balance de blancos2 Píxeles registrados
3 Nivel de calidad4 Sensibilidad
5 Histograma 6 Medición AE
Pantalla con rejilla
Aparece una rejilla que le ayuda a componer
sus fotografías.
51 2 3 46 7
111111
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
89
23
1
111111
2304
2304
AWB
AWB
AUTO
AUTO
654
Pantalla apagada
No se muestra la información de disparo.
• El recuadro de enfoque aparece en modo
de enfoque automático.
• Si se modifica cualquiera de los modos, por ejemplo
el modo de flash, aparecerá visualizado durante
unos segundos el modo cambiado.
Monitor LCD apagado
El monitor LCD se apaga.
El monitor LCD no puede apagarse en el modo
C, + o X.
60
Cómo guardar el modo de visualización 1p.78
Monitor LCD apagado
Pantalla encendida
1
- d R + C . H=
Cómo seleccionar el modo de enfoque
Modo de enfoque
Modo de enfoque
(Sin
automático
icono)
Modo Macro
q
Modo Super macro
r
Modo infinito-paisajeEste modo se utiliza para fotografiar objetos distantes.
s
Modo de enfoque
z
manual
Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, la cámara se
enfoca en el tema del área de enfoque automático. Utilice este
modo cuando el tema esté a una distancia aproximada de 40 cm
(16 pies).
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de aprox.
18 cm – 50 cm (7 pulg – 20 pulg). Cuando se pulsa el disparador
a medio camino, la cámara está enfocada en el tema del área
de enfoque automático.
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de aprox.
6 cm – 20 cm (2,4 pulg – 8 pulg). Cuando se pulsa el disparador
a medio camino, la cámara está enfocada en el tema del área
de enfoque automático.
Ajuste manualmente el enfoque con ayuda del controlador
de cuatro direcciones.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (5)
en el modo de captura.
El modo de enfoque cambia cada vez que se pulsa el botón y el icono
se muestra en el monitor LCD.
La cámara está lista para tomar fotos en el modo de enfoque seleccionado.
• El valor por defecto es Autoenfoque.
• El zoom se fija en la posición central y sólo puede usarse el zoom digital
en modo Super Macro.
Si toma una foto mientras mira por el visor cuando el modo de enfoque está en
Macro o Super macro, la fotografía diferirá de lo que se veía en el visor. No olvide
comprobar la imagen en el monitor LCD.
4
Cómo fotografiar
61
Enfoque manual
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
3m
0. 3
.1 8
Cuando se fija el modo a z (Enfoque manual), la parte central de la foto se
amplía hasta ocupar toda la pantalla del monitor LCD para ajustar el enfoque.
Pulsando el controlador de cuatro direcciones (23) aparece el indicador
en el monitor LCD. Utilice el indicador como guía mientras ajusta el enfoque
con el controlador de cuatro direcciones (23).
Para un enfoque lejano
Para un enfoque más cercano
4
3m
13m1
0.3
0.3
.18
.18
Indicador
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
Cómo fotografiar
Una vez ajustado el enfoque, pulse cualquier botón excepto el controlador
de cuatro direcciones (23) o retire el dedo del controlador de cuatro direcciones
(23). La pantalla vuelve a la visualización normal unos dos segundos más tarde.
Al enfocar, mantenga pulsado el controlador de cuatro direcciones (23)
si desea enfocar rápidamente.
Cómo guardar el modo de enfoque 1p.78
44
62
1
- d R + . H=
Cómo seleccionar el modo de flash
Modos de flash
(Sin
Auto
icono)
Flash apagado
a
Flash encendidoEl flash se dispara independientemente de la luminosidad.
b
Auto +
Reducción de ojos
c
rojos
Flash encendido +
Reducción de ojos
d
rojos
• El flash está apagado cuando el modo de captura está en posición C o X,
• el modo de avance está fijado en disparo continuo, o el modo de enfoque está
fijado en H.
• El flash se dispara dos veces, primero un flash previo y después una segunda
vez para tomar la foto. (En los modos de reducción del efecto de ojos rojos,
el intervalo entre los flashes previos y el flash principal es más largo).
El flash se dispara automáticamente dependiendo de las
condiciones de iluminación.
El flash no se dispara, independientemente de la luminosidad.
Utilice este modo para tomar imágenes durante el atardecer,
en museos, etc. donde esté prohibido tomar fotos con flash.
En este modo se reduce el efecto de ojos rojos causado por el reflejo
del flash en los ojos del sujeto. El flash se dispara automáticamente.
En este modo se reduce el efecto de ojos rojos causado por el reflejo
del flash en los ojos del sujeto.
El flash se disparará independientemente de las condiciones
de iluminación.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (4) en el modo
de captura.
El modo flash cambia cada vez que se pulsa el botón y en la pantalla LCD
se muestra el icono.
La cámara está lista para tomar fotos en el modo de flash seleccionado.
Estado del indicador de estado del enfoque y del indicador de estado
del flash 1p.27
Cómo guardar el modo flash 1p.78
4
Cómo fotografiar
63
MENU
2, 3
4
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
1
d R + . H=
Cómo seleccionar los píxeles grabados
Se puede elegir el número de píxeles grabados de [2560×1920], [2304×1728],
[2048×1536], [1600×1200], [1024×768] y [640×480].
