EN Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
ES Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
9
10
EN_English
Thank you for choosing a Peg-Pérego
product.
WARNING
_ IMPORTANT: READ THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY AND
KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
FAILURE TO FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS COULD PUT THE
CHILD’S SAFETY AT RISK.
_ ALL ASSEMBLY AND OPERATING
PROCEDURES SHOULD BE
PERFORMED BY AN ADULT; DO NOT
USE THE PRODUCT IF IT HAS BROKEN
OR MISSING PARTS.
_ PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH
FROM FALLS OR SLIDING OUT;
ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT
SEATBELT; THE CHILD SHOULD BE
SECURED IN THE HIGH CHAIR AT ALL
TIMES, EITHER IN THE RECLINED OR
IN THE UPRIGHT POSITION.
_ ALWAYS USE THE CROTCH STRAP.
_ NEVER LEAVE THE CHILD
UNATTENDED; ALWAYS KEEP CHILD
IN VIEW WHILE IN THE HIGHCHAIR.
_ TRAY AND ACCESSORY TRAYS ARE
NOT DESIGNED TO SUPPORT THE
CHILD’S WEIGHT; TRAY IS NOT
DESIGNED TO HOLD THE CHILD IN
THE CHAIR.
_ ALWAYS USE THE HIGHCHAIR ON A
FLAT, HORIZONTAL SURFACE.
_ IT IS RECOMMENDED THAT THE HIGH
CHAIR BE USED IN THE UPRIGHT
POSITION ONLY BY CHILDREN
CAPABLE OF SITTING UPRIGHT.
_ BE CAREFUL OF WHERE YOU PLACE
THE PRODUCT. AVOID PLACING THE
CHILD NEAR SAFETY HAZARDS SUCH
AS ELECTRICAL CORDS, SOURCES OF
HEAT, OR FLAMES.
_ DO NOT PUT FINGERS IN THE
MECHANISM. MAKE SURE YOUR
CHILD’S ARMS AND LEGS ARE CLEAR
OF THE MOVING PARTS DURING
ADJUSTMENT.
_ USING ACCESSORIES THAT
HAVE NOT BEEN APPROVED BY
THE MANUFACTURER MAY BE
HAZARDOUS.
_ DO NOT USE THE PRODUCT NEAR
STAIRS OR STEPS.
_ BE CAREFUL NOT TO PLACE THE
PRODUCT NEAR SOURCES OF HEAT
OR FLAMES, SUCH AS GAS STOVES,
ELECTRIC HEATERS, ETC.
_ MAKE SURE THE BELT IS ATTACHED
PROPERLY.
_ DO NOT USE THE HIGH CHAIR
UNLESS ALL OF THE PARTS ARE
PROPERLY FITTED AND ADJUSTED.
_ TO MAKE SURE THAT ANY HARNESS
IS CORRECTLY FITTED
NOTICE:
_ THIS ARTICLE MEETS OR EXCEEDS
ALL REQUIREMENTS COVERED IN
ASTM F404 STANDARD AND LATEST
REVISIONS.
RECLINER
_ WHEN USED AS A RECLINER,
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR
CHILDREN FROM BIRTH UP TO A
WEIGHT OF 9 KG (19.8 lbs).
_ DO NOT USE THE PRODUCT AS A
RECLINER WHEN THE CHILD IS ABLE
TO SIT UP ALONE.
_ THE RECLINER IS NOT DESIGNED FOR
LONG PERIODS OF SLEEP. IT SHOULD
NOT BE USED AS A SUBSTITUTE FOR
A COT. IF THE CHILD NEEDS TO SLEEP,
HE/SHE SHOULD BE PLACED IN A
SUITABLE COT.
_ DANGER OF STRANGULATION: NEVER
LEAVE THE CHILD IN THE RECLINER IF
THE SAFETY HARNESS IS LOOSE OR
UNDONE.
_ RISK OF FALLING: IT IS DANGEROUS
TO USE THE RECLINED CRADLE ON A
RAISED SURFACE.
SWING
_ WHEN USED AS A SWING, THE
PRODUCT IS DESIGNED FOR
CHILDREN FROM BIRTH UP TO 6
MONTHS OF AGE AND MAX 9 KG.
- 10 -
_ KEEP A CLOSE EYE ON OTHER
CHILDREN NEAR THE PRODUCT.
_ DISCONTINUE USE OF SWING WHEN
CHILD ATTEMPTS TO CLIMB OUT.
_ TO USE THE PRODUCT AS A SWING,
MAKE SURE THAT THE SEAT IS
ALWAYS IN THE LOWEST POSITION
WITH BACKREST COMPLETELY
DOWN.
_ ALWAYS USE THE PROTECTIVE FRONT
BAR. IT IS NOT A REPLACEMENT FOR
THE SAFETY HARNESS.
_ THE PRODUCT IS DESIGNED FOR
FAMILY DOMESTIC USE AND FOR
INDOOR USE ONLY.
A single product which follows the growth
of your child.
_ From 0 to 6 months, a comfortable recliner
and swing.
_ From the age of 6 months, a high chair for
eating, playing and relaxing.
_ From the age of 12 months, a high chair
without a tray, for sitting at the table with the
adults.
COMPONENTS OF THE ITEM
Check the contents of the packaging and if
you have any complaints please contact the
Assistance Service.
