Per ottenere le massime prestazioni dalla vostra
fotocamera, prima di utilizzarla leggete il Manuale
Istruzioni.
Grazie per aver scelto una fotocamera digitale PENTAX Optio S40.
e_kb348.book Page 1 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
Vi invitiamo a leggere con attenzione il presente manuale, e a conservarlo
accuratamente: è uno strumento prezioso che vi consentirà una conoscenza
approfondita delle molte funzioni e caratteristiche di questo apparecchio, e potrà
servirvi anche in seguito, per future consultazioni.
A proposito di copyright
Le immagini scattate con la Optio S40 per scopi diversi da un utilizzo personale, non sono
utilizzabili se non nel rispetto delle normative vigenti. Anche nel caso di un uso personale
possono sussistere delle limitazioni, ad esempio per quanto concerne riprese eseguite nel
corso di manifestazioni, all’interno di insediamenti industriali, o destinate alla pubblica visione.
Tenete inoltre presente che le immagini eseguite a scopo commerciale non possono essere
impiegate se non nell’ambito degli scopi per i quali ne sono stati sanciti i diritti.
Agli utenti di questa fotocamera
• Esiste la possibilità che i dati registrati vengano cancellati o che la fotocamera non funzioni
correttamente se utilizzata nei pressi di installazioni che generino radiazioni elettromagnetiche
di forte entità o campi magnetici.
• Il pannello a cristalli liquidi utilizzato per il display è costruito con tecnologie di alta precisione,
che assicurano una percentuale di pixel funzionanti pari al 99,99% o superiore. Tenete però
presente che lo 0,01% o meno di pixel può non illuminarsi o illuminarsi in modo errato.
Naturalmente questo fatto non ha alcuna rilevanza sull’immagine registrata.
Informazioni sui marchi di fabbrica
• Il logo SD è un marchio di fabbrica.
• PENTAX è un marchio di fabbrica della PENTAX Corporation.
• Optio è un marchio di fabbrica della PENTAX Corporation.
• Tutte le altre denominazioni di marca o prodotto corrispondono a marchi di fabbrica
o a marchi registrati di proprietà dei rispettivi detentori.
• Questo prodotto supporta lo standard PRINT Image Matching II.
L’utilizzo combinato di fotocamere digitali, stampanti e software PRINT Image Matching II
aiuta i fotografi a produrre immagini più fedeli alle loro intenzioni.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
PRINT Image Matching è un marchio di fabbrica della Seiko Epson Corporation.
• “PictBridge” consente all’utente il collegamento diretto tra fotocamera e stampante,
utilizzando lo standard unificato per la stampa diretta delle immagini. È possibile stampare
direttamente le immagini dalla fotocamera eseguendo alcune semplici operazioni.
• Le illustrazioni e le visualizzazioni del monitor LCD raffigurate nel presente manuale
possono differire leggermente da quanto visibile sul prodotto reale.
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA
e_kb348.book Page 1 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
Sebbene l’apparecchio sia stato progettato con particolare attenzione alle
problematiche della sicurezza, vi raccomandiamo ugualmente di attenervi
scrupolosamente, durante l’uso, alle precauzioni indicate dalla simbologia
che segue.
Avvertenza
Attenzione
Precauzioni riguardanti la fotocamera
Avvertenza
• Non cercate mai di smontare l’apparecchio o di modificarlo. I circuiti della fotocamera
incorporano componenti ad elevato voltaggio e quindi sussiste il rischio di forti scariche
elettriche.
• Non toccate per nessuna ragione i componenti interni della fotocamera eventualmente
esposti in seguito a rottura o caduta: c’è il rischio di subire forti scariche elettriche.
• Avvolgere la cinghia intorno al collo può comportare dei pericoli. In particolare
assicuratevi che i bambini più piccoli non compiano tale operazione.
• Per prevenire il rischio di ingestione, mantenete la scheda di memoria SD fuori della
portata dei bambini. Nel caso di ingestione accidentale rivolgetevi immediatamente
ad un medico.
• Utilizzate esclusivamente l’alimentatore a rete previsto dalla Casa costruttrice per
questo apparecchio. L’impiego di dispositivi diversi può provocare incendi e scosse
elettriche.
• Se la fotocamera emette fumo o un odore inconsueto, o nel caso si manifesti una
qualunque altra irregolarità di funzionamento, rimuovete subito la batteria o scollegate
l’alimentatore a rete e consultate il più vicino Centro Assistenza PENTAX. Proseguire
nell’uso in queste condizioni può provocare incendi o scariche elettriche.
Questi simboli segnalano precauzioni, la cui mancata
osservanza può causare all’utente serie lesioni.
Questi simboli segnalano precauzioni, la cui mancata
osservanza può causare all’utente danni di lieve o media
entità, o di natura fisica.