4
A mayor número de píxeles, mayor será la imagen y el tamaño del archivo
Cómo fotografiar
resultante. El volumen de datos varía también en función del valor de nivel
de calidad (1p.65).
Píxeles grabados
2560×1920
2304×1728
2048×1536
1600×1200
1024×768
640×480
Alta calidad para impresiones de gran tamaño o imágenes editadas
Para impresiones del tamaño de una tarjeta postal
Mayor calidad
Para utilizar en Internet/correo electrónico
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Píxeles grabados].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el tamaño.
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
OK
Aceptar
OK
2560
AWB
Múlti
Auto
2560
AWB
Múlti
Auto
Aceptar
64
• El número de píxeles grabados es de [320×240] en el modo de vídeo
o en el modo de vídeo marino.
• Si se elige un tamaño mayor se produce una imagen clara cuando se imprime.
• Cuando se apaga la cámara, se guarda el valor de Píxeles grabados.
Píxeles grabados y calidad
1p.19
MENU
2, 3
4
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
OK
Aceptar
1
d R + . H=
Cómo seleccionar el nivel de calidad
Se puede elegir la relación de compresión de la imagen.
A más estrellas, mayor nitidez en la calidad y mayor volumen. El volumen
de datos cambia también dependiendo del ajuste de píxeles (1p.64).
Niveles de calidad
C
D
E
Óptimo
Mejor
Bueno
Relación de compresión más baja. Adecuada para imprimir
en papel fotográfico.
Compresión estándar. Idónea para ver la imagen en la pantalla
de un ordenador.
Máxima velocidad de compresión. Idónea para adjuntar a correos
electrónicos o para crear sitios web.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Nivel calidad].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el nivel de calidad.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
OK
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
2560
AWB
Múlti
Auto
2560
AWB
Múlti
Auto
Aceptar
4
Cómo fotografiar
Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste del Nivel de calidad.
Píxeles grabados y calidad
1p.19
65
O K
E x i t
1
O K
E x i t
MENU
3, 4
Cfig.Capt
Calidad Imgn.
Pixel. Grabados:
2560x1920 (5M)
Nivel calidad:
MENU
Exit
Salir
5
2
Cómo seleccionar la calidad de la imagen
En modo Auto puede fijar juntos los píxeles grabados y la calidad. Más abajo
se muestra la combinación de píxles grabados y calidad para cada ajuste.
4
Cómo fotografiar
Calidad de la imagen
Valor
Superior2560×1920C
Super2560×1920D5M
Normal2048×1536D3M
Economía640×480D0.3M
Píxeles grabados
Calidad Volumen*Uso
5M
Para impresiones de gran
tamaño o edición de imágenes
Para impresiones de tamaño
tarjeta postal
Para utilizar en Internet/correo
electrónico
Mayor calidad
*La letra M de la pantalla indica megabytes (MB). 1 MB representa 1 millón
de píxeles.
1Sitúe el selector de modo en -.
2Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Calidad imagen].
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el ajuste.
Cfig.Capt
Calidad Imgn.
Pixel. Grabados:
2560x1920 (5M)
Nivel calidad:
MENU
Exit
Salir
5Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Superior
OK
OK
Aceptar
Superior
OK
OK
Aceptar
-
66
La función de Calidad de Imagen sólo está disponible en el modo - (Auto). En otros
modos, fije los píxeles grabados y el nivel de calidad por separado. (1p.64, 65)
MENU
S a l ir
A c e pt ar
2, 3, 4
5
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
OK
Aceptar
1
R + C .
Cómo ajustar el balance de blancos
Se pueden tomar fotos en colores naturales ajustando el balance blancos
en función de las condiciones de luminosidad y del tiempo de disparo.
Balance de blancos
AutoLa cámara ajusta automáticamente el balance blancos.
F
Luz díaUtilice este modo cuando fotografíe en el exterior, a la luz del sol.
G
SombraUtilice este modo para fotos en exterior, en la sombra.
H
Luz de tungsteno
I
Luz fluorescente Utilice este modo cuando fotografíe bajo una luz fluorescente.
J
Manual
K
Utilice este modo cuando fotografíe temas iluminados por lámparas
eléctricas o de tungsteno.
Utilice este modo cuando fotografíe ajustando manualmente
el balance blancos.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Balance de blancos].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Se visualiza la pantalla Balance de blancos.
Balance blancos
AWB
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el ajuste.
5Pulse dos veces el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cómo guardar el Balance de blancos 1p.78
MENU
Salir
Salir
OK
2560
AWB
Múlti
Auto
Aceptar
Aceptar
4
Cómo fotografiar
67
Ajuste manual
S a l ir
A j u st ar
Tenga lista una lámina de papel en blanco.
1Seleccione [K] (manual) en la pantalla de balance de blancos.
2Dirija la cámara hacia la lámina de
papel en blanco de forma que llene
el recuadro del monitor LCD.
Balance blancos
AWB
3Pulse el botón Aceptar.
El balance de blancos se ajusta automáticamente.
En el monitor LCD aparece [Ajuste] y vuelve a
aparecer la pantalla de menús.