_ High chair with washable and removable
padding, front bar, double tray and 4 wheels.
INSTRUCTIONS FOR USE
1 OPENING: Before opening the high chair, fit
the wheels by pushing them in the direction
of the arrow (fig_a). Lower the two support
base sections one after the other to open
the high chair. Slightly tilt the high chair
to the side opposite the base section you
are lowering (fig_b) and check the green
rectangle to ensure it is open properly (fig_
c). WARNING: If the red rectangle is visible,
the base has not been opened properly.
2 Before using the high chair, raise the seat
(fig_a), completely recline the backrest until
it clicks into position (b) and make sure the
pin is properly locked in place (fig_c).
3 FIVE POINT SAFETY HARNESS: To fasten the
harness, insert the two waist strap buckles
(with shoulder straps attached) into the leg
divider strap until you hear a click (fig. a). To
release it, press the sides of the buckle and
simultaneously pull the waist strap outwards
(fig. b). To tighten the waist strap, pull from
both sides in the direction of the arrow (fig.
c). To loosen it, do the opposite. The waist strap can be tightened as far as the safety
stop (fig. d).
4 The shoulder straps of the harness can be
set at two different heights. Partially remove
the upholstery (fig_a), release the shoulder
straps from the backrest (fig_b) and pull
them out from the sack (fig_c).
5 Insert the ends of the shoulder straps in the
other slots in the upholstery (fig_d) and the
backrest (fig_e), then put the sack back into
the right position on the backrest.
6 BRAKE: For safety, the brake on the seat is
always applied. To move the Tatamia, hold
down the buttons at the top of each pillar
while pushing it unit.
RECLINER-SWING
7 LEGREST FOR EARLY MONTHS: The chair is
fitted with a leg rest for use when it is in the
recliner-swing mode. Raise the leg rest by
rotating it upwards (fig. a). Fold it away by
pressing the two side buttons (fig. b) and
rotating it downwards (fig. c).
8 RECLINER-SWING: Before placing the high
chair in the recliner-swing mode, remove the
tray (fig. a) and insert the front bar (fig. b).
To remove the protective front bar, press the
two buttons at its base and pull it out (fig_c).
9 SWING: To transform the chair into a swing,
place the seat in the lowest position (fig. a)
and press the red buttons on the inner part
of the uprights, pushing them upwards (fig.
b). Swing mode (fig. c).
10 To put it back in recliner or high chair mode,
make sure that the side uprights of the seat
are parallel with those of the frame (fig_a),
then press the red buttons and push them
downwards (fig_b).
HIGH CHAIR
11 FOOTREST: Lower the footrest (fig. a), press
the two side buttons (fig. b) and select one of
the three available heights.
12 TRAY: To fit the tray, pull the central lever
underneath it towards you while at the same
time pushing it all the way into the armrests
(fig_a). To extend or remove the tray, pull
the central lever underneath it towards you
(fig_b) and move it outwards (fig_c). To
remove the tray, pull the side levers outwards
and pull the tray towards you. The high chair
has a double tray. The top tray can be easily
washed in a dishwasher. To remove it, detach
it from the lower tray and lift it up (fig. d).
13 USE WITHOUT THE TRAY: to use the seat at
the table, remove the tray.
14 ADJUSTING THE HEIGHT: The seat can be set
at 9 different heights. To raise or lower the
seat, pull the two levers upwards (fig. a) and
move it to the required position. This can
also be done with the child in the high chair.
- 11 -
15 RECLINING BACKREST: The seat can be
reclined in four positions: for eating, playing,
relaxing or sleeping. To adjust it, raise the
handle behind the backrest (fig. a) and lock it
in the required position (fig. b). This can also
be done with the child in the high chair.
16 CLOSING AND REOPENING THE TRAY: Pull
the central lever underneath it towards you
(fig_a) and extend it as far as the red markers
(fig_b), then swing it upwards to lock it
in place (fig_c). To reopen the tray, swing
it downwards then pull the central lever
towards you and put the tray in one of the
positions for use.
17 COMPACT CLOSURE: before closing the high
chair, it is necessary to fold up the tray. Put
the backrest in the vertical position, then pull
the two red levers on the sides of the seat
outwards (Arrow_a). Rotate it downwards
(Arrow_b), lower the seat to the bottom
position and fold away the footrest. To raise
the support bases, press the red levers on
the sides of the uprights (Arrow_c) and at the
same time lift the grey levers (Arrow_d). The
bases will lift up automatically (Arrow_e). The
high chair is freestanding when folded up.
18 REMOVABLE COVERS: To remove the seat
covers, remove the upper part of the
upholstery, then pull the harness straps out
through the backrest (fig. a) and through the
sack (fig. b). Push a screwdriver into the hole
in the leg divider and pull out the belt (fig. c).
19 Unbutton the upholstery at the sides (fig. d)
and pull up to remove it (fig. e).
ACCESSORIES
20 TATAMIA & PRIMA PAPPA NEWBORN KIT: a
Soft Touch cover and a play bar with sound
effects.
SERIAL NUMBERS
21 Information about the production date of
TATAMIA can be found under the base.
_ Product name, date of manufacture and serial
number.
This information is required for any
complaints.
keep moving parts clean (adjustment
mechanisms, locking mechanisms, wheels, ...)
and free of dust and sand and, if necessary,
lubricate with light machine oil all metallic
moving parts. Check all nuts and bolts for
tightness and tighten when required. check
all coverings for bolts and sharp edges and
replace when required. check swing seat and
attachments for evidence of deterioration.
