Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 1
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 19
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 37
LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Puslapis 57
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 75
A
B
E
DC
20V max.
18V
All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 of the
X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3 battery pack.
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut
laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä
koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen
käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin
käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin,
liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu metallin, betonin tai laattojen
katkaisuun, rouhintaan ja harjaukseen ilman vettä.
Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on tarkoituksenvastaista, ja siihen liittyy huomattava tapaturmariski. Emme vastaa tarkoituksenvastaisesta käytöstä
aiheutuneista vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu
kaupalliseen käyttöön.
Symbolien selitys:
Lue alkuperäinen käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa.
Vioittuneiden katkaisu- ja rouhintalaikkojen käyttö on vaarallista ja voi
aiheuttaa vakavia vammoja!
Laikan halkaisija
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
Käytä suojalaseja!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä hengityssuojainta!
Ei sovellu märkähiontaan
Ei sovellu sivuhiontaan
Suunniteltu metallihiontaan
Laitteen osat
Virtakytkin
Akun irrotuspainike
Akku*
Akkuvarauksen painike
Akkuvarauksen merkkivalo
Pyörimisnopeuden säätöpyörä
Lisäkahva
Suojakupu
Karan lukituspainike
Kierre (3 x) lisäkahvan kiinnittämistä varten
Asennusrengas
Ruuvit
Suojakuvun kiinnitys
Pikalaturi (ks. kuva A)*
Punainen latauksen merkkivalo (ks. kuva A)
Vihreä latauksen merkkivalo (ks. kuva A)
Kiinnityskara (ks. kuva C)
Kiinnityslaippa (ks. kuva C)
Kiristysmutteri (ks. kuva C)
Sakara-avain (ks. kuva D)
Kohoumat
Mitoitusjännite: 20 V
Mitoituskierrosluku: n 2500–10000 / min
Laikan halkaisija: Ø 125 mm
Kierre: M14
Akku: PAP 20 A3*
Tyyppi: LITIUMIONI
Mitoitusjännite: 20 V
Kapasiteetti: 4 Ah
Kennot: 10
Akun pikalaturi: PLG 20 A3*
TULO/input:
Mitoitusjännite: 230–240 V
(vaihtovirta)
Mitoitusottoteho: 120 W
Sulake (sisällä): 3,15 A
LÄHTÖ/output:
Mitoitusjännite: 21,5 V
Mitoitusvirta: 4,5 A
Latauksen kesto: noin 60 min
Suojausluokka: II /
* AKKU JA LATURI EIVÄT SISÄLLY TOIMITUKSEEN
(tasavirta)
(tasavirta)
, 50 Hz
~
T3.15A
(tasavirta)
(kaksoiseristys)
-1
Melua ja tärinää koskevat tiedot:
Meluarvot on mitattu standardin EN ISO 60745
mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu
melutaso:
Melupäästö:
Äänenpainetaso: L
= 83 dB (A)
pA
Epävarmuus: K = 3 dB
Äänitehotaso: L
= 94 dB (A)
WA
Epävarmuus: K = 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinäarvo yhteensä:
Pintahionta, pääkahva: a
= 2,698 m/s
h, AG
Epävarmuus: K = 1,5 m/s
Pintahionta
Lisäkahva: a
= 3,284 m/s
h, AG
Epävarmuus: K = 1,5 m/s
2
2
2
2
HUOMAUTUS
► Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on
mitattu normitetulla mittausmenetelmällä, ja
sitä voidaan käyttää laitevertailuun. Ilmoitettua tärinäaltistusarvoa voidaan käyttää myös
altistuksen suuntaa antavaan arviointiin.
VAROITUS!
► Tärinäaltistus muuttuu sähkötyökalun käytön
mukaan ja saattaa joissain tapauksissa ylittää
tässä ohjeessa mainitun arvon. Tärinäaltistusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua
käytetään säännöllisesti sellaisella tavalla.
Pyri pitämään tärinän aiheuttama kuormitus
mahdollisimman pienenä. Tärinäaltistusta
vähentävät esimerkiksi käsineiden käyttö työkalua käytettäessä ja työajan rajoittaminen.
Tällöin on otettava huomioon koko käyttöaika
(myös ajat, joina sähkötyökalu on sammutettuna ja joina se on päällä, mutta käy ilman
kuormitusta).
PWSA 20-Li B3
FI
│
3 ■
Sähkötyökaluja koskevia
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudel-
yleisiä turvallisuusohjeita
VAROITUS!
► Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut
ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu”
koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (varustettu virtajohdolla) että akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valai-
semattomat työskentelyalueet saattavat johtaa
onnettomuuksiin.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristöissä, joissa on helposti syttyviä
nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluilla
työskenneltäessä syntyy kipinöintiä, joka voi
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkötyö-
kalun lähettyviltä työskentelyn aikana. Voit
helposti menettää laitteen hallinnan, jos tarkkaavaisuutesi häiriintyy.
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään
tavalla.
Älä käytä adapteripistokkeita suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuttamaton
pistoke ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä kehokontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja
jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on
tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
d)
e)
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris-
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä
b)
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua vahingos-
d) Poista kaikki säätötyökalut tai ruuviavaimet
ta. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa.
Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyökalun
kantamiseen tai ripustamiseen, äläkä irrota
pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdosta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä,
terävistä reunoista tai laitteen liikkuvista osista.
Vaurioitunut tai kietoutunut virtajohto lisää sähköiskun vaaraa.
Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käytä
vain myös ulkokäyttöön hyväksyttyjä jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon
käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
tössä ei voida välttää, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
olet tekemässä, ja toimi harkiten työskennellessäsi sähkötyökalun kanssa. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumausaineiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen
alaisena. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantu-
minen voi sähkötyökalua käytettäessä aiheuttaa
vakavia loukkaantumisia.
Käytä henkilönsuojaimia ja aina suojalaseja.
Henkilönsuojainten, kuten pölyltä suojaavan
hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojainten käyttö
aina sähkötyökalun tyypin ja käytön mukaisesti
vähentää loukkaantumisriskiä.
sa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty
pois päältä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai kiinnität akun ja ennen kuin otat
sähkötyökalun käteen tai kannat sitä. Tapa-
turmat ovat mahdollisia, jos sormesi on laitetta
kantaessasi virtakytkimellä tai jos laite on jo
kytketty päälle liittäessäsi sen sähköverkkoon.
ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Laitteen
pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi
aiheuttaa loukkaantumisia.
■ 4 │ FI
PWSA 20-Li B3
e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennossa.
Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä tasapaino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä tilanteis-
sa hallitsemaan sähkötyökalua paremmin.
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja
käsineet poissa liikkuvien osien lähettyviltä.
Löysä vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat
jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos käytät pölynpoisto- ja pölynkeruulaitteita,
varmista, että ne on liitetty laitteeseen ja että
niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteen käyt-
täminen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kulloiseenkin
työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Sopivalla
sähkötyökalulla työskentely on tehokkaampaa
ja turvallisempaa ohjeistetulla tehoalueella
työskenneltäessä.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on
viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä
päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii
korjausta.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku,
ennen kuin teet säätöjä laitteeseen, vaihdat
lisävarusteita tai asetat laitteen sivuun. Tällä
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten
henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyttää laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien
henkilöiden käsissä.
e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Varmista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti
eivätkä juutu kiinni eikä mikään osa ole murtunut tai vahingoittunut niin, että sähkötyökalun toiminta häiriintyy. Korjauta vaurioituneet
osat ennen laitteen käyttöä. Moni tapaturma
johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut ja leikkuureunoiltaan terävät
leikkuuterät eivät juutu niin helposti kiinni ja
niiden käyttö on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyt-
tötyökaluja ynnä muita sellaisia tässä annettujen ohjeiden mukaisesti. Huomioi tällöin
työskentelyolosuhteet ja suoritettava tehtävä.
