IT Istruzioni d’uso
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporab
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.
DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.
FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.
CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu.
SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu.
HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.
RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.
TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.
EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.
IT_Italiano
Grazie per aver scelto un prodotto
Peg-Pérego.
• Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001.
• La certificazione offre ai clienti e ai
consumatori la garanzia di una trasparenza
e fiducia nel modo di lavorare dell'impresa.
ATTENZIONE
• IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni
e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del
bambino potrebbe essere messa a rischio se non si
eseguono queste istruzioni.
• Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 1
bambino nella seduta.
• Non utilizzare questo articolo per un numero di occupanti
superiori a quanto previsto dal costruttore.
• Questo articolo e' stato progettato per essere usato in
combinazione con i prodotti Peg Perego Ganciomatic:
carrello "Caravel 22" - carrello "Classico" - carrello
gemellare "Duette SW" - carrello gemellare "Triplette SW".
• Prima dell’ uso assicurarsi che l'articolo sia correttamente
agganciato.
• Le operazioni di assemblaggio e preparazione dell’ articolo
devono essere effettuate da adulti.
• Non utilizzate questo articolo se presenta parti mancanti o
rotture.
• Utilizzate sempre le cinture a cinque punti; utilizzate
sempre lo spartigambe della cintura in combinazione con
il girovita.
• Potrebbe essere pericoloso lasciare il vostro bambino
incustodito.
• Prima dell’ uso assicurarsi che tutti i meccanismi di
aggancio siano ingaggiati correttamente.
• Evitare di introdurre le dita nei meccanismi.
• Prestare attenzione alla presenza del bambino quando
si effettuano operazioni di regolazione dei meccanismi
(maniglione, schienale).
• Ogni carico appeso al maniglione o alle maniglie può
rendere instabile l'articolo; seguire le indicazioni del
costruttore riguardo ai massimi carichi utilizzabili.
• Il frontalino non è progettato per reggere il peso del
bambino; il frontalino non è disegnato per mantenere
il bambino nella seduta e non sostituisce il cinturino di
sicurezza.
• Non utilizzare l'articolo in vicinanza di scale o gradini; non
utilizzare vicino a fonti di calore, fiamme libere od oggetti
pericolosi a portata delle braccia del bambino.
• Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non
approvati dal costruttore.
istruzioni d’uso
VERSIONI SEGGIOLINO
• Seat Unit PrimoGiro: è il seggiolino di riporto della
navicella PrimoNido. Questo seggiolino viene fornito solo
di copertina, perchè la capottina, dopo che smetti di usare
la navicella PrimoNido, la monti sul seggiolino. È possibile
però richiedere la capottina come option.
• Seat Unit Duette e Triplette: è il seggiolino di riporto per
i carrelli gemellari Duette e Triplette. Questo seggiolino
viene fornito di capottina con cerniera trasformabile in
tettuccio e di copertina.
ASSEMBLAGGIO SEGGIOLINO
1• Ribaltare la pedana e alzare lo schienale nella posizione
desiderata, agendo sulla maniglia posta dietro lo
schienale, come in figura.
2• Per montare il frontalino, occorre togliere i tappi
dai braccioli spingendo da sotto e sfilare le bussole
rettangolari dai braccioli.
3• Successivamente posizionare le bussole rettangolari sul
frontalino come in figura, inserire il frontalino nei braccioli
e concludere l’operazione, rinserendo i tappi nei braccioli.
AGGANCIO E SGANCIO DEL SEGGIOLINO
Prima di procedere alle fasi di aggancio e sgancio del
seggiolino azionare sempre il freno.
4• Per agganciare il seggiolino al carrello, posizionarlo come
in figura e premere con entrambe le mani fino al click. Il
seggiolino é reversibile, cioé orientabile verso la mamma o
verso il mondo.
5• Per sganciare il seggiolino, tirare nel senso della freccia A
la leva Ganciomatic e contemporaneamente premere e
tirare verso l’alto come indica la freccia B.
REGOLAZIONE SCHIENALE
6• Lo schienale del seggiolino è reclinabile fino a quattro
posizioni. Per alzarlo o abbassarlo sollevare la maniglia,
e contemporaneamente bloccarlo nella posizione
desiderata.