Replace when required in accordance with
the manufacturer's instructions.
CLEANING THE SACK: Wash with a damp cloth
and neutral detergent. Do not wring. Do not
use chlorine bleach. Do not iron. Do not dry
clean. Do not use solvents for stain removal.
Do not spin dry.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg Pérego can make changes at any time to the
models described in this publication for technical
or commercial reasons.
PEG-PÉREGO AFTER-SALES
SERVICE
If any parts of your Peg Pérego product should be
accidentally mislaid or damaged, use exclusively
genuine original Peg Pérego replacements.
For any repairs, replacements, product
information, and orders for genuine original
replacement parts and accessories, please
contact Peg Perego After Sales Service
indicating the product serial number, if any.
USA
tel. 800.671.1701 fax 260.471.6332
call us toll free 1.800.671.1701 website www.
pegperego.com
CANADA
tel. 905.839.3371 fax 905.839.9542
call us toll free 1.800.661.5050 website www.
pegperego.com
CLEANING AND
MAINTENANCE
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the
weather: water, rain, or snow; prolonged
and continuous exposure to bright sunlight
may give rise to colour changes of various
different materials; store this product in a dry
place. The maintenance have to be regularly.
CLEANING THE UPHOLSTERY: periodically
clean all plastic parts with a damp cloth. Do
not use solvent or similar cleaning products;
keep all metal parts dry to prevent rusting;
- 12 -
ES_Español
Le agradecemos haber elegido un producto
Peg-Pérego.
ADVERTENCIA
_ IMPORTANTE: LEER ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES Y
CONSERVARLAS PARA UNA FUTURA
UTILIZACIÓN. SI NO SE SIGUEN
ESTAS INSTRUCCIONES, SE PODRÍA
ARRIESGAR LA SEGURIDAD DEL NIÑO.
_ LAS OPERACIONES DE MONTAJE Y
DE REGULACIÓN DEL PRODUCTO
TIENEN QUE SER REALIZADAS
POR UN ADULTO; NO UTILIZAR EL
PRODUCTO SI EL MONTAJE NO HA
SIDO COMPLETADO Y SI EL PRODUCTO
PRESENTA ROTURAS O FALTAN PIEZAS.
_ LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO SÓLO PUEDEN SER
REALIZADAS POR ADULTOS.
_ PREVENIR HERIDAS SERIAS O LA
MUERTE DEL NIÑO CAUSADAS POR
LA CAÍDA O EL RESBALAMIENTO
DEL MISMO; UTILIZAR SIEMPRE LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD DE CINCO
PUNTOS; UTILIZAR LOS CINTURONES
TANTO EN POSICIÓN RECLINADA COMO
EN POSICIÓN ERECTA.
_ UTILIZAR SIEMPRE LA TIRA ENTREPIERNAS.
_ NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN
VIGILANCIA; NO PERDER NUNCA DE
VISTA AL NIÑO.
_ LA BANDEJA Y SUS ACCESORIOS
NO HAN SIDO CONCEBIDOS
PARA SOPORTAR EL PESO DEL
NIÑO; LA BANDEJA NO HA SIDO
DISEÑADA PARA SUJETAR AL NIÑO
EN EL ASIENTO Y NO SIRVE COMO
CINTURÓN DE SEGURIDAD.
_ ASEGURARSE DE QUE EL PRODUCTO
ESTÉ SOBRE UNA SUPERFICIE
HORIZONTAL.
_ UTILIZAR EL PRODUCTO EN POSICIÓN
ERECTA SOLO CUANDO EL NIÑO SEA
CAPAZ DE ESTAR SENTADO SOLO.
_ PONER EL PRODUCTO DE MANERA
QUE EL NIÑO ESTÉ LEJOS DE POSIBLES
PELIGROS COMO CABLES ELÉCTRICOS,
FUENTES DE CALOR O LLAMAS.
_ NO INTRODUCIR LOS DEDOS EN
LOS MECANISMOS Y PRESTAR
ATENCIÓN A LA POSICIÓN DE LAS
EXTREMIDADES DEL NIÑO DURANTE
LAS OPERACIONES DE REGULACIÓN.
_ PUEDE SER PELIGROSO UTILIZAR
ACCESORIOS NO HOMOLOGADOS
POR EL FABRICANTE.
_ NO UTILIZAR EL PRODUCTO CERCA
DE ESCALERAS O ESCALONES.
_ PRESTAR ATENCIÓN A NO PONER EL
PRODUCTO CERCA DE FUENTES DE
CALOR O FUEGO COMO HORNILLOS
DE GAS, ESTUFAS ELÉCTRICAS, ETC.
_ ASEGURARSE DE QUE SE FIJE
CORRECTAMENTE EL CHASIS.
_ USAR LA SILLA ALTA ÚNICAMENTE
SI TODOS LOS ELEMENTOS SE HAN
FIJADO Y AJUSTADO DE MODO
ADECUADO.
_ ASEGURARSE DE QUE CADA
CINTURÓN ESTÉ ADECUADAMENTE
REGULADO.
AVISO:
_ ESTE PRODUCTO CUMPLE
SUFICIENTEMENTE CON TODOS LOS
REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LA
NORMA ASTM F404 Y ULTERIORES
REVISIONES.
