Parkside Welding Screen User Manual [en, fr, de]

Page 1
Écran de soudage
J B
Écran de soudage
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Mode d’emploi d’origine
Schweißschirm
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
IAN 85053
Anl_1549051_Schirm.indb 1Anl_1549051_Schirm.indb 1 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
R B
Lasscherm
Bedienings- en veiligheidsinstructies Originele handleiding
K
Welding Screen
Operation and Safety Notes Original operating instructions
J B
Page 2
1
2 3
Anl_1549051_Schirm.indb 2Anl_1549051_Schirm.indb 2 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
k l m m
n
o p
q
lk
s r
- 2 -
Page 3
4 5
s
k,l,m
n
q
6 7
2.
1.
q
s
4.
3.
8 9
n q
o
o
p
p
p
Anl_1549051_Schirm.indb 3Anl_1549051_Schirm.indb 3 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
r
- 3 -
p
Page 4
FR/BE
Sommaire
1. Introduction .................................................................................................................................................. 6
2. Consignes de sécurité ................................................................................................................................. 6
3. Description de l’appareil ............................................................................................................................ 7
4. Utilisation conforme à l’affectation ............................................................................................................ 7
5. Montage de l’écran de soudage .............................................................................................................. 7
6. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ...........................................................8
7. Mise au rebut et recyclage ........................................................................................................................ 8
8. Déclaration de conformité..........................................................................................................................9
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 4 -
Anl_1549051_Schirm.indb 4Anl_1549051_Schirm.indb 4 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Page 5
FR/BE
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
- 5 -
Anl_1549051_Schirm.indb 5Anl_1549051_Schirm.indb 5 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Page 6
1. Introduction
Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nou­vel appareil. Vous avez fait le choix d‘un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des indications importantes concernant la sécurité, l‘utilisation et l‘élimination. Familiarisez-vous avec toutes les indications d‘utilisation et de sécurité avant d‘utiliser l‘appareil. Utilisez le produit conformément à la description uniquement et pour les domaines d‘application énoncés. Si vous remettez le produit à d‘autres personnes, veuillez leur remettre égale­ment tous les documents.
2. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécu­rité et instructions. Tout non-respect des con-
signes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécu­rité et instructions pour une consultation ultérieure.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capa­cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissan­ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Assurez-vous toujours avant de démarrer les
travaux de soudage du bon fonctionnement de l‘écran de soudage à l‘aide d‘une source lumineuse claire (par ex. briquet). La température ambiante admissible pour le
fonctionnement est comprise entre -5 °C et + 55 °C. En cas d‘écarts de température, le fonctionnement de l‘appareil peut être limité.
FR/BE
La température ambiante admissible pour le
stockage est comprise entre -20 °C et + 71 °C. L‘écran de protection peut être endommagé
par des projections de soudure. Remplacez immédiatement les écrans de protection en­dommagés ou rayés. Les composants endommagés ou très sales ou
ayant reçus des projections doivent être rem­placés immédiatement. L‘appareil doit être uniquement exploité par
des personnes qui ont 16 ans ou plus. Utilisez uniquement des accessoires et pièces
de rechange qui sont indiqués dans le mode d‘emploi ou recommandés par le fabricant. Familiarisez-vous avec les consignes de sécu-
rité concernant le soudage. Tenez compte à ce sujet également des consignes de sécurité de votre appareil de soudage Assurez-vous que les pièces de soudage sont
toujours bien aérées ou travaillez près d‘une installation d‘aspiration de sorte que la fumée et les gaz toxiques qui se créent puissent être évacués. Portez toujours l‘écran de soudage lors du
soudage. En cas de non utilisation, vous ris­quez de graves blessures de la rétine. Portez toujours un vêtement de protection lors
du soudage. Les règlements de protection des accidents
en vigueur, les autres règles techniques de sécurité générales doivent être respectés. Res­pectez les livrets de référence de la caisse de prévoyance (VBG 7j). Ne soudez jamais à proximité de liquides, de
gaz inflammables ou d‘autres matériaux faci­lement inflammables. N‘utilisez jamais l‘écran de soudage sans
verre de protection, car sinon l‘unité optique pourrait être endommagée. Pour une bonne vue et un travail sans fatigue,
remplacez les écrans de protection à temps. Les matériaux qui entrent en contact avec la
peau du porteur de l‘écran peuvent provo­quer des réactions allergiques chez les per­sonnes sensibles.
