Para asegurarse de que consigue el máximo
rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente
el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital PENTAX Optio S50.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que
pueda sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este
manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las
capacidades de la cámara.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la Optio S50 que sean para fines distintos al de
su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los
derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al
respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización
de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, de materiales
promocionales y actividades empresariales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener
posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del
ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad
Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
A los usuarios de esta cámara
• Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione
correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen
radiación electromagnética o donde existan campos magnéticos.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es
del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede
que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene
ningún efecto sobre la imagen grabada.
Nota sobre marcas comerciales
• PENTAX, Optio y smc PENTAX son marcas comerciales de PENTAX Corporation.
• El logotipo SD es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus empresas respectivas.
Este producto admite PRINT Image Matching III. PRINT Image Matching sirve de ayuda
a los fotógrafos para producir imágenes más fieles a sus intenciones. Algunas funciones
no están disponibles en impresoras que no sean compatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Todos los derechos reservados.
PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
Acerca de PictBridge
• “PictBridge” permite al usuario conectar la impresora y la cámara digital directamente,
utilizando el estándar unificado para la impresión directa de imágenes. Con pocas
operaciones sencillas, podrá imprimir las imágenes directamente desde la cámara.
• Es posible que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor de cristal
líquido LCD en este manual sean distintas a las del producto real.
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
Pentax ha prestado la máxima atención a la seguridad de este producto, pero a
pesar de ello, rogamos preste una atención especial durante el uso de la misma
a las advertencias indicadas por los siguientes símbolos.
Advertencia
Precaución
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que queden
al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello, y le
rogamos especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen
la correa alrededor del cuello.
• Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que
puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso
de ingestión accidental.
• Utilice un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados
para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador de corriente
distinto al que se especifica para uso exclusivo con este producto puede causar
un incendio o descargas eléctricas.
• Si la cámara desprende humo o un olor extraño, o en caso de cualquier otra
irregularidad, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte el
adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de atención
al cliente PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un
incendio o recibir descargas eléctricas.
Estos símbolos indican que existe la posibilidad de que
el usuario pueda experimentar problemas graves si se
ignoran estas advertencias.
Estos símbolos indican que existe la posibilidad de que
el usuario pueda experimentar problemas pequeños o
moderados o problemas para su integridad física si se
ignoran las advertencias.
1
Precaución
• No intente desmontar la pila ni provocar su cortocircuito. No la arroje al fuego, ya que
podría estallar.
• No cargue pilas que no sean las de Ni-MH recargables. Las pilas podrían explotar
o incendiarse. De las pilas que pueden utilizarse con esta cámara, sólo las de Ni-MH
son recargables.
• No toque el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
• No dispare el flash cuando éste haga contacto con su ropa, ya que podría
decolorarse.
• Si el líquido de las pilas entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lave los ojos
con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave minuciosamente
la zona afectada con agua.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que debe
tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves si
sostiene esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
• Si se dañara la pantalla LCD, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además,
procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
2
Información sobre el adaptador de corriente alterna
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable AC, no permita la caída de objetos pesados
sobre el mismo ni lo doble demasiado, ya que podría romperse. Si se daña el cable
AC, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
• No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado.
• No enchufe el cable AC con las manos mojadas, ya que podría provocar una descarga
eléctrica.
• No someta la cámara a golpes fuertes ni la deje caer sobre una superficie dura, ya
que se dañaría.
3
Cuidados durante el manejo
• Lleve siempre consigo la tarjeta de garantía internacional cuando viaje al extranjero,
así como la Red de Asistencia Técnica Internacional que se adjunta a la cámara. Le
resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación en los casos
en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido
al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de
memoria SD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol
benceno.
• Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo.
Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior
se pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas
o productos químicos. Extráigala de la funda y guárdela en un lugar bien ventilado
para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
• No utilice la cámara en un lugar donde pueda mojarla el agua, la lluvia o cualquier
otro líquido, ya que no es impermeable. Si el agua, la lluvia o cualquier otro líquido
salpicaran la cámara, séquela inmediatamente con un paño seco y suave.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta
a una presión excesiva. Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada para
su protección cuando esté sujeta a las vibraciones producidas por una motocicleta,
un coche, un barco, etc.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre 0° C y 40° C (32° F a 104° F).
• El panel informativo de cristal líquido se quedará en blanco a temperaturas
• de aproximadamente 60° C (140° F), pero volverá a la normalidad cuando
la temperatura baje a un nivel normal también.