1
Attenzione
e_kb348.book Page 2 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
• Non cercare di aprire o cortocircuitare le batterie. Non gettare batterie esaurite nel fuoco:
potrebbero esplodere.
• Non cercate di caricare batterie diverse da quelle ricaricabili Ni-MH. Le batterie
potrebbero esplodere o prendere fuoco. Fra i vari tipi di batterie utilizzabili con questo
apparecchio, solo quelle Ni-MH sono ricaricabili.
• Per prevenire il rischio di ustioni non ponete le dita sul flash durante il suo funzionamento.
• Non azionate il flash mentre questo è a contatto di abiti, perché potrebbe farli
scolorire.
• Nell’eventualità che il liquido fuoriuscito dalla batteria venisse a contatto con gli occhi,
sciacquateli con abbondante acqua corrente e consultate immediatamente un medico.
• Nell’eventualità che il liquido fuoriuscito dalla batteria venisse a contatto con
l’epidermide o i vestiti, lavate accuratamente con acqua le aree interessate.
• Togliete immediatamente la batteria dalla fotocamera nel caso in cui si surriscaldi o
fuoriesca fumo dall‘apparecchio. In fase di rimozione, fate attenzione a non ustionarvi.
• Alcune parti della fotocamera possono surriscaldarsi durante l’utilizzo. In tal caso,
è necessario maneggiare l’apparecchio con precauzione per evitare danni.
• Nel caso il pannello LCD dovesse danneggiarsi, prestate attenzione ai frammenti
di vetro. Fate anche attenzione ad evitare che i cristalli liquidi entrino in contatto con
epidermide, occhi e bocca.
2
Precauzioni riguardanti l’adattatore a rete
e_kb348.book Page 3 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
Attenzione
• Non ponete oggetti pesanti sul cavo di collegamento a rete, evitate che oggetti pesanti
vi cadano sopra e che possa venire danneggiato da piegature eccessive. Se il cavo
di collegamento a rete dovesse danneggiarsi, consultate il più vicino Centro Assistenza
PENTAX.
• Non cortocircuitate e non toccate i terminali di uscita del prodotto mentre è collegato
alla rete elettrica.
• Non inserite il cavo di collegamento a rete in una presa di corrente con le mani bagnate.
Questo potrebbe provocare una scarica elettrica.
• Non sottoponete il prodotto ad urti e prevenite la sua caduta su superfici dure. Questo
potrebbe causarne il malfunzionamento.
3
Cautele durante l’impiego
e_kb348.book Page 4 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
• Viaggiando all’estero, portate con voi la garanzia internazionale.
Portate anche l’elenco dei centri assistenza nel mondo (Worldwide Service Network),
inclusi nella confezione. Questi documenti vi saranno utili nel caso di problemi con la
fotocamera durante la vostra permanenza all’estero.
• Se la fotocamera è rimasta inutilizzata per lungo tempo, prima di riadoperarla eseguite
dei test per verificarne il corretto funzionamento, specialmente se dovete usarla per
un’occasione importante (come un matrimonio o una lunga vacanza). PENTAX non
può fornire alcuna garanzia nei confronti di danni collaterali (come costi sostenuti per
riprese non riuscite, o perdite di guadagni derivanti da riprese fotografiche) dovuti al
mancato funzionamento dell’apparecchio.
• L’obiettivo su questa fotocamera non è intercambiabile, né rimovibile per alcuna ragione.
• Non pulite l’apparecchio con detergenti organici, come solventi o alcool.
• Evitate di tenere la fotocamera in ambienti con livelli elevati di temperatura o umidità,
specialmente all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non riponete la fotocamera in luoghi ove vengano manipolati pesticidi o prodotti chimici.
Per una conservazione di lungo periodo, togliete la fotocamera dall’astuccio e conservatela
in un ambiente ben arieggiato, in modo da prevenire la formazione di muffe.
• Non utilizzate la fotocamera in luoghi dove possa venire a contatto con pioggia o acqua,
poiché non è impermeabile. Se si dovesse bagnare o fosse stata soggetta a spruzzi,
pulitela immediatamente con un panno morbido e asciutto.
• Evitate di sottoporre l’apparecchio a forti vibrazioni, colpi o pressioni. Dovendola
trasportare su un mezzo di trasporto, proteggetela tenendola appoggiata su un’imbottitura.
• Il campo delle temperature compatibili con l’impiego dell’apparecchio è compreso tra
0° e 40°C.
• I display a cristalli liquidi si oscurano con temperature superiori a 60°C. Con il normalizzarsi
della temperatura recuperano però la loro piena funzionalità.
• Alle basse temperature, la velocità di risposta dei cristalli liquidi rallenta. E’ una
caratteristica normale, e non va quindi considerata come un malfunzionamento.
• Per mantenere l’apparecchio sempre in efficienza, si raccomanda di sottoporlo ad un
check-up periodico, ogni uno o due anni.