- 6 -
Anl_1549051_Schirm.indb 6Anl_1549051_Schirm.indb 6 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Page 7
FR/BE
3. Description de l’appareil
k Cadre pour verre de protection l Verre de soudage m Verre de protection n Douilles de maintien du verre de protection o Écrous pour poignée p Vis poignée de retenue q Broches de maintien du verre de protection r Poignée s Cadre de l‘écran de soudage
4. Utilisation conforme à l’affectation
L‘écran de soudage peut être uniquement utilisé avec des verres de protection de soudage, ainsi qu’avec des verres de protection homologués pour le soudage. Il doit être utilisé uniquement pour le soudage.
Attention !
L‘écran de soudage convient uniquement pour le soudage laser !
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque uti­lisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dom­mages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute res­ponsabilité si l’appareil est utilisé professionnelle­ment, artisanalement ou dans des sociétés indust­rielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Montage de l’écran de soudage
(fi gure 3-9)
Posez le verre de soudage (l) avec le verre de
protection transparent par dessus (m) dans le cadre pour le verre de protection (k) (fig. 3). Enfoncez les broches de maintien du verre de
protection (q) à l‘extérieur dans les trous du cadre de l‘écran de soudage (s). (fig. 4) Posez le cadre pour verre de protection (k)
avec verre de soudage (l) et le verre de protection transparent (m) de l‘intérieur dans l‘évidement du cadre de l‘écran de soudage (s), enfoncez les douilles de maintien du verre de protection (n) sur les broches de maintien du verre de protection (q), jusqu‘à ce que celles-ci s‘enclenchent afin de bloquer le cadre du verre de protection (k). Le verre de protection transparent (m) doit se trouver sur le côté extérieur. (fig. 5) Pliez le bord supérieur du cadre de l‘écran
de soudage (s) vers l‘intérieur (fig. 6/1.) et repliez les coins du bord supérieur (fig. 6/2.). A présent, pliez les côtés extérieurs du cadre de l‘écran de soudage (s) vers l‘intérieur (fig. 6/3.) et reliez ceux-ci en appuyant fortement les coins du bord supérieur et les côtés extéri­eurs les uns avec les autres. L‘enclenchement des broches doit être audible deux fois par côté (fig. 6/4.) Lorsque les deux coins supérieurs de l‘écran
de soudage sont reliés comme illustré sur la fi­gure 7, enfichez les vis pour la poignée de re­tenue (p) de l‘extérieur à travers les trois trous se trouvant dans l‘écran de soudage. (fig. 8) Retournez l‘écran de soudage et amenez la
poignée (r) au-dessus des filetages des trois vis pour la poignée de retenue (p). Fixez la poignée (r) à l‘aide de 3 écrous pour poignée de retenue (o) à l‘écran de soudage. (fig. 9).
- 7 -
Anl_1549051_Schirm.indb 7Anl_1549051_Schirm.indb 7 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Page 8
FR/BE
Marquage sur le produit :
Einhell Germany AG CE EN 175 S
Einhell Germany AG = fabricant ; CE = déclarati­on de conformité ; EN 175 = norme européenne ; S = résistance accrue
Attention !
L‘écran doit être uniquement utilisé pour le sou­dage avec des verres de protection de soudage ainsi que des lentilles qui satisfont à la norme EN 166/169 et sont caractérisés comme tels.
Les verres de soudage renforcés avec des fi ltres minéraux ne doivent être utilisés qu‘avec des écrans de support appropriés.
Écrans de protection :
utilisez uniquement des verres de protection qui sont autorisés selon la norme EN 166/169 et caractérisés comme tels. Utilisez uniquement des verres fi ltrant de catégorie optique 1 (degré de protection 4 à 14). Le verre fi ltrant doit être choisi selon le procédé de soudage. Verres de support en matériau transparent incassable.
6. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
6.3 Stockage
Stockez l‘écran de soudage dans un lieu sec, inaccessible aux personnes non autorisées. La température de stockage admissible est comprise entre - 20 °C et + 70 °C.
6.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
7. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per­mettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintrodu­it dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux di­vers, comme par ex. des métaux et matières plas­tiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
6.1 Nettoyage
Maintenez l‘écran de soudage aussi pro-
pre (sans poussière) que possible. Frottez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon propre ou utiliser un chiffon légèrement humide et un peu de savon noir. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient en­dommager les pièces en matières plastiques de l‘appareil. Nous recommandons de nettoyer l‘appareil
tout de suite après chaque utilisation.
6.2 Maintenance
Les matériaux de maintenance sales ainsi que les matières consommables sont à remettre à une déchetterie.
Anl_1549051_Schirm.indb 8Anl_1549051_Schirm.indb 8 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Enregistré par : 0196 – DIN CERTCO, Alboinstraße 56 D – 12103 Berlin
- 8 -
Page 9
FR/BE
8. Déclaration de conformité
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Schweißschirm KDM-2000
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
X
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
Standard references: EN 175; EN 166; EN 169
Landau/Isar, den 18.09.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007057 Art.-No.: 15.490.51 I.-No.: 11042 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 9 -
Anl_1549051_Schirm.indb 9Anl_1549051_Schirm.indb 9 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 10
NL/BE
Inhoudsopgave
1. Inleiding ..................................................................................................................................................... 12
2. Veiligheidsaanwijzingen ..........................................................................................................................12
3. Beschrijving van het gereedschap .......................................................................................................... 13
4. Reglementair gebruik ................................................................................................................................ 13
5. Montage van het lasscherm ..................................................................................................................... 13
6. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken ........................................................................... 14
7. Afvalbeheer en recyclage ........................................................................................................................ 14
8. Verklaring van Overeenstemming ........................................................................................................... 15
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 10 -
Anl_1549051_Schirm.indb 10Anl_1549051_Schirm.indb 10 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Page 11
NL/BE
Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
- 11 -
Anl_1549051_Schirm.indb 11Anl_1549051_Schirm.indb 11 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Page 12
NL/BE
1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw toestel. U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. De handleiding maakt deel uit van dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen omtrent vei­ligheid, gebruik en verwijdering. Maakt u zich vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsins­tructies voordat u het toestel gebruikt. Gebruik het product enkel zoals beschreven en voor de opge­geven toepassingsgebieden. Geef alle documen­ten mee als u het product aan derden overlaat.
2. Veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies en aan­wijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming
van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit gereedschap is niet bedoeld om door perso­nen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door per­sonen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoor­delijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het gereedschap spelen.
Vergewis u zich met behulp van een heldere
lichtbron (b.v. aansteker) altijd voor begin van de laswerkzaamheden van de behoorlijke werking van het lasscherm. De toelaatbare omgevingstemperatuur voor
het bedrijf ligt bij -5° C tot +55° C. Bij afwi­jkende temperaturen kan de functie van het toestel beperkt zijn. De toelaatbare omgevingstemperatuur voor
het opbergen ligt bij -20 °C tot +71 °C. Door lasspatters kan schade aan de be-
schermruit worden berokkend. Beschadigde of bekraste beschermruiten onmiddellijk ver­vangen. Beschadigde of erg vervuilde componenten
of componenten vol spatters moeten onverwi­jld worden vervangen. Het toestel mag enkel door personen worden
gebruikt die het zestiende levensjaar hebben voltooid. Gebruik alleen accessoires en wisselstukken
die in deze handleiding opgegeven zijn of door de fabrikant worden aanbevolen. Maakt u zich vertrouwd met de veiligheids-
voorschriften voor het lassen. Neem daarvoor ook de veiligheidsinstructies van uw lasap­paraat in acht. Zorg ervoor dat de lasruimten steeds goed
worden verlucht of werk met een afzuiginstal­latie zodat de vrijkomende rook en de giftige gassen kunnen worden afgevoerd. Draag altijd het lasscherm terwijl u last. Bij
niet-gebruik kunt u ernstige netvliesletsels oplopen. Tijdens het lassen steeds beschermende kle-
ding dragen. De desbetreffende ongevallenpreventievoor-
schriften en alle andere algemeen herkende regels m.b.t. de veiligheid moeten worden nageleefd. Voorlichtingsbladen van de vere­niging ter voorkoming van arbeidsongevallen in acht nemen. Las nooit in de buurt van brandbare vlo-
eistoffen, gassen of ander licht brandbare materialen. Het lasscherm nooit zonder beschermruit ge-
bruiken omdat ander de optische eenheid kan worden beschadigd. De beschermruit op tijd vervangen om er
goed door te kunnen kijken en te kunnen wer­ken zonder vermoeid te raken. Materialen die met de huid van de drager in
contact komen kunnen bij gevoelige personen allergische reacties veroorzaken.