REGOLAZIONE PEDANETTA
7• A: La pedanetta del seggiolino é regolabile in due
posizioni: alta, per sdraiare il bambino e bassa, per
quando è seduto. Per regolarla agire come in figura. B: É
possibile alzare solamente il poggiagambe come in figura,
lasciando la pedanetta abbassata.
CINTURA DI SICUREZZA
8• A: Assicurarsi che la bretella sia correttamente inserita
spingendo come in figura. B: Agganciare la cintura
agendo come in figura.
9• Per sganciare la cintura, premere ai lati della fibbia e
contemporaneamente tirare verso l’esterno, il cinturino
girovita.
10• La nuova cintura di sicurezza da oggi, é più facile da
indossare grazie al sistema “attacca e stacca”. Infatti
prima di agganciare la cintura, attacca la fibbietta allo
schienale inserendo la linguetta nell’apposito passante
come in figura; poi quando hai agganciato la cintura
al tuo bambino staccala dallo schienale per lasciare il
tuo bambino più libero di muoversi. La fibbietta deve
rimanere sotto le spalle del bambino.
FRONTALINO REMOVIBILE
Quando i vostri bambini sono più grandi, é possibile
rimuovere il frontalino.
11• Togliere i tappi dai braccioli, spingendo da sotto con la
mano ed estrarre il frontalino.
12• Sfilare dall’alto le due bussole rettangolari dal frontalino
e inserirle nei braccioli, lasciando il lato chiuso all’esterno;
completare l’operazione rinserendo i tappi nei braccioli.
CAPOTTINA
13• Per applicare la capottina inserire gli attacchi nei braccioli
del seggiolino e abbottonare sul retro dello schienale.
14• Solo per capottina Seat Unit Duette e Triplette:
abbottonare le alette inferiori della capottina
internamente al seggiolino come in figura e abbassare i
compassi per tendere la capottina.
15• Solo per capottina Seat Unit Duette e Triplette: la
capottina è dotata di una cerniera. Aprendo la cerniera, la
capottina si trasforma in tettuccio.
• Per togliere la capottina, premere il pulsante rosso, posto
sul bracciolo e contemporaneamente tirare verso l’alto
l’attacco della capottina.
COPERTINA
16• Agganciata la capottina è possibile applicare la copertina,
posizionarla sul seggiolino e abbottonarla alla capottina.
La copertina è dotata di bottoni per l’utilizzo con
pedanetta abbassata.
SFODERABILITÁ
17• Per sfoderare il seggiolino, sganciare la sacca dai braccioli
sganciando i quattro attacchi e sollevando le alette laterali
dai ferretti come in figura.
18• Sganciare i bottoni lateralmente in basso come in figura.
Sfilare il cinturino spartigambe agendo da sotto la seduta.
19• Sfilare l'aletta della sacca da sotto lo schienale come
in figura. Togliere la sacca dall’alto, facendola passare
attraverso il cinturino.
linea accessori
20• Parapioggia Cover All: Parapioggia copri-tutto in PVC
trasparente.
21• Borsa Cambio: Borsa con materassino per il cambio del
bebè, agganciabile al carrello.
pulizia e manutenzione
• Il vostro prodotto necessita un minimo di manutenzione.
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere
effettuate solo da adulti.
• Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in movimento
e se occorre, lubrificarle con olio leggero.
• Periodicamente pulire le parti in plastica con un panno
umido, non usare solventi o altri prodotti simili.
• Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la polvere.
• Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua,
pioggia o neve; l’esposizione continua e prolungata al sole
potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali.
• Conservare il prodotto in un posto asciutto.
• Per il lavaggio dei rivestimenti, seguire le suguenti
indicazioni.
servizio assistenza
Se fortuitamente parti del modello vengono perse o
danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali PegPérego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni
sui prodotti, la vendita di ricambi originali e accessori,
contatta il Servizio Assistenza Peg-Pérego:
• tel.: 0039-039-60.88.213
• numero verde: 800.147.414
• fax: 0039-039-33.09.992
• e-mail: assistenza@pegperego.it
• sito internet: www.pegperego.com
Peg-Pérego potrà apportare in qualunque momento
modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione, per
ragioni di natura tecnica o commerciale.
EN_English
Thank you for choosing a Peg-Pérego
product.
• Peg-Pérego S.p.A. is ISO 9001 certified.
