Parkside Welding Screen User Manual [pl, cs, en, de]

Welding Screen
K
Welding Screen
Operation and Safety Notes Original operating instructions
V
Varilni ščit
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Originalna navodila za uporabo
W
Zváračský štít
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Originálny návod na obsluhu
N
Hegesztőpajzs
Kezelési és biztonsági utalások Eredeti használati utasítás
D
Svářečský štít
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Originální návod k obsluze
T
Maska spawalnicza
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Instrukcją oryginalną
F A C
Schweißschirm
Bedienungs- und Sicherheitshinweise / Originalbetriebsanleitung
N V
IAN 85053
Anl_1549053_Schirm.indb 1Anl_1549053_Schirm.indb 1 18.10.12 12:2418.10.12 12:24
D W T
1
2 3
Anl_1549053_Schirm.indb 2Anl_1549053_Schirm.indb 2 18.10.12 12:2418.10.12 12:24
k l m m
n
o p
q
lk
s r
- 2 -
4 5
s
k,l,m
n
q
6 7
2.
1.
q
s
4.
3.
8 9
n q
o
o
p
p
p
Anl_1549053_Schirm.indb 3Anl_1549053_Schirm.indb 3 18.10.12 12:2418.10.12 12:24
r
- 3 -
p
GB
Table of contents
1. Introduction .................................................................................................................................................. 6
2. Safety regulations ....................................................................................................................................... 6
3. Layout ..........................................................................................................................................................7
4. Proper use .................................................................................................................................................... 7
5. Assembling the welding screen .................................................................................................................7
6. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts ............................................................................... 8
7. Disposal and recycling ............................................................................................................................... 8
8. Declaration of conformity ...........................................................................................................................9
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 4 -
Anl_1549053_Schirm.indb 4Anl_1549053_Schirm.indb 4 18.10.12 12:2418.10.12 12:24
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
- 5 -
Anl_1549053_Schirm.indb 5Anl_1549053_Schirm.indb 5 18.10.12 12:2418.10.12 12:24
1. Introduction
Congratulations on your new purchase. You have decided in favor of a high-quality pro­duct. The operating instructions are a part of this product. They contain information of importance for your safety, for the use of the product and for its disposal. Before you use the product, acquaint yourself with all the information concerning its operation and safety. Use the product only as described and only for the listed areas of applica­tion. If you hand on the product to other people, give them all the documentation as well.
2. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instruc­tions.
Any errors made in following the safety regu­lations and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instruc­tions in a safe place for future use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Use a bright light source (for example a ligh-
ter) to make sure that the welding screen is in perfect working order each time before you start your welding work. The permissible ambient temperature for
operation is -5°C to +55°C. At other tempe­ratures the function of the equipment may be limited. The permissible ambient temperature for sto-
rage is -20°C to +71°C. The safety window may become damaged by
weld spatter. Damaged or scratched safety windows must be replaced immediately.
GB
Damaged or heavily soiled or spattered com-
ponents must be replaced without delay. The equipment is allowed to be operated only
by persons who are over 16 years of age. Use only accessories and spare parts that are
specified in these operating instructions or are recommended by the manufacturer. Make yourself familiar with the safety regu-
lations for welding. Also refer to the safety regulations for your welding set. Ensure that the rooms in which you wish to
carry out welding work are well ventilated or use an extraction system so that the resulting smoke and toxic gases can be removed from the area. Always wear the welding screen when wel-
ding. If you do not use it you may suffer seri­ous retinal injuries. Always wear protective clothing when carry-
ing out welding work. It is imperative to observe the accident pre-
vention regulations in force in your area, the generally recognized rules of safety, and all relevant information published by the professi­onal associations in your country. Never weld near inflammable liquids, gases
or other highly inflammable materials. Never use the welding screen without a safety
window because otherwise the optical unit may be damaged. Replace the safety window in good time to
ensure that you can see through it easily and do not become tired when using it. Materials which come into contact with the
wearer‘s skin may cause allergic reactions on sensitive persons.
- 6 -
Anl_1549053_Schirm.indb 6Anl_1549053_Schirm.indb 6 18.10.12 12:2418.10.12 12:24
GB
3. Layout
k Safety glass frame l Welding glass m Safety glass n Safety glass retaining bushes o Nuts for handle p Screws for handle q Safety glass retaining pins r Handle s Welding screen frame
4. Proper use
The welding screen is allowed to be used only in combination with welder safety windows and front auxiliary windows which are marked accor­dingly, and only for welding purposes.