HAMACA
_ ESTE PRODUCTO USADO COMO
HAMACA SE HA DISEÑADO PARA
UTILIZARSE DESDE EL NACIMIENTO
HASTA LOS 9 KG.
_ NO UTILIZAR EL PRODUCTO COMO
HAMACA SI EL BEBÉ ES CAPAZ DE
SENTARSE SOLO.
_ ESTA HAMACA NO SE HA DISEÑADO
PARA UN PERIODO PROLONGADO DE
SUEÑO. LA HAMACA NO REEMPLAZA
LA CUNA, POR LO QUE SI EL BEBÉ
NECESITA DORMIR ES IMPORTANTE
METERLO EN UNA CUNA APTA.
_ RIESGO DE ESTRANGULAMIENTO: NO
DEJAR EL BEBÉ EN LA HAMACA SI LOS
CINTURONES ESTÁN DESAPRETADOS
O DESENGANCHADOS.
_ PELIGRO DE CAÍDA: ES PELIGROSO
UTILIZAR LA HAMACA SOBRE UNA
SUPERFICIE ELEVADA.
- 13 -
BALANCEO
_ ESTE PRODUCTO UTILIZADO COMO
HAMACA SE HA DISEÑADO PARA
USARSE DESDE EL NACIMIENTO
HASTA LOS 6 MESES Y 9 KG.
_ PRESTAR ATENCIÓN A LAS
ACTIVIDADES DE OTROS NIÑOS QUE SE
ENCUENTREN CERCA DEL PRODUCTO.
_ EL BALANCEO DEBE SER
DISCONTINUO CUANDO EL NIÑO
TRATE DE SUBIRSE.
_ PARA UTILIZAR EL PRODUCTO EN
BALANCEO, ASEGÚRESE SIEMPRE DE
QUE LA SILLA ESTÉ COLOCADA EN
LA POSICIÓN MÁS BAJA ESTANDO
EL RESPALDO COMPLETAMENTE
INCLINADO.
_ UTILIZAR SIEMPRE LA BARRA
FRONTAL DE PROTECCIÓN, PUESTO
QUE ÉSTA NO REEMPLAZA LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD.
_ ESTE PRODUCTO SÓLO PUEDE
UTILIZARSE DENTRO DE LA CASA.
Un único producto que acompaña al
crecimiento de su bebé.
_ De 0 a 6 meses, una cómoda hamaca balanceo;
_ A partir de los 6 meses, trona para la comida,
el juego y el descanso;
_ De 12 meses en adelante, trona sin bandeja
para quedarse en la mesa con los grandes.
COMPONENTES DEL ARTÍCULO
Comprobar el contenido presente en el
embalaje y en caso de reclamación le
rogamos contacte el Servicio de Asistencia.
_ Trona con acolchado lavable y desmontable,
barra frontal, bandeja doble y 4 ruedas.
INSTRUCCIONES DE USO
1 APERTURA: Antes de abrir la trona, montar las
ruedas presionando en el sentido de la flecha
(fig_a). Abrir la trona bajando las dos bases
de sostén una por una. Durante la apertura,
inclinar ligeramente la trona desde el lado
opuesto al de la base que se está abriendo
(fig_b), y comprobar la correcta apertura
indicada por el rectángulo de color verde (fig_
c). ATENCIÓN: Si el rectángulo es de color
rojo, la base no se ha abierto correctamente.
2 Antes de utilizar la trona, levantar la silla (fig_
a), inclinar completamente el respaldo hasta
oir el clic (fig_b) y asegurarse de que el perno
esté correctamente enganchado (fig_c).
3 CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS: para
engancharlo, introducir las dos hebillas de la
correa ventral (con los tirantes enganchados) en
la tira entrepierna hasta oír un clic (fig_a). Para
desengancharlo, pulsar sobre ambos lados de
la hebilla y simultáneamente extraer la correa
ventral (fig_b). Para apretar la correa ventral, tirar
de ambos lados en el sentido de la flecha (fig_c)
y para aflojarla, realizar la misma operación pero
en sentido contrario. La correa ventral puede
apretarse hasta la arandela de retención (fig_d).
4 Los tirantes del cinturón pueden regularse
en altura en dos posiciones. Para ello, sacar
parcialmente el forro (fig_a), desenganchar
los tirantes del respaldo (fig_b) y extraerlos
del forro (fig_c).
5 Introducir los extremos de los tirantes en
las otras ranuras del forro (fig_d) y del
respaldo (fig_e) y, por último, volver a colocar
adecuadamente el forro sobre el respaldo.
6 FRENO: La trona está siempre en posición fija.
Para moverla, deben mantenerse pulsados
los dos botones.
HAMACA BALANCEO
7 PELDAÑO PRIMIMESI: La trona dispone de
un peldaño para ser usado en la versión
hamaca-balanceo. Levantar el peldaño
girándolo hacia arriba (fig_a) y para cerrarlo,
pulsar sobre los dos botones laterales (fig_b)
y girarlo hacia abajo (fig_c).
8 HAMACA-BALANCEO: Antes de pasar la
trona a la versión hamaca-balanceo, quitar
la bandeja en caso fuere aplicada (fig_a) e
introducir la barra frontal de protección (fig_
b). Para quitar la barra frontal de protección
pulsar los dos botones colocados en la base
de la misma y extraerla (fig_c).
9 BALANCEO: Para pasar a balanceo, colocar
la silla en la posición más baja (fig_a), pulsar
sobre los botones rojos colocados dentro
de los bastidores empujándolos hacia arriba
(fig_b). Silla versión balanceo (fig_c).
10 Para pasarla a uso hamaca o trona,
cerciorarse de que los bastidores laterales
de la silla sean paralelos a los del chasis
(fig_a) y, después, pulsar los botones rojos
presionando hacia abajo (fig_b).
TRONA
11 PELDAÑO REPOSAPIÉS: Bajar el peldaño (fig_
a), pulsar los dos botones laterales (fig_b) y
regularlo en altura en una de las 3 posiciones
(fig_c).
12 BANDEJA: Para montar la bandeja, tirar hacia
sí de la palanca central colocada bajo la
misma y, simultáneamente, encajarla en los
brazos presionando completamente (fig_a).
Para alargar o extraer la bandeja, tirar hacia sí
de la palanca central colocada bajo la misma
(fig_b) y alargarla (fig_c).
Para extraer la bandeja, tirar hacia fuera de
las palancas laterales y extraer la bandeja.
La trona cuenta con una bandeja doble, siendo
- 14 -
la superior fácil de lavar en el lavavajillas.
Para quitarla, hay que desengancharla de la
bandeja inferior levantándola (fig_d).
13 USO SIN BANDEJA: Para utilizar la trona en la
mesa, hay que quitar la bandeja.
14 REGULACIÓN DE LA ALTURA: La silla se regula
en altura en 9 posiciones. Para levantar o
bajar la silla, tirar hacia arriba de las dos
palancas (fig_a) parándose en la posición
deseada (fig_b). Estas operaciones también
pueden realizarse con el niño en la silla.
15 RESPALDO RECLINABLE: La silla puede
reclinarse en 4 posiciones: Para comer, jugar,
descansar o dormir. Para regularlo, levantar
el asa que está detrás del respaldo (fig_a) y
bloquearlo en la posición deseada (fig_b).
Esta operación también puede realizarse con
el bebé en la trona.
16 CERRAR Y VOLVER A ABRIR LA BANDEJA: Tirar
hacia sí de la palanca central colocada bajo la
misma (fig_a), alargarla hasta los indicadores
de color rojo (fig_b) y, por último, girar la
bandeja hacia arriba hasta bloquearla (fig_c).
Para volver a abrir la bandeja, girarla hacia
abajo y tirar hacia sí de la palanca central, al
mismo tiempo que encaja la bandeja en una
de las posiciones de uso.
17 CIERRE COMPACTO: Hay que cerrar la bandeja
antes de que se cierre la trona. Colocar el
respaldo en posición recta, tirar hacia fuera de
las dos palancas rojas puestas en los laterales
de la silla (flecha_a), girarla hacia abajo
(flecha_b), bajar la silla hasta la última posición
y cerrar el reposapiés. Para levantar las bases
de sostén, presionar sobre las palancas rojas
(flecha_c) puestas en los bastidores laterales
y simultáneamente levantar las palancas de
color gris (flecha_d), y las bases se levantarán
automáticamente (flecha_e). La trona se
mantiene en pie por si sola cuando está cerrada.
18 DESENFUNDABLE: Para quitar la funda de la
silla, sacar la parta alta del forro, quitar los
cinturones del respaldo (fig_a) y del forro
(fig_b). Introducir un destornillador haciendo
presión en la ranura de la tira entrepierna y
quitar el cinturón (fig_c).
19 Desabrochar los botones laterales del forro
(fig_d) y quitarla desde arriba (fig_e).
ACCESORIOS
20 KIT TATAMIA & PRIMA PAPPA NEWBORN:
Compuesto por un revestimiento en suave
tejido Soft Touch y una barra de juegos con
efectos sonoros.
NÚMEROS DE SERIE
21 La información relativa a la fecha de producción
de TATAMIA figura debajo de la base.
_ Nombre del producto, fecha de producción y
número de serie.
Estas informaciones son indispensables en
caso de reclamación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger
contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o
nieve). Una exposición contínua y prolongada
al sol podría causar cambios de color de
muchos materiales. Conservar este producto
en un lugar seco. Realizar controles e
intervenciones de mantenimiento habituales
en las partes principales.
LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar con
frecuencia las partes de plástico con un
paño húmedo sin usar solventes u otros
productos parecidos; mantener secas
todas las partes de metal a fin de evitar
la corrosión; mantener limpias de polvo o
arena todas las partes móviles (mecanismos
de regulación, mecanismos de enganche,
ruedas, etc.) y lubricar con aceite ligero
todas las partes móviles de metal. Controlar
el ajuste de las tuercas y de los pernos y
apretarlos cuando proceda. Controlar todas
las coberturas de pernos y bordes cortantes
y sustituirlas cuando proceda. Comprobar
la existencia de signos de deterioro del
asiento y de los medios de suspensión.
Realizar las sustituciones que sean necesarias
de conformidad con las instrucciones del
fabricante.
LIMPIEZA DEL FORRO: lavar con un paño
húmedo y detergente neutro. No torcer, no
utilizar lejía, no planchar, no lavar en seco, no
eliminar las manchas con disolventes y no
secar en secadora con tambor rotativo.