• This certification offers customers and
consumers a guarantee of transparency
and confidence in the company’s mode of
operation.
WARNING
• IMPORTANT: read these instructions carefully and
keep them for future use. The child’s safety could be
at risk if these instructions are not followed.
• This item was designed for the transport of 1 child in the
seat.
• Do not use this item for a number of occupants greater
than that intended by the manufacturer.
• This item was designed for use in combination with the
following Peg Perego Ganciomatic products: the “Caravel
22” chassis - the “Classico” chassis - the “Duette SW” twin
chassis - the “Triplette SW” triplet chassis.
• Before use check that the item is correctly attached.
• The assembly and preparation of the item must be carried
out by an adult.
• Do not use this item if there are parts missing or signs of
breakage.
• Always use the five point harness; always use the harness
crotch strap in combination with the waist strap.
• It may be dangerous to leave your child unattended.
• Before use check that all the attachment mechanisms are
correctly engaged.
• Do not insert fingers into the mechanisms.
• Be careful not to hurt the child when adjusting the
mechanisms (handlebar, backrest).
• Any weights hanging on the handlebar or handles
could make the item unstable; follow the manufacturer’s
instructions as regards the maximum loads transportable.
• The front bar is not designed to support the child’s
weight. It is not designed to keep the child in the seat and
does not substitute for the waist belt.
• Do not use the item near to stairs or steps, heat sources,
naked flames or dangerous objects within reach of the
child.
• The use of accessories not approved by the manufacturer
could be dangerous.
cosa pensi di noi?
La Peg-Pérego è a disposizione dei suoi Consumatori
per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per questo,
conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi estremamente
importante e prezioso. Le saremo quindi molto grati se,
dopo aver utilizzato un ns. prodotto, vorrà compilare
il QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CONSUMATORE,
segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti, che
troverà nel nostro sito internet: www.pegperego.com
instructions for use
CARRIER SEAT
• PrimoGiro Seat Unit: the carrier seat for the PrimoNido
bassinet unit. This seat comes with a cover only, since the
hood from the PrimoNido bassinet unit can be used with
the seat once the baby no longer uses the bassinet unit.
The hood can also be ordered separately.
• Duette and Triplette Seat Unit: the carrier seat for the
Duette and Triplette twin carriages. This seat comes with a
cover and a hood with a zipper that can also be used as a
canopy.
SEAT FITTING
1• Fold back the footrest and raise the backrest to the
desired position by pulling the handle on the rear of the
backrest, as shown in the figure.
2• To fit the front bar, remove the plugs onto the armrests
pushing from underneath and detach the squared bushes
from the armrests.
3• Place the squared bushes on the front bar as shown in the
figure, insert the front bar into the armrests and complete
the fitting by replacing the plugs into the armrests.
TO FIT AND REMOVE THE SEAT
Before fitting and removing the seats, always apply the
brake.
4• To fit the seat to the frame, place it as shown in the figure
and press down with both hands till it clicks. The seat can
be mounted facing the mother or outwards.
5• To remove the seat pull the Ganciomatic lever in the
direction of arrow A and simultaneously press in direction
of arrow B and pull the seat upwards.
TO ADJUST THE BACKREST
6• The seat backrest reclines to four positions. To raise or
lower the backrest, pull up the lever and lock it in the
desired position.
TO ADJUST THE FOOTREST
7• A: The footrest can be adjusted in two positions, high
and low: The baby lies when the footrest is in the higher
position and seats when it is in the lower position. To
adjust the footrest, see the figure. B: The leg rest can be
raised only as shown in the figure, leaving the footrest
lowered.
accessory line
20• Cover All Rain Canopy: Rain canopy made of transparent
PVC, covers the entire seat.
21• Diaper Bag: Bag with pad for changing baby’s diaper.
Fastens to the carriage.
cleaning & maintenance
• Your product requires only minimal maintenance.
Cleaning and maintenance operations must be performed
only by adults.
• Be sure to keep all moving parts clean, lubricating them
with light oil if necessary.
• Regularly clean the plastic parts with a damp cloth. Do
not use solvents or similar products.
• Brush the fabric parts to remove dust.
• Protect the product against smog, water, rain and snow.
Continued and extended exposure to sunlight can
change the colours of many materials.