MENU
Salir
Salir
En el monitor LCD aparece [Completo] y cuando
se termina el ajuste y vuelve a aparecer la pantalla de menús.
4Pulse el botón Aceptar.
4
Cómo fotografiar
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cualquier cambio realizado en el ajuste del Balance de blancos son inválidos
en los modos d,
H y =.
OK
Ajustar
Ajustar
68
MENU
E x i t
2, 3
4
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
1
d R + . H=
Cómo cambiar el área de enfoque
Puede cambiar el área de enfoque automático (Área de enfoque).
Área de enfoque
MultiRango normal.
Puntual El rango de enfoque automático se hace más pequeño.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Área de enfoque].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el ajuste.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Exit
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido mientras [Multi] está
seleccionado en el área de enfoque, el recuadro de enfoque se ilumina
en la posición de enfoque.
OK
Aceptar
OK
2560
AWB
Múlti
Auto
2560
AWB
Múlti
Auto
Aceptar
4
Cómo fotografiar
El área de enfoque automático no aparece en el visor. Compruebe siempre
el área de enfoque en el monitor LCD cuando utilice el área de autoenfoque
para enfocar su tema.
Cómo guardar el ajuste Área de enfoque 1p.78
69
MENU
2, 3
4
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
OK
1
d R + C . H=
Cómo ajustar la escala de medición de la luz para
determinar la exposición (Medición AE)
Se puede elegir qué parte de la pantalla será utilizada para medir la luminosidad
4
y determinar la exposición.
Cómo fotografiar
Modos de medición AE
MultisegmentosLa exposición se determina con los valores en toda la pantalla.
L
Ponderada al centro
M
Puntual
N
La exposición se determina principalmente con los valores
del centro de la pantalla.
La exposición se determina únicamente con el área pequeña
del centro de la pantalla.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Medición AE].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el modo de medición AE.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
2560
AWB
Múlti
Auto
Aceptar
2560
AWB
Múlti
Auto
OK
Aceptar
70
Cómo guardar el modo de Medición AE 1p.78
MENU
2, 3
4
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
OK
Aceptar
2560
AWB
Múlti
Auto
1
d R + . H=
Cómo ajustar la sensibilidad
Se puede seleccionar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad
del entorno.
Sensibilidad
AutoLa cámara ajusta automáticamente la sensibilidad.
50
• A menor sensibilidad, mayor nitidez de la imagen y menos ruido. El obturador
100
200
400
se moverá más lentamente en condiciones de poca iluminación.
• A mayor sensibilidad, mayor será la velocidad del obturador en condiciones
de poca iluminación para reducir el movimiento de la cámara, aunque la imagen
puede presentar un mayor ruido.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Sensibilidad].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
la Sensibilidad.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
OK
Aceptar
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
2560
AWB
Múlti
Auto
4
Cómo fotografiar
Cómo guardar la sensibilidad 1p.78
71
MENU
O K
E x i t
2, 3
4
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
1
Cómo fijar la velocidad de encuadre
Puede elegir entre una velocidad de encuadre de 30 fps (fotogramas por segundo)
o 15 fps.
4
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Cómo fotografiar
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Pase fotogramas].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
la velocidad de encuadre.
Cfig.Capt
pase fotogramas
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
Nitidez
Saturación
MENU
Exit
Salir
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cuando se apaga la cámara, se guarda el ajuste de Pase de fotogramas.
OK
Aceptar
OK
2560
AWB
Múlti
Auto
C
30fps
0.5seg
OK
Aceptar
72
MENU
O K
E x i t
2, 3
4
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
OK
Aceptar
2560
AWB
Múlti
Auto
1
d R + . H=
Cómo ajustar la revisión instantánea
(Revisión instantánea)
Puede elegir el tiempo de Revisión instantánea entre 0,5 seg, 1 seg, 2 seg,
3 seg, 5 seg o apagado (sin pantalla).
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Comprobación instantánea].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el tiempo de visualización.
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste de la Comprobación instantánea.
Cfig.Capt
pase fotogramas
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
Nitidez
Saturación
MENU
Exit
Salir
30fps
0.5seg
OK
OK
Aceptar
4
Cómo fotografiar
73
MENU
O K
E x i t
2, 3
4
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
1
Cómo ajustar la nitidez de la imagen (Nitidez)
Puede elegir si la imagen tendrá contornos definidos o difuminados.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
4
Cómo fotografiar
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Nitidez].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el ajuste desde x [Normal] hasta
z [Fuerte (+)] or y [Suave (–)].
Frame Rate
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
Nitidez
Saturación
MENU
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Salir
Cfig.Capt
Exit
Salir
2560
AWB
Múlti
Auto
OK
Aceptar
R + .
30fps
0.5seg
OK
OK
Aceptar
74
• Cualquier cambio realizado en el ajuste de la Nitidez es inválido
en los modos d,
• Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste de la Nitidez.
H y =.
MENU
O K
E x i t
2, 3
4
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
1
Cómo ajustar la saturación del color (Saturación)
Puede ajustar la saturación del color.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Saturación].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el ajuste desde x [Normal] hasta
z [Alto (+)] o y [Bajo (–)].
