e_kb359.book Page 1 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Manual de instrucciones
Para asegurarse de que consigue el máximo
rendimiento de su cámara, lea detenidamente
el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Le agradecemos sinceramente la compra de la cámara digital Pentax Optio S4.
e_kb359.book Page 2 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el máximo partido a las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual
en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las posibilidades
de la cámara.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la Optio S4 que sean para fines distintos
al de su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo
con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan
incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, de materiales promocionales y actividades empresariales. Las fotografías
realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como
se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse
atención a este respecto.
En relación con las marcas comerciales
• El logotipo SD es una marca comercial.
• PENTAX es una marca comercial de PENTAX Corporation.
• Optio es una marca comercial de PENTAX Corporation.
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
registradas de sus empresas respectivas.
• Este producto admite PRINT Image Matching II.
Cuando se utiliza en combinación con cámaras digitales, impresoras y software
PRINT Image Matching II, ayudará a los fotógrafos a producir imágenes más fieles
a sus intenciones.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca registrada de Seiko Epson Corporation.
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA
e_kb359.book Page 1 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Pentax ha prestado la máxima atención a la seguridad de este producto, pero
a pesar de ello, rogamos preste una atención especial durante el uso de la misma
a las advertencias indicadas por los siguientes símbolos.
Advertencia
Precaución
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que
queden al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello, y le rogamos especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen
la correa alrededor del cuello.
• Mantenga la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard fuera del alcance de los niños
para evitar que puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un
médico en caso de ingestión accidental.
• Utilice un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados
para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador de corriente
distinto al que se especifica puede causar un incendio o descargas eléctricas.
• Si la cámara desprende humo o un olor extraño, o en caso de cualquier otra irregularidad, deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte el adaptador
de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio Pentax más
cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir
descargas eléctricas.
• No utilice el adaptador CA durante las tormentas, ya que podría causar un incendio
o descargas eléctricas.
Estos símbolos indican que existe la posibilidad de que
el usuario pueda experimentar problemas graves si se ignoran
estas advertencias.
Estos símbolos indican que existe la posibilidad de que el
usuario pueda experimentar problemas pequeños o moderados o problemas para su integridad física si se ignoran
las advertencias.
1
Precaución
e_kb359.book Page 2 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
• No intente desmontar la pila, ni provocar un cortocircuito. No la arroje al fuego,
ya que podría estallar.
• Extraiga la pila de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a echar
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que
debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves
si sostiene esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
• No toque el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
• Si el líquido de las pilas entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lave los ojos
con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica.
• Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave minuciosamente
la zona afectada con agua.
Tenga cuidado durante el manejo
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol
benceno.
• Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo.
Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior se
pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas
o productos químicos.
Extráigala del estuche y guárdela en un lugar bien ventilado para evitar que la cámara
resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
• No utilice la cámara en un lugar donde pueda mojarla el agua, la lluvia o cualquier
otro líquido, ya que la cámara no es impermeable. Si el agua, la lluvia o cualquier otro
líquido salpicaran la cámara, séquela inmediatamente con un paño seco y suave.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta a una
presión excesiva.
Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada para su protección cuando la cámara
esté sujeta a las vibraciones producidas por una motocicleta, un coche, un barco, etc.
• El panel informativo de cristal líquido se quedará en blanco a temperaturas de
aproximadamente 60°C (140°F), pero volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal también.
• La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de cristal
líquido disminuye a bajas temperaturas.
• Esto es algo inherente a las propiedades del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo
alguno.
• Elimine el polvo del visor y del objetivo utilizando aire a presión o utilizando un cepillo
limpiaobjetivos.
• Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el fin de mantener la
cámara a su máximo rendimiento.
2
• Cuando la cámara no haya sido utilizada durante un largo periodo de tiempo,
e_kb359.book Page 3 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
rogamos probarla siempre antes de comenzar a fotografiar para comprobar que
sigue funcionando correctamente, especialmente antes de realizar fotografías
importantes (como por ejemplo en una boda o durante un viaje). Pentax no se hace
responsable de los daños (costes en que pueda incurrirse como resultado de la
realización de fotografías, pérdida de beneficios que se esperaba obtener mediante
estas fotografías, etc.) que sea resultado del fallo de la cámara.
• Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse condensación en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de
la funda o de una bolsa de plástico normal y sáquela sólo cuando se haya adaptado
a la nueva temperatura.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre 0°C y 40°C (32°F a 104°F).
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que
estos elementos pueden dañar la cámara. Si se introducen en la cámara gotas de
lluvia o de agua de cualquier procedencia, límpiela hasta que quede completamente
seca.
• Consulte la sección “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria
SD / MultiMediaCard” (p.17) relativa a la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard.
• Utilice únicamente las pilas recargables de ión-litio D-LI8 suministradas para esta
cámara. El uso de cualquier otro tipo de pilas, podría dañar o averiar la cámara.
A los usuarios de esta cámara
• Existe la posibilidad de que resulten borrados los datos grabados o de que la cámara
no funcione correctamente cuando sea utilizada en entornos tales como
instalaciones que generen radiación electromagnética o donde existan campos
magnéticos.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el
uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los
píxeles es del 99,99% o superior, debe tener en cuenta que el 0,01% o menos de
los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin
embargo, esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
• Es posible que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor de cristal
líquido LCD en este manual sean distintas a las del producto real.
3
Índice
e_kb359.book Page 4 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
PARA USAR SU CÁMARA DE FORMA SEGURA.......................................... 1
Tenga cuidado durante el manejo ...................................................................2
e_kb359.book Page 7 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Puesta en marcha ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la
cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas
instrucciones.
En este capítulo se explica la forma más sencilla de tomar fotos y de reproducir
imágenes. Comience por aquí si desea tomar fotos inmediatamente. También
le explica cómo utilizar la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard.
3 Operaciones más usuales –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las operaciones más corrientes, tales como
las funciones de los botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles,
consulte los capítulos [Cómo fotografiar], [Cómo grabar y reproducir],
[Cómo reproducir/borrar/editar] y [Ajustes].
En este capítulo se explican las diferentes formas de capturar imágenes y
cómo ajustar las funciones relevantes, incluyendo el uso del dial de modos
virtual para cambiar el modo de disparo y la forma de seleccionar el modo
de Imagen más idóneo para cada escena de disparo.
5 Grabación y reproducción –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica cómo grabar sólo sonido o añadir una nota de voz
a una imagen, y cómo reproducir memos de voz.
Ofrece información sobre los mensajes que aparecen en el monitor LCD
y qué debe hacer en caso de que surja un problema.
A continuación se explica el significado de los símbolos empleados en este
Manual de instrucciones.
1
2
3
4
5
6
7
8
1
A, Modo
Imagen,
F, G, D, E
B, C,
Indica el número de la página de referencia en la que se explica la operación.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
Los iconos que figuran encima del título muestran los modos de Captura,
que pueden activar la función.
7
Verificar el contenido de la caja
e_kb359.book Page 8 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Cámara
Optio S4
Cable AV
I-AVC7 (∗)
Pila recargable de ión-litio
D-LI8 (∗)
Manual de instrucciones
(Manual de conexión al PC)
Acerca de artículos marcados con (∗)
∗ Los artículos marcados con (∗) están disponibles también como accesorios opcionales.
Consulte la lista de la página 111.
