Peg-Perego Primo Viaggio Convertible 2014 User Manual [en, es]

Instructions for use EN
USA
FIUS1402I141
WARNING:
Do not install or use this child restraint until you read and understand all instructions in this manual. To avoid serious injuries to your child, follow the instructions carefully and be sure to buckle your child using the 5-point harness.
5-45 lbs (2.3 - 20.4 kg)
Weight limits in rear-facing mode with LATCH:
5-40 lbs (2.3 - 18.2 kg) maximum height: 47 inches (119 cm)
Weight limits in forward-facing mode with vehicle belt:
22-65 lbs (10 - 30 kg)
Weight limits in forward-facing mode with LATCH:
22-45 lbs (10 - 20.4 kg) maximum height: 49 inches (125 cm)
Table of Contents
Introduction page 4
Warning page 5
Safety features page 8 Registration form page 10 Your child restraint page 12 Installing your child restraint in a vehicle:
• Vehicle attachment design and compatibility page 13
• Latch System page 14
• Vehicle Seatbelt page 15
• Non compatible vehicle belt designs page 22
• Top Tether page 23
• Weight and dimension range page 26
• Proper levelling of child restraint in rear facing mode page 27
Installing your child restraint in a vehicle - Rear Facing mode:
• REAR FACING mode using Latch System page 28
• REAR FACING mode using lap/shoulder belt (Type II) page 30
• Use of a locking clip page 32
• REAR FACING mode using lap belt (Type I) page 33
• Using the tether in Rear Facing mode page 36
© 2014 Peg Perego. All rights reserved.
- 2 -
Table of Contents
Installing your child restraint in a vehicle - Forward Facing mode:
• FORWARD FACING mode using Latch System page 38
• FORWARD FACING mode using lap/shoulder belt (Type II) page 40
• FORWARD FACING mode using lap belt (Type I) page 42
• Using the Tether in Forward Facing mode page 44 Installing your child restraint in an aircraft page 45 Securing your child into the child restraint page 47
• Harness use and adjustment page 47
• Crotch strap adjustment page 52
• Infant ller cushion page 53 Cleaning and maintenance page 54 How to tell if the seat has been in a crash page 59 Replacement Parts page 62
- 3 -
Introduction
Thank you for choosing a Peg Perego Primo Viaggio Convertible. As with any other PegPerego product, your Convertible has been designed and certied by a dedicated team of engineers inside Peg Perego Research and Development Department. Your Convertible has been manufactured and assembled in a Peg Perego plant under certied quality procedures and using high quality materials from certied suppliers. As with every child restraint, Primo Viaggio Convertible is used with a child inside a vehicle, travelling fast on highways or slow in the chaotic trac of today’s cities. This means that you need to use this car seat as a concerned parent, driving carefully when you have a child on board but also, before this, taking your time to explore the child restraint, knowing all the features it has, the dierent possible uses, the proper and best installations. Go through this manual entirely, keeping your new child restraint in sight, checking every point and understanding it. Install the child restraint in your vehicle taking the necessary time and making tting trials before using it with your child. Once you have read the manual, store it again in its proper pocket. This will ensure that everybody looking after your child and using this seat will be able to look for help in this manual.
Should you see any malfunctioning feature, after taking the necessary familiarization or if you see broken parts, do not hesitate to call Peg Perego Customer Service @ 1-800-671-1701 for help. Now that you know your new Primo Viaggio Convertible, you are ready to enjoy safe and happy journeys with your family and your children.
- 4 -
Warning
• When using the Primo Viaggio Convertible in rear facing mode, never place it in vehicle seats equipped with an active air bag. Death or serious injuries can occur if an air bag hits the unit. Check your vehicle owner's manual for child restraint and vehicle seat compatibility.
• According to accident statistics, children are safer when properly restrained in the rear seating positions.
• Do not install or use this child restraint until you read and understand all the instructions in this manual and the labels on the product. To avoid serious injuries to your child, follow the instructions carefully. Keep the instruction manual in the dedicated pocket for future reference.
Your child could be seriously injured if you do not
follow instructions and warning labels correctly.
• This child restraint meets or exceeds all applicable Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 requirements for use in motor vehicles and aircraft.
• Always restrain your child with the 5-point integral harness provided with the product. Be sure that the buckle is correctly latched. Snugly adjust the belt around the child's body making sure that the belt lies at with
no slack. Use the chest clip to be sure that the belts are in the correct position.
• Primo Viaggio Convertible can be used in two main modes: rear facing, when the child sitting in the restraint looks at the back of the vehicle; forward facing when the child sitting in the restraint looks at the front of the vehicle.
• Use Primo Viaggio Convertible in rear facing mode with vehicle belt with children weighing 5 – 45 lbs (2.3 – 20.4 kg) and with latch with children weighing 5-40 lbs (2.3-
18.2 kg); in forward facing mode with vehicle belt with children weighing in the range 22 – 65 lbs (10 – 30 kg) and with latch with children weighing 22-45 lbs (10-20.4 kg) and having a maximum height of 49 inches (125 cm).
• Keep your child in rearward facing mode as long as possible: NEVER use Primo Viaggio Convertible in forward facing mode if baby weighs less than 22 lbs (10 kg).
• Primo Viaggio Convertible can be secured to your vehicle by means of lap or lap/shoulder belts available in your vehicle. However, not all available models of seatbelts are approved for use with this product. Refer to the dedicated section in this manual for further details.
- 5 -
Warning
• Primo Viaggio Convertible can be secured to your vehicle by means of lower universal anchorage system (LATCH) in conjunction with a top tether, both provided with this product. Refer to the dedicated section in this manual for installation details and check your vehicle owner’s manual for further details.
• When securing the child seat into the vehicle, make sure that the seat belt or LATCH stay locked and tight during normal driving. Refer to the dedicated sections in this manual for further details.
• This child restraint is designed to be installed on front facing vehicle seats only. Never use on seats looking sideways or rearward facing. Do not use in cars with door-mounted or motorized shoulder belts. Read your vehicle owner’s manual for additional information.
• When the child restraint is installed on the vehicle seat, check that vehicle belts or LATCH and top tether straps are snugly tted around the child restraint structure and that there is no slack. An incorrectly fastened child restraint may result in an additional excursion or deceleration on your child in case of an accident.
• Complete and send in the registration form
- 6 -
provided with this product right away. In case of an accident: if this car seat is involved in a car accident, it may be no longer safe for use. You may need to get a new unit. Call customer service @ 1-800-671-1701 for help.
• Seat covers and pads provided with this product are part of the product and the certication program. The use of non approved covers or other accessories is not recommended.
• EPS components (white soft foam located below the upholstered covers) are integrated in the product as safety related parts and should never be removed or severely damaged.
• EPP component (black soft part located behind the shell) is integrated in the product as safety related part and should never be removed.
• Secure this child restraint in the car even when not occupied. This child restraint is a heavy object that could cause severe damage to other occupants in case of an accident.
• Do not lift this child restraint by harnesses to avoid unnecessary wear or stress on the webbing. Lift it by the hard structure.
• Keep ngers away from moving parts. WARNING: Do not use the lower anchors of the child restraint anchorage system (LATCH
Warning
system) to attach this child restraint when restraining a child weighing more than 40 pounds (18.2 Kg) with the internal harnesses of the child restraint.
• The harness should t snugly against the child’s body. Bulky jackets should be removed and placed on backwards over the child after the harness is tted.
• Use only with children who weigh between 5 and 65 lbs (2.3 and 30 kg).
• Do not leave your child unattended in the car, even for a short period. He/she could get tangled in the straps and be seriously injured or could move or tip the child restraint.
• Do not leave the child restraint under direct sunlight for a prolonged time. The seat may become very hot and burn your child’s skin.
• When not in use, store the product, away from light, moisture, excessive heat or cold.
• Be sure the child restraint is properly levelled. If the seat reclines too much, your child can be injured or ejected from the seat. If the seat is too upright, it can cause your child to have breathing problems, which could lead to
injury or death.
• Do not place this child restraint on countertops, tables or soft surfaces. Do not use this unit after seven (7) years from the date of production labelled on the seat.
• Do not try to remove or add parts unless where explained in this manual; do not try to repair this product. In case of damage or defective components, call customer service @ 1-800-671-1701 for help.
• Do not leave loose objects, bags or luggage in the vehicle interior. In case of an accident they could suddenly move causing the occupants to be injured.
- 7 -
Safety features
Primo Viaggio Convertible is equipped with safety features specically designed to protect your child in the event of a crash. In case of a severe crash, there are parts of your seat designed to bend or deform. These parts will absorb the crash energy so it is not transferred to your child. Please refer to section "How to tell if your seat has been in a crash" on page 59, for additional information.
EPS: the side of the head wings, the side and the bottom of the shell are covered with a thick layer of low density Expanded Poly Styrene which absorb energy and reduce crash forces. They also provide thermal insulation and give extra comfort when used for long periods of time.
STEEL PLATE: the back of the seat is reinforced with a steel plate that supports the spine, neck and head under the high loads developed in a crash.