Cfig.Capt
pase fotogramas
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
Nitidez
Saturación
MENU
Exit
Salir
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
2560
AWB
Múlti
Auto
OK
Aceptar
R + .
30fps
0.5seg
OK
OK
Aceptar
4
Cómo fotografiar
• Cualquier cambio realizado en el ajuste de la Saturación es inválido
en los modos d,
• Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste de Saturación.
H ay =.
75
MENU
O K
E x i t
2, 3
4
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
1
Cómo ajustar el contraste de la imagen (Contraste)
Puede ajustar el contraste de la imagen.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
4
Cómo fotografiar
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Contraste].
Contraste
Compensación EV
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el ajuste desde x [Normal] hasta
z [Alto (+)] o y [Bajo (–)].
MENU
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Salir
Cfig.Capt
Exit
Salir
2560
AWB
Múlti
Auto
OK
Aceptar
R + .
0.0
OK
OK
Aceptar
76
• Cualquier cambio realizado en el ajuste del Contraste es inválido
en los modos d,
• Cuando se apaga la cámara se guarda el ajuste del Contraste.
H y =.
MENU
O K
E x i t
2, 3
4
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
OK
Aceptar
2560
AWB
Múlti
Auto
1
d R + C . H=
Cómo ajustar el valor de Exposición (Compensación EV)
Puede ajustar el brillo total de la imagen.
Utilice esta función para tomar fotografías que han sido sobreexpuestas
o subexpuestas intencionadamente.
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Compensación EV].
Cfig.Capt
Contraste
Compensación EV
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para cambiar
el valor de EV.
Para aclararla, ajuste un valor positivo (+).
Y para oscurecerla, ajuste a un valor negativo (–).
Puede elegir el ajuste EV en un rango de –2.0 EV a +2.0 EV en pasos de 1/3 EV.
MENU
Exit
Salir
OK
OK
Aceptar
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
El valor de la Compensación EV se registra con el controlador de cuatro direcciones
45) en los valores por defecto de Función personalizada en modo Captura.
(
1p.122) El valor EV puede cambiarse con el controlador de cuatro direcciones (45)
(
cuando pulsa el botón 0.
4
Cómo fotografiar
0.0
Cómo guardar el valor de Compensación EV 1p.78
77
Cómo guardar los ajustes
Cómo guardar ítems de menú (Memoria)
Puede elegir si se guardan o no los valores fijados cuando se apaga la cámara.
Si selecciona O (Encendido), los ajustes se guardarán en la forma en que
estaban inmediatamente antes de apagar la cámara. Si selecciona P (Apagado),
cuando se apague la cámara se restaurarán los ajustes predeterminados.
ElementoDescripción
FlashSe guarda el ajuste del modo flash en el botón b.O
Balance de
blancos
Compensación
4
EV
Cómo fotografiar
Área de
enfoque
Medición AESe guarda el ajuste [Medición AE] del menú [A Cfig. Capt.].P
SensibilidadSe guarda el ajuste [Sensibilidad] del menú [A Cfig. Capt.].P
Zoom digitalSe guarda el ajuste [Zoom Digital] del menú [A Cfig. Capt.].O
Modo de
enfoque
Posición del
zoom
MFLa posición de enfoque manual se guarda en la memoria.P
PANTALLASe guarda el modo de visualización del monitor LCD.P
Archivo n°
Se guarda el ajuste [Balance blanco] en el menú [A Cfig. Capt.] P
Se guarda el valor de [Compensación EV] en el menú [A Cfig.Capt].
Se guarda el ajuste [Área de enfoque] del menú [A Cfig.Capt].P
Se guarda el valor del modo de enfoque óptico en el botón ).P
Se guarda la posición del zoom óptico en el botón Zoom.P
Se guarda el número de fichero. Si se coloca una nueva tarjeta
de memoria SD, se asignan números de fichero secuenciales.
determinado
Ajuste pre-
P
O
78
• Cuando se apaga al cámara, las opciones del menú que no están incluidas
en [Memoria] también se guardarán en los ajustes seleccionados en los menús
para cada función.
• El valor de la posición del zoom en el rango de zoom digital no se guardará
aunque se ajuste la [Posición del zoom] a
• Al mismo tiempo, el ajuste de [MF] en O (Encendido) fija [Posición Zoom]
en O (Encendido). (La [Posición Zoom] también puede fijarse en O (Encendido)
independientemente de [MF].)
O (Encendido) en [Memoria].
MENU
O K
E x i t
2, 3, 4, 5
6
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
1
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) [Memoria].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparecerá el menú [Memoria].
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para elegir un ítem.
5Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
O (Encendido) o P (Apagado).
6Pulse dos veces el botón Aceptar.
La cámara estará lista para hacer la fotografía.
Cfig.Capt
Salir
Cfig.Capt
Frame Rate
Zoom Digital
Rev. instantánea
Memoria
Nitidez
Saturación
MENU
Exit
Salir
Memoria
Flash
Balance blancos
Compensación EV
Area de Enfoque
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
OK
OK
OK
2560
AWB
Múlti
Auto
Aceptar
30fps
0.5seg
OK
Aceptar
Aceptar
4
Cómo fotografiar
79
Grabación y reproducción
0 :
1 :2222
01:30:22
I n i ci ar
Grabación de sonido (modo de grabación de voz)
Puede grabar sonido. El tiempo grabable aparece en el monitor LCD en función
de la cantidad de espacio disponible en la tarjeta de memoria SD o en la memoria
interna.