Correa
O-ST5 (∗)
Cable USB
I-USB7 (∗)
Cargador
D-BC8 (∗)
Software (CD-ROM)
S-SW14
Visor de imágenes en 3D
O-3DV1
Manual de instrucciones
este manual
∗Tipo de cable de conexión AC
D-CO2A Australia / D-CO2B Reino Unido / D-CO2E Europa / D-CO2H Hong
Kong / D-CO2J Japón / D-CO2K Corea / D-CO2U Norte América, Canadá
8
Nombres de las piezas
e_kb359.book Page 9 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Delante
Atrás
Interruptor de corriente
Receptor del control a distancia
Disparador
Flash integrado
Objetivo
Luz del autodisparador
Terminal de entrada
de corriente continua
Micrófono
Enganche para la correa
Terminal PC/AV
Tapa del terminal
Visor
Monitor LCD
Tapa de la pila/tarjeta
Rosca del trípode
9
Nombres de las piezas operacionales
e_kb359.book Page 10 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Piloto de estado del enfoque (verde)
Piloto de estado del flash (rojo)
Botón b/i
Botón q/s/z/Z
Disparador
Interruptor de corriente
Botón de zoom
w/x f/y
Controlador de cuatro direcciones
(botón Aceptar en el centro)
Altavoz
Q Botón Reproducción
Botón PANTALLA
Botón del MENÚ
Guía de indicaciones
Durante el funcionamiento de la cámara, en el monitor LCD se muestra una guía
del funcionamiento de los botones disponibles. Los botones aparecen indicados
tal como se muestra a continuación.
Controlador de cuatro
direcciones (2)
Controlador de cuatro
direcciones (3)
Controlador de cuatro
direcciones (4)
Controlador de cuatro
direcciones (
Botón del MENÚ
5)
2
3
4
5
Botón del zoom f/y
(sólo para zoom digital
y reproducción ampliada)
Botón pantalla
Botón i
Botón
Z
Botón Aceptar
y
10
Puesta en marcha
e_kb359.book Page 11 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Para fijar la correa
Pase el extremo más estrecho de la correa a través del enganche y pase el otro
extremo a través de la anilla.
1
Puesta en marcha
11
Para conectar la cámara
e_kb359.book Page 12 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
1
Indicador de carga
Puesta en marcha
Pila
3
Toma de corriente
2
Cargador
1
Cable AC
Para cargar las pilas
Cuando se utiliza la cámara por primera vez o cuando aparece el mensaje
[Sin batería], cargue las pilas.
1Conecte el cable AC al cargador.
2Enchufe el cable AC en la toma de corriente.
3Coloque la pila en el cargador con el nombre PENTAX bien
visible.
El indicador de carga se enciende en rojo mientras las pilas se están cargando
y cambia a verde cuando finaliza el proceso de carga.
4Una vez finalizada la carga, saque la pila del cargador.
• La próxima carga completa deberá realizarse en 100 minutos como
máximo.
La temperatura de carga de las pilas es de 0°C-40°C (32°F a 104°F).
• El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura ambiente
y las condiciones de carga.
• Cuando las pilas llegan al final de su vida útil, se reduce el tiempo en que
puede operarse la cámara, incluso si la pila está completamente cargada.
En este caso, cambie la pila.
• Cargue siempre las pilas después de comprarlas o cuando no se han
utilizado demasiado tiempo.
• No utilice el cargador D-BC8 para pilas que no sean del D-LI8 recargables
de ión-litio, ya que podría recalentarse o dañarse el cargador.
• Si la pila se inserta correctamente, pero el indicador de carga no se enciende,
la pila podría estar averiada. Cámbiela por una nueva.
12
3
e_kb359.book Page 13 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Palanca
de bloqueo
de la pila
1
Puesta en marcha
Pila
Cargador
121
Instalación de las pilas
Instale la pila suministrada. Cuando utilice la cámara por primera vez, cargue
la pila antes de colocarla.
1Deslice la tapa de la pila/tarjeta en la dirección indicada por
la flecha y ábrala.
2Inserte la pila con el símbolo 2 orientado hacia el monitor
LCD presionando a la vez la palanquita de bloqueo con
el lateral de la pila en el sentido que indica la flecha.
3Cierre la tapa de la pila/tarjeta.
Para quitar la pila, extráigala presionando con el dedo en la palanca de bloqueo
en el mismo sentido que cuando se insertó.
• Si tiene la intención de utilizar la cámara de forma continuada durante un
período prolongado, se recomienda el uso del adaptador de corriente alterna
D-AC8 (opcional). (1 p.15)
• No extraiga la pila mientras la cámara esté encendida.