• Store the product in a dry area.
• To wash the lining, carry out the following instructions.
SAFETY BELT
8• A: Make sure that the brace is properly inserted by
pushing as shown in the figure. B: Fasten the belt as
shown in the figure.
9• To unfasten the belt, press on the buckle sides and pull
out the waist strap.
10• The new safety belt is now easier to fasten thanks to the
"snap-open-and-shut" device. Before fastening the safety
belt, attach the buckle to the backrest by inserting the tab
through the special holder, as shown in the figure. After
fastening the safety belt on your child, detach it from the
backrest to allow the child more freedom of movement.
The buckle must remain below the child's shoulders.
REMOVABLE FRONT BUMPER BAR
When the children grow up, you can remove the front
bumper bar.
11• Remove the plugs from the armrests, pushing from
underneath with one hand and detach the front bumper
bar.
12• Remove the front bumper bar squared bushes pulling
them upwards and insert them into the armrests, taking
care that the solid side faces outwards; complete the
fitting replacing the plugs into the armrests.
HOOD
13• To attach the hood, insert the hooks into the armrests on
the seat and button it behind the backrest.
14• For the Duette and Triplette Seat Unit only: button the
lower hood tabs to the inside of the seat, as shown in the
figure. Lower the braces to tighten the hood.
15• For the Duette and Triplette Seat Unit only: the hood
comes with a zipper. With the zipper open, the hood can
be used as a canopy.
• To remove the hood, press the red button on the armrest
while pulling the hood attachment upward.
assistance service
If parts of the product are lost or damaged, replace only
with original Peg-Pérego spare parts. For any repairs,
replacements, product information and the sale of original
spare parts and accessories contact the Peg-Pérego
Assistance Service:
• tel.: 0039 039 60 88 213
• fax: 0039 039 33 09 992
• e-mail: assistenza@pegperego.it
• web site: www.pegperego.com
Peg-Pérego may modify the products described in this
publication at any time for technical or commercial
reasons.
what do you think of us?
Peg-Pérego makes itself available to all its customers in
order to best satisfy their various needs. Knowing the
opinion of our customers is extremely important and
valuable to us. We would therefore be very grateful if,
after using our product, you would fill in the CONSUMER
SATISFACTION QUESTIONNAIRE, adding any observations
or suggestions, on our web site: www.pegperego.com
COVER
16• The cover can be attached when the hood is on the seat.
Place the cover on the seat and button it to the hood.
The cover comes with buttons to use with the footboard
lowered.
REMOVABLE LINING
17• To remove the lining from the seat, loosen the sack from
the armrests by opening the four hooks and lifting the
side tabs out of the hooks, as shown in the figure.
18• Loosen the side buttons at the bottom, as shown in the
figure. Slip the leg divider out from under the seat.
19• Slip the sack tab out from under the backrest, as shown in
the figure. Remove the sack from the top, pulling it over
the safety belt.
FR_Français
Merci d’avoir choisi un produit
Peg-Pérego.
• Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001.
• La certification offre à la clientèle une
garantie de transparence et constitue
un gage de confiance dans la façon de
travailler de l’entreprise.
AVERTISSEMENT
• IMPORTANT : lire ces instructions avec attention et les
conserver pour toute référence future. La sécurité de
l’enfant pourrait être menacée si ces instructions ne
sont pas suivies.
• Cet article a été conçu pour transporter 1 enfant dans le
siège.
• Ne pas utiliser lorsque le nombre d’occupants est
supérieur aux prescriptions du fabricant.
• Cet article a été conçu pour être utilisé en combinaison
avec les articles Peg Perego Ganciomatic suivants : châssis
« Caravel 22 » et « Classico » – châssis double « Duette
SW » et « Triplette SW ».
• Avant chaque utilisation, s’assurer que l’article est
correctement accroché.
• Les opérations d’assemblage et de préparation de l’article
doivent être effectuées par des adultes.
• Ne pas utiliser cet article si des pièces sont manquantes
ou cassées.
• Toujours utiliser les ceintures à cinq points et la sangle
d’entrejambes avec la sangle ventrale.
• Il peut être dangereux de laisser l’enfant sans surveillance.
• Avant l’utilisation, s’assurer que tous les mécanismes de
fixation sont correctement enclenchés.