- 12 -
Anl_1549051_Schirm.indb 12Anl_1549051_Schirm.indb 12 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Page 13
NL/BE
3. Beschrijving van het gereedschap
k Kader voor beschermglas l Lasglas m Beschermglas n Bevestigingsbussen beschermglas o Moeren voor handgreep p Schroeven voor handgreed q Bevestigingspennen beschermglas r Handgreep s Lasschermkader
4. Reglementair gebruik
Het lasscherm mag alleen met lasbeschermglazen alsook met overeenkomstig gekenmerkte voor­zetglazen en principieel enkel voor het lassen worden gebruikt.
LET OP!
Het lasscherm is niet geschikt voor het laserlassen!
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedri­jven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
5. Montage van het lasscherm
(Fig. 3-9)
Lasglas (I) en daarover transparant bescherm-
glas (m) in het kader voor beschermglas (k) plaatsen (fig. 3). Bevestigingspennen beschermglas (q) van
buiten de boorgaten van het lasschermkader (s) in duwen. (fig. 4) Kader voor beschermglas (k) met lasglas (l)
en transparant beschermglas (m) van binnen in de uitsparing in het lasschermkader (s) plaatsen, bevestigingsbussen beschermglas (n) de bevestigingspennen beschermglas (q) op duwen tot die vastklikken om het be­schermglaskader (k) te borgen. Het transpa­rante beschermglas (m) moet aan de buiten­kant zitten. (fig. 5) Bovenkant van het lasschermkader (s) naar
binnen buigen (fig. 6/1.) en hoeken aan de bovenkant naar binnen knikken (fig. 6/2.). Dan de buitenkanten van het lasschermkader (s) naar binnen buigen (fig. 6/3.) en deze verbinden door de hoeken van de bovenkant en de buitenkanten sammen te drukken. Aan elke kant moeten bij het vastklikken van de bevestigingspennen 2 duidelijke klikgeluiden waarneembaar zijn (fig. 6/4.). Als de beide bovenste hoeken van het las-
scherm verbonden zijn zoals voorgesteld in fig. 7, schroeven voor de handgreep (p) van buiten door de 3 gaten in het lasscherm ste­ken. (fig. 8) Lasscherm omdraaien en handgreep (r) over
de schroefdraad van de 3 schroeven voor handgreep (p) leiden. Handgreep (r) met 3 moeren voor houdgreep (o) aan het las­scherm vastschroeven. (fig. 9).
Kenmerking op het product:
Einhell Germany AG CE EN 175 S
Einhell Germany AG = fabrikant; CE = confor­miteitsverklaring; EN 175 = Europese norm; S = verhoogde sterkte
- 13 -
Anl_1549051_Schirm.indb 13Anl_1549051_Schirm.indb 13 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Page 14
NL/BE
LET OP!
Het scherm mag enkel worden gebruikt met las­beschermglazen alsmede met voorzetglazen die beantwoorden aan EN 166/169 en gekenmerkt zijn en mag alleen voor het lassen worden ge­bruikt.
Door minerale fi lters versterkte oogglazen mogen enkel samen met een gepaste achter geplaatste ruit worden gebruikt.