2, 3
4
1
Micrófono
1Coloque el selector de modos en O y pulse el interruptor
5
Grabación y reproducción
principal.
El tiempo grabable se visualiza en el monitor LCD.
1 Tiempo grabable restante
2 Tiempo de grabación
Altavoz
2Pulse el disparador.
Comienza la grabación, durante la cual
se encienden la lámpara del autodisparador
y la del estado del flash.
000:
00 : 01 : 22
3Pulse el disparador.
Se interrumpe la grabación. Aparece el tiempo
grabable restante.
4Para salir del modo Grabación de voz,
apague la cámara.
• El sonido se graba en archivos mono WAVE.
• El micrófono se encuentra en la parte delantera de la cámara. Oriente la cámara
para obtener el mejor sonido.
01:
SHUTTER
2
1
01:30:22
01:30:22
Iniciar
Iniciar
80
Cómo reproducir sonido
10 0- 001 2
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
0 :
1 :4141
0 :
3 :2525
Puede reproducir la grabación realizada en modo Grabación de voz.
1, 5
2, 3, 4
1Pulse el botón Q Reproducción.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir la
grabación que desea reproducir.
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2).
Comienza la reproducción.
• Durante la reproducción, se pueden
realizar las acciones siguientes.
Controlador de cuatro direcciones (2)Interrumpe la reproducción
Botón zoom/f/y (x)Aumenta el volumen
Botón zoom/f/y (w)Reduce el volumen
4Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Se detiene la reproducción.
5Pulse el botón Q Reproducción.
La cámara regresa al modo Grabación de voz.
00:
01:
00 : 01 : 41
00:
03:
00 : 03 : 25
Tiempo de grabación
de archivos
100-0012
100-0012
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
5
Grabación y reproducción
81
Añadir sonido (nota de voz) a las imágenes
1 0 0- 00 04
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
Puede añadir una sonido (nota de voz) en una imagen capturada.
Cómo grabar una nota de voz
1Acceda al modo de Reproducción y
5
Grabación y reproducción
elija la imagen con la que desea añadir
una nota de voz con el controlador de
cuatro direcciones (45).
O aparece en la guía de funcionamiento del
controlador de cuatro direcciones en el monitor
LCD si no hay una nota de voz acompañando
a la imagen visualizada.
2Pulse el botón Aceptar.
Comienza la grabación de la nota de voz.
Puede grabar durante hasta 30 segundos.
3Pulse el botón Aceptar.
Se detiene la grabación de la nota de voz.
controlador de cuatro direcciones
1
2, 3
100-0004
100-0004
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
Guía de funcionamiento del
82
MENU
2, 3
4
Reproducción
Proteger
DPOF
Presentación
Cambiar Dimens.
Cpia imgn/son
Filtro Digital
MENU
Salir
OK
Aceptar
3seg
1
Cómo ajustar la función de grabación de una nota de voz
Puede ajustar la cámara de forma que no se graben notas de voz mientras s
e reproducen imágenes fijas.
1Pulse el botón MENÚ en modo de reproducción.
Aparecerá el menú [Q Reproducción].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Grabar nota de voz].
3Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar [Encendido] o [Apagado]
Encendido : Las notas de voz pueden grabarse mientras se están
Apagado : Las notas de voz no pueden grabarse mientras se reproducen
reproduciendo las imágenes. (Ajuste predeterminado)
imágenes fijas.
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara está lista para capturar o reproducir imágenes.
Cuando se desactiva la grabación de las notas de voz, O no se visualiza mientras
se reproducen imágenes fijas.
5
Grabación y reproducción
83
Reproducir una nota de voz
1 0 0- 00 04
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
1Acceda al modo de Reproducción
y utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir la
imagen con la memo de voz que
desea reproducir.
Si aparece U, se ha registrado una nota
5
Grabación y reproducción
de voz para la imagen visualizada.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2).
Se reproduce la nota de voz.
3Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Se interrumpe la reproducción de la nota de voz.
Cómo borrar una nota de voz 1p.93
.
No puede agregarse una nota de voz a una imagen que ya tenga una.
Borre la nota de voz antigua y grabe una nueva. (1p.93)
No puede añadirse una nota de voz en imágenes protegidas (Z).
1, 2, 3
100-0004
100-0004
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
84
Nota
85
Reproducir/Borrar/Editar
x 1. 8
Cómo visualizar las imágenes
Q Botón Reproducción
2
1
3
Cómo reproducir las imágenes fijas
Pulse el botón Q Reproducción.
Consulte “Cómo visualizar las imágenes” (p.28) para obtener instrucciones.
Zoom
Las imágenes pueden verse ampliadas hasta un máximo de 12 veces.
Durante la ampliación, en el monitor LCD aparece una guía de funcionamiento.
6
1Acceda al modo de Reproducción y utilice el controlador
Reproducir/Borrar/Editar
de cuatro direcciones (
desea ampliar.
2Pulse x/y en el botón zoom/f/y.