• Éviter de mettre les doigts dans les mécanismes.
• Prêter attention à la position de l’enfant lors des
opérations de réglage des éléments mobiles (poignée,
dossier).
• Toute charge pendue aux poignées peut rendre l’article
instable ; se conformer aux indications du fabricant
relatives aux charges maximales admises.
• La barre frontale n’a pas été conçue pour supporter le
poids de l’enfant ; elle n’a pas non plus été conçue pour
maintenir l’enfant en position assise et ne remplace pas la
sangle de sécurité.
• Ne pas utiliser l’article à proximité d’escaliers ou de
marches ; ne pas l’utiliser à proximité de sources de
chaleur, de flammes directes ou d’objets dangereux se
trouvant à la portée de l’enfant.
• L’utilisation d’accessoires n’ayant pas été approuvés par le
fabricant peut se révéler dangereuse.
• Ne pas utiliser de matelas supplémentaire.
rectangulaires des accoudoirs.
3• Placer les embouts rectangulaires sur les embouts de la
main courante et insérer celle-ci dans les trous prévus à
cet effet sur les accoudoirs, voir figure correspondante.
FIXATION ET DECROCHAGE DU BLOC POUSSETTE SUR LE
CHASSIS
Avant de procéder aux phases de fixation et de
décrochage du siège, s'assurer toujours que le frein du
châssis est enclenché.
4• Pour fixer le bloc poussette sur le châssis, le positionner
comme indiqué sur la figure correspondante et appuyer
des deux mains sur les accoudoirs jusqu'à entendre le
clic d'enclenchement. S'assurer néanmoins que le siège
est correctement fixé sur le châssis en le soulevant. Si
celui-ci se décroche, répéter ces opérations, jusqu'à
enclenchement correct.
Le siège est réversible, il peut être tourné face à la route
ou face à la maman.
5• Pour décrocher le siège, faire glisser et enfoncer les
poignées Ganciomatic situées sous les accoudoirs et
soulever le bloc poussette pour qu'il se désolidarise du
châssis.
REGLAGE DU DOSSIER
6• Le dossier du siège peut être réglé sur quatre positions.
Pour le relever ou le baisser, tirer la poignée et bloquer le
dossier dans la position souhaitée.
REGLAGE DU REPOSE-PIED
7• A - le repose-pied est réglable en deux positions: une
position basse lorsque l'enfant est assis et une position
haute lorsque l'enfant est allongé.
Pour régler le repose-pied, faire comme indiqué sur la
figure correspondante.
B - Le repose-pied s'utilise uniquement comme le montre
la figure avec le marchepied baissé.
CEINTURES DE SECURITE
8• A: assurez-vous que la bretelle soit correctement insérée
en vérifiant comme indiqué sur la figure correspondante.
B - Boucler la ceinture comme indiqué sur la figure
correspondante.
9• Pour détacher la ceinture, appuyer de chaque côté de la
boucle et tirez pour que les deux parties se détachent de
la partie entrejambes.
10• Grâce à son système de fixation particulier, la nouvelle
ceinture de sécurité est désormais plus pratique à utiliser.
En effet, avant d'attacher la ceinture; fixer la boucle au
dossier en insérant la languette plastique dans le passant
prévu à cet effet sur le dossier comme indiqué sur la
figure correspondante. Après avoir attaché la ceinture, la
détacher du dossier pour permettre à l'enfant de bouger
en toute sécurité et en toute liberté. La boucle doit rester
sur les épaules de l'enfant.
notice d’emploi
BLOCS POUSSETTES
• Bloc poussette Primo Giro: siège amovible pour landau
poussette Primo Nido. Livré avec tablier. Pour la capote,
réutiliser la capote de la nacelle et la fixer sur le bloc
poussette. La capote peut néanmoins être commandée
seule en option.
• Bloc poussette Duette/Triplette: siège amovible pour
les poussettes Duette et Triplette. Le bloc poussette est
équipé d'une capote et d'un tablier. La capote s'ouvre
pour se transformer en pare-soleil.
ASSEMBLAGE DU SIEGE
1• Basculer le repose-pied et relever le dossier dans la
position souhaitée en actionnant la poignée située à
l'arrière du dossier, comme sur la figure correspondante.