Important:
The welding screen is not designed for laser wel­ding.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufac­turer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Assembling the welding screen
(Fig. 3-9)
Place the welding glass (l) and the transparent
safety glass (m) over it in the frame for the safety glass (k) (Fig. 3). Press the safety glass retaining pins (q) into
the holes in welding screen frame (s) from the outside. (Fig. 4) Place the frame for the safety glass (k) with
the welding glass (l) and transparent safety glass (m) from the inside into the recess in the welding frame (s), press the safety glass retai­ning bushes (n) onto the safety glass retaining pins (q) until they engage to secure the frame for the safety glass (k). The transparent safety glass (m) must be on the outside. (Fig. 5) Bend the top of the welding screen frame (s)
inwards (Fig. 6/1) and fold down the top corners (Fig. 6/2). Now bend the outer sides of the welding screen frame (s) inwards (Fig. 6/3) and connect them by pressing the top corners and outer sides together. When the retaining pins engage, you should be able to hear 2 clear clicks on each side (Fig. 6/4). When the top corners of the welding screen
are connected as shown in Figure 7, place the screws for the handle (p) from the outside through the three holes in the welding screen. (Fig. 8) Turn over the welding screen and place the
handle (r) over the threads on the three screws for the handle (p). Secure the handle (r) to the welding screen using the three nuts for the handle (o). (Fig. 9)
Marking on the product:
Einhell Germany AG CE EN 175 S
Einhell Germany AG = Manufacturer; CE = De­claration of conformity; EN 175 = European stan­dard; S = Increased strength
Important:
The screen is allowed to be used only in combi­nation with welder safety windows and auxiliary windows which comply with EN 166/169 and
- 7 -
Anl_1549053_Schirm.indb 7Anl_1549053_Schirm.indb 7 18.10.12 12:2418.10.12 12:24
GB
are marked accordingly, and only for welding purposes.
Viewing screens with mineral fi lters are allowed to be used only in combination with a suitable rear auxiliary window.
Safety windows:
Use only safety windows which are approved and marked in accordance with EN 166/169. Use only fi lter windows with optical class 1 (safety level 4 to 14). The fi lter window must be selected in accordance with the welding method. Rear auxiliary window made of non-splintering, clear material.
6. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
6.1 Cleaning
Keep the welding screen free of dirt and dust
as far as possible. Rub the equipment with a clean cloth or use a slightly damp cloth and a little lubricating soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. We recommend cleaning the equipment im-
mediately each time after use.
6.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
7. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. De­fective components must be disposed of as spe­cial waste. Ask your dealer or your local council.
Registered by: 0196 – DIN CERTCO, Alboinstrasse 56 D–12103 Berlin
6.2 Maintenance
Dispose of soiled maintenance material and operating materials at the appropriate collection point.
6.3 Storage
Store the welding screen in a dry place which cannot be accessed by unauthorized persons. The permissible storage temperature is -20°C to +70 °C.
- 8 -
Anl_1549053_Schirm.indb 8Anl_1549053_Schirm.indb 8 18.10.12 12:2418.10.12 12:24
GB
8. Declaration of conformity
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Schweißschirm KDM-2000
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
X
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
Standard references: EN 175; EN 166; EN 169
Landau/Isar, den 18.09.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007057 Art.-No.: 15.490.53 I.-No.: 11042 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 9 -
Anl_1549053_Schirm.indb 9Anl_1549053_Schirm.indb 9 18.10.12 12:2418.10.12 12:24
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
HU
Tartalomjegyzék
1. Bevezetés ................................................................................................................................................... 12
2. Biztonsági utasítások ................................................................................................................................ 12
3. A készülék leírása ....................................................................................................................................13
4. Rendeltetésszerűi használat .................................................................................................................... 13
5. Hegesztési ernyő-felszerelés ................................................................................................................... 13
6. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés ..............................................................................14
7. Megsemmisítés és újrahasznosítás ..........................................................................................................14
8. Konformkijelentés ...................................................................................................................................... 15
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 10 -
Anl_1549053_Schirm.indb 10Anl_1549053_Schirm.indb 10 18.10.12 12:2518.10.12 12:25
HU
Figyelmeztetés - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
- 11 -
Anl_1549053_Schirm.indb 11Anl_1549053_Schirm.indb 11 18.10.12 12:2518.10.12 12:25
1. Bevezetés
Szívből gratulálunk az új készülék vásárlásához. Ezáltal egy különös mindőségű termék mellett döntött. Ennek a terméknek az alkatrészei közé tartozik a használati utasítás is. Amely fontos utasításokat tartalmaz a biztonsággal, hasz­nálattal és a megsemmisítéssel kapcsolatban. A termék használata előtt ismerkedjen meg minden kezelési és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírottak szerint és a megadott bevetési területeken használni. A termék továbbadásánál más személyeknek, kézbesítse ki vele az összes dokumentumokat.