4
• Se la fotocamera viene sottoposta a repentini sbalzi di temperatura si può formare
e_kb348.book Page 5 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
della condensa, all’esterno ed all’interno dell‘apparecchio.
Tenetelo in un sacchetto di polietilene in modo che lo sbalzo termico avvenga con
maggior gradualità, ed estraetelo soltanto dopo che la temperatura si è stabilizzata.
• Polvere, sabbia, acqua o gas tossici possono procurare seri danni alla fotocamera,
che va quindi protetta da questi agenti esterni. Se l’apparecchio si bagna, asciugatelo
immediatamente.
• Per quanto riguarda la scheda di memoria fate riferimento a “Precauzioni nell’utilizzo
di schede di memoria SD” (p.18).
• Per prevenire danni o malfunzionamenti, evitate di premere con forza sul monitor LCD.
• Fate attenzione a non sedervi con la fotocamera nella tasca posteriore perché questo
potrebbe danneggiare l’esterno della fotocamera or il monitor LCD.
• Usando la fotocamera su un treppiede, fate attenzione a non stringere eccessivamente
la vite nel foro filettato della fotocamera.
5
Indice
e_kb348.book Page 6 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA ...................................................1
Cautele durante l’impiego ................................................................................4
e_kb348.book Page 9 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
Il Manuale Istruzioni che state leggendo, si compone dei seguenti capitoli.
1 Preparazione alla ripresa –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Questo capitolo spiega ciò che è necessario fare dopo l’acquisto della fotocamera e prima di iniziare
ad utilizzarla. Leggetelo con attenzione e attenetevi alle indicazioni fornite.
Spiega le procedure più semplici per fotografare e rivedere le immagini. Seguitele se desiderate
partire subito con le riprese.
3 Procedure base –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Questo capitolo si occupa delle operazioni che si eseguono più spesso, come le funzioni dei pulsanti,
e l’utilizzo dei menu. Per informazioni più complete, consultate i capitoli “La ripresa”, “Registrazione
e riproduzione”, “Riproduzione/Eliminazione/Editing Immagini” e “Impostazioni”.
4 La ripresa ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Questo capitolo spiega le varie possibilità di ripresa delle immagini e come impostare le relative
funzioni, compreso come usare la schermata di Ripresa.
5 Registrazione e riproduzione ––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Questo capitolo spiega come registrare il solo audio oppure come aggiungere e riascoltare commenti
sonori (memo vocali) relativi ad una immagine.
Questo capitolo spiega come riprodurre le immagini sulla fotocamera o sullo schermo televisivo,
come eliminare e ridimensionare le immagini, e come stamparle direttamente su una stampante.
Vi spiega i messaggi che possono apparire sul monitor LCD e cosa fare in caso di difficoltà.
Il significato dei simboli utilizzati in queste Istruzioni è spiegato qui di seguito.
indica la pagina di riferimento ove trovare una spiegazione per la relativa
1
operazione.
segnala informazioni che è utile conoscere.
1
2
3
4
5
6
7
8
indica precauzioni da prendere nell’uso della fotocamera.
Le icone sopra al titolo mostrano le Modalità di Ripresa che possono attivare
R, d, -, =,
H, ., C, O, +
la funzione.
Es.
Impostazione della nitidezza immagine (Nitidezza)
R + .
9
Il contenuto della confezione
e_kb348.book Page 10 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
Fotocamera
Optio S40
Cavo AV
I-AVC7 (∗)
Manuale Istruzioni
(il presente manuale)
Gli accessori contrassegnati con un asterisco (∗) sono disponibili anche come opzionali.
Per un elenco di altri accessori opzionali fare riferimento a “Accessori Opzionali” (p.121).
Cinghia
O-ST20 (∗)
Cavo USB
I-USB7 (∗)
Manuale Istruzioni
(Manuale di Collegamento
al Computer)
Software (CD-ROM)
S-SW16
Due batterie a stilo (AA)
10
Nomenclatura
e_kb348.book Page 11 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
Frontale
Retro
Pulsante di scatto
Ricevitore del telecomando
Spia dell’autoscatto
Interruttore di alimentazione
Flash
Diffusore acustico
Mirino
Microfono
Obiettivo
Connettore PC/AV
Presa DC
Copriterminale
Mirino
Spia di stato del fuoco (verde)
Ghiera dei modi
Spia di stato del flash (rossa)
Attacco cinghia
Sportellino vano scheda
Sportellino vano batterie
Monitor LCD
Attacco per cavalletto
11
Comandi operativi
e_kb348.book Page 12 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
Pulsante i
Interruttore di alimentazione
Pulsante di scatto
Pulsante Zoom /w/x/f/y
Pulsante Q Riproduzione
Pulsante OK
Selettore a 4-vie
4 (b) 5 (zqs)
2 (gj) 3
Pulsante DISPLAY
Pulsante MENU
Pulsante 0
Indicazioni guida
Durante l’utilizzo, sul monitor LCD compare una guida alla funzione dei pulsanti.