• Si no tiene la intención de utilizar la cámara durante un período prolongado,
retire la pila.
• Si se deja la cámara durante mucho tiempo sin la pila, se reajusta la fecha.
• Introduzca la pila correctamente. Si la pila se introduce mal orientada, puede
causar el funcionamiento defectuoso de la cámara.
• No deslice la tapa de la pila/tarjeta más de lo necesario cuando esté abierta,
ya que puede dañarse.
13
• Tiempo de funcionamiento aproximado (cuando la pila D-LI8 está
e_kb359.book Page 14 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
plenamente cargada)
Número de imágenes que pueden
registrarse
1
Tiempo de reproducción: Aprox. 110 min.
Puesta en marcha
: Aprox. 180 (con 50% de disparo utiliza
el flash, monitor LCD activado)
• La descripción anterior se basa en las condiciones de medida Pentax y puede
variar dependiendo del modo de captura y de las condiciones de disparo.
• Generalmente, el rendimiento de las pilas se deteriora temporalmente
a medida que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares
fríos, manténgala caliente con algún tipo de protección o dentro de sus
ropas. Una vez deteriorado, el rendimiento de las pilas se recuperará cuando
éstas operen a temperatura ambiente.
• No olvide llevar una pila de repuesto cuando viaje al extranjero o a zonas
de bajas temperaturas, o si va a tomar muchas fotos.
• Indicador del nivel de la pila
El símbolo del monitor LCD le indica el nivel de carga de la pila.
(se ilumina
en verde)
↓
(se ilumina
en verde)
↓
(se ilumina
en amarillo)
↓
(se ilumina
en rojo)
↓
[Pila agotada]: Después de que aparezca el mensaje, la cámara se apagará.
: Queda suficiente carga.
: La pila está baja de carga.
: La pila está muy baja de carga.
: Pilas gastadas.
14
1
e_kb359.book Page 15 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Toma de corriente
2
4
Cable AC
Adaptador AC
3
Para usar el adaptador CA (opcional)
Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante mucho tiempo o de conectar
la cámara a un PC, se recomienda utilizar el adaptador de corriente alterna D-AC8
(opcional).
1Compruebe que la cámara esté apagada y abra la tapa del
terminal.
2Conecte el terminal DC del adaptador de CA al terminal de
entrada DC de la cámara, asegurándose de que coincidan los
símbolos
4
3Conecte el cable CA al adaptador de CA.
4Enchufe el cable AC en la toma de corriente.
1
Puesta en marcha
• Antes de conectar o desconectar el adaptador CA, asegúrese de que la
cámara esté apagada.
• Compruebe que el cable AC y el cable de conexión están bien colocados.
Si el cable se desconecta mientras está tomando fotografías, podría perder
los datos.
• Al utilizar el adaptador AC D-AC8, asegúrese de leer el manual de
instrucciones que lo acompaña.
• Cuando conecte los terminales DC (de CC), asegúrese de que coincidan
los símbolos 4. Si se insertan los enchufes con demasiada fuerza, pueden
dañarse.
15
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD /
e_kb359.book Page 16 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
MultiMediaCard
1
Puesta en marcha
Tapa de la pila/
tarjeta
Tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard
Para retirar la
tarjeta, empújela
y extráigala
Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard. Las imágenes
capturadas se graban en esta tarjeta si ha sido insertada (icono en el monitor
LCD), o en la memoria interna si no lleva tarjeta (icono en el monitor LCD).
La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria
SD / MultiMediaCard.
1Abra la tapa de la pila/tarjeta.
2Inserte la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard de forma
que la etiqueta (el lado donde aparece el símbolo 2) quede
orientada hacia el monitor LCD y empújela hasta oír un clic.
3Cierre la tapa de la pila/tarjeta.
Para extraer la tarjeta, presione sobre ella en el sentido indicado por la flecha.
• Número aproximado de imágenes que pueden almacenarse y píxeles
grabados/niveles de calidad
Nivel
de calidad
Píxeles grabados
2304 × 17285914
1600 × 1200112028
1024 × 768264762
640 × 4805789119
ÓptimoMejorBueno
CD E
• La tabla anterior indica el número de imágenes cuando se utiliza una tarjeta
de memoria SD de 16MB.