2. Biztonsági utasítások
Figyelmeztetés!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat
és utasításokat a jövőre nézve.
Ez a készülék nem lett olyan személyek (gyereke­ket is beleértve) általi használatra meghatározva, akik csak egy korlátozott testi, érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy nem rendelkeznek elegendő tapasztalattal és/vagy tudással, kivéve, ha egy a biztonságukért felelős személy által felügyelve vannak, vagy ha utasítá­sokat kaptak tőle, hogy hogyan kell a készüléket használni. Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy biztosítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel.
A hegesztési munkák előtt mindig egy világos
fényforrás (például öngyújtó) segítségével meggyőződni az automata hegesztőpajzs rendeletetésszerűi működéséről. Az üzemnél engedélyezett környezeti
hőmérséklet –5°C-tól +55°C-ig terjed. Eltérő hőmérsékleteknél korlátolva lehet a készülék működése. A tároláshoz enegdélyezett környezeti
hőmérséklet –20°C-tól +71°C -ig terjed.
HU
A hegesztési fröccs által megsérülhet a
védőüveg. A károsult vagy összekarcolt védőüvegeket azonnal kicserélni. Károsult vagy erősen szennyezett ill. össze-
fröcskölt komponenseket okvetlenül azonnal ki kell cserélni. A készüléket csak 16 évet betöltött személye-
knek szabad üzemeltetniük. Csak ebben a használati utasításban mega-
dott vagy a gyártó által ajánlott tartozékokat és pótalaktrészeket használni. Ismerkedjen meg a hegesztéssel kapcsolatos
biztonsági előírásokkal. Vegye figyelembe ehhez a hegesztőkészülékének a biztonsági utasításait is. Biztosítsa, hogy a hegesztő termek mindig
jól szellőztetve legyenek ill. egy elszívósze­relvényre kapcsolva dolgozni, úgy hogy el tudja vezetni a keletkező füstöt és a mérgező gázokat. Hegesztésnél mindig feltenni a
hegesztőpajzsot. Nemhasználat esetén nehéz recehártyasérülések keletkezhetnek. A hegesztés ideje alatt mindig védőruházatot
viselni. Figyelembe kell venni a megfelelő balesetvé-
delmi előírásokat és az egyébb, általánosan elismert technikai biztonsági szabályokat, figyelembe venni a szakmai egyesület jegyzőfüzeteit (VBG 7j). Ne hegeszen sohasem gyulékony folyadé-
kok, gázok vagy egyébb könnyen gyulékony anyagok közelében. Ne használja a hegesztőpajzsot sohasem a
védőüveg nélkül, mert különben megsérülhet az optikai egység. A jó átlátás és a fáradságmentes munka ér-
dekében időben kicserélni a védőüveget. Nyersanyagok, amelyek a kezelő bőrével
érintkezésbe kerülnek, az érzékeny személye­knél allergiás reakciókat válthatnak ki.
- 12 -
Anl_1549053_Schirm.indb 12Anl_1549053_Schirm.indb 12 18.10.12 12:2518.10.12 12:25
HU
3. A készülék leírása
k Keret a védőüveghez l Hegesztő üveg m Védőüveg n Tartóhüvelyek a védőüveghez o Anyák a kézi fogantyúhoz p csavarok a tartófogantyúnak q Tartószegek a védőüveghez r Kézi fogantyú s Hegesztőpajzs-keret
4. Rendeltetésszerűi használat
A hegsztőpajzsot csak a hegesztővédő üvege­kkel, valamint a megfelelően jelölt előtét üvege­kkel szabad használatba venni és már alapjában véve csak a hegsztéshez szabad használni.
Figyelem!
A hegesztőpajzs nem alkalmas a lézerhegsztésre!