Beschermruiten:
Gebruik enkel beschermruiten die conform EN 166/169 zijn goedgekeurd en gekenmerkt. Filterruiten enkel met optische klasse 1 (bescherm­niveau 4 tot 14) gebruiken. De fi lterruit moet naargelang het lasproces worden gekozen. Ach­ter geplaatste ruit van glashelder niet splinterend materiaal.
6. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
6.1 Reiniging
Hou het lasscherm zo veel mogelijk vrij van
stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of gebruik een lichtjes bevochtigde doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofdelen van het toestel kunnen aantas­ten. Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk
na elk gebruik schoon te maken.
6.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
7. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ont­doet u zich van defecte onderdelen op de inza­melplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
Geregistreerd door: 0196 – DIN CERTCO, Alboinstraße 56, D – 12103 Berlin
6.2 Onderhoud
Vervuild onderhoudsmateriaal, afgewerkte oliën, vetten enz. naar een inzamelplaats brengen die daarvoor is voorzien.
6.3 Opbergen
Berg het lasscherm op een droge voor onbevoeg­den niet toegankelijke plaats. De toelaatbare op­bergtemperatuur bedraagt -20 °C tot +70 °C.
- 14 -
Anl_1549051_Schirm.indb 14Anl_1549051_Schirm.indb 14 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Page 15
NL/BE
8. Verklaring van Overeenstemming
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Schweißschirm KDM-2000
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
X
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
Standard references: EN 175; EN 166; EN 169
Landau/Isar, den 18.09.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007057 Art.-No.: 15.490.51 I.-No.: 11042 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 15 -
Anl_1549051_Schirm.indb 15Anl_1549051_Schirm.indb 15 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 16
DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung ................................................................................................................................................... 18
2. Sicherheitshinweise .................................................................................................................................. 18
3. Gerätebeschreibung ................................................................................................................................. 19
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................................................... 19
5. Schweißschirm-Montage ........................................................................................................................ 19
6. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung .........................................................................................20
7. Entsorgung und Wiederverwertung ........................................................................................................20
8. Konformitätserklärung .............................................................................................................................. 21
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 16 -
Anl_1549051_Schirm.indb 16Anl_1549051_Schirm.indb 16 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Page 17
DE/AT/CH
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
- 17 -
Anl_1549051_Schirm.indb 17Anl_1549051_Schirm.indb 17 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Page 18
DE/AT/CH
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma­chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Hän­digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und/oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Überzeugen Sie sich mit Hilfe einer hellen
Lichtquelle (z.B. Feuerzeug), immer vor Be­ginn der Schweißarbeiten von der ordnungs­gemäßen Funktion des Schweißschirmes. Die zulässige Umgebungstemperatur für den
Betrieb liegt bei -5 °C bis +55 °C. Bei abwei­chenden Temperaturen kann die Funktion des Gerätes eingeschränkt sein. Die zulässige Umgebungstemperatur für die
Lagerung liegt bei -20 °C bis +71 °C.
Durch Schweißspritzer kann die Schutzschei-
be beschädigt werden. Beschädigte oder zer­kratzte Schutzscheiben sofort austauschen. Beschädigte oder stark verschmutzte bzw.
verspritzte Komponenten müssen unverzüglich ersetzt werden. Das Gerät darf nur von Personen betrieben
werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Benutzen Sie nur Zubehör und Ersatzteile die
in dieser Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen werden. Machen Sie sich mit den Sicherheitsvorschrif-
ten für das Schweißen vertraut. Beachten Sie hierzu auch die Sicherheitshinweise ihres Schweißgerätes Stellen Sie sicher, dass die Schweißräume
immer gut belüftet werden bzw. arbeiten Sie an einer Absauganlage, so dass der entste­hende Rauch und die giftigen Gase abgeführt werden können. Setzen Sie den Schweißschirm immer beim
Schweißen auf. Bei Nichtverwendung kön­nen Sie sich schwere Netzhautverletzungen zuziehen. Während des Schweißens immer Schutzklei-
dung tragen. Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschrif-
ten die sonstigen, allgemein anerkannten si­cherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten (VBG 7j). Schweißen Sie nie in der Nähe von brennba-
ren Flüssigkeiten, Gasen oder sonstigen leicht entflammbaren Materialien. Den Schweißschirm nie ohne Schutzscheibe
verwenden, da sonst die optische Einheit be­schädigt werden kann. Für gute Durchsicht und ermüdungsfreies
arbeiten die Schutzscheibe rechtzeitig aus­tauschen. Werkstoffe, die mit der Haut des Trägers in
Kontakt treten, können bei empfindlichen Per­sonen allergische Reaktionen hervorrufen.