I pulsanti sono indicati come mostrato sotto.
Selettore a 4-vie (2)
Selettore a 4-vie (3)
Selettore a 4-vie (4)
Selettore a 4-vie (5)
Pulsante MENUPulsante OK
2
3
4
5
MENU
Pulsante Zoom /f/y
Quando lo zoom digitale è abilitato
Pulsante DISPLAY
Pulsante i
Pulsante 0
y
DISP
OK
?/FN
12
Preparazione alla ripresa
e_kb348.book Page 13 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
Montaggio della cinghia
Fate passare l’estremità più stretta della cinghia attraverso l’attacco e l’altra
estremità attraverso l’asola.
1
Preparazione alla ripresa
13
Alimentazione della fotocamera
e_kb348.book Page 14 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
1
Preparazione alla ripresa
2
1
22
(usando batterie AA)
(usando una batteria CR-V3)
Installazione delle batterie
Inserite le batterie nella fotocamera. Usate due batterie a stilo (AA) alcaline, al
litio, Ni-MH, nickel o nickel manganese, oppure una batteria CR-V3.
1Aprite il coperchio del vano batterie.
Fate scorrere il coperchio dell’alloggiamento batterie nella direzione indicata
dalla freccia e poi ruotatelo per aprirlo .
12
2Inserite le batterie con le polarità (+) e (–) orientate come
indicato all’interno del vano.
3Richiudete il coperchio del vano batterie e spingetelo in sede
per bloccarlo.
Quando si ha in programma un utilizzo prolungato e continuato della fotocamera,
è opportuno alimentarla a rete tramite l’apposito adattatore D-AC5 (opzionale).
(p.16)
• Le batterie a stilo (AA) alcaline, al litio, al nickel, al nickel manganese e le
CR-V3 non sono ricaricabili.
• A fotocamera accesa, le batterie non vanno mai rimosse né va aperto il
coperchio del relativo alloggiamento.
• Se la fotocamera rimane inutilizzata per lungo tempo, è opportuno riporla
priva delle batterie. In caso contrario si rischiano danni provocati dall’eventuale
perdita di liquido dalle batterie.
• Dopo un periodo prolungato privo di batterie, la fotocamera richiede la
reimpostazione di data ed ora, tramite la procedura di “Impostazione di
data e ora”. (p.24)
• Inserite le batterie correttamente. Se le batterie sono orientate in maniera
scorretta, si possono avere malfunzionamenti.
1
14
• Numero di immagini registrabili e autonomia in riproduzione
e_kb348.book Page 15 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
(a 25°C con batterie nuove)
Capacità di memorizzazione
CR-3VCirca 500 fotografieCirca 330 minuti
(usando il flash nel 50% degli scatti)
Batterie stilo (AA) Ni-MHCirca 250 fotografieCirca 180 minuti
Batterie stilo (AA) nickel manganeseCirca 130 fotografieCirca 120 minuti
Batterie stilo (AA) alcalineCirca 50 fotografieCirca 35 minuti
immagini
Autonomia in
riproduzione
• I dati riportati sopra si basano sulle condizioni di prova PENTAX e possono variare
con le diverse modalità e condizioni di ripresa.
• In generale, le prestazioni delle batterie calano temporaneamente alle
basse temperature. Usando la fotocamera in ambiente freddo, tenetela
calda proteggendola in una tasca o sotto gli abiti. Anche se le prestazioni
delle batterie si riducono alle basse temperature, esse si ripristinano
tornando a temperatura normale.
• A causa delle caratteristiche delle batterie alcaline, le prestazioni della
fotocamera possono ridursi alle basse temperature. In queste condizioni
si raccomanda l’uso di altri tipi di batterie (come le CR-V3).
• Se intendete effettuare viaggi all’estero, visitare regioni fredde o scattare un
numero elevato di foto, fornitevi di batterie di scorta.
• Potete prolungare l’autonomia delle batterie spegnendo il monitor LCD
e usando il mirino ottico per inquadrare la scena da fotografare.
• Indicatore di livello batteria
È possibile verificare lo stato di carica delle batterie tramite il simbolo # sul
monitor LCD.
(acceso verde): Batterie cariche.
#
↓
(acceso giallo): Batterie quasi completamente scariche.
$
↓
(acceso rosso): Batterie esaurite.
%
↓
[Batterie esaurite]: Dopo questo messaggio la fotocamera si spegne.
1
Preparazione alla ripresa
15
Spinotto dell’adattatore a rete
e_kb348.book Page 16 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
1
Preparazione alla ripresa
1
Adattatore a rete
Alla presa di rete
3
2
∗
Cavo di alimentazione
Uso dell’alimentatore a rete (opzionale)
Se fate un uso prolungato del monitor LCD o collegate la fotocamera al computer,
si raccomanda di impiegare l’adattatore a rete D-AC5.