PEG-PÉREGO S.p.A
Peg-Pérego podrá aportar en cualquier momento
modificaciones a los modelos que se describen
en el presente manual por razones técnicas o
comerciales.
SERVICIO DE ASISTENCIA
PEG-PÉREGO
En caso de que se pierdan o se dañen partes
del producto, utilizar sólo repuestos originales
Peg-Pérego. Para eventuales reparaciones,
sustituciones, informaciones sobre los
productos, venta de recambios originales
y accesorios, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Peg Perego indicando,
si está presente, el número de serie del
producto.
CASSÉES OU MANQUANTES.
_ LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE
ET D’ENTRETIEN DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉES UNIQUEMENT PAR DES
ADULTES.
_ EMPÊCHER DE GRAVES BLESSURES
OU LA MORT DE L’ENFANT
DUES À SA CHUTE OU À SON
GLISSEMENT: TOUJOURS UTILISER
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ À CINQ
POINTS; UTILISER LES CEINTURES
EN POSITION INCLINÉE ET À LA
VERTICALE.
_ UTILISER SYSTEMATIQUEMENT
L'ENTREJAMBE
_ NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS
SURVEILLANCE; TOUJOURS GARDER
L’ENFANT EN VUE.
_ LE PLATEAU ET SES ACCESSOIRES
N’ONT PAS ÉTÉ CONÇUS POUR
SUPPORTER LE POIDS DE L’ENFANT;
LE PLATEAU N’A PAS ÉTÉ CONÇU
POUR MAINTENIR L’ENFANT EN
POSITION ASSISE ET NE REMPLACE
PAS LA SANGLE DE SÉCURITÉ.
_ S’ASSURER QUE LE PRODUIT EST
INSTALLÉ SUR UNE SURFACE
HORIZONTALE.
_ N’UTILISER LE PRODUIT EN POSITION
VERTICALE QUE SI L’ENFANT EST
CAPABLE DE RESTER ASSIS TOUT
SEUL.
_ INSTALLER LE PRODUIT DE MANIÈRE
À CE QUE L’ENFANT NE PUISSE ÊTRE
MIS EN DANGER PAR DES CÂBLES
ÉLECTRIQUES, DES SOURCES DE
CHALEUR OU DES FLAMMES.
_ NE PAS METTRE LES DOIGTS
DANS LES MÉCANISMES ET FAIRE
ATTENTION À LA POSITION DES
MEMBRES DE L’ENFANT AU COURS
DES OPÉRATIONS DE RÉGLAGE.
_ L’UTILISATION D’ACCESSOIRES
N’AYANT PAS ÉTÉ APPROUVÉS PAR LE
FABRICANT PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
_ NE PAS UTILISER LE PRODUIT
À PROXIMITÉ DE MARCHES OU
D’ESCALIERS.
_ FAIRE ATTENTION À NE PAS
POSITIONNER LE PRODUIT À
PROXIMITÉ DE SOURCES DE CHALEUR
OU DE FEUX COMME LES POÊLES À
GAZ, LES RADIATEURS ÉLECTRIQUES,
ETC.
_ NE PAS UTILISER LA CHAISE HAUTE
SI TOUS LES ÉLÉMENTS NE SONT
PAS FIXÉS ET RÉGLÉS DE MANIÊRE
APPROPRIÉE.
_ S’ASSURER QUE CHAQUE CEINTURE
EST CORRECTEMENT RÉGLÉE.
_ CONFORME AUX EXIGENCES DE
SECURITE.
REMARQUE:
_ CET ARTICLE REMPLIT LES
CONDITIONS REQUISES PAR LA
NORME ASTM F404 ET RÉVISIONS
RÉCENTES OU SATISFAIT À DES
CONDITIONS PLUS SÉVÈRES.
TRANSAT
_ EN MODE TRANSAT, CE PRODUIT
PEUT ÊTRE UTILISÉ DE LA NAISSANCE
À 9 KG.
_ NE PAS UTILISER LE PRODUIT COMME
TRANSAT LORSQUE L’ENFANT SAIT SE
TENIR ASSIS TOUT SEUL.
_ CE TRANSAT N’EST PAS CONÇU POUR
DE LONGS SOMMEILS. LE TRANSAT
NE REMPLACE PAS LE LIT D’ENFANT.
SI L’ENFANT A ENVIE DE DORMIR, IL
EST IMPORTANT DE LE COUCHER
DANS UN LIT APPROPRIÉ.
_ DANGER D’ÉTRANGLEMENT : NE
- 16 -
JAMAIS LAISSER L’ENFANT DANS LE
TRANSAT LORSQUE LES CEINTURES
SONT DÉTENDUES OU DÉTACHÉES.
_ DANGER DE CHUTE : IL EST
DANGEREUX D’UTILISER LE TRANSAT
SUR UNE SURFACE SITUÉE EN
HAUTEUR.
BALANCELLE
_ UTILISÉ COMME BALANCELLE, CE
PRODUIT A ÉTÉ CONÇU POUR ÊTRE
UTILISÉ DE LA NAISSANCE JUSQU’À 6
MOIS ET 9 KG.
_ SURVEILLER LES ENFANTS QUI SE
TROUVENT À PROXIMITÉ DU PRODUIT.