- 18 -
Anl_1549051_Schirm.indb 18Anl_1549051_Schirm.indb 18 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Page 19
DE/AT/CH
3. Gerätebeschreibung
k Rahmen für Schutzglas l Schweißglas m Schutzglas n Haltebuchsen Schutzglas o Muttern für Handgriff p Schrauben für Haltegriff q Haltestifte Schutzglas r Handgriff s Schweißschirm-Rahmen
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schweißschirm darf nur mit Schweißerschutz­gläsern, sowie Vorsatzgläsern, die entsprechend gekennzeichnet sind, in Benutzung genommen und grundsätzlich nur zum Schweißen verwendet werden.
Achtung!
Der Schweißschirm ist nicht für das Laserschwei­ßen geeignet!
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Schweißschirm-Montage
(Bild 3 – 9)
Schweißglas (l) und darüber transparentes
Schutzglas (m) in Rahmen für Schutzglas (k) legen. (Abb. 3) Haltestifte Schutzglas (q) außen in die Boh-
rungen im Schweißschirm-Rahmen (s) drü­cken. (Abb. 4) Rahmen für Schutzglas (k) mit Schweißglas (l)
und transparentem Schutzglas (m) von innen in die Aussparung im Schweißschirm-Rahmen (s) legen, Haltebuchsen Schutzglas (n) auf Haltestifte Schutzglas (q) drücken, bis diese einrasten, um den Rahmen für Schutzglas (k) zu sichern. Das transparente Schutzglas (m) muss auf der Außenseite liegen. (Abb.5) Oberkante von Schweißschirm-Rahmen (s)
nach innen biegen (Abb. 6/1.) und Ecken der Oberkante einknicken (Abb. 6/2.). Nun Außenseiten des Schweißschirm-Rahmens (s) nach innen biegen (Abb. 6/3.) und diese durch festes Zusammendrücken der Ober­kantenecken und Außenseiten verbinden. Pro Seite müssen beim Einrasten der Haltestifte zwei deutliche Klickgeräusche wahrnehmbar sein. (Abb. 6/4.) Sind beide oberen Ecken des Schweiß-
schirms, wie in Abbildung 7 dargestellt, verbunden, Schrauben für Haltegriff (p) von außen durch die 3 Löcher im Schweißschirm stecken. (Abb. 8) Schweißschirm umdrehen und Handgriff
(r) über die Gewinde der 3 Schrauben für Haltegriff (p) führen. Handgriff (r) mit den 3 Muttern für Haltegriff (o) am Schweißschirm festschrauben. (Abb. 9)
Kennzeichnung auf dem Produkt:
Einhell Germany AG CE EN 175 S
Einhell Germany AG = Hersteller; CE = Konformi­tätserklärung; EN 175 = Europäische Norm; S = erhöhte Festigkeit
- 19 -
Anl_1549051_Schirm.indb 19Anl_1549051_Schirm.indb 19 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Page 20
DE/AT/CH
Achtung!
Das Schild darf nur mit Schweißschutzgläsern, sowie Vorsatzgläsern, die der EN 166/169 ent­sprechen und gekennzeichnet sind in die Benut­zung genommen und zum Schweißen verwendet werden.
Mit Mineralfi ltern verstärkte Sichtscheiben dürfen nur zusammen mit einer geeigneten Hinterleg­scheibe eingesetzt werden.
Schutzscheiben:
Nur Schutzscheiben die nach EN 166/169 zuge­lassen und gekennzeichnet sind, verwenden. Fil­terscheiben nur mit optischer Klasse 1 (Schutzstufe 4 bis 14) verwenden. Die Filterscheibe ist dem Schweißverfahren entsprechend auszuwählen. Hinterlegscheibe aus nicht splitterndem glaskla­rem Material.
6. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
6.1 Reinigung
Halten Sieden Schweißschirm so staub- und
schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder ver­wenden Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
6.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
7. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend­bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge­führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bau­teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Registriert von: 0196 – DIN CERTCO, Alboinstraße 56, D – 12103 Berlin
6.2 Wartung
Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebs­stoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
6.3 Lagerung
Lagern Sie den Schweißschirm an einem trocke­nen, für unbefugte Personen nicht zugänglichen Ort. Die zulässige Lagerungstemperatur beträgt
-20 °C bis +70 °C.
- 20 -
Anl_1549051_Schirm.indb 20Anl_1549051_Schirm.indb 20 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Page 21
DE/AT/CH
8. Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Schweißschirm KDM-2000
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
X
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
Standard references: EN 175; EN 166; EN 169
Landau/Isar, den 18.09.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007057 Art.-No.: 15.490.51 I.-No.: 11042 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 21 -
Anl_1549051_Schirm.indb 21Anl_1549051_Schirm.indb 21 23.10.12 09:0023.10.12 09:00
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 22
GB
Table of contents
1. Introduction ................................................................................................................................................24
2. Safety regulations .....................................................................................................................................24
3. Layout ........................................................................................................................................................25
4. Proper use ..................................................................................................................................................25
5. Assembling the welding screen ...............................................................................................................25
6. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts .............................................................................26
7. Disposal and recycling .............................................................................................................................26
8. Declaration of conformity ......................................................................................................................... 27
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 22 -
Anl_1549051_Schirm.indb 22Anl_1549051_Schirm.indb 22 23.10.12 09:0123.10.12 09:01
Page 23
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
- 23 -
Anl_1549051_Schirm.indb 23Anl_1549051_Schirm.indb 23 23.10.12 09:0123.10.12 09:01
Page 24
1. Introduction
Congratulations on your new purchase. You have decided in favor of a high-quality pro­duct. The operating instructions are a part of this product. They contain information of importance for your safety, for the use of the product and for its disposal. Before you use the product, acquaint yourself with all the information concerning its operation and safety. Use the product only as described and only for the listed areas of applica­tion. If you hand on the product to other people, give them all the documentation as well.
2. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instruc­tions.
Any errors made in following the safety regu­lations and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instruc­tions in a safe place for future use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Use a bright light source (for example a ligh-
ter) to make sure that the welding screen is in perfect working order each time before you start your welding work. The permissible ambient temperature for
operation is -5°C to +55°C. At other tempe­ratures the function of the equipment may be limited. The permissible ambient temperature for sto-
rage is -20°C to +71°C. The safety window may become damaged by
weld spatter. Damaged or scratched safety windows must be replaced immediately.
GB
Damaged or heavily soiled or spattered com-
ponents must be replaced without delay. The equipment is allowed to be operated only
by persons who are over 16 years of age. Use only accessories and spare parts that are
specified in these operating instructions or are recommended by the manufacturer. Make yourself familiar with the safety regu-
lations for welding. Also refer to the safety regulations for your welding set. Ensure that the rooms in which you wish to
carry out welding work are well ventilated or use an extraction system so that the resulting smoke and toxic gases can be removed from the area. Always wear the welding screen when wel-
ding. If you do not use it you may suffer seri­ous retinal injuries. Always wear protective clothing when carry-
ing out welding work. It is imperative to observe the accident pre-
vention regulations in force in your area, the generally recognized rules of safety, and all relevant information published by the professi­onal associations in your country. Never weld near inflammable liquids, gases
or other highly inflammable materials. Never use the welding screen without a safety
window because otherwise the optical unit may be damaged. Replace the safety window in good time to
ensure that you can see through it easily and do not become tired when using it. Materials which come into contact with the
wearer‘s skin may cause allergic reactions on sensitive persons.