• La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de cristal
líquido disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades
del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
• Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el fin de mantener
la cámara a su máximo rendimiento.
• Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse
condensación en el interior y exterior de la cámara.
Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa de plástico normal
y sáquela sólo cuando se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que
estos elementos pueden dañar la cámara. Si se introducen en la cámara gotas de lluvia
o de agua de cualquier procedencia, límpiela hasta que quede completamente seca.
4
• Consulte la sección “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD”
(p.18) relativa a la tarjeta de memoria SD.
• No apriete con fuerza el monitor LCD, podría romperlo o averiarlo.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero del pantalón,
ya que podría dañar el exterior de la cámara o el monitor LCD.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso
el tornillo del trípode a la cámara.
5
ÍNDICE
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA................................................... 1
Cuidados durante el manejo ..................................................................................... 4
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Puesta en marcha ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar
a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
En este capítulo se explica la forma más sencilla de tomar fotos y de reproducir imágenes. Comience
por aquí si desea tomar fotos inmediatamente.
3 Operaciones más usuales –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las operaciones más corrientes, tales como las funciones de los
botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles, consulte los capítulos “Cómo fotografiar”,
“Cómo grabar y reproducir”, “Cómo reproducir/borrar/editar” y “Ajustes”
En este capítulo se explican las diferent es formas de capturar imágenes y cómo ajustar las funciones
relevantes, incluyendo cómo cambiar el modo de Captura.
5 Grabación y reproducción –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica cómo grabar sólo sonido o añadir sonido (una nota de voz) a una imagen,
y cómo reproducir memos de voz.
En este capítulo se explica cómo ver imágenes en la cámara o en una TV, cómo borrar y cambiar el
tamaño de las imágenes y como imprimir imágenes conectado la cámara directamente a una impresora.
Ofrece información sobre los mensajes que aparecen en el monitor LCD y qué debe hacer en caso
de que surja un problema.
A continuación se explica el significado de los símbolos empleados en este
Manual de instrucciones.
1
Indica el número de la página de referencia en la que se explica la operación.
Indica información útil.
1
2
3
4
5
6
7
8
R, d, -, =,
H, ., C, O, +
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
Los iconos que figuran encima del título muestran los modos de Captura,
que pueden activar la función.
(Ex.)
R + .
Cómo ajustar la nitidez de la imagen (Nitidez)
9
Verificar el contenido de la caja
Cámara
Optio S50
Cable AV
I-AVC7 (∗)
Digital Camera
Operating Manual
To ensure the best performance from
your camera, please read the Operating
Manual before using the camera.
Manual de instrucciones
(este manual)
(Manual de conexión al PC)
Correa
O-ST20 (∗)
Cable USB
I-USB7 (∗)
(PC Connection Manual)
Enjoying Your Digital
Camera Images
On Your PC
Manual de instrucciones
Software (CD-ROM)
S- SW26
Dos pilas AA
Los artículos marcados con un asterisco (∗) están disponibles también como accesorios
opcionales.
Consulte “Accesorios opcionales” (p.125) para ver otros accesorios opcionales.
10
Nombres de las piezas
Delante
Atrás
Disparador
Receptor del mando a distancia
Luz del autodisparador
Interruptor de corriente
Flash
Altavoz
Visor
Micrófono
Objetivo
Tapa del terminal
Terminal PC/AV
Terminal de entrada
de corriente continua
Visor
Indicador de estado del enfoque
(verde)
Selector de modo
Indicador de estado del flash (rojo)
Enganche para la correa
Tapa del compartimiento de la tarjeta
Tapa de las pilas
Monitor LCD
Rosca del trípode
11
Nombres de las piezas operativas
Botón i
Interruptor de corriente
Disparador
Botón de zoom/w/x/f/y
Q Botón Reproducción
Botón Aceptar
Controlador de cuatro direcciones
4 (b) 5 (zqs) 2 (gj) 3
Botón PANTALLA
Botón del MENÚ
Botón 0
Guía de indicaciones
Durante el funcionamiento de la cámara, en el monitor LCD se muestra una guía
del funcionamiento de los botones disponibles.
Los botones aparecen indicados tal como se muestra a continuación.