SAFE: (Shock Absorbing Foam Element) is an Expanded Poly Propylene (EPP) block located at the bottom of the shell between the hard surface and the harness web. It is designed to deform during a crash in order to reduce compression loads on the occupant shoulders and chest.
- 8 -
Safety features
PIVOT PINS: the base of the seat is hinged on steel pins that travel into plastic walls during a crash.
REAR ROD: a steel rod in the back of the seat takes compression loads in a crash when the product is used in rearfacing mode.
TETHER BAR: the tether strap that is located on the top of the seat is attached to a bar that bends during a crash.
- 9 -
Registration form
Important! Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached in a recall. Send your name, address and the restraint's model number and manufacturing date to:
Peg Perego U.S.A., Inc. 3625 Independence Drive Fort Wayne, IN 46808 Or call 1-800-671-1701 (toll free) Or register online at www.carseat-registration.pegperego.com
For recall information, call the U.S. Government’s Vehicle Safety Hotline at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153) Or go to http://www.NHTSA.gov
The registration form is attached to the product cover. Detach the form, ll in and mail to PegPerego. No stamp is needed. We have already paid for it. Should the registration form be missing, please call Customer Service @ 1-800-671-1701 for a replacement form.
- 10 -
Model number, model name, date of manufacturing, etc. are indelibly printed on a label located in the picture shown here.
Registration form
Harness serial number is also indelibly printed on the buckle and the webbing and could provide useful information in case of accident or defects. See picture below for location explanation.
- 11 -
Your child restraint
Headpad adjustment strap
Newborn ller cushion
Recline handle
Adjuster strap
EPS padded head panel
5 point harness
Shoulder pads Chest clip
Buckle
Locko clip
Harness release button
Base
- 12 -
Latch connector
Instruction
manual pocket
Top tether
strap
Locking clip
storage
Rear facing
tether strap
extension
Installing your child restraint in the vehicle
VEHICLE ATTACHMENT DESIGNS AND COMPATIBILITY
Primo Viaggio Convertible to be installed in a vehicle in Rear Facing mode (RF) or in Forward Facing mode (FF). It can be installed using:
1) Latch System
2) Vehicle Seatbelts
3) Additionally your seat is equipped with a Top Tether to be attached to a suitable Top Tether anchorage point. PegPerego always recommends use of a Top Tether to increase safety and stability of the child seat. Details are described in the following pages. Peg Perego recommends that caregivers have their car seat installation checked by a certied child passenger safety technician. These technicians are trained for this specic purpose and are available in your area. To locate a technician go to the website at http://www.nhtsa.gov/cps/cpstting/index.cfm
is designed
RF
REAR FACING
FF
FORWARD FACING
- 13 -
Installing your child restraint in the vehicle
1) LATCH SYSTEM:
Primo Viaggio Convertible is equipped with latch connectors. They are located at each side of the child seat that attach to anchors located at the junction of the seat and backrest in your vehicle. There are two anchors for each seating position and they are spaced by about 11" (28 cm). They may be visible or slightly recessed into the vehicle uphostery and can be protected by plastic or fabric shields. The LATCH anchor can be located by this symbol:
Check your Vehicle Owner's Manual to nd the LATCH anchor locations in your vehicle.
Important! The maximum weight limit for latch is 40 pounds when Primo Viaggio Convertible
11”
is used rear facing and 45 pounds when used forward facing.
- 14 -
Installing your child restraint in the vehicle
2) VEHICLE SEATBELTS: this child seat is designed to be installed with vehicle belts. There are many dierent vehicle belt designs. Unfortunately, some may be unsuitable for a safe installation of
Primo Viaggio Convertible Check your vehicle owner’s manual or call Peg Perego Customer Service @ 1-800-671-1701 for additional help.
The most common vehicle belt is composed of a web strap (a), a latch plate (b), a buckle (c) and a retractor (d). A retractor is a spring loaded device that rolls the seatbelt automatically when not in use. Common retractors are: Emergency Locking Retractor (ELR) allows the occupant to have free movement while buckled up, but in an emergency situation or crash the retractor instantly locks securing the occupant. Switchable Locking Retractor (ELR —> ALR) Switches from Emergency Locking Retractor (ELR) to an Automatic Locking Retractor (ALR). This allows the user to lock the retractor at a set position (also called child restraint mode)
. Please read carefully the pages below.
- 15 -
Installing your child restraint in the vehicle
used for securing child seats. ALR mode is activated by extending the retractor all the way out until a "click" is heard, next let the seat belt (webbing) retract into the retractor to the desired length and stop the belt at that point. The retractor locks and will not let the belt lengthen at that point (only retract). To cancel ALR mode and return the retractor to the ELR mode, just let the retractor retract the webbing all the way back into the retractor.
A latch plate can be a sliding latch plate (a) or a locking latch plate (b). A sliding latch plate is available on lap/shoulder belt only and moves freely along the strap. A Locking latch plate has a mechanism to lock the movement of the plate on the strap.
- 16 -
Installing your child restraint in the vehicle
2.1 Lap/shoulder belt (3-point) with Switchable Locking Retractor (ELR —> ALR) and free sliding latch plate.
of seat belt has a latch plate that moves freely along the belt. To activate the ALR mode, pull the belt all the way out. Some vehicles may require another activation method (check vehicle owner’s manual for details). Once activated, the belt will not extend unless allowed to retract all the way. Rear facing installation can be done using the ALR or a locking clip. In some vehicles, the shoulder strap can tend to tilt the seat sideways when tightened. In this case, a locking clip may provide a better installation. The use of a locking clip is explained on page
32. Forward facing installation should be done with the ALR and the lock o clips located on the sides of the seat. Mode detailed installation instructions begin on page 28.
This type
Important Note:
on the side of the Convertible seat are used to enhance the stability during normal use. The lock os are not designed to replace an automatic locking retractor or a locking latch plate. The vehicle belt must be properly tightened to secure the Convertible seat to the vehicle.
ELR ALR
The lock o clips located
1
FF
RF
- 17 -
Installing your child restraint in the vehicle
2.2 Lap/shoulder belt (3-point) with Emergency Locking Retractor (ELR) and with a locking latch plate. This type of belt
can be adjusted by pulling/releasing the strap at the latch plate adjuster. Please refer to your vehicle owner’s manual for details.
Note: Some locking latch plates need to have the web positioned at the correct angle for proper locking. Make sure the latch plate properly locks when installing the car seat with a locking latch plate.
Note: some vehicles are equipped with switchable latch plate that can switch from a sliding type to a locking type. In this specic case, make sure that the latch plate is in a locking mode.
- 18 -
ELR
2
Installing your child restraint in the vehicle
2.3 Lap/shoulder belt (3-point) with Emergency Locking Retractor (ELR) and free sliding latch plate. This type of seat belt
has a latch plate that moves freely along the belt; it will only lock in an emergency (sudden stop or crash) so you must use a Locking Clip to secure this type of belt. Refer to page 32 for the proper use of a locking clip. If additional help is needed, consult with a Child Passenger Safety Technician (CPST). To locate a technician go to the website at http://www.nhtsa.gov/cps/cpstting/index.cfm
Important note: The lock o clips located on the side of the Convertible seat are used to enhance the stability during normal use. They are not designed to replace a locking clip. A locking clip must be used to properly secure the seat with a belt as described above.
- 19 -
ELR
3
Installing your child restraint in the vehicle
2.4 Lap belt (2-point) with a locking latch plate. This type of belt can be adjusted by
pulling/releasing the strap tail at the latch plate.
Some vehicles may have seatbelts with large rigid buckles. These designs may cause the installation to be troublesome and aect stability of the child restraint during normal use. Also, it may cause slack in the belt that may result in poor performance in case of a sudden stop or crash. In this situation, try another seating position in the vehicle or consult your vehicle owner’s manual. Please consult a certied child passenger safety technician for other installation options (www.nhtsa.gov/cps/cpstting/index.cfm).
4
- 20 -
Installing your child restraint in the vehicle
2.5 Lap belt (2-point) with Switchable Locking Retractor (ELR --> ALR). This type
of seat belt has a latch plate that is sewn to the end of the belt. To activate ALR retractor for child seats installation, some vehicle models may require to pull the belt all the way through; some other vehicle models may require to pull the belt for a certain length (check vehicle owner’s manual for details). Tighten the belt around the seat feeding the belt back into the retractor. The belt will not extend unless you unbuckle the belt and repeat the operation from the beginning.
2.6 Lap belt (2-point) with Emergency Locking Retractor (ELR). This type of seat
belt has a latch plate sewn at the end of the belt; it will only lock in an emergency (sudden stop or crash). Important note: DO NOT USE Primo Viaggio Convertible with this belt or consult a certied child passenger safety technician for other
installation options (www.nhtsa.gov/cps/cpstting/index.cfm).
5/6
ELR -->ALR
- 21 -
Installing your child restraint in the vehicle
2.7 NON COMPATIBLE VEHICLE BELT DESIGNS
WARNING: do not use Primo Viaggio Convertible with the following vehicle belt design:
1. Lap/motorized shoulder belts.
Belts mounted on the door
- 22 -
2. Side facing seats
NO
NO
3. Rear facing seats
4. Rotating seat unless tray can be locked in
forward facing direction.