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
és a transzparens védőüveggel (m) belülről a hegesztőpajzs-keretének (s) az üregébe fektetni, ahhoz hogy biztosítsa a védőüveg (k) keretét, a védőüveg (n) tartóhüvelyeit addig a védőüveg (q) tartószegeire nyomni, amig azok be nem reteszelnek. A transzparens védőüvegnek (m) a külső oldalon kell feküd­nie. (5-ös ábra) A hegesztőpajzs-keretének (s) a felső szélét
befelé hajlítani (ábra 6/1.) és begörbíteni a felülső szél sarkait (ábra 6/2.). Most a hegesztőpajzs-keretének (s) a külső oldalait befelé hajlítani (ábra 6/3.) és ezeket, a felülső szélek sarkainak és a külsö oldala­knak az erős összenyomása által összekötni. A tartószegek beretszelésénél, oldalanként 2 tisztán hallható kattanási zajnak kell észlelhetőnek lennie (ábra 6/4.). Ha a hegesztőpajzsnak mind a két sarka,
a 7-es ábrán mutatottak szerint, össze van kapcsolva, akkor a tartófogantyúhoz (p) levő csavarokat kívülről a hegesztőpajzson levő 3 lyukon keresztül dugni. (8-as ábra) Megfordítani a hegesztőpajzsot és a fogan-
tyút (r) a tartófogantyú (p) 3 csavarjának a menetére vezetni. A fogantyút (r) a tartó­fogantyúhoz (o) levő 3 anyával feszesen a hegesztőpajzson odacsavrozni. (9-es ábra).
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
5. Hegesztési ernyő-felszerelés
(képek 3-től – 9-ig)
A védőüveg (k) keretébe fektetni a
hegesztő üveget (l) és afelett a transzparens védőüveget (m) (3-as ábra). A védőüveg (q) tartószegeit kívülről a
hegesztőpajzs keretének (s) a furataiba nyomni. (4-es ábra) A védőüveg (k) keretét a hegesztő üveggel (l)
Anl_1549053_Schirm.indb 13Anl_1549053_Schirm.indb 13 18.10.12 12:2518.10.12 12:25
A terméken levő jelzés:
Einhell Germany AG CE EN 175 S
Einhell Germany AG = gyártó; CE = konformitási nyilatkozat; EN 175 = európai norma; S = növelt szilárdság
Figyelem!
A pajzsot csak az EN 166/169-nek megfelelő és megjelölt hegesztüvegekkel, valamint előtét üvegekkel, szabad használatba venni és hegesz­téshez használni.
Ásványi szűrőkkel megerősített fi gyelőüvegeket csak egy megfelelő hátrahelyezett üveggel sza­bad betenni.
- 13 -
HU
Védőüvegek:
Cak az EN 166/169 szerint engedélyezett és megjelölt védőüvegeket használni. Csak 1-es (védettségi fokozat 4-től – 14-ig) osztályú szűrőüvegeket használni. A hegesztési eljárásnak megfelelő szűrőüveget kell kiválasztani. A hátra­helyezett üveg nem szilánkokra törődő víztiszta anyagból van.
6. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés
6.1 Tisztítás
Tartsa a hegesztőpajzsot annyira por- és szennyeződés mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy használjon egy enyhén megnedvesített posztót és egy kevés kenőszappant. Ne használ­jon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámad­hatják a készülék műanyagrészeit. Azt ajánljuk, hogy minden használat után azon­nal kitisztítsa a készüléket.
6.2 Karbantartás
A szennyezett karbantartási anyagot és az üze­manyagokat az arra előrelátott gyűjtőhelyen leadni.
7. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozására a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgás­hoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrésze­ket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a közsé­gi közigazgatásnál!
Regisztrálva: 0196 – DIN CERTCO, Alboinstraße 56 D – 12103 Berlin
6.3 Tárolás
A hegesztőpajzsot egy száraz, nem jogosult sze­mélyek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az engedélyezett tárolási hőmérséklet –20°C-tól +70 °C -ig terjed
6.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
- 14 -
Anl_1549053_Schirm.indb 14Anl_1549053_Schirm.indb 14 18.10.12 12:2518.10.12 12:25
HU
8. Konformkijelentés
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Schweißschirm KDM-2000
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
X
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
Standard references: EN 175; EN 166; EN 169
Landau/Isar, den 18.09.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007057 Art.-No.: 15.490.53 I.-No.: 11042 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 15 -
Anl_1549053_Schirm.indb 15Anl_1549053_Schirm.indb 15 18.10.12 12:2518.10.12 12:25
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Loading...
+ 33 hidden pages