• La información de la tabla anterior se basa en las condiciones de disparo
especificadas por PENTAX y pueden variar dependiendo del tema, las
condiciones de disparo, el modo de captura, la tarjeta de memoria SD, etc.
Imágenes
de vídeo
(320 × 240)
60 seg. × 1 juegos
16
Seguridad de los datos
e_kb359.book Page 17 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
En algunas ocasiones, es posible que no puedan leerse los datos almacenados
en la memoria interna. Como medida de seguridad recomendamos que se
descargue los datos importantes en un PC o se almacenen en otro soporte
diferente a la memoria interna.
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard
• Antes de abrir la tapa del compartimiento de la pila/tarjeta, asegúrese
de que la cámara esté apagada.
• La tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard lleva un
interruptor de protección contra escritura. Si se coloca este
interruptor en posición de bloqueo [LOCK], se protegen los
datos existentes impidiendo la grabación de nuevos datos,
el borrado de los datos existentes o el formateado de la tarjeta.
• Deberá tener cuidado si saca la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard inmediatamente después de utilizar la cámara, puede estar caliente.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard ni apague la cámara mientras
se estén registrando datos en la tarjeta o se están transfiriendo al PC con el cable
USB, ya que podría perder datos o dañar la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard ni la someta a impactos
violentos. Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén
expuestos a altas temperaturas.
• Formatee siempre las tarjetas de memoria SD / MultiMediaCard nuevas o las que
hayan sido usadas en otra cámara. Consulte la sección “Cómo formatear una tarjeta
de memoria SD / MultiMediaCard y la memoria interna” (p.96) para ver instrucciones
de formateado.
• No saque nunca la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard durante el formateado,
ya que podría dañarla e inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard podrían borrarse en las
siguientes condiciones. Pentax no acepta responsabilidad alguna por los datos que
puedan borrarse
• cuando la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard es usada de manera incorrecta
por el usuario.
• cuando la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard se somete a electricidad
estática o interferencias eléctricas.
• cuando la cámara no haya sido utilizada durante un mucho tiempo.
• cuando se expulsa la tarjeta, desconecte el adaptador AC o saque la pila mientras
accede a los datos de la tarjeta.
• La tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard tiene una duración limitada. Si no se
utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma.
Haga siempre una copia de seguridad en un PC de todos los datos importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad
estática o interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta
a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
Interruptor de protección
contra escritura
1
Puesta en marcha
17
Ajustes iniciales
e_kb359.book Page 18 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
1
Interruptor de corriente
Puesta en marcha
Controlador de cuatro direcciones
Botón Aceptar
Botón para reproducir
Botón pantalla
Botón del menú
Si al encender la cámara aparece la pantalla inicial de ajustes, siga el procedimiento que se indica a continuación para fijar el idioma, la ciudad de residencia,
DST y la fecha y hora actual. Si la fecha y la hora que aparecen en la parte inferior
derecha del monitor LCD cuando enciende la cámara por primera vez no son
correctas, siga las instrucciones de la sección “Cómo cambiar la fecha/hora”
(p.100) para ajustar la fecha y la hora correctas.
Cómo fijar el idioma de la pantalla
Puede elegir el idioma en que aparecerán los menús, mensajes de error, etc.,
entre los siguientes idiomas: inglés, francés, alemán, español, italiano, ruso,
chino y japonés.
1Encienda la cámara.
2Utilice el controlador de cuatro direc-
ciones (45) para seleccionar el idioma
de visualización.
El valor por defecto es el inglés.
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
Aparecerá la pantalla para fijar la ciudad.
Ajustes iniciales
Language
Ciudad
MENU
Salir
/
DST
English
NYC
OK
Aceptar
• Una vez realizado el ajuste, podrá cambiarlo.
Consulte “Cómo cambiar el idioma de la pantalla” (p.102).