NO
NO
NEVER INSTALL
REAR-FACING IN
FRONT OF AN
ACTIVE AIRBAG
For your child’s safety, always read your vehicle owner’s manual for further information.
Installing your child restraint in the vehicle
3)
TOP TETHER: The top tether is an
additional strap attached at the top of the Primo Viaggio Convertible shell equipped with a hook and an adjuster. Peg Perego always recommends the use of the top tether. It is a device designed to increase stability in normal use and improve safety in an accident. The top tether has to be connected to a suitable tether attachment points in the vehicle.
Do not attach the Primo Viaggio Convertible Tether to vehicle anchorage points not designed as child restraint tether anchorage points, as this may result in a failure during a crash.
Important! maximum weight for top tether use is 65 lbs (30 kg).
- 23 -
Installing your child restraint in the vehicle
Common locations for top tether attachments are: the rear shelf in sedan type vehicle (a), the back of the seat backrest in minivans (b), the rear compartment in SUVs and other vehicles (c).
To locate the proper points, please refer to your vehicle owner's manual.
- 24 -
Installing your child restraint in the vehicle
To use the tether, open the plastic pouch, detach the hook from its rear attachment. Press on the adjuster button in order to lengthen the strap to the required length. When not in use, keep the tether attached in the plastic pouch. A free hanging metal hook could cause injury during a crash.
A
B
- 25 -
Installing your child restraint in the vehicle
WEIGHT AND DIMENSION RANGE
REAR FACING MODE
• Use rear facing with vehicle belt with children who weigh 5 – 45 lbs (2.3 – 20.4 kg) and with latch with children who weigh 5-40 lbs (2.3-18.2 kg);
• Use rear facing if head is at least one inch below headrest edge.
• The correct shoulder position is when shoulder straps are located at or just below shoulder level, as shown in the picture. Note: The lower 7 head panel positions can be used in the rear facing mode. Positions 8, 9 and 10 should only be used in the forward facing mode. Refer to page 49 for head panel adjustment.
FORWARD FACING MODE
• Use forward facing with vehicle belt with children who weigh between 22 and 65 pounds (10 and 30 kg) and with latch with children who weigh 22-45 lbs (10-20.4 kg) .
• Use forward facing if head is no more than one inch above headrest edge.
• The correct shoulder position is when strap slots are located at or just above shoulder level, as shown in the picture.
- 26 -
RF
FF
1’’
REAR FACING
1’’
FORWARD FACING
Installing your child restraint in the vehicle
45°-35°
PROPER LEVELLING OF CHILD RESTRAINT IN REAR FACING MODE
When properly installed according to the following sections, the child restraint used in rear facing mode should have a backrest angle of 35° - 45° from vertical. If it is not possible to reach such angle, use a pool noodle or a rolled towel to further recline the seat. Use the line drawn on the product as a reference. When the line is horizontal, the backrest angle will be at 45° with vertical. NOTE: make sure that the angle does not exceed 45° with vertical.
Important! Newborn infants should be properly reclined. If the seat reclines too much, your infant can be ejected from the seat in an accident. If too upright, it can cause breathing problems.
GROUND REFERENCE
HORIZONTAL LINE
- 27 -
Installing your child restraint in the vehicle - Rear Facing mode
REAR FACING MODE USING LATCH SYSTEM
1. Recline the child restraint to the rearfacing position as shown in the picture. To recline the child restraint, pull the handle located below the front edge of the shell (A)as shown in detail. An audible "click" is heard when the seat is properly locked into position. Note: for easier adjustment, lift the back of the seat slightly with your free hand to remove some weight from the mechanism.
2. Disconnect the latch straps from the storage bar by pushing on the red button and pulling the straps at the same time.
3.
Slide the straps toward the front of the child
restraint. Check that the straps are not reversed.
4. Lean the reclined seat, unoccupied, on the selected vehicle seat in the rearfacing mode making sure that the front part of the seat touches the vehicle seat backrest.
- 28 -
1
A
B
A
2
Installing your child restraint in the vehicle - Rear Facing mode
5. Attach the lower connectors to the lower
anchors of your vehicle located at the joint line between seat and backrest. Check your vehicle owner’s manual to learn what is the best place for your child restraint. When the LATCH straps are connected to the lower anchors, an audible click will be heard. If this is not the case, repeat the operation and double check that the latch is attached and working by trying to pull the lower connector away from the lower anchor.
6. Push down the child restraint (A) into the seat with your own body weight and at the same time pull the strap ends in order to tighten the latch straps (B). Check that the connectors are evenly tightened and that the seat is not leaning sideways.
7. Picture shows the correct strap path when the seat is attached using the LATCH connectors. Make sure the seat is properly leveled as explained on page 27.
Verify that the child restraint is secure. A secure child restraint will not move
more than 1 inch near the latch anchors.
5
A
B
- 29 -
Installing your child restraint in the vehicle - Rear Facing mode
REAR FACING MODE USING LAP/ SHOULDER BELT (TYPE II)
1. Recline the child restraint to the rearfacing position as shown in the picture. To recline the child restraint, pull the handle located below the front edge of the shell (A) as shown in detail. An audible "click" is heard when the seat is properly locked into position. Note: for easier adjustment, lift the back of the seat slightly with your free hand to remove some weight from the mechanism.
2. Lean the reclined child restraint, unoccupied, on the selected vehicle seat.
3. Pull the vehicle belt at full available length and thread both the lap and shoulder portion of the belt through the openings under the seat area as shown in the picture. Note: for easier threading, turn the seat at a 45 degree angle, thread the latch plate throught the rst opening, reach under the front of the seat and thread through the second opening.
- 30 -
A
B
A
21
3
Installing your child restraint in the vehicle - Rear Facing mode
IMPORTANT: check inside the shell openings; verify that the waist portion of the belt is placed as shown in the picture.
4. Buckle the vehicle belt and check under the seat that the adjuster strap is not entangled with the vehicle seat belt.
4
A
5
5. Push the child restraint rmly into the vehicle seat and pull the vehicle belt in order to eliminate any slack. Follow the procedure shown in the picture making sure that while the child restraint is pushed down (A), the lap portion of the belt is pulled from the xed point toward the buckle (B). Then pull the diagonal portion of the belt upwards (C).
C
B
- 31 -
Installing your child restraint in the vehicle - Rear Facing mode
6. The picture shows the correct belt path
when the child restraint is attachd to the vehicle using a lap/shoulder belt. Make sure the child restraint is properly leveled as explained on page 27.
Verify that the child restraint is secure. A secure child restraint will not move more than 1 inch near the seat belt anchors.
USE OF A LOCKING CLIP
If the lap/shoulder belt in your vehicle requires a locking clip according to page 19, Primo Viaggio Convertible is provided with one in the tether compartment (page 12). To install the locking clip, hold the shoulder strap and lap belt together just above the buckle. Unbuckle the belt while holding the straps. Hook the locking clip around both straps as shown. Leave 1/2 inch space between the clip and latch. Re-buckle the belt.
- 32 -
13 mm
6
1/2 inch
Installing your child restraint in the vehicle - Rear Facing mode
REAR FACING MODE USING LAP BELT (TYPE I)
1. Recline the child restraint to the rearfacing position as shown in the picture. To recline the seat, pull the handle located below the front edge of the shell (A) as shown in detail. An audible "click" is heard when the seat is properly locked into position. Note: for easier adjustment, lift the back of the seat slightly with your free hand to remove some weight from the mechanism.
2. Lean the reclined child restraint, unoccupied, on the selected vehicle seat.
3. Pull the vehicle belt at full available length and thread through the openings under the seat area as shown in the picture. Note: for easier threading, turn the seat at a 45 degree angle, thread the latch plate throught the rst opening, reach under the front of the seat and thread through the second opening.
- 33 -
A
B
A
21
3
Installing your child restraint in the vehicle - Rear Facing mode
IMPORTANT: check inside the shell openings; verify that the belt is placed as shown in the picture.
- 34 -
Installing your child restraint in the vehicle - Rear Facing mode
4. Buckle the vehicle belt and check that it is
threaded below the adjuster strap and not entangled with it.
5. Push the seat rmly into the vehicle seat (A) and pull the vehicle belt (B) in order to tighten the seat, eliminating any slack.
6. The picture shows the correct belt path when the seat is attached to the vehicle using a lap belt .
Once the installation is completed check that the seat is properly levelled following the section on page 27.
Verify that the child restraint is secure. A secure child restraint will not move more than 1 inch near the seat belt anchors.
- 35 -
4
A
5
B
6
Installing your child restraint in the vehicle - Rear Facing mode
USING THE TETHER IN REAR FACING MODE
Peg Perego always recommends using the rear facing tether if the vehicle has the proper anchor point. The tether can prevent excessive rotation in rear facing mode in both frontal and rear end crashes. Install the rear facing tether as follows.
