2. Consignes de sécurité ................................................................................................................................. 6
3. Description de l’appareil ............................................................................................................................ 7
4. Utilisation conforme à l’affectation ............................................................................................................ 7
5. Montage de l’écran de soudage .............................................................................................................. 7
6. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ...........................................................8
7. Mise au rebut et recyclage ........................................................................................................................ 8
8. Déclaration de conformité..........................................................................................................................9
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nouvel appareil.
Vous avez fait le choix d‘un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
du produit. Il contient des indications importantes
concernant la sécurité, l‘utilisation et l‘élimination.
Familiarisez-vous avec toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité avant d‘utiliser
l‘appareil. Utilisez le produit conformément à
la description uniquement et pour les domaines
d‘application énoncés. Si vous remettez le produit
à d‘autres personnes, veuillez leur remettre également tous les documents.
2. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des con-
signes de sécurité et instructions peut provoquer
une décharge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation
ultérieure.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Assurez-vous toujours avant de démarrer les
•
travaux de soudage du bon fonctionnement
de l‘écran de soudage à l‘aide d‘une source
lumineuse claire (par ex. briquet).
La température ambiante admissible pour le
•
fonctionnement est comprise entre -5 °C et
+ 55 °C. En cas d‘écarts de température, le
fonctionnement de l‘appareil peut être limité.
FR/BE
La température ambiante admissible pour le
•
stockage est comprise entre -20 °C et + 71
°C.
L‘écran de protection peut être endommagé
•
par des projections de soudure. Remplacez
immédiatement les écrans de protection endommagés ou rayés.
Les composants endommagés ou très sales ou
•
ayant reçus des projections doivent être remplacés immédiatement.
L‘appareil doit être uniquement exploité par
•
des personnes qui ont 16 ans ou plus.
Utilisez uniquement des accessoires et pièces
•
de rechange qui sont indiqués dans le mode
d‘emploi ou recommandés par le fabricant.
Familiarisez-vous avec les consignes de sécu-
•
rité concernant le soudage. Tenez compte à
ce sujet également des consignes de sécurité
de votre appareil de soudage
Assurez-vous que les pièces de soudage sont
•
toujours bien aérées ou travaillez près d‘une
installation d‘aspiration de sorte que la fumée
et les gaz toxiques qui se créent puissent être
évacués.
Portez toujours l‘écran de soudage lors du
•
soudage. En cas de non utilisation, vous risquez de graves blessures de la rétine.
Portez toujours un vêtement de protection lors
•
du soudage.
Les règlements de protection des accidents
•
en vigueur, les autres règles techniques de
sécurité générales doivent être respectés. Respectez les livrets de référence de la caisse de
prévoyance (VBG 7j).
Ne soudez jamais à proximité de liquides, de
•
gaz inflammables ou d‘autres matériaux facilement inflammables.
N‘utilisez jamais l‘écran de soudage sans
•
verre de protection, car sinon l‘unité optique
pourrait être endommagée.
Pour une bonne vue et un travail sans fatigue,
•
remplacez les écrans de protection à temps.
Les matériaux qui entrent en contact avec la
•
peau du porteur de l‘écran peuvent provoquer des réactions allergiques chez les personnes sensibles.
k Cadre pour verre de protection
l Verre de soudage
m Verre de protection
n Douilles de maintien du verre de protection
o Écrous pour poignée
p Vis poignée de retenue
q Broches de maintien du verre de protection
r Poignée
s Cadre de l‘écran de soudage
4. Utilisation conforme à
l’affectation
L‘écran de soudage peut être uniquement utilisé
avec des verres de protection de soudage, ainsi
qu’avec des verres de protection homologués
pour le soudage. Il doit être utilisé uniquement
pour le soudage.
Attention !
L‘écran de soudage convient uniquement pour le
soudage laser !
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre,
le producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Montage de l’écran de
soudage
(fi gure 3-9)
Posez le verre de soudage (l) avec le verre de
•
protection transparent par dessus (m) dans le
cadre pour le verre de protection (k) (fig. 3).