Sähkötyökalujen käyttö muussa kuin niille tarkoitetussa käyttötarkoituksessa voi aiheuttaa
vaaratilanteita.
5. Akkutyökalun käyttö ja käsittely
a) Lataa akut ainoastaan valmistajan suosittele-
milla latureilla. Akkujen lataaminen muulla kuin
niille tarkoitetuilla latureilla saattaa aiheuttaa
tulipalon.
b) Käytä sähkötyökaluissa ainoastaan niille
tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käyttö
voi aiheuttaa loukkaantumisia ja tulipalovaaran.
c) Säilytä käyttämätöntä akkua poissa paperilii-
tinten, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien
tai muiden pienten metalliesineiden läheltä,
sillä nämä saattavat oikosulkea akun liitinnavat. Oikosulku akkuliitäntöjen välillä saattaa
aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
d) Virheellisessä käytössä akusta saattaa valua
nestettä. Vältä koskettamasta sitä. Jos nestettä joutuu iholle, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin
hoitoon. Ulos vuotava akkuneste voi aiheuttaa
ihoärsytystä tai palovammoja.
PWSA 20-Li B3
FI
│
5 ■
VARO! RÄJÄHDYSVAARA!
Älä koskaan lataa muita kuin uudelleenladattavia akkuja.
Suojaa akkua kuumuudelta sekä
esimerkiksi tulelta, vedeltä, kosteudelta ja pitkäkestoiselta altistukselta
auringonpaisteelle. On olemassa räjäh-
dysvaara.
6. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain pätevän ammattihen-
kilöstön korjattavaksi ainoastaan alkuperäisiä
varaosia käyttäen. Näin voidaan taata sähkö-
työkalun turvallinen toiminta myös korjauksen
jälkeen.
Turvallisuusohjeet kaikkiin
käyttöihin
Yhteiset turvallisuusohjeet hiontaan ja
katkaisuhiontaan:
a) Tätä sähkötyökalua voidaan käyttää hioma-
koneena ja katkaisuhiomakoneena. Huomioi
kaikki laitteen mukana tulevat, laitetta koskevat turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvat ja tiedot.
Seuraavien ohjeiden huomioimatta jättäminen
voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
b) Tämä sähkötyökalu ei sovellu hiekkapaperi-
hiontaan, teräsharjoilla työstämiseen eikä kiillottamiseen. Käyttötavat, joihin sähkötyökalua
ei ole tarkoitettu, voivat aiheuttaa vaaratilanteita
ja loukkaantumisia.
c) Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei
ole suunnitellut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyökalulle. Vaikka lisävaruste voitaisiin
kiinnittää sähkötyökaluun, se ei takaa turvallista
käyttöä.
d) Asennettavan vaihtotyökalun sallitun pyöri-
misnopeuden on vastattava vähintään sähkötyökalun suurinta mahdollista pyörimisnopeutta. Sallittua nopeammin pyörivä lisävaruste voi
katketa ja singota.
e) Asennettavan vaihtotyökalun ulkohalkaisijan
ja paksuuden on vastattava sähkötyökalun
mittatietoja. Mitoiltaan vääränlaisia vaihtotyö-
kaluja ei voida riittävästi suojata tai hallita.
f) Vaihtotyökalujen kierteen on sovittava tarkal-
leen hiontakaran kierteeseen. Laipan avulla
asennettavien vaihtotyökalujen kohdalla vaihtotyökalun reiän halkaisijan on sovittava laipan kiinnityshalkaisijaan. Jos vaihtotyökaluja
ei kiinnitetä sähkötyökaluun tarkasti, ne pyörivät
epätasaisesti, värähtelevät erittäin voimakkaasti
ja saattavat johtaa hallinnan menettämiseen.
ta asennettavat vaihtotyökalut ennen jokaista
käyttöä ja varmista, ettei hiomalaikoissa ole
säröjä tai halkeamia, hiomalautasissa halkeamia, hankaumia tai voimakkaita kulumia,
eikä teräsharjoissa irtonaisia tai katkenneita
harjaksia. Jos sähkötyökalu tai asennettava
vaihtotyökalu putoaa, tarkasta, ettei se ole
vaurioitunut, tai käytä vahingoittumatonta
vaihtotyökalua. Kun olet tarkastanut ja asentanut vaihtotyökalun, pysyttele ja pidä myös
muut lähellä olevat henkilöt poissa pyörivän
työkalun tasolta ja anna sitten laitteen käydä
suurimmalla mahdollisella pyörimisnopeudella yhden minuutin ajan. Vioittuneet työkalut
rikkoutuvat tavallisesti tämän koeajan kuluessa.
h) Käytä henkilönsuojaimia. Käytä työtehtävästä
riippuen kasvojen täyssuojainta, silmäsuojaa
tai suojalaseja. Käytä tarvittaessa pölyltä
suojaavaa hengityssuojaa, kuulosuojaa, suojakäsineitä tai erityistä esiliinaa, joka suojaa
hienolta hiomapölyltä ja materiaalihiukkasilta. Suojaa silmät eri käytöissä syntyviltä
sinkoilevilta vierasesineiltä. Pöly- tai hengityssuojaimen on suodatettava käytössä syntyvä pöly.
Pitkäaikainen kovalle melulle altistuminen voi
heikentää kuuloa.
■ 6 │ FI
PWSA 20-Li B3
i) Varmista, että muut henkilöt ovat turvallisella
etäisyydellä työskentelyalueelta. Jokaisen
työskentelyalueelle astuvan on käytettävä
henkilönsuojaimia.
Työstettävästä kappaleesta irronneet osat tai
rikkoutuneet vaihtotyökalut voivat singota ja
aiheuttaa loukkaantumisia myös välittömän
työskentelyalueen ulkopuolella.
j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä kah-
voista sellaisten töiden aikana, joissa työkalu
voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Jos
työkalu osuu jännitettä johtavaan johtoon, jännite voi siirtyä myös laitteen metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
k) Pidä sähköjohto etäällä pyörivistä vaihtotyö-
kaluista. Jos menetät laitteen hallinnan, työkalu
voi osua virtajohtoon, katkaista sen tai jäädä
siihen kiinni, jolloin pyörivä työkalu voi osua
käteesi tai käsivarteesi.
l) Älä koskaan laske sähkötyökalua kädestäsi,
ennen kuin vaihtotyökalu on täysin pysähtynyt. Pyörivä vaihtotyökalu voi osua työtasoon,
minkä seurauksena saatat menettää sähkötyökalun hallinnan.
m) Älä anna sähkötyökalun käydä sitä kantaes-
sasi. Pyörivä vaihtotyökalu voi vahingossa tarttua vaatteisiisi ja porautua kehoosi.
n) Puhdista sähkötyökalun tuuletusaukko sään-
nöllisesti. Moottorin tuuletin vetää pölyä sisään
laitteen runkoon, ja voimakas metallipölykertymä voi yhdessä sähkön kanssa aiheuttaa vaaratilanteita.
o) Älä käytä sähkötyökalua syttyvien materiaali-
en lähellä. Kipinät voivat sytyttää nämä materiaalit.
p) Älä käytä vaihtotyökaluja, joiden käyttö edel-
lyttää nestemäistä jäähdytinainetta. Veden tai
muiden nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö
voi aiheuttaa sähköiskun.
Takaisku ja sitä koskevat
turvallisuusohjeet
Takaisku on äkillinen reaktio, jossa pyörivän vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen, teräsharjan tms. kiinni jääminen tai estyminen aiheuttaa
pyörivän vaihtotyökalun nopean pysähdyksen.