Controlador de cuatro direcciones (2)2Botón zoom /f/y
Controlador de cuatro direcciones (3)3Cuando se activa el zoom digitaly
Controlador de cuatro direcciones (4)4Botón PANTALLA
Controlador de cuatro direcciones (5)5Botón i
Botón del MENÚBotón Aceptar
MENU
Botón 0
DISP
OK
?/FN
12
Puesta en marcha
Para fijar la correa
Pase el extremo más estrecho de la correa a través del enganche y pase el otro
extremo a través de la anilla.
1
Puesta en marcha
13
Para conectar la cámara
1
Puesta en marcha
22
(cuando utilice pilas AA)
(cuando utilice una pila CR-V3)
Cómo colocar las pilas
Inserte las pilas en la cámara. Utilice dos pilas AA alcalinas, AA de litio, AA
Ni-MH, o AA de manganeso de níquel o una pila CR-V3.
1Abra la tapa del compartimiento de la pila.
Deslice la tapa de la pila en la dirección indicada por la flecha y ábrala .
2Coloque las pilas de acuerdo con los indicadores (+) y (–)
del interior del compartimiento de las pilas.
3Cierre la tapa del compartimiento de las pilas y deslícela
hasta su posición para bloquearla.
Si tiene la intención de utilizar la cámara de forma continuada durante un período
prolongado, se recomienda el uso del adaptador de corriente alterna D-AC5
(opcional). (p.16)
• Las pilas AA alcalinas, AA de litio, AA de manganeso de níquel y CR-V3
no son recargables.
• No abra la tapa del compartimiento de las pilas ni saque éstas mientras
la cámara esté encendida.
• Si no tiene la intención de utilizar la cámara durante un período prolongado,
retire las pilas. De lo contrario, podrían producirse fugas.
• Si los ajustes de fecha y hora han sido restaurados después de introducir una
pila nueva después de que la cámara ha estado sin pilas durante un período
prolongado, siga el procedimiento para “Cómo fijar la fecha y la hora”. (p.24)
• Introduzca las pilas correctamente. Si se introducen mal orientadas, puede
causar el funcionamiento defectuoso de la cámara.
1
2
1
12
14
• Número de imágenes grabadas y tiempo de reproducción
(a 23°C con pilas nuevas)
Capacidad del medio
de almacenamiento
(utilizando el flash para el 50%
CR-V3Aprox. 420 fotografíasAprox. 500 minutos
Pilas AA Ni-MHAprox. 230 fotografíasAprox. 300 minutos
Pilas AA de manganeso de níquelAprox. 100 fotografíasAprox. 200 minutos
Pilas alcalinas AAAprox. 30 fotografíasAprox. 70 minutos
• La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas se basa en las condiciones de medida
de acuerdo con los estándares CIPA y el tiempo de grabación y de reproducción de vídeos
se basa en las condiciones de medida PENTAX. En la realidad, puede haber desviaciones
en las cifras anteriores dependiendo del modo y las condiciones de disparo.
• Normalmente, el rendimiento de la pila se deteriora temporalmente al disminuir
la temperatura. Cuando la cámara se usa en un ambiente frío, guárdela en el
bolsillo o en su abrigo para mantenerla cálida. Una pila cuyo rendimiento se
haya visto afectado por una baja temperatura volverá a su rendimiento habitual
cuando se devuelve a la temperatura ambiente.
• Por las características de las pilas AA alcalinas, podría disminuir el rendimiento
de la cámara a bajas temperaturas. En esos casos, se recomienda utilizar la
cámara con otros tipos de pilas (por ejemplo del tipo CR-V3).
• No olvide llevar pilas de repuesto cuando viaje al extranjero o a zonas de bajas
temperaturas, o si va a tomar muchas fotos.
• Para aumentar la duración de las pilas, apague la pantalla LCD y utilice el visor
para hacer las fotografías.
de los disparos)
Tiempo de reproducción
• Indicador del nivel de la batería
El símbolo # del monitor LCD le indica el nivel de carga de la pila.
(se ilumina en verde): Queda suficiente carga.
#
↓
(se ilumina en amarillo): La pila está muy baja.
$
↓
(se ilumina en rojo): Pilas gastadas.
%
↓
[Sin batería]: La cámara se apagará cuando aparezca este mensaje.
1
Puesta en marcha
15
Terminal CC
Adaptador AC
1
Puesta en marcha
1
3
Toma de corriente
2
∗
Cable CA
Para usar el adaptador CA (opcional)
Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante mucho tiempo o de
conectar la cámara a un PC, se recomienda utilizar el adaptador de corriente
alterna D-AC5 (opcional).