2• Pour installer la main courante, passer un doigt sous
l'accoudoir et faire ressortir les cales. Extraire les embouts
MAIN COURANTE AMOVIBLE
Quand l'enfant grandit, il est possible de retirer la main
courante:
11• Retirer les cales des accoudoirs en poussant par le dessous
et extraire la main courante de son logement.
12• Retirer les deux embouts de la main courante et les
insérer dans les trous des accoudoirs en s'assurant que
le côté plein est tournée vers l'extérieur. Puis réinsérer les
cales dans les trous prévus à cet effet sur les accoudoirs.
CAPOTE
13• Pour fixer la capote, insérer les fixations dans les
accoudoirs du siège comme indiqué sur la figure
correspondante, et pressionner à l'arrière du dossier.
14• Uniquement pour les capotes des Duette et Triplette:
pressionner les ailettes inférieures de la capote sur la
partie intérieure du siège, comme indiqué sur la figure
correspondante, et déplier les compas pour tendre la
capote.
15• Uniquement pour les capotes des Duette et Triplette:
la capote est équipée d'une fermeture éclair pour
transformer la capote en pare-soleil.
• Pour retirer la capote, appuyer sur le bouton rouge situé
sur l'accoudoir et simultanément tirer la capote vers le
haut pour qu'elle sorte de son logement.
TABLIER
16• Le tablier se fixe sur la poussette une fois que la capote a
été installée.
Le positionner sur le siège et le pressionner à la capote. Le
tablier est équipé de pression pour le régler en fonction
de la position du repose-pied.
POUR RETIRER LA HOUSSE
17• Pour retirer la housse du siège, la détacher des accoudoirs
en décrochant les quatre boutons pour soulever les
ailettes latérales de la structure métallique, comme
indiqué sur la figure correspondante.
18• Détacher les pressions sur les côtés et en bas, comme
indiqué sur la figure correspondante. Retirer la sangle
entrejambes par le dessous de l'assise.
19• Retirer la languette arrière de la housse, comme indiqué
sur la figure correspondante. Tirer la housse vers le haut,
en la faisant glisser sous la ceinture.
accessoires en option
20• Cover all: habillage pluie intégral en PVC transparent.
21• Sac à langer: sac avec matelas à langer pour changer
bébé. Il peut s'accrocher au châssis de la poussette - Existe
dans les tissus coordonnés.
utilisé un de nos produits, de remplir le QUESTIONNAIRE
DE SATISFACTION CONSOMMATEUR, en nous faisant
part de toute observation ou suggestion éventuelle.
Vous trouverez ce questionnaire sur notre site Internet, à
l’adresse : www.pegperego.com
nettoyage et entretien
• Votre produit nécessite un minimum d’entretien. Les
opérations de nettoyage et d’entretien doivent être
effectuées uniquement par des adultes.
• Il est recommandé de maintenir toutes les parties mobiles
propres et, au besoin, de les lubrifier avec une huile légère.
• Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un
chiffon humide, ne pas utiliser de solvants ou d’autres
produits du même type.
• Brosser les parties en tissu pour les dépoussiérer.
• Protéger le produit contre les agents atmosphériques,
l’eau, la pluie ou la neige ; l’exposition continue et
prolongée au soleil pourrait altérer les couleurs de
nombreux matériaux.
• Conserver le produit dans un endroit sec.
• Pour le lavage de la housse, suivre les instructions ci-après.
service d’assistance
En cas de perte de pièces ou de rupture de l’une
d’elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange
originales Peg-Pérego. Pour d’éventuelles réparations,
remplacements, demandes d’informations relatives aux
produits ou à la vente de pièces de rechange originales
et d’accessoires, contacter le service d’assistance PegPérego :
• tél. : 0039-039-60.88.213
• fax : 0039-039-33.09.992
• e-mail : assistenza@pegperego.it
• site Internet : www.pegperego.com
Peg-Pérego se réserve le droit d’apporter à tout moment
des modifications aux modèles décrits dans le présent
ouvrage, pour des raisons de nature technique ou
commerciale.
que pensez-vous de nous ?
Peg-Pérego est à disposition de sa clientèle pour satisfaire
au mieux chacune de ses exigences. En cela, il est très
important et précieux pour nous de connaître l’opinion
de nos clients. Nous vous saurions donc gré, après avoir
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.