18
Cómo fijar la Ciudad de Residencia
e_kb359.book Page 19 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Puede elegir el nombre de la ciudad (Ciudad de Residencia) en la que va a utilizar
la cámara.
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
su ciudad (Ciudad de Residencia).
Initial Setting
Language
/
Ciudad
DST
Español
MAD
1
Puesta en marcha
MENU
2Pulse el controlador de cuatro
Salir
direcciones (3).
Aparecerá la pantalla para fijar el modo D.S.T.
• Vea en la p.110 la lista de ciudades y sus códigos correspondientes.
• Una vez realizado el ajuste, podrá cambiarlo. Consulte “Cómo ajustar la hora
mundial” (p.100).
Cómo fijar el modo D.S.T.
Puede elegir si desea o no mostrar el modo D.S.T (Horario de verano)
1Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar Y
(Encendida) o Z (Apagada).
El ajuste predeterminado es P (Apagada).
2Pulse el botón Aceptar.
Aparecerá la pantalla de ajuste de la fecha
y la hora.
• Una vez realizado el ajuste, podrá cambiarlo. Consulte “Cómo ajustar la hora
mundial” (p.100).
Initial Setting
Language
MENU
Salir
/
Ciudad
DST
OK
Español
MAD
OK
Aceptar
Aceptar
19
Cómo fijar la fecha y la hora
e_kb359.book Page 20 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Fije la fecha y la hora actual.
1Utilice el controlador de cuatro
1
Puesta en marcha
direcciones (23) para cambiar
el mes.
Ajuste de Datos
1 / 1 / 2003
0 : 00
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
2 y 3 aparecerán encima y debajo del día.
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el día y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
2 y 3 aparecerán encima y debajo del año.
4Repita el paso 3 para cambiar
el [año] [hora] y [minutos].
5Repita el botón de visualización para
seleccionar el formato de 12 ó 24 horas.
MENUDISP
Salir
Ajuste de Datos
1 / 1 / 2003
0 : 00
MENUDISP
Salir
Ajuste de Datos
10 / 20 / 2003
0 : 00
MENUDISP
Salir
Ajuste de Datos
10 / 20 / 2003
0 : 00
MENUDISP
Salir
Ajuste de Datos
10 / 20 / 2003
11 : 19 PM
MENUDISP
Salir
12/24
12/24
12/24
12/24
12/24
OK
Aceptar
OK
Aceptar
OK
Aceptar
OK
Aceptar
OK
Aceptar
20
6Cuando haya terminado con los ajustes, pulse el botón
e_kb359.book Page 21 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Aceptar cuando el reloj llegue a 00 segundos.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Cuando se ajuste la fecha y hora, excepto los ajustes iniciales, pulse de
nuevo el botón Aceptar después de haberlo pulsado cuando el reloj llegue
a 00 segundos para volver al modo de captura.
• Cuando aparece la pantalla inicial de ajustes, puede cancelar la operación
de ajuste y cambiar al modo de Captura pulsando el botón MENÚ. Si lo
hace, la próxima vez que encienda la cámara aparecerá la pantalla inicial
de ajustes.
• Es posible cambiar los ajustes una vez realizados. Consulte “Cómo cambiar la fecha/hora” (p.100).
1
Puesta en marcha
21
Guía rápida
200
11:19
10/20/2003
e_kb359.book Page 22 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Cómo tomar imágenes fijas
Visor
Disparador
Interruptor
de corriente
2
Guía rápida
Monitor LCD
Botón pantalla
Botón del zoom
Para tomar fotografías fijas de la forma más sencilla:
El flash se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación.
1Pulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara.
2Confirme el tema y la información
de disparo en el monitor LCD.
El recuadro de enfoque situado en el centro
del monitor LCD indica la zona de enfoque
automático. Apriete el botón zoom para
cambiar el tamaño del tema.
x: amplía el tamaño del motivo.
w: reduce el tamaño del motivo.
Puede verificar el tamaño del tema mirando
por el visor.