1Compruebe que la cámara esté apagada y abra la tapa
del terminal.
2Conecte el terminal DC del adaptador de corriente alterna
al terminal de entrada DC de la cámara.
3Conecte el cable de corriente alterna en el adaptador
de corriente alterna.
4Enchufe el cable de corriente alterna en la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador CA, asegúrese de que la cámara
esté apagada.
• Compruebe que el cable de corriente alterna y el cable de conexión están bien
colocados. Si el cable se desconecta mientras está tomando fotografías, podría
perder los datos.
• Si la tapa del terminal de la cámara queda atrapada en las ranuras del terminal
DC (indicado por ∗ en la ilustración), el terminal DC podría desconectarse.
Tenga cuidado de que las ranuras del terminal DC no estén colocadas de forma
que la queden atrapadas en la tapa del terminal cuando se utiliza el adaptador
de corriente alterna.
• Lea atentamente la sección de “PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA
SEGURA” (p.1) para evitar el riesgo de incendio o cortocircuito cuando se usa
el cargador de batería o el adaptador de corriente alterna.
• Antes de utilizar el adaptador de corriente alterna D-AC5, asegúrese de leer
• el manual de instrucciones que lo acompaña.
• Las pilas dentro de la cámara no pueden recargarse conectando el cargador
de corriente alterna.
16
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD
1
Tapa del
2
Tarjeta de memoria SD
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD. Las imágenes capturadas
se graban en esta tarjeta si ha sido insertada (aparece en el monitor LCD),
o en la memoria interna si no lleva tarjeta ( aparece en el monitor LCD). La
cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD.
1Abra la tapa del compartimiento de la tarjeta.
2Inserte la tarjeta de memoria SD de forma que la etiqueta quede
orientada hacia el monitor LCD y empújela hasta oír un clic.
3Cierre la tapa del compartimiento de la tarjeta.
Para extraer la tarjeta, presione sobre ella en el sentido indicado por la flecha.
El número de imágenes que se pueden grabar depende de la capacidad de la
tarjeta de memoria SD o de la memoria interna y del tamaño y calidad de la imagen
seleccionada. (1p.19)
Asegúrese de formatear las tarjetas que no haya usado o las tarjetas que hayan sido
usadas en otra cámara. Para obtener instrucciones sobre el formateado, consulte el
apartado “Cómo formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna” (p.112)
Seguridad de los datos
En algunas ocasiones, es posible que no puedan leerse los datos almacenados en la memoria
interna debido a anomalías en el funcionamiento de la cámara. Como medida de seguridad
recomendamos que se descargue los datos importantes en un PC o se almacenen en otro soporte
diferente a la memoria interna.
1
Puesta en marcha
17
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD
• Antes de abrir la tapa del compartimiento de la tarjeta.
• La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor de protección
contra escritura. Si se coloca este interruptor en posición de
bloqueo [LOCK], se protegen los datos existentes impidiendo
1
la grabación de nuevos datos, el borrado de los datos
Puesta en marcha
existentes o el formateado de la tarjeta.
Y aparece en el monitor LCD cuando la
tarjeta está protegida contra la escritura.
Interruptor de
protección contra
escritura
• Deberá tener cuidado si saca la tarjeta de memoria SD inmediatamente después
de utilizar la cámara, puede estar caliente.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara mientras se estén
registrando datos en la tarjeta, se estén reproduciendo imágenes o sonido,
o la cámara esté conectada a un PC con el cable USB, ya que podría perder
datos o dañar la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos.
Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas
temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría dañarla
e inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones.
PENTAX no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o inter-
ferencias eléctricas.
(3) cuando la cámara no haya sido utilizada durante un mucho tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta, desconecte el adaptador de corriente alterna
o saque las pilas mientras accede a los datos de la tarjeta o registra datos en ella.
• La tarjeta de memoria SD tiene una duración limitada. Si no se utiliza durante
mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga siempre
una copia de seguridad en un PC de todos los datos importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad
estática o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta
a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD con una velocidad de grabación lenta,
la grabación podría interrumpirse mientras se toman vídeos aunque haya espacio
suficiente en la memoria, o es posible que lleve mucho tiempo el disparo o la
reproducción.
• Para obtener información sobre las tarjetas de memoria compatibles, visite el sitio web
PENTAX o póngase en contacto con el centro de servicio PENTAX más cercano.