- 24 -
Anl_1549051_Schirm.indb 24Anl_1549051_Schirm.indb 24 23.10.12 09:0123.10.12 09:01
Page 25
GB
3. Layout
k Safety glass frame l Welding glass m Safety glass n Safety glass retaining bushes o Nuts for handle p Screws for handle q Safety glass retaining pins r Handle s Welding screen frame
4. Proper use
The welding screen is allowed to be used only in combination with welder safety windows and front auxiliary windows which are marked accor­dingly, and only for welding purposes.
Important:
The welding screen is not designed for laser wel­ding.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufac­turer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Assembling the welding screen
(Fig. 3-9)
Place the welding glass (l) and the transparent
safety glass (m) over it in the frame for the safety glass (k) (Fig. 3). Press the safety glass retaining pins (q) into
the holes in welding screen frame (s) from the outside. (Fig. 4) Place the frame for the safety glass (k) with
the welding glass (l) and transparent safety glass (m) from the inside into the recess in the welding frame (s), press the safety glass retai­ning bushes (n) onto the safety glass retaining pins (q) until they engage to secure the frame for the safety glass (k). The transparent safety glass (m) must be on the outside. (Fig. 5) Bend the top of the welding screen frame (s)
inwards (Fig. 6/1) and fold down the top corners (Fig. 6/2). Now bend the outer sides of the welding screen frame (s) inwards (Fig. 6/3) and connect them by pressing the top corners and outer sides together. When the retaining pins engage, you should be able to hear 2 clear clicks on each side (Fig. 6/4). When the top corners of the welding screen
are connected as shown in Figure 7, place the screws for the handle (p) from the outside through the three holes in the welding screen. (Fig. 8) Turn over the welding screen and place the
handle (r) over the threads on the three screws for the handle (p). Secure the handle (r) to the welding screen using the three nuts for the handle (o). (Fig. 9)
Marking on the product:
Einhell Germany AG CE EN 175 S
Einhell Germany AG = Manufacturer; CE = De­claration of conformity; EN 175 = European stan­dard; S = Increased strength
Important:
The screen is allowed to be used only in combi­nation with welder safety windows and auxiliary windows which comply with EN 166/169 and
- 25 -
Anl_1549051_Schirm.indb 25Anl_1549051_Schirm.indb 25 23.10.12 09:0123.10.12 09:01
Page 26
GB
are marked accordingly, and only for welding purposes.
Viewing screens with mineral fi lters are allowed to be used only in combination with a suitable rear auxiliary window.
Safety windows:
Use only safety windows which are approved and marked in accordance with EN 166/169. Use only fi lter windows with optical class 1 (safety level 4 to 14). The fi lter window must be selected in accordance with the welding method. Rear auxiliary window made of non-splintering, clear material.
6. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
6.1 Cleaning
Keep the welding screen free of dirt and dust
as far as possible. Rub the equipment with a clean cloth or use a slightly damp cloth and a little lubricating soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. We recommend cleaning the equipment im-
mediately each time after use.
6.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
7. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. De­fective components must be disposed of as spe­cial waste. Ask your dealer or your local council.
Registered by: 0196 – DIN CERTCO, Alboinstrasse 56 D–12103 Berlin
6.2 Maintenance
Dispose of soiled maintenance material and operating materials at the appropriate collection point.
6.3 Storage
Store the welding screen in a dry place which cannot be accessed by unauthorized persons. The permissible storage temperature is -20°C to +70 °C.
- 26 -
Anl_1549051_Schirm.indb 26Anl_1549051_Schirm.indb 26 23.10.12 09:0123.10.12 09:01
Page 27
GB
8. Declaration of conformity
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Schweißschirm KDM-2000
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
X
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
Standard references: EN 175; EN 166; EN 169
Landau/Isar, den 18.09.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR007057 Art.-No.: 15.490.51 I.-No.: 11042 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 27 -
Anl_1549051_Schirm.indb 27Anl_1549051_Schirm.indb 27 23.10.12 09:0123.10.12 09:01
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 28
IAN: 85053 PESG 120 A1
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar
Version des Informations · Stand van de Informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 11/2012 · Ident.-No.: 15.490.51 112012 - 2
IAN 85053
Anl_1549051_Schirm.indb 28Anl_1549051_Schirm.indb 28 23.10.12 09:0123.10.12 09:01
2
Loading...