_ NE PLUS UTILISER EN BALANCELLE
LORSQUE L’ENFANT ARRIVE À
GRIMPER POUR SORTIR
_ POUR UTILISER LE PRODUIT COMME
BALANCELLE, LE SIÈGE DOIT
TOUJOURS ÊTRE SUR LA POSITION
LA PLUS BASSE AVEC LE DOSSIER
COMPLETEMENT BAISSE.
_ TOUJOURS UTILISER LA BARRE
FRONTALE DE PROTECTION ; LA
BARRE FRONTALE NE REMPLACE PAS
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ.
_ CE PRODUIT EST UNIQUEMENT
DESTINÉ À UNE UTILISATION
DOMESTIQUE INTERNE.
Un seul produit qui accompagne la
croissance de votre enfant :
_ De 0 à 6 mois, un transat confortable qui le
berce ;
_ À partir de 6 mois, une chaise haute multi-
usages : pour les repas, le jeu et la détente ;
_ À partir de 12 mois et après, une chaise sans
tablette pour être à table avec les grands.
COMPOSANTS DE L’ARTICLE
Vérifier le contenu de l’emballage. Pour toute
réclamation, veuillez contacter le Service
d’assistance.
_ Chaise haute avec housse amovible et
lavable, main courante, double tablette et 4
roues.
MODE D’EMPLOI
1 OUVERTURE : avant d’ouvrir la chaise haute,
monter les roues en faisant pression dans
le sens indiqué par la flèche (fig_a). Ouvrir
la chaise haute en abaissant les deux bases
d’appui l’une après l’autre ; au cours de
l’ouverture, incliner légèrement la chaise
haute du côté opposé à la base en train
de s’ouvrir (fig_b) et vérifier qu’elle est
correctement ouverte à partir du petit
rectangle vert (fig_c). ATTENTION: si le
petit rectangle est rouge, la base n’est pas
ouverte correctement.
2 Avant d’utiliser le siège le soulever (fig. a),
récliner totalement le dossier jusqu’au clic
(b) et s’assurer que l’axe est correctement
enclenché (fig. c).
3 CEINTURE DE SÉCURITÉ 5 POINTS : pour
attacher la ceinture, insérer les deux boucles
de la sangle ventrale (avec les bretelles
attachées) dans la sangle d’entrejambes
jusqu’au déclic (fig_a). Pour détacher
la ceinture, appuyer sur les côtés de la
boucle tout en tirant la sangle ventrale
vers l’extérieur (fig_b). Pour serrer la sangle
ventrale, tirer des deux côtés dans le sens
indiqué par la flèche (fig_c). Pour la desserrer,
effectuer l’opération inverse. La sangle
ventrale peut être serrée jusqu’au cran de
sécurité (fig_d).
4 La hauteur des bretelles de la ceinture
peut être réglée en deux positions ; défaire
la housse en partie (fig_a), décrocher les
bretelles du dossier (fig_b) et les faire sortir
de la housse (fig_c).
5 Insérer les extrémités des bretelles dans les
autres passants de la housse (fig_d) et du
dossier (fig_e), puis remettre correctement la
housse en place sur le dossier.
6 FREIN : le frein de la chaise haute est toujours
activé; pour la déplacer, maintenir les deux
boutons enfoncés.
TRANSAT-BALANCELLE
7 REPOSE-PIEDS PREMIER ÂGE : la chaise haute
est équipée d’un repose-pieds à utiliser en
mode transat-balancelle. Lever le reposepieds en le tirant vers le haut (fig_a). Pour le
replier, appuyer sur les deux touches latérales
(fig_b) et le rabattre vers le bas (fig_c).
8 TRANSAT-BALANCELLE : avant de transformer
la chaise haute en transat-balancelle, retirer
la tablette (fig_a), si elle est déjà installée et
insérer la main courante de sécurité (fig b).
Pour enlever la barre frontale de protection,
appuyer sur les deux boutons situés sur sa
base et l’enlever (fig_c).
9 BALANCELLE : pour transformer le transat en
balancelle, mettre le siège sur la position la
plus basse (fig_a), appuyer sur les touches
rouges situées sur les côtés des montants en
les poussant vers le haut (fig_b). Chaise haute
mode balancelle (fig_c).
10 Pour l’utiliser comme transat ou chaise haute,
s’assurer que les montants présents sur les
côtés du siège sont parallèles à ceux du
châssis (fig_a), puis appuyer sur les boutons
rouges tout en les déplaçant vers le bas
(fig_b).
- 17 -
CHAISE HAUTE
11 REPOSE-PIEDS : abaisser le repose-pieds (fig_
a), appuyer sur les deux boutons latéraux
(fig_b) et le régler en hauteur dans l’une des
3 positions (fig_c).
12 PLATEAU : pour monter le plateau, tirer vers
soi la poignée centrale située sous le plateau
tout en insérant complètement ce dernier
dans les accoudoirs (fig_a). Pour allonger ou
enlever le plateau, tirer vers soi la poignée
centrale située sous le plateau (fig_b) et
l’allonger (fig_c).
Pour extraire la tablette, tirer vers soi les
leviers latéraux et tirer la tablette vers soi.
La chaise haute est équipée d’un double
plateau ; celui du haut est lavable en lave-
vaisselle. Pour le démonter, le déboiter du
plateau inférieur en le soulevant (fig_d).