1. Remove the tether hook and the tether strap from the rear pouch (page 25).
- 36 -
Installing your child restraint in the vehicle - Rear Facing mode
2. Attach the rear facing strap to the vehicle
front seat rail. If your vehicle has a plastic seat rail cover, you may want to remove it to gain better access to the seat rail. Wrap the strap around the rail then thread the metal plate through the loop so it points upward as shown.
3. Attach the child restraint tether hook to the plate and pull the free end of the tether strap until it is free.
Note: Too much tension in the tether strap will change the seat back angle. After removing the slack from the tether, check to see thet the seat back angle is correct. If your vehicle has designated anchors for a tether strap used in rear facing mode, do not use the additional rear facing tether strap.
- 37 -
Installing your child restraint in the vehicle - Forward Facing mode
Important! Remove newborn ller cushion in forward facing mode (see page 53).
FORWARD FACING MODE USING LATCH SYSTEM
1. Recline the child restraint pulling the handle located below the front edge of the shell (A) as shown in detail. This will make access to the latch storage area easier.
2. Disconnect the latch straps from the storage bar by pushing on the red button and pulling the straps at the same time.
3. Pull the handle and move the child restraint to the upright position. You should hear a "click" when locked in the upright position. Lean the child restraint on the vehicle seat making sure that the lock o clips are closed. Take the LATCH strap from front to rear sliding the straps along their tubing.
- 38 -
A
B
1
A
2
3
Installing your child restraint in the vehicle - Forward Facing mode
4. Attach the lower connectors to the lower
anchors of your vehicle located at the joint line between seat and backrest. Check your vehicle owner’s manual to learn what is the best place for your car . When the LATCH straps are connected to the lower anchors, an audible click will be heard. If this is not the case, repeat the operation and double check that the latch is attached and working by trying to pull the lower connector away from the lower anchor.
5. Push down the child restraint (A) into the seat with your own body weight and at the same time pull the strap ends (B) in order to tighten the latch straps. Check that the connectors are evenly tightened and that the seat is not leaning sideways.
6. Picture shows the correct strap path when the child restraint is attached to the vehicle using the LATCH connectors.
Verify that the child restraint is secure. A secure child restraint will not move more than 1 inch near the LATCH anchors.
A
54
B
6
- 39 -
Installing your child restraint in the vehicle - Forward Facing mode
Important! Remove newborn ller cushion in forward facing mode (see page 53).
FORWARD FACING MODE USING LAP/SHOULDER BELT (TYPE II)
1. Before installing the child restraint, make sure that the backrest is in the upright position or adjust it using the handle below the front edge of the shell (A) as shown in detail.
2. Lean the upright child restraint, unoccupied, on the selected vehicle seat. Make sure that the LATCH straps are stored in their proper location (page 38 - picture2) and that the rear openings in the structure are free and ready for use. Open the lock o clips on both sides as shown in the picture.
3. Pull the vehicle belt at full available length and thread both the lap and shoulder portions of the belt through the openings in the structure behind the child restraint as shown in the picture.
4. Buckle the vehicle belt and check that the vehicle belts are both threaded through the openings, free of any entanglement.
- 40 -
1 2
A
B
A
3
4
Installing your child restraint in the vehicle - Forward Facing mode
5
5. Push the child restraint rmly into the vehicle seat and pull the vehicle belt eliminating any slack. While pushing the seat down (A), pull the lap portion of the belt from the xed point toward the buckle (B). Then pull the diagonal portion of the belt (C).
6. Close the locko clip following the procedure shown in picture (D and E). Make sure that only the lap portion of the belt passes through the opened locko clip on the side where the shoulder strap goes up to the retractor (picture 6).
7. Open the locko clip on the buckle side. Make sure that both the lap and shoulder belts go through the locko near the buckle. Close the locko clip following the procedure shown in picture 6 (D and E).
Verify that the child restraint is secure. A secure child restraint will not move more than 1 inch near the seat belt anchor.
Important Note:
The lock o clips located on the side of the Convertible seat are used to enhance the stability during normal use. The lock os are not designed to replace an automatic locking retractor or a locking latch plate.
- 41 -
6
A
7
C
E
D
B
Installing your child restraint in the vehicle - Forward Facing mode
Important! Remove newborn ller cushion in forward facing mode (see page 53).
FORWARD FACING MODE USING LAP BELT (TYPE I)
1. Before installing the child restraint in the vehicle, make sure that the backrest is in the upright position or adjust it using the handle located below the front edge of the shell (A) as shown in detail.
2. Lean the upright child restraint, unoccupied, on the selected vehicle seat. Make sure that the LATCH straps are stored in their proper location (page 38 - picture2) and that the rear openings in the structure are free and ready for use. Open the lock-o clips, as shown in the picture .
3. Pull the vehicle belt at full available length and thread the belt through the openings in the structure behind the child restraint as shown in the picture.
4. Buckle the vehicle belt and check that the vehicle belt is free of any entanglement.
- 42 -
1
A
B
A
3
2
4
5
Installing your child restraint in the vehicle - Forward Facing mode
5. Push the child restraint rmly into the
vehicle seat (A) and pull the vehicle belt (B) in order to tighten the seat, eliminating any slack.
6. Make sure that the belt passes through the opened locko clips and then close them on both sides following the procedure shown in picture (C and D).
7. Picture shows the correct belt pattern when the product is installed in the forward facing mode using a lap belt.
Verify that the child restraint is secure. A secure child restraint will not move more than 1 inch near the seat belt anchors.
Important Note:
The lock o clips located on the side of the Convertible seat are used to enhance the stability during normal use. The lock os are not designed to replace an automatic locking retractor or a locking latch plate.
6
A
D
C
B
7
- 43 -
Installing your child restraint in the vehicle - Forward Facing mode
USING THE TETHER IN FORWARD FACING MODE
Peg Perego always recommends the use of the top tether. The tether prevents excessive rotation of the seat in a crash. It reduces the risk for the child to impact objects in front of him. Remove the tether hook from the rear pouch (page 25). Attach the tether hook to the designated tether anchor and pull the free strap until the tether is fully tensioned and free of any slack. Pictures show the tether anchor located on the rear shelf. Alternative tether locations are illustrated at page 24.
- 44 -
Installing your child restraint in an aircraft
This child restraint is certied for use in an aircraft. Most airlines should allow the use of a restraint which is labelled for use according to FAA regulations. However, due to the size and weight of the Primo Viaggio Convertible, it is recommended that airline is contacted for further information prior to booking or ight.
Aircraft seatbelts are waist only type (Type I belt).
1. Installation in rear facing mode: please refer to the section on page 33 for proper belt t.
1
- 45 -
Installing your child restraint in an aircraft
2. Installation in forward facing mode:
please refer to page 35 for proper belt t. Use of locko clips is not required.
After installation make sure that the child restraint is properly levelled and safely secured on the aircraft seat. Should you need further help, please contact aircraft crew.
2
- 46 -
Securing your child into the child restraint
HARNESS USE AND ADJUSTMENT
1. This child restraint uses a 5 point harness
system to secure your child. Before placing your child in the seat, push the release button (A) and pull the shoulder straps (B) as shown in the picture.
2. Open the buckle by pushing on the red button (C) and pulling the latch plates up (D) as shown in the picture. Open the chest clip following the procedure shown in the picture (A and B).
3. Insert the buckle tongues into the side bands and pull the crotch portion of the harness assembly in forward position, to make room for your child. Make sure that the seating area is free of any harness or other objects.
- 47 -
1
A
A
B
B
A
D
C
2
B
3
Securing your child into the child restraint
4. Put your child in the child restraint with his/
her bottom and back at against the child restraint. Bring the two shoulder straps over your child’s shoulders. Make sure that the straps are not twisted behind the backrest or over your child’s chest. Check that the harness is at the right shoulder height. When the child restraint is used in rear facing mode, the correct shoulder position is when the shoulder straps are located at or just below shoulder level, as shown in the picture.
5. When the child restraint is used in forward facing mode, the correct shoulder position is when the shoulder straps are located at or just above shoulder level, as shown in the picture.
- 48 -
RF
FF
4
REAR FACING
5
FORWARD FACING
Securing your child into the child restraint
6. To adjust the shoulder strap level,
from bottom to top, pull the ring located on top of headrest until the panel is disengaged and able to move. Once the desired position is reached, make sure that the panel is properly latched. To adjust the shoulder strap level from top to bottom pull the ring with one hand and push the panel down with the other hand at the same time. Check that the panel is properly latched. Note: The lower 7 head panel positions can be used in the rear facing mode. Positions 8, 9 and 10 should only be used in the forward facing mode. Check maximum rear facing head panel height behind the seat (detail in picture 6).
7. Insert both latch plates into the buckle until you hear them click. Pull on the straps to make sure that both plates are latched securely.
- 49 -
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
6
7
Securing your child into the child restraint
8. The harness is equipped with a chest clip.
This device is used in order to guarantee that the shoulder harness is positioned correctly on the shoulder, preventing the risk of the straps falling down the shoulder in an accident. To close the chest clip push the two parts together as shown.
9. To tighten the harness, pull the adjuster strap at the bottom of the child restraint until strap is snug. Make sure you leave one nger width between the harness and your child’s collar bone.