1Prima di aprire il copriterminale, assicuratevi che la fotocamera
sia spenta.
2Collegate lo spinotto dell’adattatore a rete alla presa DC della
fotocamera.
3Collegate il cavo di alimentazione all’adattatore a rete.
4Collegate l’altra estremità del cavo ad una presa di corrente.
• Prima di collegare o scollegare l’adattatore a rete, assicuratevi che la
fotocamera sia spenta.
• Verificate che il cavo di alimentazione e quello di collegamento siano ben
inseriti. Nel caso si staccassero durante l’uso della fotocamera, i dati di
immagine potrebbero andare perduti.
• Se lo sportellino copriterminale della fotocamera dovesse interferire con
le fessure dello spinotto (indicate da ∗ nell’illustrazione), lo stesso spinotto
potrebbe scollegarsi. Usando l’adattatore a rete, fate attenzione che le fessure
dello spinotto non siano in posizione tale da interferire col copriterminale.
• Per prevenire il rischio di incendio o scariche elettriche usando l’adattatore
a rete, leggete prima “UTILIZZO SICURO DELLA FOTOCAMERA” (p.1).
• Per l’impiego dell’adattatore a rete D-AC5, leggete con attenzione il manuale
istruzioni che lo accompagna.
• Le batterie all’interno della fotocamera non si possono ricaricare collegando
l’adattatore a rete.
16
Installazione della scheda di memoria SD
e_kb348.book Page 17 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
1
Sportellino vano scheda
Questa fotocamera utilizza supporti di memoria SD. Le immagini riprese vengono
registrate sulla scheda SD, a condizione che essa sia inserita (sul monitor LCD
appare l’icona ), oppure nella memoria interna in assenza di card (sul monitor
LCD appare l’icona ). Assicuratevi che la fotocamera sia spenta prima di
inserire o rimuovere la scheda di memoria.
2
Scheda di memoria SD
1Aprite lo sportellino del vano scheda.
2Inserite la scheda di memoria SD con l’etichetta rivolta verso il
dorso della fotocamera e premetela fino a sentire uno scatto.
3Chiudete lo sportellino del vano scheda.
Per rimuovere la scheda, premete la scheda come indicato dalla freccia per
azionare il meccanismo di estrazione.
Il numero di immagini registrabili varia in base alla capacità della scheda di
memoria SD o della memoria interna in funzione della risoluzione e della
qualità dell’immagine selezionate. (1p.19)
1
Preparazione alla ripresa
Salvataggio dei dati
Molto raramente, un malfunzionamento della fotocamera potrebbe rendere illeggibili i dati archiviati
nella memoria interna. Come misura di sicurezza vi raccomandiamo pertanto di scaricare i dati più
importanti in un PC o di memorizzarli su un supporto diverso dalla memoria interna.
17
Precauzioni nell’utilizzo di schede di memoria SD
e_kb348.book Page 18 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
• Prima di aprire il coperchio del vano scheda, assicuratevi che la fotocamera sia spenta.
• La scheda di memoria SD è dotata di protezione dalla scrittura.
Impostando l’interruttore su [LOCK] si proteggono le informazioni
memorizzate inibendo la scrittura di nuovi dati, la cancellazione di
1
quelli esistenti e la formattazione della scheda.
Quando la scheda è protetta contro la scrittura,
Preparazione alla ripresa
sul monitor LCD appare il simbolo Y.
• La scheda di memoria SD può surriscaldarsi: rimuovendola subito dopo l’utilizzo della
fotocamera è quindi necessario prendere le dovute precauzioni.
• Non estraete la scheda di memoria SD e non spegnete la fotocamera mentre è in corso
la registrazione dei dati, il loro trasferimento a PC tramite cavo USB o la riproduzione di
immagini o suoni, in quanto ciò potrebbe provocare perdita di dati e danni alla scheda.
• Non piegate la scheda di memoria SD e non sottoponetela a forti colpi. Proteggetela
dall’acqua e conservatela al riparo da temperature elevate.
• Prima di impiegare una scheda nuova o precedentemente utilizzata in un’altra fotocamera
è necessario formattarla. A questo riguardo, consultate “Formattazione della scheda di
memoria SD o della memoria interna” (p.108).
• Non rimuovete la scheda di memoria SD durante la formattazione perché questo può
danneggiare la scheda rendendola inutilizzabile.
• Nelle circostanze che seguono, i dati presenti sulla scheda di memoria SD potrebbero
venire cancellati. PENTAX non riconosce alcuna responsabilità per la perdita di dati
(1) quando la scheda di memoria SD viene utilizzata in maniera impropria dall’utente.
(2) quando la scheda di memoria SD viene esposta ad elettricità statica o interferenze
elettriche.
(3) quando la card è rimasta inutilizzata per un periodo prolungato.