Tämän seurauksena hallitsematon sähkötyökalu
iskeytyy takaisin työkalun pyörimissuunnan vastaisesti.
Jos esimerkiksi hiomalaikka jää työkappaleeseen
kiinni tai sen toiminta estyy, hiomalaikan työkappaleeseen uppoava reuna voi jäädä kiinni ja näin
murtua, tai se voi aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka
liikkuu silloin joko laitteen käyttäjää kohti tai hänestä poispäin riippuen laikan pyörimissuunnasta
tarttumakohdassa. Tämä voi aiheuttaa myös hiomalaikan murtumisen.
Taaksepäin iskeytyminen aiheutuu sähkötyökalun
vääränlaisesta tai virheellisestä käytöstä. Se voidaan estää soveltuvilla varotoimenpiteillä seuraavassa kuvatulla tavalla.
a) Pidä sähkötyökalusta hyvin kiinni ja pidä
kehosi ja käsivartesi sellaisessa asennossa,
että voit reagoida takaiskuun. Käytä aina laitteessa mahdollisesti olevaa lisäkahvaa, jotta
voit mahdollisimman hyvin hallita takaiskuvoimia tai reaktiomomentteja laitteen käydessä
täydellä nopeudella. Laitetta käyttävät henkilöt
voivat soveltuvilla varotoimenpiteillä hallita
takaisku- ja reaktiovoimia.
b) Älä koskaan tuo käsiäsi pyörivien työkalujen
lähelle. Vaihtotyökalu voi takaisin iskeytyessään
kulkea kätesi päältä.
c) Älä sijoitu alueelle, jonka suuntaan sähkö-
työkalu takaiskutilanteessa liikkuisi. Takaiskutilanteessa sähkötyökalu liikkuu hiomalaikan
pyörimissuunnan vastaiseen suuntaan.
PWSA 20-Li B3
FI
│
7 ■
d) Ole erityisen varovainen työstäessäsi kul-
mia, teräviä reunoja jne. ja varmista, ettei
vaihtotyökalu iskeydy takaisin työstettävältä
kappaleelta ja juutu. Pyörivä vaihtotyökalu jää
helposti puristuksiin kulmissa, terävissä reunoissa tai ponnahtaessaan pois työstettävältä kappaleelta. Tämä aiheuttaa hallinnan menetyksen
tai takaiskun.
e) Älä käytä ketjusahanterää tai hammastettua
sahanterää. Tällaiset työkalut aiheuttavat usein
takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
Erityisiä turvallisuusohjeita hiontaan
ja katkaisuhiontaan
a)
Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi hyväksyttyjä hiomatarvikkeita ja niille tarkoitettuja
suojakupuja. Hiomatarvikkeita, joita ei ole tarkoi-
tettu sähkötyökalulle, ei voida suojata riittävästi, ja
siksi niiden käyttö ei ole turvallista.
b)
Keskiosaltaan ulkonevat hiomalaikat on asen-
nettava siten, että niiden hiontapinta ei ulotu
suojakuvun reunan ulkopuolelle. Epäasian-
mukaisesti asennettua hiomalaikkaa, joka tulee
suojakuvun reunan yli, ei voida suojata tarpeeksi.
c) Suojakupu on kiinnitettävä varmasti sähkö-
työkaluun ja säädettävä niin, että turvallisuus
on mahdollisimman hyvin taattu, eli siten, että
mahdollisimman pieni osa käyttäjän suuntaan osoittavasta hiomatyökalusta jää ilman
suojaa. Suojakuvun tarkoituksena on suojata
käyttäjää irtoavilta osilta, sattumanvaraiselta
hiomatyökalun kosketukselta sekä kipinöiltä,
jotka voisivat sytyttää vaatetuksen palamaan.
d) Hiomatyökaluja on luvallista käyttää vain
niille suositeltuihin käyttötarkoituksiin.
Esimerkiksi: Älä koskaan hio katkaisulaikan
sivupinnalla. Katkaisulaikat on tarkoitettu
materiaalin poistoon laikan reunan avulla.
Hiomatyökalu voi rikkoutua siihen kohdistuvan
sivuttaisvoiman seurauksena.
e) Käytä aina ehjää ja valitsemallesi hiomalai-
kalle kooltaan ja muodoltaan sopivaa kiinnityslaippaa. Sopiva laippa tukee hiomalaikkaa
ja vähentää näin hiomalaikan rikkoutumisriskiä.
Katkaisulaikkojen laipat voivat erota muiden
hiomalaikkojen laipoista.
f) Älä käytä suurempien sähkötyökalujen kulu-
neita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikkoja ei ole suunniteltu pienempien
sähkötyökalujen suuremmille pyörimisnopeuksille, minkä vuoksi ne saattavat rikkoutua.
Lisää erityisiä turvallisuusohjeita
katkaisuhiontaan
a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista tai siihen
kohdistuvaa liian suurta painetta. Älä työstä
liian syviä uria. Katkaisulaikan ylikuormittami-
nen lisää siihen kohdistuvaa rasitusta, kallistumisen tai jumiutumisen riskiä ja siten takaiskun tai
laikan rikkoutumisen mahdollisuutta.
b) Pysy poissa pyörivän katkaisulaikan edessä ja
takana olevalta alueelta. Jos liikutat työstettävässä kappaleessa kiinni olevaa katkaisulaikkaa
itsestäsi poispäin, sähkötyökalu laikkoineen voi
sinkoutua takaiskutilanteessa suoraan sinua
kohti.
c) Jos katkaisulaikka jää kiinni tai keskeytät
työstämisen, kytke laite pois päältä ja odota,
kunnes laikka on pysähtynyt. Älä koskaan
yritä vetää vielä pyörivää katkaisulaikkaa
urasta, sillä laikka voi iskeytyä takaisin.
Selvitä ja poista jumiutumisen aiheuttaja.
d) Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen vaih-
totyökalun ollessa kiinni työstettävässä kappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saavuttaa täysi pyörimisnopeus, ennen kuin jatkat
varovasti katkaisua. Muuten laikka voi jäädä
kiinni, ponnahtaa työkappaleesta tai aiheuttaa
takaiskun.
e) Estä kiinni jäävän katkaisulaikan aiheuttama
takaisku tukemalla levyt tai suuremmat työkappaleet. Suuret työkappaleet voivat taipua
oman painonsa vaikutuksesta. Työkappale on
tuettava laikan molemmin puolin sekä katkaisulaikan läheltä että reunoilta.
f)
Ole erityisen varovainen tehdessäsi ”upotus-
leikkauksia” seiniin tai muihin sellaisiin alueisiin, joihin ei ole täyttä näkyvyyttä. Osuessaan
kaasu- tai vesijohtoihin, sähköjohtoihin tai muihin
vastaaviin kohteisiin katkaisulaikka voi aiheuttaa
takaiskun.
■ 8 │ FI
PWSA 20-Li B3
Latureita koskevat turvallisuusohjeet
■ Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset
sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat
rajalliset tai joilla ei ole riittävää
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain
valvonnan alaisena, tai jos heitä on
opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa suorittaa puhdistusta ja
käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
■ Jos tämän laitteen virtajohto vahin-
goittuu, johdon saa vaarojen välttämiseksi vaihtaa vain laitteen valmistaja, valmistajan asiakashuolto tai
vastaavasti pätevä henkilö.
Laturi on tarkoitettu käytettäväksi vain
sisätiloissa.
VAROITUS!
■ Jos tämän laitteen virtajohto vahingoittuu, joh-
don saa vaarojen välttämiseksi vaihtaa vain
laitteen valmistaja, valmistajan asiakashuolto
tai vastaavasti pätevä henkilö.
HUOMIO!