La imagen se amplía (1× a 12×). Si se mantiene
pulsado el botón, la ampliación cambia
continuamente.
Mientras se muestra la imagen ampliada,
se pueden realizar las acciones siguientes.
Controlador de cuatro direcciones
(2345)Mueve la posición que se va a ampliar
Botón Zoom/f/y (x)Aumenta el tamaño de la imagen
Botón Zoom/f/y (w)Reduce el tamaño de la imagen
3Pulse el botón MENÚ.
Termina la reproducción con zoom.
• Los vídeos no pueden ampliarse.
• Cuando se enciende la cámara en modo Reproducir sólo, si se pulsa el botón
Reproducir
Q no pasa a modo Captura. Apague la cámara y enciéndala de nuevo.
45) para elegir la imagen que
x1.8
x1.8
86
MENU
2, 3
4
Reproducción
Proteger
DPOF
Presentación
Cambiar Dimens.
Cpia imgn/son
Filtro Digital
MENU
Salir
OK
1
Cómo ajustar la función de zoom rápido
Puede visualizar la imagen a ampliación máxima simplemente pulsando
una vez el botón Zoom/
f/y durante la reproducción con zoom.
1Pulse el botón MENÚ en modo de reproducción.
Aparecerá el menú [Q Reproducción].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Zoom Rápido].
3Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar [Encendido] o [Apagado]
On : Pulsando una vez x/y del botón Zoom/f/y
se visualiza la imagen a su ampliación máxima.
Off : Pulsando una vez x/y del botón Zoom/f/y
se amplía la imagen en pasos.
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara está lista para capturar o reproducir imágenes.
3seg
Aceptar
6
Reproducir/Borrar/Editar
87
4
1 0 :2 5
10 0- 002 1
0 4 /2 5/ 20 0 4
0 0: 02 :2 5
0 0: 05 :3 0
1, 2, 3
Cómo reproducir vídeos
Puede reproducir vídeos. En el monitor LCD aparece una guía de funcionamiento
durante la reproducción. Puede reproducir a la vez la grabación realizada en modo
Grabación de voz.
1Acceda al modo de Reproducción y utilice la palanca
frontal o el controlador de cuatro direcciones (
elegir el vídeo con la nota de voz que desea reproducir.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
6
Reproducir/Borrar/Editar
Comienza la reproducción.
• Durante la reproducción, se pueden realizar
las acciones siguientes.
Controlador de cuatro direcciones (4)
Controlador de cuatro direcciones (5)
Controlador de cuatro direcciones (2)
• Durante la pausa se pueden realizar las acciones siguientes.
Controlador de cuatro direcciones (4)Retroceso del encuadre
Controlador de cuatro direcciones (5)Avance del encuadre
Controlador de cuatro direcciones (2)Interrumpe la Pausa
2).
Reproducción hacia atrás
Reproducción hacia adelante
Pausa Botón Zoom w/xAjusta el volumen
45) para
Tiempo de reproducción
Tiempo de grabación
3Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Se interrumpe la reproducción y la pantalla vuelve a la pantalla de inicio
de la reproducción.
4Pulse el botón Q Reproducción.
La cámara regresa al modo de Captura.
100-0021
100-0021
00:02:25
00:02:25
00:05:30
00:05:30
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
88
Cómo visualizar la información de disparo
1 0 0- 00 04
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
AWB
2304
AUTO
1 0 0- 00 04
F 2 .6
1/30
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
en modo Reproducir
Puede visualizarse información sobre el disparo en el monitor LCD en modo
Reproducción. Pulsando el botón PANTALLA cambia el modo de visualización.
Pantalla encendida
Se muestra la información de disparo.
1 Icono Proteger
2 Icono Nota de voz
3 Nombre de la carpeta y nombre del archivo
4 Icono de tarjeta / memoria interna
5 Guía de funcionamiento del controlador
de cuatro direcciones
6 Fecha y hora de disparo
7 Indicador del nivel de la pila
1
100-0004
100-0004
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
675
423
Histograma
Se muestra la distribución del brillo de la imagen.
El eje horizontal del histograma muestra la
luminosidad (más oscuro en el extremo izquierdo
y más brillante en el extremo derecho) y el eje
vertical muestra el número de píxeles.
Se pueden visualizar nueve imágenes al mismo tiempo.
1Acceda al modo de Reproducción y utilice el controlador
de cuatro direcciones (
45) para elegir una imagen.
2Pulse w/f en el botón zoom/f/y.
Aparecen nueve imágenes.
Utilice el controlador de cuatro direcciones
(2345) para elegir una imagen. Cuando
se han grabado diez imágenes o más, las nueve
imágenes anteriores aparecen cuando se pulsa
6
Reproducir/Borrar/Editar
el controlador de cuatro direcciones (4) mientras
se selecciona la imagen . Igualmente, aparecen
las siguientes nueve imágenes cuando se pulsa
el controlador de cuatro direcciones (5) mientras
se selecciona una imagen .
1
2
1
Imagen seleccionada
3Pulse w/f en el botón zoom/f/y.
La pantalla vuelve a mostrar únicamente la imagen seleccionada.