13 UTILISATION SANS PLATEAU : pour utiliser la
chaise haute à table, enlever le plateau.
14 RÉGLAGE EN HAUTEUR : le siège présente 9
positions de réglage en hauteur. Pour lever
ou baisser le siège, tirer les deux petits leviers
(fig_a) vers le haut, jusqu’à la position voulue
(fig_b). Ces opérations peuvent également
être effectuées lorsque l’enfant est assis sur
la chaise haute.
15 DOSSIER INCLINABLE : le siège a 4 positions
d’inclinaison: pour les repas, le jeu, la détente
ou la sieste. Pour régler l’inclinaison du siège,
lever la poignée qui se trouve derrière le
dossier (fig_a) et bloquer le siège dans la
position souhaitée (fig_b). Cette opération
peut également être effectuée lorsque
l’enfant est assis sur la chaise.
16 FERMETURE ET RÉOUVERTURE DU PLATEAU
: tirer vers soi la poignée centrale située
sous le plateau (fig_a) et l’allonger jusqu’à
atteindre les repères rouges (fig_b), puis faire
pivoter le plateau vers le haut jusqu’à ce qu’il
se bloque (fig_c). Pour rouvrir le plateau, le
faire pivoter vers le bas et, tout en tirant vers
soi la poignée centrale, le placer dans une
des positions d’utilisation.
17 FERMETURE COMPACTE : avant de refermer le
siège, il est nécessaire de rabattre le plateau vers
le haut. Placer le dossier en position verticale, tirer
les deux leviers rouges situés sur les deux côtés
du siège vers l’extérieur (flèche a), faire culbuter
le siège vers le bas (flèche b), l’abaisser jusqu’à la
dernière position et refermer le repose-pieds. Pour
soulever les pieds de soutien appuyer, sur les côtés
des montants, sur les leviers rouges (flèche c) et en
même temps soulever les leviers gris (flèche d). Les
pieds se soulèveront automatiquement (flèche e).
Une fois le siège fermé, il reste debout tout seul.
18 POUR ENLEVER LA HOUSSE : pour déshabiller
le siège, ôter la partie supérieure de la
housse, retirer les sangles du dossier (fig_a)
et de la housse (fig_b). Enfiler un tournevis
en exerçant une pression dans la fente au
milieu de l’assise et retirer la sangle (fig_c).
19 Déboutonner la housse sur les côtés (fig_d)
et la retirer par le haut (fig_e).
ACCESSOIRES
20 KIT TATAMIA & PRIMA PAPPA NEWBORN :
composé d’un revêtement en tissu doux
Soft Touch et d’une barre de jeux avec effets
sonores.
NUMÉROS DE SÉRIE
21 Les informations telles que la date de
fabrication sont inscrites sous la base de
TATAMIA.
_ Nom du produit, date de production et numéro
de série.
Ces informations sont indispensables en cas
de réclamation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article
des agents atmosphériques (eau, pluie ou
neige); une exposition continue et prolongée
au soleil pourrait entraîner un changement
de couleur de nombreux matériaux; ranger
cet article dans un lieu sec. Effectuer des
contrôles et des interventions d’entretien
sur les pièces principales à des intervalles
réguliers.
NETTOYAGE DU CHÂSSIS : nettoyer
régulièrement les pièces en plastique à l’aide
d’un linge humide sans utiliser de solvants ou
d’autres produits similaires ; toutes les pièces
métalliques doivent rester sèches de manière
à prévenir la formation de rouille ; toutes
les pièces mobiles (dispositifs de réglage,
dispositifs de fixation, roues, etc.) doivent
être exemptes de poussières ou de sable et
les pièces métalliques mobiles doivent être
lubrifiées avec de l’huile légère. Contrôler
le serrage de tous les écrous et boulons et
les serrer le cas échéant. Contrôler tous les
caches de boulons et bords tranchants et les
remplacer le cas échéant. Vérifier que le siège
et les dispositifs de suspension ne présentent
pas de signes de détérioration. Procéder
aux remplacements de pièces nécessaires
conformément aux instructions du fabricant
le cas échéant.
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU :
nettoyer à l’aide d’un linge humide et d’un
détergent neutre ; ne pas tordre ; ne pas
utiliser de javel ; ne pas repasser ; ne pas laver
à sec ; ne pas détacher à l’aide de solvants ;
ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour
rotatif.
PEG-PÉREGO S.p.A.
- 18 -
Peg-Pérego se réserve le droit de procéder
à tout moment à des modifications sur les
modèles décrits dans cet ouvrage, pour des
raisons de nature technique ou commerciale.
SERVICE D’ASSISTANCE PEG-
PÉREGO
En cas de perte de pièces ou de rupture
de l'une d'elles, utiliser exclusivement des
pièces de rechange originales Peg-Pérego.
Pour d’éventuelles réparations, substitutions,
informations sur les produits, vente de
pièces de rechange d’origine et d’accessoires,
contactez le Service Assistance Peg Perego en
indiquant, s’il est présent, le numéro de série
du produit.
CANADA
tél. 905.839.3371 fax 905.839.9542
call us toll free 1.800.661.5050 site Internet
www.pegperego.com
- 19 -
PEG PEREGO S.p.A.
VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA
tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454
Servizio Post Vendita - After Sale:
tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992
PEG PEREGO U.S.A. Inc.
3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808
phone 260 482 8191 fax 260 484 2940