► Tällä latauslaitteella voidaan ladata vain
seuraavanlaisia akkuja: PAP 20 A1/
PAP 20 A2/PAP 20 A3.
► Päivitetty luettelo yhteensopivista akuista on
nähtävissä osoitteessa www.lidl.de/akku.
PWSA 20-Li B3
FI
│
9 ■
Sallitut lisävarusteet
Katkaisulaikat
Rouhintalaikat
Mak-
Maksimi-
halkaisija
Ø (mm)
1253M141225080
1256M141225080
simipaksuus
(mm)
Kierre
(mm)
Maksimipyöri misnopeus (min
-1
)
Maksimikehänopeus
(m/s)
TyökaluSuojakupu
Sakara-
avain
Saka-
ra-avain
Kyllä
Kyllä
Suositeltujen vaihtotyökalujen säilyttäminen ja käsittely
■ Käsittele ja kuljeta hiomatyökaluja varovasti.
■ Varastoi hiomatyökalut siten, etteivät ne altistu mekaaniselle rasitukselle tai ympäristövaikutuksille (esim.
kosteus).
■ 10 │ FI
PWSA 20-Li B3
Työskentelyohjeet
HUOMAUTUS
► Hiomatyökaluja on luvallista käyttää vain
niille suositeltuihin käyttötarkoituksiin. Muuten
ne voivat murtua, vaurioitua ja aiheuttaa
loukkaantumisia.
Rouhintahionta:
■ Liikuta kulmahiomakonetta edestakaisin työs-
tettävällä kappaleella kohtuullisesti painaen.
■ Jos työstät pehmeitä materiaaleja, ohjaa
rouhintalaikka loivassa kulmassa työstettävän
kappaleen ylitse, kovia materiaaleja työstäessäsi hieman jyrkemmässä kulmassa.
Katkaisuhionta:
■ Käytä vain testattuja, kuituvahvistettuja katkai-
su- tai hiomalaikkoja, joiden käyttö on sallittu
vain vähintään 80 m/s:n kehänopeuksilla.
VARO!
Hiomatyökalu pyörii vielä sammuttamisen jälkeen. Älä yritä hidastaa työkalua kohdistamalla
siihen sivulta vastapainetta.
■ Varmista työstettävä kappale. Käytä kiinnitys-
laitteita tai ruuvipenkkiä työstettävän kappaleen
kiinnittämiseen. Näin työstettävä kappale pysyy
varmemmin paikoillaan kuin kädellä kiinni pidettäessä.
■ Sammuta laite aina, ennen kuin lasket sen
kädestäsi, ja odota, kunnes vaihtotyökalu on
täysin pysähtynyt.
■ Käytä laitetta vain kuivakatkaisuun tai -hion-
taan.
■ Lisäkahvan
seen kaikissa töissä.
Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa
rouhintaan!
Älä koskaan käytä rouhintalaikkoja
katkaisuun!
on oltava asennettuna laittee-
■ Asbestipitoisen materiaalin työstäminen on
kielletty. Asbestia pidetään syöpää aiheuttava-
na aineena.
Vinkki! Näin toimit oikein.
VAARA! OHJAA HIOMAKONETTA
TYÖKAPPALEEN POIKKI AINA
TYÖKALUN PYÖRIMISSUUNTAA
VASTAAN.
► Toiseen suuntaan työstäminen lisää takaiskun
vaaraa. Laite voi tällöin ponnahtaa urasta.
■ Ohjaa laite työstettävälle kappaleelle vasta,
kun se on käynnissä. Nosta laite työstön jäl-
keen työkappaleelta, ja sammuta laite vasta sen
jälkeen.
■ Pidä laitteesta työstön aikana kiinni aina
molemmin käsin. Huolehdi tukevasta seison-
ta-asennosta.
■ Parhaan hiontajäljen saat, kun liikutat laitetta
työkappaleella edestakaisin 15–30 asteen kulmassa (hiomalaikan ja työstettävän kappaleen
välinen kulma).
■ Kun työstät vinoja pintoja, älä paina laitetta
kovalla voimalla työstettävää kappaletta
vasten. Jos pyörimisnopeus laskee voimakkaas-
ti, vähennä työkappaleeseen kohdistamaasi
painetta turvallisen ja tehokkaan työskentelyn
takaamiseksi. Jos laite pysähtyy äkillisesti täysin
tai jumittuu, sammuta laite välittömästi.
■ Katkaisu: Työskentele kohtuullisella syötöllä,
äläkä kanttaa katkaisulaikkaa.
■ Rouhinta- ja katkaisulaikat kuumenevat käy-
tön aikana huomattavasti – anna niiden jäähtyä täysin ennen kuin kosket niihin.
■ Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttö-
tarkoitukseen.
■ Varmista aina, että laite on sammutettu, en-
nen kuin kiinnität akun laitteeseen.
■ Sammuta laite vaaratilanteessa välittömästi
ja poista akku. Varmista, että pääset helposti
laitteelle ja että se on hätätilanteessa helposti
ulottuvillasi.
PWSA 20-Li B3
FI
│
11 ■
■ Poista akku työtaukojen ajaksi, ennen kaikkia
tehtäessä laitteelle töitä ja laitteen ollessa
käyttämättä. Pidä laite aina puhtaana ja kuiva-
na ja huolehdi, ettei siihen jää öljy- ja voitelurasvajäämiä.
■ Ole aina tarkkaavainen työskennellessäsi!
Keskity aina siihen, mitä olet tekemässä, ja
toimi järkevästi. Älä missään tapauksessa käy-
tä laitetta, jos et pysty keskittymään tai jos olet
huonovointinen.
VAROITUS!
Käytä aina suojalaseja.
VAROITUS!
Käytä aina hengityssuojainta.
Ennen käyttöönottoa
Akun lataaminen (ks. kuva A)
VARO!
► Irrota aina pistoke, ennen kuin poistat akun
laturista tai asetat sen laturiin.
HUOMAUTUS
► Älä koskaan lataa akkua, jos ympäristön
lämpötila on alle 10°C tai yli 40°C. Jos
litiumioniakku varastoidaan pidemmäksi
aikaa, sen varaustila on tarkistettava
säännöllisesti. Akun ihanteellinen varaustila
on 50–80 %. Akku on varastoitava viileässä
ja kuivassa tilassa 0–50°C:n lämpötilassa.
akkuvarauksen painiketta
kuva). Akun varaus tai jäljellä oleva kapasiteetti
näytetään akkuvarauksen LED-merkkivalolla
seuraavasti:
♦ PUNAINEN/ORANSSI/VIHREÄ = akku täynnä
PUNAINEN/ORANSSI = akku puoliksi täynnä
PUNAINEN = heikko lataus – lataa akku
(ks. myös iso
Suojakuvun säätäminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA
► Sammuta laite ennen kaikkia laitteelle suori-
tettavia töitä ja poista akku.
LOUKKAANTUMISVAARA
► Käytä aina suojakupua
neella työskennellessäsi. Kiinnitä suojakupu
kulmahiomakoneeseen tukevasti. Säädä
suojakupu niin, että turvallisuus on mahdollisimman hyvin taattu, eli niin, että mahdollisimman pieni osa hiomatyökalusta osoittaa
käyttäjän suuntaan suojaamattomana.
Suojakuvun tarkoituksena on suojata käyttäjää irtoavilta osilta ja sattumanvaraiselta
hiomatyökalun kosketukselta.
kulmahiomako-
■ 12 │ FI
PWSA 20-Li B3
LOUKKAANTUMISVAARA
12
► Varmista, että suojakupu
on asennettu
vähintään samaan kulmaan lisäkahvan
kanssa (ks. kuva B). Muutoin on olemassa
loukkaantumisvaara, jos rouhinta- tai katkaisulaikka osuu laitteen käyttäjään.