Enfoncez les broches de maintien du verre de
•
protection (q) à l‘extérieur dans les trous du
cadre de l‘écran de soudage (s). (fig. 4)
Posez le cadre pour verre de protection (k)
•
avec verre de soudage (l) et le verre de
protection transparent (m) de l‘intérieur dans
l‘évidement du cadre de l‘écran de soudage
(s), enfoncez les douilles de maintien du verre
de protection (n) sur les broches de maintien
du verre de protection (q), jusqu‘à ce que
celles-ci s‘enclenchent afin de bloquer le
cadre du verre de protection (k). Le verre de
protection transparent (m) doit se trouver sur
le côté extérieur. (fig. 5)
Pliez le bord supérieur du cadre de l‘écran
•
de soudage (s) vers l‘intérieur (fig. 6/1.) et
repliez les coins du bord supérieur (fig. 6/2.).
A présent, pliez les côtés extérieurs du cadre
de l‘écran de soudage (s) vers l‘intérieur (fig.
6/3.) et reliez ceux-ci en appuyant fortement
les coins du bord supérieur et les côtés extérieurs les uns avec les autres. L‘enclenchement
des broches doit être audible deux fois par
côté (fig. 6/4.)
Lorsque les deux coins supérieurs de l‘écran
•
de soudage sont reliés comme illustré sur la figure 7, enfichez les vis pour la poignée de retenue (p) de l‘extérieur à travers les trois trous
se trouvant dans l‘écran de soudage. (fig. 8)
Retournez l‘écran de soudage et amenez la
•
poignée (r) au-dessus des filetages des trois
vis pour la poignée de retenue (p). Fixez la
poignée (r) à l‘aide de 3 écrous pour poignée
de retenue (o) à l‘écran de soudage. (fig. 9).
Einhell Germany AG = fabricant ; CE = déclaration de conformité ; EN 175 = norme européenne ;
S = résistance accrue
Attention !
L‘écran doit être uniquement utilisé pour le soudage avec des verres de protection de soudage
ainsi que des lentilles qui satisfont à la norme EN
166/169 et sont caractérisés comme tels.
Les verres de soudage renforcés avec des fi ltres
minéraux ne doivent être utilisés qu‘avec des
écrans de support appropriés.
Écrans de protection :
utilisez uniquement des verres de protection qui
sont autorisés selon la norme EN 166/169 et
caractérisés comme tels. Utilisez uniquement des
verres fi ltrant de catégorie optique 1 (degré de
protection 4 à 14). Le verre fi ltrant doit être choisi
selon le procédé de soudage. Verres de support
en matériau transparent incassable.
6. Nettoyage, maintenance
et commande de pièces de
rechange
6.3 Stockage
Stockez l‘écran de soudage dans un lieu sec,
inaccessible aux personnes non autorisées. La
température de stockage admissible est comprise
entre - 20 °C et + 70 °C.
6.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
7. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans
les systèmes d’élimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de l’administration de votre commune !
6.1 Nettoyage
Maintenez l‘écran de soudage aussi pro-
•
pre (sans poussière) que possible. Frottez
l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon propre ou
utiliser un chiffon légèrement humide et un
peu de savon noir. N‘utilisez aucun produit
de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques
de l‘appareil.
Nous recommandons de nettoyer l‘appareil
•
tout de suite après chaque utilisation.
6.2 Maintenance
Les matériaux de maintenance sales ainsi que
les matières consommables sont à remettre à une
déchetterie.
Enregistré par :
0196 – DIN CERTCO, Alboinstraße 56
D – 12103 Berlin
- 8 -
FR/BE
8. Déclaration de conformité
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Schweißschirm KDM-2000
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
X
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
Standard references: EN 175; EN 166; EN 169
Landau/Isar, den 18.09.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007057
Art.-No.: 15.490.51 I.-No.: 11042 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar