2. Instrucciones de seguridad .......................................................................................................................6
3. Descripción del aparato.............................................................................................................................7
4. Uso adecuado ............................................................................................................................................7
5. Montaje de la pantalla de soldadura .......................................................................................................7
6. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto ..................................................................... 8
7. Eliminación y reciclaje ................................................................................................................................ 8
8. Declaración de conformidad ..................................................................................................................... 9
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
¡Felicidades por la compra de este nuevo aparato!
Al hacerlo se ha decidido por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene instrucciones
importantes sobre seguridad, uso y eliminación
de residuos. Familiarícese con las instrucciones
de uso y seguridad antes de utilizar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. En caso de
traspasar el producto a terceros, entregue también toda la documentación.
2. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad
e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde
todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o instrucciones
necesarias sobre el funcionamiento del aparato
por parte de una persona responsable para su
seguridad.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Antes de iniciar los trabajos de soldadura,
•
comprobar con ayuda de una fuente de luz
clara (p. ej., un mechero) que la pantalla de
soldadura funcione correctamente.
La temperatura ambiente admisible para el
•
funcionamiento es de entre -5 °C y +55 °C.
A temperaturas diferentes el funcionamiento
del aparato se puede ver limitado.
La temperatura ambiente admisible para el
•
almacenamiento es de entre -20 °C y +71
°C.
Las salpicaduras de soldadura pueden dañar
•
el cristal protector. Cambiar de inmediato el
cristal protector en caso de presentar daños
o arañazos.
Cambiar de inmediato los componentes da-
•
ñados o muy sucios o salpicados.
Solo las personas hayan cumplido los 16
•
años podrán utilizar el aparato.
Utilizar exclusivamente accesorios y piezas
•
de repuesto indicados en este manual de instrucciones o recomendados por el fabricante.
Familiarizarse con las disposiciones de segu-
•
ridad relativas al soldado. Para ello tener en
cuenta el manual de advertencias de seguridad del aparato soldador en cuestión
Asegurar que la sala donde se van a realizar
•
los trabajos de soldadura esté siempre bien
ventilada o trabajar con un equipo de aspiración para que el humo o gases tóxicos se
puedan eliminar.
Utilizar siempre la pantalla de soldadura a la
•
hora de realizar trabajos de soldadura. De
lo contrario, se podrían provocar daños en
la retina.
Llevar siempre ropa de protección durante los
•
trabajos de soldadura.
Respetar las prescripciones pertinentes en
•
materia de protección contra accidentes y los
demás reglamentos en materia de seguridad.
Respetar el cuaderno de instrucciones de la
mutua de prevención accidentes laborales
(VBG 7j).
No soldar nunca en las inmediaciones de
•
líquidos inflamables, gases u otros materiales
fácilmente inflamables.
No utilizar nunca la pantalla de soldadura sin
•
el cristal protector puesto que de lo contrario
se podría dañar la unidad óptica.
Cambiar el cristal protector a tiempo para
•
asegurar una buena visibilidad, así como
para trabajar cómodamente.
Los materiales que entran en contacto con la
•
piel de la persona portadora pueden provocar reacciones alérgicas.
k Marco para cristal protector
l Cristal de soldadura
m Cristal protector
n Manguitos de sujeción del cristal protector
o Tuercas para la empuñadura
p Tornillos para la empuñadura
q Pernos de sujeción del cristal protector
r Empuñadura
s Armazón de la pantalla de soldadura
4. Uso adecuado
La pantalla de soldadura solo se puede emplear
con vidrios de protección para soldadura así
como cristales protectores etiquetados convenientemente. Utilizarla exclusivamente para soldar.
¡Atención!
¡La pantalla de soldadura no ha sido concebida
para soldar con láser!
Utilizar la máquina sólo en los casos que se
indican explícitamente como de uso adecuado.
Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de
uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
5. Montaje de la pantalla de
soldadura
(Fig. 3-9)
Colocar el cristal de soldadura (l) y encima el
•
cristal protector transparente (m) en el armazón para el cristal protector (k) (fig. 3).
Presionar los pernos de sujeción del cristal
•
protector (q) en el exterior en los orificios del
armazón de la pantalla de soldadura (s).
(fig. 4)
Colocar desde el interior el armazón para el
•
cristal protector (k) con cristal de soldadura
(l) y cristal protector transparente (m) en la
cavidad en el armazón de la pantalla de
soldadura (s), presionar los manguitos de
sujeción del cristal protector (n) en los pernos
de sujeción del cristal protector (q) hasta que
se enclaven con el fin de asegurar el armazón del cristal protector (k). El cristal protector
transparente (m) debe encontrarse en el exterior. (fig. 5)
Doblar hacia dentro el borde superior del
•
armazón de la pantalla de soldadura (s) (fig.
6/1.) y plegar sus esquinas (fig. 6/2.). A
continuación, doblar hacia dentro los lados
exteriores del armazón de la pantalla de
soldadura (s) (fig. 6/3.) y conectarlos presionando las esquinas de los bordes superiores
y los lados exteriores. Al enclavar los pernos
de sujeción se deben oír claramente 2 clics
en cada lado (fig. 6/4.)
Una vez unidas las dos esquinas superiores
•
de la pantalla de soldadura, según se muestra en la fig. 7, introducir los tornillos para el
asidero (p) desde fuera en las 3 perforaciones de la pantalla de soldadura. (fig. 8)
Dar la vuelta a la pantalla de soldadura y
•
colocar la empuñadura (r) a través de la
rosca de los 3 tornillos para el asidero (p).
Atornillar la empuñadura (r) con las 3 tuercas
para el asidero (o) a la pantalla de soldadura. (fig. 9).
Einhell Germany AG = fabricante; CE = Declaración de Conformidad; EN 175 = Norma europea;
S = resistencia aumentada
¡Atención!
La pantalla solo se puede emplear con vidrios de
protección para soldadura así como cristales protectores conforme a EN 166/169 y etiquetados
convenientemente. Utilizarla exclusivamente para
soldar.
Los cristales de soldadura reforzados con fi ltros
minerales solo se podrán utilizar con un cristal
protector interior adecuado.
Cristales protectores:
Emplear exclusivamente cristales protectores
homologados y etiquetados conforme a EN
166/169. Emplear solo cristales de soldadura
de la clase óptica 1 (nivel de protección 4 - 14).
Elegir el cristal de soldadura conforme al proceso
de soldadura a utilizar. Cristal protector colocado
en el interior de material transparente que no se
astille.
6. Mantenimiento, limpieza
y pedido de piezas de
repuesto
6.1 Limpieza
Mantener la pantalla de soldadura siempre
•
libre de polvo y suciedad. Frotar el aparato
con un paño limpio o utilizar un paño ligeramente húmedo y algo de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes;
ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
6.3 Almacenamiento
Guardar la pantalla de soldadura en un lugar
seco y fuera del alcance de las personas no
autorizadas. La temperatura de almacenamiento
admisible es de -20 °C a +70°C.
6.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
7. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse
en el organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
Registrado por:
0196 – DIN CERTCO, Alboinstraße 56
D – 12103 Berlin (Alemania)
6.2 Mantenimiento
Los materiales de producción y mantenimiento
contaminados han de ser eliminados a través de
una entidad recolectora prevista a tal efecto.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Schweißschirm KDM-2000
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
X
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
Standard references: EN 175; EN 166; EN 169
Landau/Isar, den 18.09.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007057
Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11032 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
4. Utilizzo proprio ......................................................................................................................................... 13
5. Montaggio della visiera protettiva per saldatura ................................................................................. 13
6. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ................................................................. 14
7. Smaltimento e riciclaggio ......................................................................................................................... 14
8. Dichiarazione di conformità.....................................................................................................................15
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.