(4) quando la scheda viene estratta, l’alimentatore a rete scollegato o le batterie
rimosse mentre è in corso la registrazione o l’accesso ai dati.
• La scheda di memoria SD ha una durata di esercizio limitata nel tempo. Se rimane
inutilizzata a lungo, i dati in essa contenuti possono diventare illeggibili. Copiate sempre
sul PC le immagini che desiderate conservare.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda in ambienti soggetti ad elettricità statica
o interferenze elettriche.
• Evitate di utilizzare o riporre la scheda alla luce diretta del sole o dove possa essere
soggetta a forti sbalzi di temperatura e conseguente formazione di condensa.
• Usando una scheda di memoria SD con bassa velocità di registrazione, la registrazione
di filmati potrebbe interrompersi anche se c’è un adeguato spazio in memoria, oppure
la ripresa e la riproduzione possono richiedere un tempo più lungo del previsto.
• Per informazioni sulle schede di memoria compatibili, visitate il sito web PENTAX
o contattate il più vicino Centro Assistenza PENTAX.
Sicura di protezione
18
Pixel registrati e qualità
e_kb348.book Page 19 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
Scegliete la combinazione di pixel registrati e qualità che più si addice al vostro
scopo.
Qualità più elevata e maggiore numero di pixel registrati producono immagini più
dettagliate per la stampa, ma il conseguente aumento nel volume dei dati riduce
il numero totale delle immagini memorizzabili.
Scegliete il numero di pixel registrati e il livello di qualità sul menu [A Param. Cattura].
Scelta della risoluzione immagine (Pixel registrati) 1p.63
Selezione del livello di qualità 1p.64
Selezione della qualità dell’immagine 1p.65
Risoluzioni appropriate in base all’uso
2304×1728Adatto per stampe fino al formato A4 (21 × 29,7 cm).
2048×1536Adatto per stampe fino al formato A5 (14,8 × 21 cm).
1600×1200Adatto per stampe fino al formato 13 × 18 cm.
1024×7680Adatto per stampe fino al formato cartolina (10 × 15 cm).
640×480Adatto per allegati di posta elettronica e siti web.
L’impostazione predefinita è 2304×1728.
Qualità appropriata in base all’uso
OttimoMinimo fattore di compressione. Indicato per stampe fotografiche.
C
Migliore
D
Buono
E
L’impostazione predefinita è D.
Qualità appropriata in base all’uso (Modalità Facile)
Superiore
(2304×1728 C)
Super
(2048×1536 D)
Normale
(1600×1200 D)
Economica
(640×480 D)
L’impostazione predefinita è Super.
Nella modalità - (Facile), il numero di pixel registrati e la qualità sono impostati
insieme. (1p.65)
Fattore di compressione standard. Indicato per la visione su uno
schermo da computer.
Massimo fattore di compressione. Indicato per allegati di posta
elettronica e siti web.
Adatta per stampe di grande formato (es. A4: 21 x 29,7 cm).
Adatto per stampe fino al formato 13 × 18 cm.
Adatta per stampe di formati normali.
Adatta per la visione sullo schermo del computer.
1
Preparazione alla ripresa
19
Numero di immagini registrabili in base a Risoluzione e Qualità
e_kb348.book Page 20 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
• La tabella sopra indica il numero approssimativo di immagini riferito ad una scheda
di memoria SD da 16MB.
• I dati della tabella sopra si basano su condizioni di ripresa standard prestabilite da
PENTAX e possono variare a seconda del soggetto, della situazione e modalità di
ripresa, del tipo di scheda in uso, ecc.
Audio
20
Accensione e spegnimento dell’apparecchio
e_kb348.book Page 21 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
Interruttore di alimentazione
Pulsante Q Riproduzione
1Premete l’interruttore di alimentazione.
La fotocamera si accende.
All’accensione, si apre il copriobiettivo e l’obiettivo si estende.
2Premete di nuovo l’interruttore di alimentazione.
La fotocamera si spegne.
Commutazione tra i modi Ripresa e Riproduzione 1p.58
La Ripresa 1p.39
Modo di Sola Riproduzione
Quando la fotocamera viene accesa in modalità di sola riproduzione, l’obiettivo
non si estende. Usate questa modalità quando volete vedere diverse foto una
dopo l’altra.
1Premete l’interruttore di accensione insieme al pulsante Q
Riproduzione.
La fotocamera si accende nella modalità di sola riproduzione e l’obiettivo non si
estende.
1
Preparazione alla ripresa
Per passare dalla modalità di sola riproduzione a quella di ripresa, premete
l’interruttore di alimentazione per spegnere la fotocamera, poi premetelo di
nuovo per riaccenderla.
Visione di fotografie 1p.82
21
Interruttore di
e_kb348.book Page 22 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
alimentazione
Ghiera dei modi
1
Preparazione alla ripresa
Modalità di sola registrazione audio
La modalità di sola registrazione audio è per registrare solamente il suono. In questa
modalità l’obiettivo non si estende.