♦ Kierrä suojakupu haluttuun asentoon (työs-
kentelyasento). Varmista tällöin, että suojakupu
sijoitetaan niin, että suojakuvun kiinnitys
on yhden suojakuvun viidestä kohoumasta
kohdalla
♦ Varmista, että suojakuvun kiinnitys
(ks. kuva E kääntösivulla).
on tiiviisti
kiinni kyseisessä kohoumassa .
Lisäkahvan asentaminen
VARO!
► Turvallisuussyistä tämän laitteen käyttö on
luvallista vain lisäkahvan
kanssa. Muuten
on olemassa loukkaantumisvaara. Lisäkahva
voidaan kiinnittää työtavasta riippuen
laitteen vasemmalle tai oikealle sivulle tai ylös
laitteen päähän.
sesti tai värähtelee, laikka on vaihdettava
välittömästi uuteen.
♦ Anna laitteen käydä laikanvaihdon jälkeen
turvallisuussyistä 60 sekuntia suurimmalla
mahdollisella kierrosluvulla. Kiinnitä huomiota
epätavallisiin ääniin ja kipinöintiin.
♦ Varmista, että kaikki kiinnitettävät osat ovat
kunnolla paikoillaan.
♦ Varmista, että katkaisu- ja rouhintalaikoissa
(myös timanttikatkaisulaikoissa) oleva pyörimissuuntaa osoittava nuoli (mikäli olemassa)
ja laitteen moottorin pyörimissuunta (laitteen
päässä oleva pyörimissuuntaa osoittava nuoli)
vastaavat toisiaan.
sakara-avaimella
Käyttöönotto
Päällekytkentä/sammuttaminen
Varmista, että paikoilleen asetetun työkalun kaikki
kiinnitysosat ovat oikein paikoillaan.
HUOMAUTUS
► Käynnistä kulmahiomakone aina, ennen kuin
ohjaat sen työstettävälle kappaleelle.
Päällekytkentä:
virtakytkintä ensin oikealle ja työnnä
♦ Paina
sitten eteenpäin.
Sammuttaminen:
♦ Vapauta virtakytkin
.
Kestokäytön kytkeminen pois päältä:
virtakytkintä taakse alaspäin ja va-
♦ Paina
pauta.
Pyörimisnopeuden säätäminen
Pyörimisnopeuden säätöpyörällä voit valita
kierrosluvun:
(1= pienin kierrosluku, 6 = suurin kierrosluku).
2012/19/EU mukaan käytöstä poistettavat sähkölaitteet on vietävä niille tarkoitettuun
erilliseen keräyspisteeseen, josta ne voidaan toimittaa
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä hävitä akkuja
kotitalousjätteen seassa!
Poista akku laitteesta ennen laitteen
hävittämistä. Vialliset tai loppuun ku-
luneet akut on kierrätettävä direktiivin
2006/66/EC määräysten mukaan. Vie akku ja/
tai laite niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin.
Käytöstä poistettujen sähkötyökalujen/akkujen
hävitysmahdollisuuksista voit kysyä asuinseutusi
viranomaisilta.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Huomioi eri pakkausmateriaaleissa
olevat merkinnät, ja lajittele ne tarvit-
taessa erikseen. Pakkausmateriaalit on
merkitty lyhenteillä (b) ja numeroilla (a), joiden merkitykset ovat seuraavat: 1–7: Muovit, 20–22: Paperi
ja pahvi, 80–98: Yhdistelmämateriaalit.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen
kierrätyksestä ja hävittämisestä saat
tietoja kunnan jätehuollosta vastaaval-
ta viranomaiselta.
Kompernass Handels GmbH:n
takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havait-
set tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia
tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava
takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen.
Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä
todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden
sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle
veloituksetta harkintamme mukaan tai palautamme
ostohinnan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen
laite toimitetaan meille yhdessä ostotositteen
(kuitin) kanssa kolmivuotisen määräajan sisällä.
Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja
sen ilmenemisajankohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna
takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti
jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja
puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu
pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen
suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
PWSA 20-Li B3
FI
│
15 ■
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen
toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä.
Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat
normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää
kuluvina osina, eikä helposti rikki meneviä osia,
kuten kytkimiä tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai
sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti.
Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien
käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa
kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön,
ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen
tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin
valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen.
Takuuaika ei päde, jos takuuvaateen
syynä on
■ akkukapasiteetin normaali kuluminen
■ tuotteen käyttö ammattitarkoituksiin
■ asiakkaan aiheuttama tuotevaurio tai muutokset
tuotteeseen
■ turvallisuus- ja huoltomääräysten noudattamatta
jättäminen, käyttövirheet
■ luonnonilmiöistä aiheutuneet vauriot
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata
seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja
artikkelinumero (esim. IAN12345) tallessa
todisteena ostosta.
■ Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilves-
tä, kaiverrettuna tuotteeseen, käyttöohjeen
otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen
taustapuolella tai pohjassa olevasta tarrasta.
■ Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai
muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai
sähköpostitse.
■ Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdes-
sä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun
huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta
ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit
ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja asennusohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset
suoraan Lidl-huoltosivustolle
(www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöohjeesi
syöttämällä tuotenumero (IAN) 123456.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 09 4245 3024
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 331789_1910
■ 16 │ FI
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite.
Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
SAKSA
www.kompernass.com
PWSA 20-Li B3
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, SAKSA, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja,
ohjeellisia asiakirjoja ja EY:n direktiivejä:
* Tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta vastaa yksinomaan valmistaja. Yllä kuvattu vakuutuksen kohde
täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 antaman direktiivin 2011/65/EU määräykset tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-3:2011/A13:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Koneen tyyppimerkintä: Akkukäyttöinen kulmahiomakone PWSA 20-Li B3
Valmistusvuosi: 12 - 2019
Sarjanumero: IAN 331789_1910
Bochum, 3.12.2019
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
PWSA 20-Li B3
FI
│
17 ■
Vara-akun tilaaminen
Jos haluat tilata laitteeseesi vara-akun, voit tehdä sen joko internetin kautta osoitteessa www.kompernass.
com tai puhelimitse.
Tuotetta on saatavilla vain rajoitettu määrä, minkä vuoksi tuote voi loppua varastosta lyhyen ajan sisällä.
HUOMAUTUS
► Varaosien tilaus internetin kautta ei ole kaikissa maissa mahdollista. Ota meihin siinä tapauksessa
yhteyttä puhelimitse.
Tilaus puhelimitse
Huolto Suomi
Tel.: 09 4245 3024
E-Mail: kompernass@lidl.fi
Jotta tilauksen tekeminen sujuisi nopeammin, pidä laitteen tuotenumero (esim. IAN 331789) lähettyvilläsi.
Tuotenumero löytyy laitteen tyyppikilvestä tai tämän ohjeen kansilehdeltä.
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . .35
Beställning av reservbatteri .......................................36
Beställning per telefon .......................................................36
PWSA 20-Li B3
SE
│
19 ■
BATTERIDRIVEN VINKELSLIP
PWSA 20-Li B3
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en
produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen i
leveransen ingår som en del av produkten. Den
innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar
använda produkten. Använd endast produkten
enligt beskrivningarna och i de syften som anges
här. Lämna över all dokumentation tillsammans
med produkten om du överlåter den till någon
annan person.
Föreskriven användning
Produkten ska användas utan vatten för att kapa,
skrubbslipa och borsta metall, betong och keramiska plattor. Alla övriga användningssätt och förändringar på produkten ligger utanför gränserna för
den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som är ett resultat av felaktig användning. Den här
produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Förklaring av symbolerna:
Läs originalinstruktionen och säkerhetsanvisningarna innan du börjar
använda elverktyget.