18
Píxeles grabados y calidad
Elija el número de píxeles grabados y la calidad que mejor se adapten a su fin.
Unos mayores niveles de calidad y un mayor número de píxeles grabados producen
imágenes más nítidas para su impresión, pero el aumento en el volumen de datos
resultante reduce el número final de imágenes que puede tomar.
Elija el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiados en el menú
[A Cfig.Capt.].
Cómo seleccionar los píxeles grabados 1p.64
Cómo seleccionar el nivel de calidad 1p.65
Cómo seleccionar la calidad de la imagen 1p.66
Número de píxeles grabados según uso
2560×1920
2304×1728
2048×1536
1600×1200
1024×7680
640×480
El valor predeterminado es 2560×1920.
Calidad idónea según uso
Óptimo
C
Mejor
D
Bueno
E
El valor predeterminado es D (Mejor).
Alta calidad para impresiones de gran tamaño o imágenes editadas
Para impresiones de tamaño tarjeta postal
Mayor calidad
Para utilizar en Internet/correo electrónico
Relación de compresión más baja. Adecuada para imprimir
en papel fotográfico.
Compresión estándar. Idónea para ver la imagen en la pantalla
de un ordenador.
Máxima velocidad de compresión. Idónea para adjuntar a correos
electrónicos o para crear sitios web.
1
Puesta en marcha
19
Calidad idónea según uso (modo automático)
Superior
(5MB: 2560×1920 C)
Super
1
Puesta en marcha
(5MB: 2560×1920 D)
Normal
(3MB: 2048×1536 D)
Económica
(0,3MB: 640×480 D)
Alta calidad para impresiones de gran tamaño
o imágenes editadas
Mayor calidad
Para impresiones de tamaño tarjeta postal
Para utilizar en Internet/correo electrónico
El valor predeterminado es Super.
El número de píxeles grabados y la calidad se fijan juntos en modo (Automático). (1p.66)
Número de imágenes que pueden registrarse por tamaño y calidad
• La tabla anterior indica el número aprox. de imágenes cuando se utiliza una tarjeta
de memoria interna (aprox. 11MB).
• La información de la tabla anterior se basa en las condiciones de disparo especificadas
por PENTAX y pueden variar dependiendo del tema, las condiciones de disparo, el modo
de captura, la tarjeta de memoria SD, etc.
C
Óptimo
D
Mejor
E
Bueno
Vídeo
(320×240)
Aprox. 49 seg.
(15 fps)
Aprox. 25 seg.
(30 fps)
Sonido
Aprox.
11 min.
20
Cómo encender y apagar la cámara
Interruptor de corriente
Q Botón Reproducción
1Pulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara.
Cuando se enciende la cámara, se abre la tapa del objetivo y éste
avanza ligeramente.
2Pulse de nuevo el interruptor principal.
La cámara se apaga.
Alternancia entre el modo de Captura y el modo de Reproducción
1p.59
Cómo fotografiar 1p.40
Modo Reproducir sólo
Cuando se enciende la cámara en el modo Reproducir sólo, el objetivo no
avanza. Utilice este modo cuando desee reproducir imágenes una tras otra.
1Pulse a la vez el interruptor principal y el botón
Reproducción Q.
La cámara se enciende en modo Reproducir sólo. El objetivo no avanza.
1
Puesta en marcha
21
• Para cambiar del modo Reproducir sólo a Captura, pulse el botón de encendido
para apagar la cámara, y vuélvalo a pulsarlo para encenderla.
• En modo Reproducir sólo, se visualiza cuando se reproducen imágenes.
1
Puesta en marcha
• En el modo Captura, al pulsar y mantener pulsado el botón Reproducir durante
dos segundos o más se cambia al modo Reproducir y el objetivo se retrae.
El modo Reproducir es diferente del modo Reproducir sólo, al pulsar de nuevo
los botones Reproducir o el disparador, o al girar el dial de modos se cambia al
modo de Captura.
Cómo reproducir las imágenes fijas 1p.86
Interruptor
de corriente
Q
UNICAMENTE
Selector
de modo
Modo grabar voz sólo
El modo Grabar voz sólo se utiliza sólo para grabar sonidos. En este modo
el objetivo no avanza.
Puede utilizar la cámara como una grabadora de voz.
1Coloque el selector de modos en O y pulse el interruptor
principal.
La cámara se enciende en modo de Registro de voz sólo. El objetivo no avanza.