Al no haber recuadro de enfoque en el visor, deberá comprobar el área
de enfoque en el monitor LCD.
Recuadro de enfoque
f/y
200
200
10/20/2003
10/20/2003
11:19
11:19
22
3Pulse el disparador del obturador.
e_kb359.book Page 23 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Se visualizará la imagen en el monitor LCD durante 1 segundo (Visualización
instantánea) y se grabará en la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard o en
la memoria interna. (se encenderán alternativamente los pilotos verde y rojo del
visor mientras se está grabando la imagen en la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard o en la memoria interna).
Cómo usar el disparador
El disparador funciona con una acción en dos etapas.
• Pulsado a medio recorrido
Cuando el disparador se pulsa ligeramente (a medio recorrido), se bloquea
el enfoque, la exposición y el balance blancos.
La velocidad de obturación y la apertura aparecen solamente cuando se pulsa
ligeramente (a medio recorrido).
En el monitor LCD, el indicador de estado y el indicador de flash encontrará
la siguiente información.
1. Recuadro de autoenfoque
Si el tema está enfocado, el recuadro se iluminará de color verde. Si el tema
no está enfocado, el recuadro no aparecerá.
2. Indicador de estado del enfoque e indicador de estado del flash
estadoPiloto de estado del enfoque (verde)Piloto de estado del flash (rojo)
EncendidoEl motivo está enfocadoEl flash está cargado
ParpadeaEl tema está desenfocadoSe está cargando el flash
Cuando el flash está cargando no se puede tomar la foto.
• Pulse a fondo
Se toma la fotografía.
Comprobación instantánea
El valor predeterminado del parámetro de Comprobación Instantánea es de
1 segundo. Durante este tiempo puede borrar la imagen pulsando el botón
(se visualiza el menú [Borrar]), y seleccionando [Borrar], y pulsando después el
botón Aceptar.
También puede grabar una nota de voz pulsando el botón Aceptar durante la
Comprobación instantánea (
1 p.78).
Cómo fijar el tiempo de comprobación instantánea 1 p.48
i
2
Guía rápida
23
Guía rápida
e_kb359.book Page 24 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
2
Guía rápida
Controlador de cuatro direcciones
Monitor LCD
Botón para reproducir
Cómo visualizar las imágenes
La fotografía fija puede visualizarse.
1Pulse el botón Reproducir después de tomar una foto.
Cómo reproducir las imágenes fijas
En el monitor LCD aparecerá la imagen tomada.
Cómo visualizar las imágenes anteriores o siguientes
Las imágenes fijas pueden volver a visualizarse una a una, tanto avanzando
como retrocediendo por las imágenes.
1Pulse el botón Reproducir después de tomar una foto.
En el monitor LCD aparecerá una imagen.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
muestra la imagen anterior.
muestra la imagen siguiente.
Cómo girar una imagen visualizada
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). La imagen
girará 90°, 180° y 270° en el sentido de las agujas del reloj.
Pulse el botón Aceptar para volver a reproducción normal.
24
Cómo eliminar una imagen visualizada
100-0020
Salir
Aceptar
Toda imagn y sonid
e_kb359.book Page 25 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Durante este tiempo podrá borrar la imagen
pulsando el botón i (Aparecerá la pantalla
Eliminar), pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar [Eliminar],
y pulsando después el botón Aceptar.
Pulse de nuevo el botón Reproducir o el
disparador a medio recorrido para volver
al modo de captura.
• Cuando aparece la pantalla de visualización de imágenes, aparecerá
primero la imagen cuyo archivo tenga la mayor numeración.
• Se puede ampliar la imagen mostrada en el monitor LCD pulsando el botón
zoom f/y.
• En el caso de las imágenes de vídeo, se mostrará el primer fotograma.
• Si no hubiera imágenes almacenadas, aparecerá el mensaje [No hay
imágenes ni sonido].
Zoom 1 p.79
Las funciones de visualización del zoom y de nueve imágenes no pueden
utilizarse con imágenes rotadas. Además, no pueden ajustarse los parámetros DPOF y realizar las funciones borrar/proteger. (La cámara vuelve
a la reproducción normal).