Si se pulsan el botón MENÚ, el botón Q, el botón 0 o el botón Aceptar,
la pantalla vuelve a mostrar, a pantalla completa, la imagen seleccionada.
• Si pulsa el botón i mientras selecciona una imagen se abrirá la pantalla Eliminar.
100-0017
2
90
1, 3, 4
5
2
Presentación
Podrá reproducir automáticamente de modo continuo todas las imágenes
de la tarjeta de memoria SD o de la memoria interna.
1Acceda al modo de Reproducción y elija la imagen con la que
desea comenzar la presentación con el controlador de cuatro
direcciones (45).
2Pulse el botón MENÚ.
Aparecerá el menú [Q Reproducción].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
[Presentación].
23) para seleccionar
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
45) para cambiar
Reproducción
Proteger
DPOF
Presentación
Cambiar Dimens.
Cpia imgn/son
Filtro Digital
MENU
Salir
OK
Aceptar
3seg
el intervalo de reproducción.
Elija uno de los siguientes: 3 seg, 5 seg, 10 seg, 20 seg, 30 seg.
5Pulse el botón Aceptar.
Aparece [Iniciar] en el monitor LCD u comienza la reproducción
en el intervalo fijado.
Pulse cualquier botón, por ejemplo el botón Aceptar o el botón MENÚ,
para interrumpir la presentación. Aparece [Detener] en el monitor LCD.
• La presentación continuará hasta que pulse cualquier botón.
• Se visualizarán los vídeos y las imágenes con nota de voz hasta el final
antes de empezar con la siguiente imagen, independientemente del intervalo
de reproducción ajustado.
• Las grabaciones realizadas en modo Grabación de voz no se reproducen.
6
Reproducir/Borrar/Editar
91
Eliminando
A c e pt ar
S a l ir
To do
2
1, 3
4
Cómo eliminar imágenes o sonidos individuales
Puede eliminar imágenes individuales o grabaciones de sonido una de cada vez.
• Una vez eliminadas, las imágenes no pueden recuperarse.
• No podrá visualizar la pantalla Eliminar desde las imágenes protegidas. (
1Acceda al modo de Reproducción y utilice el controlador
6
Reproducir/Borrar/Editar
de cuatro direcciones (
que desea eliminar.
2Pulse el botón i.
Aparecerá la pantalla Eliminar.
45) para elegir la imagen o sonido
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
[Eliminar].
4Pulse el botón Aceptar.
Se borran la imagen y el sonido.
• También puede borrar imágenes desde la Revisión Instantánea (1p.73).
Sin embargo, no puede borrar imágenes si el tiempo de visualización se fija
en 0,5 segundos.
• También puede eliminar imágenes de la pantalla con nueve imágenes (
Sin embargo, no podrá eliminar imágenes protegidas. (
• Si se ajusta [Borrado Rápido] Activado en el menú [
omitirse el punto 3.
92
2) para seleccionar
Tod o
Tod o
MENU
Salir
Salir
1p.95)
Q Reproducir], puede
Eliminar
Cancelar
OK
Aceptar
Aceptar
1p.95)
1p.90).
Cómo eliminar sólo una nota de voz
A c e pt ar
S a l ir
To do
Si una imagen tiene una nota de voz, puede borrarla sin necesidad de borrar
la imagen.
1Acceda al modo Reproducción y elija la imagen con nota
de voz que desee eliminar con el controlador de cuatro
direcciones (45).
2Pulse el botón i.
Aparecerá la pantalla Eliminar.
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
[Eliminar sonido].
2) para seleccionar
4Pulse el botón Aceptar.
Se borra la nota de voz.
Seleccione [Eliminar] en el punto 3 de arriba para borrar la imagen y la nota de voz.
MENU
Tod o
Tod o
Salir
Salir
Borrar Sonido
Eliminar
Cancelar
OK
Aceptar
Aceptar
Cómo ajustar la función de borrado rápido
Cuando se ajusta a ON (se activa) la función de borrador rápido,
aparece la pantalla Borrar con [Borrar] ya seleccionada.
1Pulse el botón MENÚ en modo de reproducción.
Aparecerá el menú [Q Reproducción].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Borrado Rápido].
3Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar [Encendido] o [Apagado].
4Pulse el botón Aceptar.
La cámara está lista para capturar o reproducir imágenes.
6
Reproducir/Borrar/Editar
93
1
A c e pt ar
S a l ir
E l i mi na t od as l as
i m
g e n e y so ni do s de
l a ta rj et a de m em or ia ?
2
3
Cómo eliminar todas las imágenes
Puede borrar de una vez todas las imágenes y sonido.
• Una vez eliminadas, las imágenes no pueden recuperarse.
• Las imágenes y el sonido protegidos no pueden ser eliminados.
1En modo de Reproducción, pulse dos veces el botón i.
Aparecerá la pantalla Eliminar todas.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2)
para seleccionar [Todos los datos borrados].
3Pulse el botón Aceptar.
6
Reproducir/Borrar/Editar
Se eliminan todas las imágenes y sonidos.
¿
¿
Elimina todas las
Elimina todas las
im
á gene y sonidos de
imágene y sonidos de
la tarjeta de memoria?
la tarjeta de memoria?