22
Cuando el selector de modos se coloca en modo Grabar voz sólo, el objetivo
no avanza y la cámara cambia al estado de captura.
Cómo grabar sonido 1p.80
Ajustes iniciales
Interruptor de corriente
Q Botón Reproducción
Controlador de cuatro direcciones
Botón Aceptar
Botón PANTALLA
Botón del MENÚ
Si al encender la cámara aparece la pantalla inicial de ajustes o la pantalla de
ajuste de la fecha, realice las siguientes operaciones para fijar el idioma y/o la
fecha y hora actual.
Si aparece la pantalla inicial de ajustes
1p.23, 24 “Cómo fijar el idioma de la pantalla”,
“Cómo fijar la fecha y la hora”
Si aparece la pantalla de ajuste de fecha:
1p.24 “Cómo fijar la fecha y la hora”
Si no aparece ninguna de las pantallas, no es necesario ajustar el parámetro.
Cómo fijar el idioma de la pantalla
Puede elegir el idioma de los menús, mensajes de error, etc., entre los siguientes
idiomas: inglés, francés, alemán, español, italiano, ruso, coreano, chino
(tradicional y simplificado) y japonés.
1Encienda la cámara.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir el idioma.
El valor por defecto es el inglés.
Config. Inicial
Ciudad
DST
Español
MAD
3Pulse el botón Aceptar.
Aparecerá la pantalla Ajuste de Datos.
MENU
MENU
Salir
OK
Aceptar
1
Puesta en marcha
23
Cómo fijar la fecha y la hora
Fija la fecha y hora actual y el estilo de la visualización.
1Utilice el controlador de cuatro
1
Puesta en marcha
direcciones (23) para seleccionar
el estilo de presentación de la fecha
y la hora.
Ajuste de Datos
Prsntación
MENU
012004
Salir
mm/dd/aa
:
01
//
0000
:
OK
Aceptar
24H
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
2 y 3 aparecerán encima y debajo de [24H].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[24h] (presentación de 24 horas)
o [12h] (presentación de 12 horas).
4Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
2 y 3 aparecerán encima y debajo del mes.
5Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar el mes.
6Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
2 y 3 aparecerán encima y debajo del día.
7Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el día y pulse el controlador de
cuatro direcciones (5).
2 y 3 aparecerán encima y debajo del año.
Ajuste de Datos
Prsntación
MENU
Ajuste de Datos
Prsntación
MENU
Ajuste de Datos
Prsntación
MENU
Ajuste de Datos
Prsntación
MENU
012004
Salir
012004
AM
Salir
012004
AM
Salir
012004
Salir
:
mm/dd/aa
01
//
0000
:
mm/dd/aa
01
//
0000
:
mm/dd/aa
01
//
0000
:
mm/dd/aa
01
//
00AM00
:
OK
Aceptar
:
OK
Aceptar
:
OK
Aceptar
:
OK
Aceptar
24H
12H
12H
12H
24
8Repita el punto 7 para cambiar el [año] [hora] y [minutos].
Elija AM o PM si seleccionó [12h] en el punto 3.
9Cuando haya terminado de hacer los ajustes, pulse el botón
Aceptar.
La cámara estará lista para tomar fotos. Si se ajustaron la fecha y hora con
el botón MENÚ, se volverá a la pantalla Menú. Pulse de nuevo el botón Aceptar.
• Cuando finalice con los parámetros y pulse el botón Aceptar, el reloj
de la cámara se repondrá a 00 segundos.
• Para fijar la hora exacta, pulse el botón Aceptar cuando la señal horaria
(en TV, radio, etc.) llegue a 00 segundos.
• Cuando aparece la pantalla inicial de ajustes o ajuste de la fecha, puede cancelar la
operación de ajuste y cambiar al modo de Captura pulsando el botón MENU.
En este caso, la próxima vez que encienda la cámara aparecerá la pantalla.
• Es posible cambiar los ajustes una vez realizados. Consulte el apartado “Cómo
cambiar la fecha y la hora” (p.114).
1
Puesta en marcha
25
Guía rápida
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 0 4
Cómo tomar imágenes fijas
Disparador
Interruptor
de corriente
2
Guía rápida
Visor
Monitor LCD
A continuación se describe el procedimiento estándar para tomar imágenes fijas.
El flash se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación.
Botón zoom/f/y
Botón PANTALLA
1Pulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara.
2Fije el dial de modos en R.
3Compruebe la imagen en el
monitor LCD.