MENU
Salir
Salir
Eliminar
Cancelar
N° archivo
100-0020
100-0020
OK
Aceptar
Toda imagn y sonid
Toda imagn y sonid
Aceptar
2
Guía rápida
25
Guía rápida
e_kb359.book Page 26 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Cómo ver las imágenes registradas
En lugar de usar la memoria interna, las imágenes
tomadas con esta cámara pueden grabarse en
la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard. Puede
ver las imágenes grabadas en la tarjeta en la misma
2
cámara, transferirlas a su PC e imprimirlas.
Guía rápida
Cómo ver las imágenes en la cámara
Una de las ventajas de una cámara digital es que le
permite ver las imágenes inmediatamente después
de captarlas. Podrá comprobar la composición y la
luminosidad y, si no está satisfecho, tomar de nuevo
la fotografía.
Cómo reproducir las imágenes fijas 1 p.79
Cómo ver las imágenes en TV
Si quiere mostrar sus fotos a sus amigos, puede visualizarlas en su monitor de TV.
Para ver las imágenes en TV, conecte la cámara a la tele con el cable vídeo.
Cómo ver las imágenes en TV 1 p.88
26
Cómo ver las imágenes en un PC
e_kb359.book Page 27 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Una vez instalado el controlador USB en su PC, puede ver imágenes grabadas
y editarlas en su PC simplemente conectando la cámara al PC con
el cable USB y descargando las fotos. O también puede retirar la tarjeta de
memoria SD / MultiMediaCard de la cámara y transferir los datos a su PC
usando un lector de tarjetas. Si utiliza un ordenador portátil, puede transferir
los datos de imagen montando la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard
en el adaptador de tarjetas e insertando éste en la ranura de la tarjeta.
(Consulte el manual de instrucciones del dispositivo para retirar la tarjeta de
memoria SD / MultiMediaCard de la cámara y transferir imágenes usando
otro dispositivo).
1Folleto :Cómo ver imágenes con el PC
Cómo ver imágenes con el Macintosh
Cómo imprimir las imágenes con un servicio de impresión
Puede llevar la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard a un establecimiento
de impresión y solicitar la impresión de las imágenes grabadas de la misma
forma que se hace con las fotografías convencionales.
Si antes de llevar la tarjeta de memoria SD / MultiMediaCard a una tienda
se había fijado la función DPOF (Digital Print Order Format), es posible
especificar el número de copias y la fecha puede aparecer en la impresión.
Cómo ajustar la impresión 1 p.89
2
Guía rápida
27
Operaciones más usuales
e_kb359.book Page 28 Friday, August 22, 2003 4:02 PM
Cómo encender y apagar la cámara
1 Interruptor
de corriente
3
Operaciones más usuales
Botón PANTALLA
Botón para reproducir
1Pulse el botón de encendido.
(Este botón se ilumina en verde).
El objetivo avanza cuando se enciende la cámara.
Pulse de nuevo el interruptor principal para apagar la cámara.
Modo Reproducir sólo
Pulse a la vez el botón de encendido y el botón de reproducción para activar el modo
Reproducir sólo.
• Cuando se enciende la cámara en modo Reproducir sólo, el objetivo no avanza.
• Para cambiar de modo Reproducir sólo a Captura, pulse el botón de encendido
y vuélvalo a pulsar.
Cómo reproducir las imágenes fijas 1 p.79
Modo de grabación de voz
El modo Reproducir voz sólo puede activarse de dos maneras diferentes.
(El botón de puesta en marcha se ilumina en rojo).
1 Pulse el botón de encendido durante 2 o más segundos. El objetivo avanza
una vez y se retrae.
1 Pulse el botón de encendido pulsando a la vez el botón PANTALLA.
El objetivo no avanza.
• Para cambiar de modo Grabación de voz a modo de Captura o a modo
Reproducir, pulse el botón de encendido y vuelva a pulsarlo de nuevo.
Sólo sonido de grabación 1 p.76
28
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.