Si può utilizzare la fotocamera come registratore audio.
1Impostate la ghiera dei modi su O e premete l’interruttore di
alimentazione.
La fotocamera si accende in modalità di sola registrazione audio e l’obiettivo
non si estende.
Quando la ghiera dei modi è impostata sulla modalità di sola registrazione audio,
l’obiettivo non si estende e la fotocamera è pronta per la registrazione.
Registrazione del suono 1p.78
22
Impostazioni iniziali
O K
E x i t
e_kb348.book Page 23 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
Interruttore di alimentazione
Pulsante Q Riproduzione
Selettore a 4-vie
Pulsante OK
Pulsante DISPLAY
Pulsante MENU
Se accendendo la fotocamera compare la schermata delle impostazioni iniziali
o quella di regolazione della data, seguite la seguente procedura per impostare
la lingua e/o la data e l’ora correnti.
Se compare la schermata delle impostazioni iniziali
1
p.23, 24 “Impostazione della lingua”, “Impostazione di data e ora”
Se compare la schermata di impostazione della data
1p.24 “Impostazione di data e ora”
Se non appare alcuna schermata, non occorrono impostazioni.
Impostazione della lingua
Potete scegliere la lingua in cui verranno visualizzati menu, messaggi di errore,
ecc. scegliendo tra: inglese, francese, tedesco, spagnolo, italiano, russo, cinese
(tradizionale e semplificato) o giapponese.
1Accendete la fotocamera.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (45) per
scegliere la lingua da visualizzare.
La lingua predefinita (default) è l’inglese.
3Premete il pulsante OK.
Compare la schermo di regolazione della data.
Impostazioni iniziali
Ora loc.
Ora leg.
MENU
Exit
Esci
Italiano
ROM
OK
OK
OK
1
Preparazione alla ripresa
23
Impostazione di data e ora
e_kb348.book Page 24 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
Impostate data ed ora correnti e il formato di visualizzazione della data.
1
1
Preparazione alla ripresa
Utilizzate il selettore a 4-vie (23) per
selezionare il formato di visualizzazione.
Regolaz. data
tipo data
MENU
Esci
MM/GG/AA
:
01
012004
//
:
0000
OK
24h
OK
2Premete il selettore a 4-vie (5).
2 e 3 appaiono sopra e sotto [24h].
3Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per selezionare [24h] (formato 24 ore)
o [12h] (formato 12 ore).
4Premete il selettore a 4-vie (5).
2 e 3 appaiono sopra e sotto al mese.
5Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per cambiare il mese.
6Premete il selettore a 4-vie (5).
2 e 3 appaiono sopra e sotto al giorno.
7Utilizzate il selettore a 4-vie (23)
per cambiare il giorno e premete
il selettore a 4-vie (5).
2 e 3 appaiono sopra e sotto all’anno
Regolaz. data
tipo data
MENU
Regolaz. data
tipo data
MENU
Regolaz. data
tipo data
MENU
Regolaz. data
tipo data
MENU
012004
Esci
012004
AM
Esci
012004
AM
Esci
012004
Esci
:
//
:
//
:
//
:
//
MM/GG/AA
01
:
0000
OK
MM/GG/AA
01
:
0000
OK
MM/GG/AA
01
:
0000
OK
MM/GG/AA
01
:
00AM00
OK
24h
OK
12h
OK
12h
OK
12h
OK
24
8Ripetete il punto 7 per cambiare [anno] [ora] e [minuti].
e_kb348.book Page 25 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
Se al punto 3 avevate selezionato [12h], scegliete AM o PM.
9Una volta completate le impostazioni, premete il pulsante OK.
La fotocamera è pronta alla ripresa. Impostando la data e l’ora col pulsante
MENU, tornerete alla schermata di Menu. Premete di nuovo il pulsante OK.
• Una volta finite le impostazioni, premendo il pulsante OK l’orologio interno
della fotocamera viene reimpostato a 00 secondi.
• Per impostare l’ora esatta, premete il pulsante OK quando il segnale orario
(TV, radio, ecc.) raggiunge 00 secondi.
• Durante la visualizzazione delle impostazioni iniziali o della regolazione di data
ed ora, potete uscire dalla procedura e passare al modo Ripresa premendo
il pulsante MENU. In tal caso, la schermata ricomparirà alla successiva
accensione della fotocamera.
• Le impostazioni introdotte si possono modificare in qualunque momento.
Consultate “Correzione di data e ora” (p.110).
1
Preparazione alla ripresa
25
Avvio rapido
1 0 : 2 5
0 4 / 2 5 /2 00 4
e_kb348.book Page 26 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
Esecuzione di fotografie
Pulsante di scatto
Interruttore di
2
Avvio rapido
Di seguito viene descritta la procedura standard per fotografare. Il flash si attiva
automaticamente in base alle condizioni di illuminazione.