- 50 -
8
9
Securing your child into the child restraint
10. When the harness is tightened, check that
the chest clip is at arm pit level. If necessary remove the shoulder pads (attached with Velcro) as they are not considered as safety features.
Important! A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It does not press on the child’s flesh or push the child’s body into an
unnatural position.
11. To loosen the harness, press and hold the harness adjuster button inside the slot located at your child’s feet (1) and pull the top harness (2) as shown in the picture. To undo the latch plates, press the red button and pull the latches up.
10
11
22
1
- 51 -
Securing your child into the child restraint
CROTCH STRAP ADJUSTMENT
12. Your Primo Viaggio Convertible is
equipped with a repositionable crotch strap. The child restraint is assembled with the crotch located in the forward position (A). The crotch strap can be repositioned to position (B) which may be more suitable for smaller infants.
To change position, lift the upholstery so that the crotch attachment is visible (g.1). Pull the buckle through the buckle pad and through the seat upholstery. Remove the crotch metal plate from above (g.2). Insert the metal plate from above in position B, then turn the strap below the shell so that the metal plate is pulled out and locked in position A (g.3) Pull the buckle back through the seat upholstery and through the buckle pad.
- 52 -
12
A
1
2
B
B
3
Securing your child into the child restraint
13. To complete the operation, put the soft
cover on the crotch in the new position by sliding the buckle through the openings in the upholstery and in the croch protection
INFANT FILLER CUSHION
14. Primo Viaggio Convertible is
supplied with a specically designed ller cushion for smaller infants. The cushion can help provide better harness t and keep the head properly positioned between the side wings of the head pad.
Important note: the infant ller cushion is designed for use in rear facing mode only. It must be removed when the seat is used in the forward facing mode.
13
14
- 53 -
Cleaning and maintenance
Your child restraint requires a minimum of cleaning and maintenance. Do not clean with harsh products or solvents. Keep moving parts clean. In case, clean plastic parts with a damp cloth. Do not use water with harness and latching mechanisms. Protect it from extreme cold, water, rain and sun exposure. Prolonged exposures to these elements can change the colors in the material but also change their mechanical properties. Store it in a dry area if not used for long periods. Warning! Do not use or purchase the child restraint 7 years after the production date labelled on the seat or shell. The upholstery is likely to be removed and cleaned frequently. Follow the procedure below to remove the fabric and reassemble it properly. Check the child restraint features before disassembly and make sure that the same features are still working once it is set up for use again. Extra care is required when removing padding to avoid breaking the white EPS panels on the product.
1
1. Pull the head panel all the way up. Detach shoulder belts from rear metal plate in the back of the child restraint. Turn it around and pull the straps from the openings at shoulder level.
- 54 -
Cleaning and maintenance
2. Remove head panel padding following
the procedure (1, then 2). Take care of the soft white EPS insert.
2
2
3
1
3.
Undo the lower part of upholstery and remove it from the crotch strap. The crotch portion of the harness does not need to be removed.
4. Pull the bottom part of the upholstery upward making sure that the shoulder belts are let through the side openings.
- 55 -
3
4
Cleaning and maintenance
5. Check that the adjuster is free of food
particles or debris that could prevent correct functioning.
6. Remove the padding from bottom to top making sure that the side impact wings white EPS are not bent or broken in the process.
- 56 -
5
3
1
2
6
Cleaning and maintenance
7. To reassemble the upholstery, start from
the head panel opening as shown in the sequence. Then put the head panel cover on. Pull shoulder straps up through slots in the bottom of the upholstery. Pull crotch strap through hole in upholstery. Push shoulder straps through head pad.
8. Properly connect shoulder straps. Make sure that the harness is reconnected properly to the rear plate. The central adjuster strap must pass behind the plastic shield as shown.
- 57 -
1
2
3
7
8
Cleaning and maintenance
MAINTENANCE OF THE PADDING
Brush the fabric parts to remove dust.
• Machine wash at a maximum of 90 F (30°C) with a delicate wash setting and short spin cycle.
• Do not use chlorine bleach.
• Do not iron.
• Do not dry clean.
• Do not remove stains with solvents.
• Do not tumble dry.
°
30
- 58 -
How to tell if the seat has been in a crash
The Primo Viaggio Convertible can withstand minor crashes without any damage. If the child restraint has been in a crash, you must determine if it is suitable for further use. First review the ve guidelines listed below and then refer to the next section titled "clear signs the child restraint has been in a crash". What denes a minor crash?A minor crash is one in which ALL of the following apply:
The vehicle was able to be driven away from the crash site.
The vehicle door nearest to the car seat was not damaged.
None of the passengers in the vehicle sustained any injuries in the crash.
The vehicle air bags did not deploy during the crash.
There is no visible damage to the car seat.
If any one of these ve statements apply, the seat may be damaged and should not be used. If these statements do not apply, refer to the next section to check for hidden damage.
Clear signs the child restraint has been in a crash.
Peg Perego does not recommend purchasing used seats for which there is no known history. A child restraint can be damaged in a vehicle crash, and may not be suitable for further use after a vehicle crash. The Primo Viaggio Convertible has energy absorbing features that reduce forces on the child passenger during a vehicle crash. These features can only absorb energy one time. If any of these features show damage as shown below, the entire seat must be replaced.
- 59 -
How to tell if the seat has been in a crash
1. Tether Bar: The tether bar is located on the
back of the seat shell near the top (open the tether plastic storage pouch if so equipped). The tether bar will bend during a crash. The tether bar should be straight (green illustration). If the bar is bent (red illustration), the seat has been in a crash and should be replaced.
2. Rear Bar: The rear bar runs through the rear of the base. The rear bar will bend during a crash. The bar should be straight (green illustration). If the rear bar is bent (red illustration), the seat has been in a crash and should be replaced.
- 60 -
How to tell if the seat has been in a crash
3. Pivot Bolts: The pivot bolts are located
on each side of the seat. The pivot bolts will move closer to the base during a crash. There should be about 1 inch of space between the pivot bolt and the top of the base (green illustration). If the pivot bolt is located at or near the top of the base (red illustration), the seat has been in a crash and should be replaced.
4. SAFE Device: The Shock Absorbing Foam Element (SAFE) device is located on the bottom rear part of the shell above the base. The SAFE device will deform during a crash. The SAFE device should be straight from side to side (green). If the SAFE device has a crease or cracks in it (red), the seat has been in a crash and should be replaced.
1”
- 61 -
1 2
Replacement Parts
1) BSACOB*
2) BRICOB*
3) MUCI0076GR
4) BAKCOB*
3
NOTE: Spare parts available in different colors* to be specified when ordering.
- 62 -
4
- 63 -
- 64 -
los colores* de las piezas de repuesto. NOTA: cuando haga su pedido especifique
- 63 -
4) BAKCOB*
3) MUCI0076GR
2) BRICOB*
1) BSACOB*
4
3
1 2
Piezas de repuesto
- 62 -
un accidente y se debe reemplazar. deformado o tiene grietas (rojo), la silla sufrió debe estar recto de lado a lado (verde). Si está deforma durante un impacto. Este dispositivo carcasa, sobre la base. El dispositivo SAFE se se encuentra en la parte inferior trasera de la espuma amortiguadora de impactos (SAFE)
4. Dispositivo SAFE: el elemento de
1”
reemplazar. en rojo), la silla sufrió un accidente y se debe cerca de la parte superior de la base (ilustrado (ilustrado en verde). Si el perno está en o entre el perno y la parte superior de la base aproximadamente una pulgada de espacio a la base durante un accidente. Debe haber cada lado de la silla. Estos pernos se acercan
3. Pernos: los pernos se encuentran de
Cómo saber si la silla estuvo involucrada en un accidente
- 61 -
accidente y se debe reemplazar. doblada (ilustrada en rojo), la silla sufrió un derecha (ilustrada en verde). Si la barra está esta barra se dobla. Esta barra debe estar parte trasera de la base. Durante un accidente,
2. Barra trasera: la barra trasera pasa por la
silla sufrió un accidente y se debe reemplazar. Si la barra está doblada (ilustrada en rojo), la barra debe estar derecha (ilustrada en verde). accidente, la barra de enganche se dobla. Esta del enganche, si está instalado). Durante un el estuche de almacenamiento de plástico del asiento, cerca de la parte superior (abra se encuentra en la parte trasera de la carcasa
1. Barra de enganche: la barra de enganche
Cómo saber si la silla estuvo involucrada en un accidente
- 60 -
indica a continuación, es necesario reemplazar la silla completa. absorber la energía una vez. Si una de estas características presenta algún daño como se fuerzas sobre el niño que la ocupa durante un accidente. Estas características sólo pueden Primo Viaggio Convertible tiene características de absorción de energía que reducen las posible que no sea apropiada para seguir siendo utilizada después de un accidente. historia. Una silla de auto puede haberse dañado durante un accidente automovilístico y es Peg Perego no aconseja la compra de sillas de auto usadas, puesto que no se conoce su
Signos claros de que la silla de auto estuvo involucrada en un accidente.
comprobar la presencia de daños ocultos. y no se debe utilizar. Si estas situaciones no se cumplen, consulte la siguiente sección para Si una de estas cinco situaciones no se cumple, es posible que la silla de auto esté dañada
. No hay daños visibles en la silla de auto. . Los airbags del vehículo no se desplegaron durante el choque. . Ninguno de los pasajeros del vehículo sufrió heridas en el accidente. . La puerta del vehículo más cercana a la silla de auto no sufrió ningún daño. . El vehículo pudo ser conducido fuera del lugar del accidente.
que se cumplen TODAS las siguientes situaciones: ¿Qué caracteriza a un accidente menor? Un accidente de menor importancia es aquél en el accidente”. consulte la sección titulada “signos claros de que la silla de auto estuvo involucrada en un seguir siendo utilizada. Primero, revise las cinco directrices que guran a continuación y luego silla de auto se vio involucrada en un accidente, es necesario determinar si es apropiada para Primo Viaggio Convertible puede soportar accidentes menores sin sufrir ningún daño. Si la
Cómo saber si la silla estuvo involucrada en un accidente
- 59 -
30
°
. No secar en secadoras con tambor rotativo. . No quitar las manchas con solventes. . No limpiar en seco. . No planchar. . No utilizar blanqueadores con cloro.
ciclo de centrifugado corto. . Lavar en lavadora a una temperatura máxima de 90ºF (30ºC) con acción mecánica delicada y Cepillar las partes de tejido para eliminar el polvo.
MANTENIMIENTO DE LA GUATA
Limpieza y mantenimiento
- 58 -
de la carcasa de plástico, como se muestra. La correa de ajuste central debe pasar detrás conectado correctamente en la placa trasera. los hombros. Asegúrese de que el arnés esté
8. Conecte adecuadamente las correas de
8
3
hombros por el tapizado de la cabeza. apertura de la funda. Ponga las correas de los Saque la correa de la entrepierna por la ranuras en la parte inferior de la funda. Saque las correas de los hombros por las ponga la cubierta del panel de la cabeza. como se muestra en la secuencia. Luego,
7
2
1
funda, comience por el panel de la cabeza
7. Cuando tenga que volver a ensamblar la
Limpieza y mantenimiento
- 57 -
2
1
la operación. de impacto lateral no se doble ni se rompa en asegurándose de que el EPS blanco de las alas
6
3
6. Saque la guata de abajo hacia arriba,
puedan impedir su correcto funcionamiento.
5
no tenga restos de comida ni residuos que
5. Compruebe que el dispositivo de ajuste
Limpieza y mantenimiento
- 56 -
laterales. de los hombros salgan por las aperturas arriba, asegurándose de que las correas
4. Tire de la parte inferior de la funda hacia
ser extraída. parte de la entrepierna del arnés no necesita
4
3
3
1
2
extráigala de la correa de la entrepierna. La
3. Saque la parte inferior de la funda y
blanco.
2). Tenga cuidado con el elemento de EPS
2
siguiendo el procedimiento (1, luego el
2. Extraiga la guata del panel de la cabeza
Limpieza y mantenimiento
- 55 -
desde las aperturas a la altura de los hombros. auto. Gire el producto y tire de las correas metal trasera en la parte trasera de la silla de Suelte las correas del hombro de la placa de
1. Tire del panel de la cabeza hacia arriba.
1
cuando extrae la guata, para evitar romper funcionando una vez que el producto esté instalado de nuevo. Debe tener especial cuidado características de la silla de auto antes de desmontarla y asegúrese de que las mismas sigan el procedimiento a continuación para extraer la funda y volver a colocarla. Compruebe las etiqueta del asiento o la carcasa. La funda puede extraerse y limpiarse periódicamente. Siga
No use ni compre la silla de auto 7 años después de la fecha de fabricación marcada en la Guarde el producto en una zona seca si no lo usa durante largos periodos. ¡Advertencia! estos elementos puede cambiar los colores del material y modicar sus propiedades mecánicas. producto del frío extremo, el agua, la lluvia y la exposición solar. La exposición prolongada a un paño húmedo. No utilice agua en el arnés ni en los mecanismos de enganche. Proteja el irritantes o disolventes. Mantenga limpias las partes móviles. Limpie las partes plásticas con Este producto requiere un mínimo de limpieza y mantenimiento. No limpie la silla con productos
Limpieza y mantenimiento
los paneles blancos de EPS del producto.
13
14
- 54 -
hacia delante. retirarse cuando la silla se utiliza orientada con la silla orientada hacia atrás. Éste debe está diseñado exclusivamente para el uso Nota importante: el cojín adaptador
aletas laterales del panel para la cabeza. cabeza correctamente ubicada entre las mejor ajuste de las correas y mantener la Este cojín puede ayudar a obtener un diseñado para los niños más pequeños. con un cojín adaptador expresamente
14. Primo Viaggio Convertible se entrega
COJÍN PARA RECIÉN NACIDOS
de la entrepierna. las aperturas de la funda y en la protección nueva posición deslizando la hebilla por la cubierta blanda en la entrepierna de la
13. Para completar la operación, ponga
Asegurar a su bebé a la silla de auto
- 53 -
asiento y de su propia almohadilla. Empuje la hebilla a través de la funda del coloque en posición A (g. 3) carcasa para que la placa de metal salga y se posición B, y tire de la correa debajo de la
3
B
2
Inserte la placa de metal desde arriba en la (g. 2). Extraiga la placa de metal de la entrepierna a través de la funda del asiento. Empuje la hebilla a través de su almohadilla y (g. 1).
1
para dejar a la vista el acople de la entrepierna Para cambiar la posición, levante la funda pequeños. resultar más apropiada para los niños más puede colocar en la posición (B), que podría delante (A). La correa de la entrepierna se
B
A
con la entrepierna en la posición hacia reposicionable. El producto está ensamblado equipado con una correa de entrepierna
12. Su Primo Viaggio Convertible está
12
ENTREPIERNA AJUSTE DE LA CORREA DE LA
Asegurar a su bebé a la silla de auto
- 52 -
11
10
1
22
rojo y saque los enganches por arriba. Para abrir los pasadores, presione el botón muestra en la imagen. bebé (1) y tire del arnés superior (2) como se dentro de la ranura ubicada a los pies de su botón del dispositivo de ajuste del mismo
11. Para aojar el arnés, presione y sujete el
posición no natural. su hijo ni pone el cuerpo del bebé en una sin combaduras. No presiona el cuerpo de correa sin holguras. Descansa en línea recta, ¡Importante! Una correa ajustada es una
consideran elementos de seguridad. de los hombros (con Velcro), ya que no se axila. Si es necesario, quite las almohadillas que el clip pectoral esté a la altura de la
10. Cuando el arnés está ajustado, compruebe
Asegurar a su bebé a la silla de auto
- 51 -
entre el arnés y la clavícula de su bebé. que esté apretado. Deje el ancho de un dedo ajuste en la parte inferior del asiento hasta
9. Para tensar el arnés, tire de la correa de
9
dos partes, como se muestra. Para cerrar el clip pectoral, presione juntas las accidente. de que las correas caigan del hombro en un ubicado sobre el hombro, evitando el riesgo el arnés del hombro esté correctamente
8
Este dispositivo se utiliza para garantizar que
8. El arnés está equipado con un clip pectoral.
Asegurar a su bebé a la silla de auto
- 50 -
correctamente conectados. asegurarse de que ambos anclajes estén hasta oír un clic. Tire de las correas para
7. Introduzca ambos pasadores en la hebilla
asiento (el detalle se ve en la gura 6). cabeza en la orientación hacia atrás detrás del Controle la altura máxima del panel de la deben utilizar en orientación hacia delante.
7
hacia atrás. Las posiciones 8, 9 y 10 sólo se inferiores se pueden utilizar en la orientación Nota: las 7 posiciones del panel de la cabeza panel esté acoplado correctamente. la otra al mismo tiempo. Compruebe que el una mano y empuje el panel hacia abajo con de arriba hacia abajo, tire de la anilla con Para ajustar el nivel de la correa del hombro
1
2
3
4
5
6
7
6
8
9
10
acoplado. asegúrese de que el panel esté correctamente Una vez que obtenga la posición deseada, que el panel se desacople y se pueda mover. en la parte superior del reposacabezas hasta de abajo hacia arriba, tire de la anilla situada
6. Para ajustar el nivel de la correa del hombro,
Asegurar a su bebé a la silla de auto
- 49 -
ORIENTACIÓN HACIA ADELANTE
hombros, como se muestra en la ilustración. cinturones está en o sobre el nivel de los de los hombros es cuando la ranura de los orientación hacia delante, la posición correcta
5. Cuando la silla de auto se utiliza con
5
ilustración. del nivel del hombro, como se muestra en la
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS
ranura de los cinturones está en o por debajo posición correcta de los hombros es cuando la auto se utiliza con orientación hacia atrás, la correcta de los hombros. Cuando la silla de Compruebe que el arnés esté a la altura respaldo ni sobre el pecho del bebé. las correas no queden retorcidas detrás del los hombros de su bebé. Asegúrese de que auto. Lleve las dos correas de los hombros a
4
espalda y la espalda bien pegadas a la silla de
4. Coloque al bebé en la silla de auto con la
Asegurar a su bebé a la silla de auto
- 48 -
asiento esté libre de correas y otros objetos. hacer sitio a su bebé. Asegúrese de que el entrepierna del arnés hacia delante para las bandas laterales y tire de la parte de la
3. Inserte las lengüetas de la hebilla en
3
(A y B). procedimiento que se muestra en la imagen
C
Abra el clip pectoral siguiendo el como se muestra en la imagen. (C) y tirando hacia arriba los pasadores (D)
D
B
A
A
2
A
B
B
1
2. Abra la hebilla presionando el botón rojo
hombros (B) como se muestra en la imagen. botón (A) de apertura y tire de la correa de los de colocar al bebé en la silla, presione el de 5 puntos para asegurar a su bebé. Antes
1. Esta silla de auto utiliza un sistema de arnés USO Y AJUSTE DE LAS CORREAS
Asegurar a su bebé a la silla de auto
- 47 -
con el personal de cabina. asiento del avión. Si necesita ayuda, contacte esté nivelada adecuadamente y segura en Tras la instalación, asegúrese de que la silla
No es necesario usar clips de bloqueo.
2
correcta instalación. por favor consulte la página 36 para la
2. Instalación con orientación hacia delante:
Instalación de la silla en un avión
1
- 46 -
instalación. favor consulte la página 34 para la correcta
1. Instalación con orientación hacia atrás: por
(Tipo I). Los cinturones de los aviones son de cadera
volar. información antes de reservar su vuelo o de contactar con la compañía aérea para obtener Primo Viaggio Convertible, recomendamos Sin embargo, debido al tamaño y peso de las normas FAA. auto autorizada para el uso de acuerdo con deberían permitir el empleo de una silla de en un avión. La mayoría de aerolíneas Esta silla de auto está certicada para utilizarla
Instalación de la silla en un avión
- 45 -
ilustran en la página 25. Las posiciones alternativas del enganche se en la bandeja trasera del vehículo. muestran el anclaje del enganche presente tenso y carezca de holguras. Las guras que el enganche quede completamente correspondiente y tire de la correa libre hasta Coloque el gancho del enganche en el anclaje trasero (página 26). Retire el gancho del enganche del estuche encuentran delante de él. que el niño golpee contra los objetos que se un accidente. Además, reduce el riesgo de excesiva de la silla como consecuencia de enganche superior. Éste impide una rotación Peg Perego siempre recomienda el uso del
HACIA DELANTE USO DEL ENGANCHE EN LA ORIENTACIÓN
Instalación de su silla de auto en un vehículo – Orientación hacia adelante
- 44 -
5
automático ni un pasador de bloqueo. para reemplazar un retractor de bloqueo uso normal. Los bloqueos no están diseñados utilizan para mejorar la estabilidad durante el situados del lado de la silla Convertible se
Nota importante: los clips de bloqueo anclajes del cinturón de seguridad. no se moverá más de una pulgada de los Verique que la silla esté ja. Una silla ja
7
cinturón de cadera. con orientación hacia delante usando un
B
C
D
cinturón cuando el producto está instalado
7. La imagen muestra el patrón correcto del procedimiento mostrado en la imagen (C y D). luego ciérrelos de ambos lados siguiendo el través de los clips de bloqueo abiertos, y
6. Asegúrese de que el cinturón pase a
A
6
para asegurar la silla, eliminando holguras. asiento del vehículo (A) y tire el cinturón (B)
5. Empuje la silla rmemente contra el
Instalación de su silla de auto en un vehículo – Orientación hacia adelante
- 43 -
compruebe que el mismo no tenga enredos.
4. Cierre el cinturón del vehículo y auto como se muestra en la imagen. en la estructura detrás de la silla de e introdúzcalo a través de las aperturas
3. Extraiga todo el cinturón del vehículo bloqueo como se muestra en la imagen. libres y listas para usar. Abra los clips de aperturas traseras de la estructura estén en su sitio (página 39 – imagen 2) y que las
4
3
A
de que las correas LATCH estén guardadas asiento seleccionado del vehículo. Asegúrese
2. Apoye la silla vertical, sin ocupar, en el borde frontal de la carcasa (A), como se muestra. ajústelo usando la manija ubicada debajo del asegúrese de que el respaldo esté vertical o
1. Antes de instalar la silla en el vehículo,
SEGURIDAD DE CADERA (TIPO I)
B
USANDO EL CINTURÓN DE ORIENTACIÓN HACIA DELANTE
2
1
A
(consultar la página 54). delante, elimine el cojín para recién nacidos ¡Importante! Con la orientación hacia
Instalación de su silla de auto en un vehículo – Orientación hacia adelante
- 42 -
5
automático ni un pasador de bloqueo. para reemplazar un retractor de bloqueo uso normal. Los bloqueos no están diseñados utilizan para mejorar la estabilidad durante el situados del lado de la silla Convertible se
Nota importante: los clips de bloqueo del cinturón de seguridad. se moverá más de una pulgada del anclaje Verique que la silla esté ja. Una silla ja no
el procedimiento indicado en la gura 6 (D y E). la hebilla. Cierre los clips de bloqueo siguiendo como la diagonal, pasen por el bloqueo cerca de
7
Compruebe que, tanto la correa abdominal
7. Abra los clips del bloqueo en la hebilla. sube hasta el retractor (gura 6). abiertos del lado donde la correa diagonal cinturón pase a través de los clips de bloqueo
D
B
E
Asegúrese de que sólo la parte abdominal del procedimiento indicado en la gura (D y E).
6. Cierre los clips de bloqueo siguiendo el diagonal del cinturón (C). hacia la hebilla (B). Luego, tire de la parte
C
A
abdominal del cinturón desde el punto jo empuja hacia abajo la silla (A), tire de la parte seguridad para eliminar holguras. Mientras
6
el asiento del vehículo y tire del cinturón de
5. Empuje la silla de auto rmemente contra
Instalación de su silla de auto en un vehículo – Orientación hacia adelante
- 41 -
que esté insertado en las aperturas, sin enredos.
4. Cierre el cinturón del vehículo y compruebe silla de auto, como se muestra en la imagen. de las aperturas en la estructura detrás de la abdominal y la diagonal del cinturón a través extraerlo por completo e introduzca la parte
3. Tire del cinturón de seguridad hasta ambos lados como se muestra en la imagen. y listas para usar. Abra los clips de bloqueo de aperturas traseras de la estructura estén libres
4
3
A
en su sitio (página 39 – imagen 2) y que las de que las correas LATCH estén guardadas asiento seleccionado del vehículo. Asegúrese
2. Apoye la silla vertical, sin ocupar, en el frontal de la carcasa (A), como se muestra. usando la manija ubicada debajo del borde que el respaldo esté vertical o ajústelo
1. Antes de instalar la silla, asegúrese de
B
ABDOMINAL/ DIAGONAL (TIPO II) USANDO EL CINTURÓN DE SEGURIDAD ORIENTACIÓN HACIA DELANTE
A
1 2
nacidos (consultar la página 54). adelante, elimine el cojín para recién ¡Importante! Con la orientación hacia
Instalación de su silla de auto en un vehículo – Orientación hacia adelante
6
B
A
54
- 40 -
anclajes LATCH. no se moverá más de una pulgada de los Verique que la silla esté ja. Una silla ja
en el vehículo usando los conectores LATCH. las correas cuando el asiento está instalado
6. La imagen muestra el recorrido correcto de no esté inclinada hacia los lados. estén tensados uniformemente y que la silla las correas. Compruebe que los conectores tiempo, tire de los extremos (B) para tensar con el peso de su cuerpo y, al mismo
5. Empuje el dispositivo (A) hacia el asiento el conector inferior del anclaje inferior. conectadas y funcionen intentando separar comprobar que las correas LATCH estén Si no es así, repita la operación y vuelva a en los anclajes inferiores se oirá un “clic”. Cuando las correas LATCH estén conectadas para su silla de auto. vehículo para saber cuál es el mejor lugar Consulte el manual de instrucciones de su la línea de unión entre el asiento y el respaldo. anclajes inferiores de su vehículo, ubicados en
4. Conecte los conectores inferiores en los
Instalación de su silla de auto en un vehículo – Orientación hacia adelante
- 39 -
correas por su conducto. LATCH de adelante hacia atrás deslizando las de bloqueo estén cerrados. Tome la correa del vehículo asegurándose de que los clips vertical. Apoye la silla de auto en el asiento "clic" cuando esté colocado en posición hasta una posición vertical. Debería oír un
Tire de la manija y mueva la silla de auto
3
3.
tirando de las correas al mismo tiempo. almacenamiento presionando el botón rojo y
Desconecte las correas de la barra de
A
2.
enganche. fácil llegar a la zona de almacenamiento del (A) como se muestra. Esto hará que sea más ubicada debajo del borde frontal de la carcasa
Recline el dispositivo tirando de la manija
B
1.
USANDO EL SISTEMA LATCH ORIENTACIÓN HACIA DELANTE
2
1
A
página 54). quite el cojín para recién nacidos (consultar la ¡Importante! Con la orientación hacia delante,
Instalación de su silla de auto en un vehículo – Orientación hacia adelante
- 38 -
orientación hacia atrás. utilice la correa de enganche adicional para la del enganche en la orientación hacia atrás, no Si su vehículo tiene los anclajes para la correa correcto. controle que el ángulo del respaldo sea el Después de eliminar la holgura del enganche, enganche modica el ángulo del respaldo. Nota: una tensión excesiva de la correa del
del enganche hasta que quede libre. pasador y tire del extremo libre de la correa
3. Fije el gancho del enganche de la silla en el
dirigido hacia arriba como se ve en la gura. pasador por la lazada, de manera que quede correa alrededor del riel y luego introduzca el para lograr un mejor acceso al mismo. Pase la de plástico del riel del asiento, debe retirarla vehículo. Si su automóvil tiene una cubierta atrás en el riel del asiento delantero del
2. Conecte la correa de orientación hacia
Instalación de su silla de auto en un vehículo – Orientación hacia atrás
- 37 -
del estuche trasero (página 26).
1. Retire el gancho y la correa del enganche
manera. la orientación hacia atrás de la siguiente en los traseros. Instale el enganche para atrás, tanto en los impactos frontales como una rotación excesiva en la orientación hacia punto de anclaje. El enganche puede impedir cuando el vehículo tiene el correspondiente enganche para la orientación hacia atrás Peg Perego siempre recomienda utilizar el
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS USO DEL ENGANCHE EN LA
Instalación de su silla de auto en un vehículo – Orientación hacia atrás
- 36 -
anclajes del cinturón de seguridad. no se moverá más de una pulgada de los Verique que la silla esté ja. Una silla ja
correctamente, según se indica en la página 28.
6
compruebe que el asiento esté nivelado Una vez que la instalación esté completa,
en el vehículo usando el cinturón de cadera. del cinturón cuando el asiento está instalado
6. La imagen muestra el recorrido correcto
B
eliminando holguras. (B) para asegurar la silla lo máximo posible, asiento del vehículo (A) y tire del cinturón
5. Empuje la silla rmemente contra el debajo de la correa de ajuste y sin enredos.
5
A
4
que las partes del cinturón estén insertadas
4. Cierre el cinturón del vehículo y compruebe
Instalación de su silla de auto en un vehículo – Orientación hacia atrás
- 35 -
imagen. cinturón esté colocado como se muestra en la aperturas de la estructura; compruebe que el IMPORTANTE: controle el interior de las
Instalación de su silla de auto en un vehículo – Orientación hacia atrás
3
A
21
- 34 -
segunda apertura. delantera del asiento e introdúzcalo en la apertura, hágalo pasar hacia la parte introduzca el pasador en la primera hacia delante el asiento a 45 grados, Nota: para facilitar la introducción, lleve imagen. la zona del asiento, como se muestra en la introdúzcalo a través de las aperturas bajo
3. Extraiga todo el cinturón del vehículo e asiento seleccionado del vehículo.
2. Apoye la silla reclinada, sin ocupar, en el el mecanismo. su mano libre, para reducir el peso sobre ligeramente la parte trasera de la silla con Nota: para facilitar el ajuste, alce colocada en su posición. un "clic" cuando la silla esté correctamente de la carcasa (A), como se muestra. Se oirá
B
la manija ubicada debajo del borde frontal la imagen. Para reclinar el asiento, tire de orientada hacia atrás como se muestra en
1. Recline la silla de auto en la posición
DE SEGURIDAD DE CADERA (TIPO I)
A
EL CINTURÓN ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS USANDO
Instalación de su silla de auto en un vehículo – Orientación hacia atrás
- 33 -
y la correa. Abroche nuevamente el cinturón. gura. Deje un espacio de ½ pulgada entre el clip en torno a las dos correas como se muestra en la sujeta las correas. Enganche el clip de bloqueo
1/2 inch
13 mm
de la hebilla. Desabroche el cinturón mientras cinturón abdominal y el diagonal justo por encima Para instalar el clip de bloqueo, sujete juntos el Primo Viaggio Convertible (página 13). un compartimento presente en el enganche de se explica en la página 20, éste se encuentra en del vehículo requiere un clip de bloqueo según Si el cinturón de seguridad abdominal/diagonal
USO DE UN CLIP DE BLOQUEO
del cinturón de seguridad. se moverá más de una pulgada de los anclajes Verique que la silla esté ja. Una silla ja no
nivelada como se describe en la pág. 28. diagonal. Asegúrese de que la silla esté totalmente
6
en el vehículo usando el cinturón abdominal/ cinturón cuando la silla de auto está instalada
6.
La imagen muestra el recorrido correcto del
Instalación de su silla de auto en un vehículo – Orientación hacia atrás
- 32 -
cinturón (C). cierre (B). Luego, saque la parte diagonal del del cinturón salga desde el punto jo hacia el
B
se empuja hacia abajo (A), la parte de la cadera imagen, asegurándose de que mientras la silla holguras. Siga el procedimiento mostrado en la del vehículo y tire el cinturón para eliminar
C
5. Empuje la silla rmemente contra el asiento vehículo. esté enredada con el cinturón de seguridad del
5
A
4
debajo del asiento que la correa de ajuste no
4. Cierre el cinturón del vehículo y compruebe
como se muestra en la imagen. parte de la cadera del cinturón se encuentre aperturas de la estructura; compruebe que la
IMPORTANTE: controle el interior de las
Instalación de su silla de auto en un vehículo – Orientación hacia atrás
3
A
21
- 31 -
introdúzcalo en la segunda apertura. pasar hacia la parte delantera del asiento e el pasador en la primera apertura, hágalo delante el asiento a 45 grados, introduzca Nota: para facilitar la introducción, lleve hacia muestra en la imagen. aperturas debajo del área del asiento como se y del hombro del cinturón a través de las por completo e introduzca la parte de la cadera
3.
Tire del cinturón de seguridad hasta extraerlo
asiento seleccionado del vehículo.
2.
Apoye la silla reclinada, sin ocupar, en el
reducir el peso sobre el mecanismo. parte trasera de la silla con su mano libre, para Nota: para facilitar el ajuste, alce ligeramente la correctamente colocada en su posición. se muestra. Se oirá un "clic" cuando la silla esté
B
debajo del borde frontal de la carcasa (A) como reclinar el dispositivo, tire de la manija ubicada hacia atrás como se muestra en la imagen. Para
1.
Recline la silla de auto en la posición orientada
ABDOMINAL/ DIAGONAL (TIPO II)
A
EL CINTURÓN DE SEGURIDAD ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS USANDO
Instalación de su silla de auto en un vehículo – Orientación hacia atrás
- 30 -
pulgada de los anclajes de la correa. silla ja no se moverá más de una Verique que la silla esté ja. Una
correctamente como se explica en la página 28. Asegúrese de que la silla esté nivelada en el vehículo usando los conectores LATCH. las correas cuando el asiento está instalado
7. La imagen muestra el recorrido correcto de que la silla no esté inclinada hacia los lados. conectores estén tensados uniformemente y tensar las correas (B). Compruebe que los mismo tiempo, tire de los extremos para asiento con el peso de su cuerpo y, al
6. Empuje la silla de auto (A) sobre el inferiores de los anclajes inferiores. funcionen intentando separar los conectores que las correas LATCH estén conectadas y así, repita la operación y vuelva a comprobar
B
anclajes inferiores se oye un “clic”. Si no es las correas LATCH están conectadas a los es el mejor lugar para su silla de auto. Cuando
A
instrucciones de su vehículo para saber cuál asiento y el respaldo. Consulte el manual de ubicados en la línea de unión entre el
5
los 5 anclajes inferiores de su vehículo
5. Asegure los conectores inferiores en
Instalación de su silla de auto en un vehículo – Orientación hacia atrás
- 29 -
el respaldo del asiento del vehículo. de que la parte frontal de la silla toque orientación hacia atrás, asegurándose en el asiendo del auto seleccionado en
4. Apoye la silla reclinada, sin ocupar, que las correas no estén al revés. delantera de la silla. Compruebe
3. Deslice las correas hacia la parte y tirando de las correas al mismo tiempo. almacenamiento presionando el botón rojo
2. Desconecte las correas de la barra de para reducir el peso sobre el mecanismo. parte trasera de la silla con su mano libre,
A
facilitar el ajuste, alce ligeramente la colocada en su posición. Nota: para un "clic" cuando la silla esté correctamente de la carcasa (A), como se muestra. Se oirá manija ubicada debajo del borde frontal
B
la imagen. Para reclinar la silla, tire de la orientada hacia atrás como se muestra en
1. Recline la silla de auto en la posición
2
A
1
ORIENTACIÓN HACIA ATRÁS
Instalación de su silla de auto en un vehículo – Orientación hacia atrás
USANDO EL SISTEMA LATCH
Loading...