Att använda skadade kap- och
skrubbslipskivor är farligt och kan
orsaka allvarliga personskador!
Skivans diameter
Sladdlös vinkelslip
Använd skyddsglasögon!
Använd hörselskydd!
Använd skyddsskor!
Använd skyddshandskar!
Använd dammskyddsmask!
Inte tillåten för våtslipning
Inte tillåten för sidoslipning
Avsedd för metallslipning
Utrustning
PÅ/AV-knapp
Upplåsningsknapp till batteripaketet
Batteripaket*
Laddningsnivåknapp
Batterilampa
Ratt för varvtalsinställning
Extrahandtag
Skyddskåpa
Spärrknapp till spindel
Gängor (3 st.) till extrahandtag
Monteringsring
Skruvar
Låsning till skyddskåpa
Snabbladdare (se bild A)*
Röd laddningslampa (se bild A)
Grön laddningslampa (se bild A)
Fästspindel (se bild C)
Fästfläns (se bild C)
Spännmutter (se bild C)
Tvåhålsnyckel (se bild D)
Utbuktningar
Nominell spänning: 230 - 240 V ~, 50 Hz
(växelström)
Nominell strömförbrukning: 120 W
Säkring (inbyggd): 3,15 A
UTGÅNG/output:
Nominell spänning: 21,5 V
Nominell strömstyrka: 4,5 A
Laddningstid: ca 60 min
Skyddsklass: II/
* BATTERI OCH LADDARE INKLUDERAS INTE
(likström)
(likström)
T3.15A
(likström)
(dubbel isolering)
Information om buller och vibrationer:
Mätvärden för buller bestäms enligt EN60745.
Karakteristisk A-viktad ljudtrycksnivå för elverktyget
är:
Bulleremissionsvärde:
Ljudtrycksnivå: L
= 83 dB (A)
PA
Osäkerhet: K = 3 dB
Ljudeffektnivå: L
= 94 dB (A)
WA
Osäkerhet: K = 3 dB
-1
Använd hörselskydd!
Vibrationsvärde totalt:
Ytslipa med huvudhandtag: a
= 2,698 m/s
h, AG
Osäkerhet: K = 1,5 m/s
Ytslipa med
extrahandtag: a
= 3,284 m/s
h, AG
Osäkerhet: K = 1,5 m/s
2
2
2
2
OBSERVERA
► I den här anvisningen har den angivna vibra-
tionsnivån mätts med en standardiserad mätmetod och mätresultatet kan användas vid en
produktjämförelse. Det vibrationsvärde som
anges kan även användas för att inledningsvis
uppskatta exponeringen.
VARNING!
► Vibrationsnivån kan förändras beroende på
hur elverktyget används och kan i vissa fall
ligga över de värden som anges i bruksanvisningen. Vibrationsexponeringen kan komma
att underskattas om elverktyget regelbundet
används på vissa sätt. Försök att hålla belastningen av vibrationer på en så låg nivå som
möjligt. Exempel på åtgärder för att minska
belastningen av vibrationer är att använda skyddshandskar när man arbetar med
verktyget samt att begränsa arbetstiden. Alla
delar av driftcykeln ska räknas in (exempelvis
den tid då elverktyget är avstängt och den
tid då det visserligen är påkopplat, men inte
belastas).
PWSA 20-Li B3
SE
│
21 ■
Allmän säkerhetsinfor-
mation för elverktyg
VARNING!
► Läs igenom all säkerhetsinformation och alla
anvisningar. Om säkerhetsinformationen och
anvisningarna inte följs finns risk för elchock,
brand och/eller allvarliga personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsinformationen syftar på elverktyg med strömkabel
och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion eller där det finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg ger upphov till
gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd
när du arbetar med elverktyg. Om du förlorar uppmärksamheten kan du också förlora
kontrollen över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa
i eluttaget. Kontakten får inte förändras på
något sätt.
Använd inte adapterkontakter tillsammans med
skyddsjordade elverktyg. Intakta kontakter som
passar precis i uttaget minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken
för elchocker ökar om din kropp är jordad.
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar
risken för elchocker.
d)
Använd inte kabeln till ändamål som den inte
är avsedd för, bär eller häng inte produkten i
kabeln och dra inte i kabeln när du ska dra ut
kontakten ur uttaget. Håll kabeln på avstånd
från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar.
Skadade och trassliga kablar och kontakter ökar
risken för elchocker.
e)
Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får
du endast använda förlängningskablar som är
lämpade för utomhusbruk. Risken för elchocker
minskar när man använder en förlängningskabel
som är godkänd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare.
Risken för elchocker minskar när man använder
jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid uppmärksam, tänk på vad du gör
och använd sunt förnuft när du arbetar med
elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg om du
är trött eller om du är påverkad av alkohol,
droger eller mediciner. Ett ögonblicks bristan-
de uppmärksamhet när du använder elverktyget
kan leda till allvarliga personskador.
Använd personlig skyddsutrustning och ta
b)
alltid på dig skyddsglasögon. Personlig skyddsutrustning som dammskyddsmask, halkfria skor,
skyddshandskar, skyddshjälm eller hörselskydd,
beroende på vilket arbete som utförs, minskar
risken för skador.
c) Undvik att starta produkten av misstag. För-
säkra dig om att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till strömförsörjningen och/
eller batteriet, lyfter upp eller bär det. Om du
håller fingret på brytaren när du bär elverktyget
eller om det redan är påkopplat när du ansluter
det till ett eluttag kan det lätt hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett verktyg eller en skruvnyckel befinner sig i en rörlig
del kan det lätt hända en olycka.
■ 22 │ SE
PWSA 20-Li B3
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget,
särskilt i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll hår, klädesplagg och handskar på avstånd från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska du försäkra dig om att de är anslutna och används på
rätt sätt. Genom att använda ett dammutsug
kan risken att utsättas för farligt damm minskas.
4. Användning och hantering av
elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska
utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare
och säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett verktyg som inte längre går att sätta på och
stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra alltid ut kontakten ur uttaget och/eller ta
bort batteriet innan du gör några inställningar, byter delar eller sätter undan produkten.
Det är en försiktighetsåtgärd för att förhindra att
elverktyget sätts på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur verktyget används eller som inte har läst igenom
dessa anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt om dina elverktyg noga. Kontrollera att
rörliga delar fungerar som de ska och inte är
fastklämda. Kontrollera även om delar gått
av eller skadats så att det påverkar elverktygets funktion. Lämna in skadade delar för
reparation innan du använder verktyget igen.
Många olyckor beror på dåligt underhållna
elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med skarpa eggar
kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
m.m. enligt denna anvisning. Ta hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som ska
utföras.
Om elverktyg används på andra sätt än de
föreskrivna kan farliga situationer uppstå.
5. Användning och hantering av det
batteridrivna elverktyget
a) Ladda endast batterier i laddare som rekom-
menderas av tillverkaren. En laddare som
konstruerats speciellt för en viss typ av batterier
kan orsaka eldsvåda om man försöker ladda
andra typer av batterier i den.
b) Använd bara den typ av batterier som anges
för ett elektriskt verktyg. Om man använder
andra typer av batterier kan det leda till personskador och eldsvåda.
c) Håll batterier som inte används på avstånd
från gem, mynt, nycklar, spik, skruvar och
andra små metallföremål som kan överbrygga
kontakterna. En kortslutning mellan batteriets
kontakter kan leda till brännskador eller eldsvåda.
d) Om det används på fel sätt kan vätska tränga
ut ur batteriet. Undvik kontakt med denna
vätska. Vid kortvarig kontakt ska du spola
med vatten. Om vätskan skulle råka komma
in i ögonen ska man även uppsöka läkare.
Batterivätska som läckt ut kan ge hudirritationer
och brännskador.