El recuadro de enfoque situado en el centro
del monitor LCD indica la zona de enfoque
automático. Apriete el botón zoom/w/x
para cambiar la zona capturada.
x : amplía el tema.
w : amplía el área capturada por la cámara.
Puede verificar la zona capturada mirando por el visor.
Al no haber recuadro de enfoque en el visor, deberá comprobar el área de enfoque
en el monitor LCD.
Recuadro de enfoque
04/25/2004
04/25/2004
4Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
Si el tema está enfocado, el recuadro de enfoque se iluminará de color verde.
5Pulse a fondo el disparador.
Se visualiza la imagen en el monitor LCD durante 0,5 segundos (visualización
instantánea) y se grabará en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna.
Se encenderán alternativamente los pilotos verde y rojo del visor mientras
se está grabando la imagen.
Selector
de modo
10:25
10:25
44
26
Cómo usar el disparador
El disparador funciona con una acción en dos etapas de la siguiente manera.
Pulsado a medio recorrido
Se bloquean el enfoque, la exposición y el balance de blancos cuando se pulsa
ligeramente el disparador (mitad de recorrido). Los valores de velocidad
de obturación y de apertura aparecen únicamente en el monitor LCD cuando
se pulsa a medio recorrido el disparador. La siguiente información aparece
en el monitor LCD y mediante los indicadores de estado del enfoque y de estado
del flash cuando se pulsa el disparador a medio recorrido.
1. Recuadro de enfoque
Si el tema está enfocado, el recuadro de enfoque se iluminará de color verde.
Si el tema no está enfocado, el recuadro no aparecerá.
2. Indicadores de estado
Indicador de estado del enfoque
EncendidoEl motivo está enfocadoEl flash está cargado
ParpadeaEl tema está desenfocadoSe está cargando el flash
(verde)
Indicador de estado del flash (rojo)
No pueden tomarse fotos mientras se está cargado el flash.
Pulse a fondo
Pulse a fondo el disparador para tomar la fotografía.
[Pésimas condiciones de enfoque]
En estas condiciones, es posible que la cámara no pueda enfocar. En este
caso, bloquee el enfoque en un objeto situado a la misma distancia que
el tema (pulse el disparador a medio recorrido), después dirija la cámara
hacia su tema y pulse a fondo el disparador.
• Objetos sin contraste, como un cielo azul o una pared blanca.
• Lugares u objetos oscuros, o condiciones que impiden que rebote la luz.
• Líneas horizontales o motivos complejos.
• Objetos de movimiento rápido.
• Cuando se recogen en la misma foto un objeto situado en primer plano
y otro del fondo.
• Una luz reflejada muy fuerte o con un contraluz intenso (fondo luminoso).
2
Guía rápida
Comprobación instantánea
El ajuste predeterminado para la Revisión Instantánea es de 0,5 segundos. Cuando
se fija el tiempo de visualización en un segundo o más, se podrá borrar la imagen
pulsando el botón
cuando aparece el menú [Eliminar] y pulsando el menú OK. (
i en la pantalla de revisión instantánea, seleccionando [Eliminar]
1p.92)
Cómo fijar el tiempo de revisión instantánea 1p.73
27
Cómo reproducir las imágenes fijas
1 0 0- 00 04
1 0 :2 5
0 4 /2 5/ 20 04
Q Botón Reproducción
Guía rápida
2
Guía rápida
Monitor LCD
Controlador de cuatro
direcciones
Cómo visualizar las imágenes
Puede visualizar la imagen fija que acaba de tomar.
1Pulse el botón Q Reproducir
después de tomar una foto.
El modo cambia al modo de Reproducción
y aparece la imagen en el monitor LCD.
Al pulsar y mantener pulsado el botón Reproducir
durante dos segundos o más se cambia al modo
Reproducir, y el objetivo se retrae. Después
de ver la imagen, al pulsar de nuevo el botón
Reproducir o el disparador, o girando el dial de modo, se toma otra imagen.
Cómo visualizar las imágenes anteriores o siguientes
Las imágenes fijas pueden volver a visualizarse una a una, tanto avanzando
como retrocediendo por las imágenes.
1Pulse el botón Q Reproducir después de tomar una foto.
La imagen aparecerá en el monitor LCD.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
muestra la imagen anterior.
muestra la imagen siguiente.
100-0004
100-0004
04/25/2004
04/25/2004
10:25
10:25
28
Loading...
+ 108 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.