Eliminar todo
MENU
Salir
Salir
También pueden borrarse imágenes desde la revisión instantánea (1p.73).
Cancelar
OK
Aceptar
Aceptar
94
MENU
S a l ir
To do
1 0 0- 00 04
S a l ir
To do
10 0- 000 4
2, 3, 4, 5
Reproducción
Proteger
DPOF
Presentación
Cambiar Dimens.
Cpia imgn/son
Filtro Digital
MENU
Salir
OK
1
Cómo proteger las imágenes y el sonido para que
no se borren (Proteger)
Las imágenes y sonidos pueden protegerse contra el borrado accidental.
1Pulse el botón MENÚ en modo de reproducción.
Aparecerá el menú [Q Reproducción].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Proteger].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
Aparecerá la pantalla Proteger.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
o sonido que desea proteger.
5).
45) para elegir la imagen
Desproteger
MENU
SalirTodo
Salir
DISP
Todo
5Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
[Proteger].
Y aparece en la imagen o sonido. Seleccione
[Desproteger] para anular el ajuste protegido.
23) para seleccionar
MENU
Salir
SalirTo do
Proteger
DISP
Tod o
3seg
Aceptar
100-0004
100-0004
100-0004
100-0004
6
Reproducir/Borrar/Editar
95
MENU
S a l ir
To do
1 0 0- 00 04
S a l ir
A c e pt ar
S e pr ot eg en t od as l as
i m
g e n es y s on id os
2, 3, 5
6
Proteger
DPOF
Presentación
Cambiar Dimens.
Cpia imgn/son
Filtro Digital
MENU
4
1
Cómo proteger todas las imágenes y sonidos
Puede proteger todas las imágenes y sonido.
1Pulse el botón MENÚ en modo de reproducción.
Aparecerá el menú [Q Reproducción].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Proteger].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (
Aparecerá la pantalla Proteger.
6
Reproducir/Borrar/Editar
5).
4Pulse el botón DISPLAY.
Aparecerá la pantalla Proteger todas.
5Utilice el controlador de cuatro
direcciones (
[Proteger].
2) para seleccionar
6Pulse el botón Aceptar.
Reproducción
3seg
Salir
MENU
SalirTodo
Salir
Se protegen todas las
Se protegen todas las
im
imágenes y sonidos
MENU
Salir
Salir
OK
Aceptar
100-0004
100-0004
Desproteger
DISP
Tod o
á genes y sonidos
Proteger
Desproteger
OK
Aceptar
Aceptar
Seleccione [Desproteger] en el paso 5 para anular la opción Proteger para todas
las imágenes y sonidos.
Se borrarán todas las imágenes y el sonido, incluso las protegidas, formateando
la tarjeta de memoria SD o la memoria interna.
96
Cómo ver las imágenes en un TV
Terminal PC/AV
Utilizando un cable AV se pueden capturar y reproducir imágenes en una
pantalla de TV u otro equipo con un jack IN de vídeo. Antes de conectar el
cable, asegúrese de que tanto la TV como la cámara estén apagadas.
1Abra la tapa del terminal y conecte el cable AV al terminal PC/AV.
2Conecte el otro extremo del cable AV a la terminal de entrada
de imágenes y a la terminal de entrada de sonido de la TV.
Cuando se utilice equipo de sonido estéreo, inserte el terminal de sonido
en el terminal L (blanco).
3Encienda el TV y la cámara.
Cómo cambiar el formato de salida del vídeo 1p.119
Si tiene la intención de utilizar la cámara durante un período prolongado,
se recomienda el uso del adaptador de corriente alterna D-AC5 (opcional).
Consulte el manual de instrucciones del TV o del equipo al que está conectado
la cámara.
6
Reproducir/Borrar/Editar
97
Receptor del control a distancia
Unidad de mando
a distancia E
(La unidad de mando a distancia
Cómo utilizar la Unidad de mando a distancia (opcional)
para ver la Imagen Anterior y Siguiente
Puede utiliza la unidad de mando a distancia para ver la imagen anterior
o siguiente mientras ver las im㍑enes en una TV.
1Pulse el disparador del mando a distancia.
Se visualiza la imagen siguiente a la imagen actual.
2Pulse el botón de zoom a distancia en la unidad de mando
6
Reproducir/Borrar/Editar
a distancia.
Se visualiza la imagen anterior a la imagen actual.
• El uso de la unidad de mando a distancia para ver la imagen anterior o siguiente
sólo está permitido cuando el cable AV está conectado.
• Sólo se puede utilizar el mando a distancia para ver la imagen anterior o
siguiente cuando se reproducen imágenes fijas en la pantalla de 1 imagen
(normal). No se puede utilizar el mando a distancia para iniciar o parar vídeos,
imágenes fijas con sonido, ni archivos de sonido, pare ello, utilice los botones de
la cámara. Además, el mando a distancia no puede utilizarse en absoluto
mientras se reproducen o se hace una pausa en los vídeos, las imágenes fijas
con sonido o los archivos sólo de sonido.
• Necesita la unidad de mando a distancia E (opcional) para ver la imagen anterior
o siguiente.
• Sólo podrá ver la imagen anterior o siguiente con la unidad de mando a distancia
F (opcional).
1
2
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.