PWSA 20-Li B3
SE
│
23 ■
VAR FÖRSIKTIG! EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig upp batterier som inte
är uppladdningsbara.
Skydda batteriet från värme, även
från t ex långvarigt solljus, samt från
eld, vatten och fukt. Annars finns risk
för explosion.
6. Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast
originaldelar ska användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att
använda som tidigare.
Säkerhetsanvisningar för alla
användningssätt
Gemensamma säkerhetsanvisningar för
slipning och kapslipning:
a) Det här elverktyget ska användas som slipma-
skin och kapslip. Följ all säkerhetsinformation
och alla anvisningar, studera alla bilder och
data som följer med verktyget. Om nedan-
stående anvisningar inte följs kan resultatet bli
elchocker, eldsvåda och/eller svåra personskador.
b) Det här elverktyget lämpar sig inte för att
slipa med sandpapper, arbeta med stålborstar eller polera. Användningssätt som inte är
avsedda för elverktyget kan innebära risker och
orsaka personskador.
c) Använd aldrig några andra tillbehör än de
som är avsedda speciellt för det här verktyget och som rekommenderas av tillverkaren.
Bara för att ett tillbehör går att fästa på elverktyget är det ingen garanti för att det är säkert att
använda.
d) Det insatsverktyg som används måste tillåta
ett varvtal som är minst lika högt som det
högsta tillåtna varvtal som anges på elverktyget. Tillbehör som snurrar fortare än vad som är
tillåtet kan gå sönder och bitarna slungas iväg.
e) Insatsverktygets ytterdiameter och tjocklek
måste motsvara elverktygets mått. Insatsverktyg med fel mått kan inte skärmas av eller kontrolleras tillräckligt bra.
f) Insatsverktyg med gängfäste måste passa
precis till slipspindelns gänga. På insatsverktyg som monteras med fläns måste hålets
diameter passa till flänsfästets diameter.
Insatsverktyg som inte kan sättas fast exakt rätt
på elverktyget roterar ojämnt, vibrerar kraftigt
och kan leda till att man förlorar kontrollen.
g) Använd inga skadade insatsverktyg.
Kontrollera alltid om insatsverktyg som t ex
slipskivor har splittrats eller spruckit, om det
finns sprickor, slitage eller kraftig nötning
på sliptallrikarna och om det finns lösa eller
avbrutna spröt på stålborstarna innan du
använder dem. Om elverktyget eller insatsverktyget faller i golvet ska du kontrollera om
det skadats eller använda ett annat, oskadat
insatsverktyg. När insatsverktyget kontrollerats och satts fast ska du och andra personer
i närheten hålla er borta från området kring
det roterande insatsverktyget och låta produkten arbeta på det högsta varvtalet i en
minut. Skadade insatsverktyg går oftast sönder
under det här testet.
h) Använd personlig skyddsutrustning. Beroen-
de på användningssättet ska du ta på dig ett
heltäckande ansiktsskydd, ögonskydd eller
skyddsglasögon. I den mån det behövs ska
du använda dammskyddsmask, hörselskydd,
skyddshandskar eller speciella skyddsförkläden som skyddar mot små slip- och materialpartiklar. Ögonen måste skyddas mot
främmande föremål som virvlar omkring när
verktyget används på vissa sätt. Damm- och
andningsskyddsmasker måste kunna filtrera det
damm som uppstår när man arbetar. Personer
som utsätts för höga ljud under lång tid kan få
hörselskador.
■ 24 │ SE
PWSA 20-Li B3
i) Se till så att andra personer befinner sig på
säkert avstånd från arbetsområdet. Alla
som går in i arbetsområdet måste använda
personlig skyddsutrustning.
Bitar som lossnat från arbetsstycket eller avbrutna insatsverktyg kan slungas iväg och orsaka
skador även utanför det direkta arbetsområdet.
j) Håll endast i elverktygets isolerade greppytor
om det finns risk för att insatsverktyget träffar
på dolda, strömförande ledningar när du
arbetar. Kontakt med en spänningsförande
ledning kan göra metalldelar på elverktyget
spänningsförande och leda till elchocker.
k) Håll strömkabeln borta från roterande insats-
verktyg. Om du förlorar kontrollen över produkten kan strömkabeln skäras av eller fastna och
din hand eller arm komma i kontakt med det
roterande insatsverktyget.
l) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän insats-
verktyget står helt stilla. Det roterande insatsverktyget kan komma i kontakt med underlaget
så att du förlorar kontrollen över elverktyget.
m) Låt inte elverktyget vara igång när du bär
det. Det roterande insatsverktyget kan råka
fastna i kläderna och borra sig in i din kropp.
n) Rengör elverktygets ventilationsöppningar
regelbundet. Motorns fläkt suger in damm i
höljet, vilket kan leda till elolyckor om det samlas mycket metalldamm.
o) Använd inte elverktyget i närheten av bränn-
bart material. Gnistorna kan göra så att materialet börjar brinna.
p) Använd inga insatsverktyg som måste kylas
med flytande medel. Vatten och andra flytande
kylmedel kan orsaka elchocker.
Kast och säkerhetsanvisningar för
kast
Kast kallas den plötsliga reaktion som uppstår när
ett roterande insatsverktyg som t ex slipskivor, sliptallrikar, stålborstar osv. hakas fast eller blockeras.
Om insatsverktygen fastnar eller blockeras stannar
de abrupt. Då slungas elverktyget okontrollerat mot
insatsverktygets rotationsriktning vid stoppet.
Om t ex en slipskiva hakar fast eller blockeras
i arbetsstycket kan den kant av slipskivan som
befinner sig i arbetsstycket fastna så att slipskivan
viker av åt sidan eller orsakar ett kast. Beroende på
slipskivans rotationsriktning vid stoppet kan den då
röra sig mot eller bort från användaren. Slipskivan
kan även brytas av.
Ett kast beror på att elverktyget använts på fel sätt.
Det kan förhindras med följande försiktighetsåtgärder.
a) Håll fast elverktyget ordentligt och håll armar
och kropp i en position där du kan fånga upp
kraften från ett kast. Om det finns ett extrahandtag ska du alltid använda det för att få
största möjliga kontroll över krafterna från ett
kast eller reaktionsmomenten vid start. Med
lämpliga försiktighetsåtgärder kan användaren
behärska kraften från kast och reaktionsmoment.
b) Låt inte handen komma i närheten av roteran-
de insatsverktyg. Insatsverktyget kan hamna
på din hand vid ett kast.
c) Undvik att stå i området där elverktyget rör
sig vid ett kast. Vid ett kast rör sig elverktyget i
motsatt riktning i förhållande till slipskivans rörelseriktning vid stoppet.
PWSA 20-Li B3
SE
│
25 ■
d) Var extra försiktig när du arbetar vid hörn,
vassa kanter osv. Se till så att insatsverktyget
inte studsar tillbaka från arbetsstycket och
kommer i kläm. Det roterande insatsverktyget
har en tendens att klämmas fast i hörn, vassa
kanter och när det studsar tillbaka. Då kan man
förlora kontrollen eller få ett kast.
e) Använd inga kedjesågsklingor eller tandade
sågklingor. Sådana insatsverktyg orsakar ofta
kast eller gör att man förlorar kontrollen över
elverktyget.