1Premete l’interruttore di alimentazione.
2Impostate la ghiera dei modi su R.
3
4Premete a metà corsa il pulsante di scatto.
5Premete a fondo il pulsante di scatto.
alimentazione
Mirino
Monitor LCD
La fotocamera si accende.
Pulsante Zoom/f/
Pulsante DISPLAY
Controllate l’immagine sul monitor LCD.
La cornice AF al centro del monitor LCD indica la zona
in cui viene eseguita la messa a fuoco automatica. Per
variare l’inquadratura azionate il pulsante Zoom/w/x.
x : aumenta l’ingrandimento del soggetto.
w : aumenta il campo inquadrato dalla fotocamera.
L’area inquadrata può essere verificata anche attraverso il mirino.
Non essendoci indicazione dell’area di messa a fuoco nel mirino, verificatela
sul monitor LCD.
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF diventa verde.
L’immagine appare sul monitor LCD per 0,5 secondi (Revisione) e registrata
sulla scheda di memoria SD o nella memoria interna. Le spie verde e rossa
a destra del mirino lampeggiano alternativamente durante la registrazione
dell’immagine.
Cornice di messa a fuoco
y
04/25/2004
04/25/2004
Ghiera
dei modi
10:25
10:25
44
26
Uso del pulsante di scatto
e_kb348.book Page 27 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
Il pulsante di scatto ha un funzionamento a due stadi come spiegato di seguito.
Pressione a metà corsa
Premendo leggermente (a metà corsa) il pulsante di scatto, la messa a fuoco
e l’esposizione vengono bloccate. Le indicazioni riguardanti tempo di posa e apertura
appaiono sul monitor LCD solo premendo a metà corsa il pulsante di scatto.
Premendo a metà corsa il pulsante di scatto si ottengono le seguenti indicazioni
sul monitor LCD oppure da parte delle spie di messa a fuoco e del flash.
1. Cornice di messa a fuoco
Quando il soggetto è a fuoco, la cornice AF si illumina in verde. Se il soggetto
non è a fuoco la cornice non appare.
2. Spie
AccesoSoggetto a fuocoFlash carico
LampeggiaSoggetto non a fuocoIl flash si sta caricando
Spia di stato del fuoco (verde)Spia di stato del flash (rossa)
Durante la carica del flash non è possibile eseguire fotografie.
Premete a fondo
Premete a fondo (completamente) il pulsante di scatto per scattare una fotografia.
[Difficoltà di messa a fuoco]
La fotocamera potrebbe avere difficoltà nella messa a fuoco nelle condizioni che
seguono. In questo caso, bloccate la messa a fuoco su un altro oggetto che si trovi
ad una distanza simile al vostro soggetto (premendo a metà corsa il pulsante di
scatto), quindi puntate la fotocamera sul soggetto e premete a fondo il pulsante
di scatto.
• Oggetti con limitato contrasto come un cielo azzurro o una parete bianca.
• Ambienti o soggetti oscuri, o condizioni che ostacolino la riflessione della luce.
• Soggetti con linee orizzontali o trama molto fine.
• Soggetti in movimento rapido.
• Quando l’inquadratura comprende un soggetto in primo piano ed uno sullo sfondo.
• Soggetti con una forte luce riflessa o in forte controluce (sfondi troppo luminosi).
Visione Immediata
L’impostazione predefinita per la durata della Visione Immediata è di 0,5 secondi.
Durante questo tempo potete eliminare l’immagine premendo il pulsante
selezionando [Elimina] dal menu [Elimina] e premendo il pulsante OK. (
Impostazione di durata della revisione 1p.71
i,
1p.88)
2
Avvio rapido
27
Pulsante Q Riproduzione
1 0 0 - 0 00 4
F 2 . 6
1/30
1 0 : 2 5
0 4 / 2 5 /2 00 4
e_kb348.book Page 28 Tuesday, March 9, 2004 12:18 PM
Avvio rapido
Visione di fotografie
2
Avvio rapido
Monitor LCD
Selettore a 4-vie
Visione delle immagini
È possibile visualizzare la fotografia appena scattata.
1Dopo aver scattato una foto, premete il
pulsante Q Riproduzione.
L’immagine appare sul monitor LCD.
1/30
1/30
F2.6
F2.6
04/25/2004
04/25/2004
Riproduzione di immagini precedenti o successive
Le foto possono essere viste una alla volta, procedendo sia in avanti che all’indietro.
1Dopo aver scattato una foto, premete il pulsante Q
Riproduzione.
L’immagine appare sul monitor LCD.
2Utilizzate il selettore a 4-vie (45).
fa comparire la foto precedente.
fa comparire la foto successiva.
100-0004
100-0004
10:25
10:25
28
Loading...
+ 104 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.