Särskilda säkerhetsanvisningar för
slipning och kapslipning
a)
Använd endast sliptillbehör som är godkända
för elverktyget och den skyddskåpa som är avsedd för detta. Sliptillbehör som inte är avsedda
för elverktyget kan inte skärmas av tillräckligt bra
och är inte säkra.
b)
Vinkelböjda slipskivor måste monteras så att
slipytan inte hamnar ovanför skyddskåpans
kant. En slipskiva som monterats fel och sticker
upp över skyddskåpans kant är inte tillräckligt
avskärmad.
c) Skyddskåpan måste sitta säkert på elverkty-
get och ställas in så att så lite som möjligt av
sliptillbehöret är oskyddat mot användaren
för att säkerheten ska vara så hög som möjligt. Skyddskåpan ska skydda användaren från
avbrutna bitar och oavsiktlig kontakt med sliptillbehöret samt från gnistor som kan antända
kläderna.
d) Sliptillbehör får bara användas enligt rekom-
mendationerna.
Till exempel: Slipa aldrig med sidan av en
kapskiva. Kapskivor ska användas för att nöta
ner material med kanten. Om kapskivans sida
utsätts för kraft kan den brytas.
e) Använd alltid oskadda spännflänsar med
rätt storlek och form för den slipskiva du valt.
Lämpliga flänsar ger stöd åt slipskivan och
minskar därmed risken för att den bryts. Flänsar
till kapskivor kan skilja sig från flänsar till andra
slipskivor.
f) Använd inga nötta slipskivor från större
elverktyg. Slipskivor till större elverktyg är inte
anpassade till mindre elverktygs höga varvtal
och kan gå sönder.
Ytterligare särskilda säkerhetsanvisningar för kapslipning
a) Undvik att blockera eller trycka för hårt mot
kapskivan. Gör inte alltför djupa snitt. Om
kapskivan överbelastas ökar påfrestningen och
tendensen att dra snett eller blockeras och därmed också risken för kast eller att skivan går av.
b) Undvik att vistas i området framför och
bakom den roterande kapskivan. Om du för
kapskivan från dig i arbetsstycket och får ett
kast kan elverktyget med den roterande skivan
slungas bakåt, rakt mot dig.
c) Om kapskivan kläms fast eller om du vill
avbryta arbetet stänger du av produkten
och håller kvar den i arbetsstycket tills skivan
stannat. Försök aldrig dra ut en kapskiva som
fortfarande snurrar ur arbetsstycket, det kan
orsaka ett kast. Ta reda på och åtgärda orsaken
till varför skivan klämdes fast.
d) Sätt inte på elverktyget igen så länge det
sitter kvar i arbetsstycket. Låt kapskivan först
komma upp i fullt varvtal innan du försiktigt
fortsätter arbeta. Annars kan skivan haka fast,
slungas ut ur arbetsstycket eller orsaka ett kast.
e) Stötta upp stora plattor och arbetsstycken för
att minska risken för kast på grund av en fastklämd kapskiva. Stora arbetsstycken kan böjas
av sin egen vikt. Arbetsstycket måste stöttas på
båda sidor, både nära kapskivan och i kanten.
f)
Var extra försiktig när du gör insnitt i befintli-
ga väggar och andra områden där sikten är
skymd. När kapskivan går in kan det uppstå
kast om den träffar gas-, vatten- eller elledningar
och andra föremål.
■ 26 │ SE
PWSA 20-Li B3
Säkerhetsanvisningar för laddare
■ Den här produkten kan användas
av barn som är minst 8 år och av
personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller
kunskap om de hålls under uppsikt
eller har instruerats i hur produkten
används på ett säkert sätt och inser
vilka risker det innebär. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring
och allmän service får bara göras
av barn om någon vuxen håller
uppsikt.
■ Om nätanslutningskabeln skadas
på den här produkten måste den
bytas ut av tillverkaren, tillverkarens
kundtjänst eller någon annan person med liknande kvalifikationer för
att undvika olyckor.
Den här laddaren är endast avsedd för
inomhusbruk.
VARNING!
■ Om nätanslutningskabeln skadas på den här
produkten måste den bytas ut av tillverkaren,
tillverkarens kundtjänst eller någon annan
person med liknande kvalifikationer för att
undvika olyckor.
AKTA!
► Den här laddaren kan bara användas för
att ladda upp följande typer av batterier:
PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
► En aktuell lista över kompatibla batterier finns
på www.lidl.de/akku.
PWSA 20-Li B3
SE
│
27 ■
Godkända tillbehör
Kapskivor
Skrubbskivor
Max.
diameter
Ø (mm)
1253M141225080
1256M141225080
Max.
tjock-
lek
(mm)
Gängmått
(mm)
Max.
varvtal
(min
-1
)
Max.
periferi-
hastighet
(m/s)
VerktygSkyddskåpa
Tvåhå-
lsnyckel
Tvåhå-
lsnyckel
Förvaring och hantering av rekommenderade insatsverktyg
■ Slipverktyg måste behandlas och transporteras försiktigt.
■ Slipverktyg ska förvaras så att de inte utsätts för mekanisk eller yttre påverkan (t ex fukt).
Ja
Ja
■ 28 │ SE
PWSA 20-Li B3
Arbetsinstruktion
OBSERVERA
► Sliptillbehör får bara användas på de sätt
som rekommenderas. Annars kan de gå
sönder, skadas och orsaka personskador.
Skrubbsliping:
■ Förflytta vinkelslipen fram och tillbaka över
arbetsstycket med lagom tryck.
■ På mjuka material ska du hålla skrubbskivan
i en rak vinkel mot arbetsstycket, vid hårda
material ska vinkeln vara något snedare.
Kapslipning:
■ Använd endast testade, fiberförstärkta kap-
och slipskivor som är godkända för en periferi-
hastighet på minst 80 m/s.
VAR FÖRSIKTIG!
Slipverktyget fortsätter röra sig en stund efter att
det stängts av. Bromsa det inte genom att trycka
mot sidorna.
■ Spänn fast arbetsstycket.Använd fastspän-
ningsanordningar/skruvstäd för att hålla fast
det. Då sitter det säkrare fast än om du bara
håller i det med handen.
■ Stäng alltid av verktyget och vänta tills det
står helt stilla innan du lägger det ifrån dig.
■ Använd endast verktyget till torra snitt och
torrslipning.
■ Extrahandtaget
dukten vid alla arbeten.
■ Material som innehåller asbest får inte bear-
betas.Asbest är cancerframkallande.
Använd aldrig kapskivor för att
skrubbslipa!
Använd aldrig skrubbskivor för att
kapa!
måste monteras på pro-
Tips! Så här gör du rätt.
FARA! FÖR ALLTID VERKTYGET
MOT LÖPRIKTNINGEN ÖVER
ARBETS STYCKET.
► Om det rör sig i löpriktningen finns risk för ett
kast. Verktyget kan pressas ut ur snittet.
■ Elverktyget ska vara påkopplat när du för
det mot arbetsstycket. Lyft upp verktyget från
arbetsstycket när du arbetat färdigt och stäng
först därefter av det.
■ Håll alltid verktyget i ett stadigt grepp med
båda händerna när du arbetar. Se till så att
du står stadigt.
■ För bästa slipverkan ska du föra elverktyget
fram och tillbaka i jämn takt över arbetsstycket i
en vinkel på 15° till 30° (mellan slipskiva och
arbetsstycke).
■ Verktyget får inte tryckas för hårt mot arbets-
stycket när man slipar sneda ytor. Om varvta-
let minskar drastiskt måste trycket reduceras för
att man ska kunna arbeta effektivt och säkert.
Om produkten plötsligt bromsar in helt eller
blockeras måste den genast stängas av.
■ Kapning: Arbeta dig framåt i måttlig takt och
luta inte kapskivan.
■ Skrubb- och kapskivor blir mycket varma när
de används - låt dem bli helt kalla innan du
rör dem.
■ Använd bara produkten till det den är avsedd
för.
■ Kontrollera alltid att produkten är avstängd
innan du sätter in batteriet.
■ Stäng alltid av produkten och ta ut batteriet i
nödsituationer. Se till så att produkten är lättåt-
komlig vid nödsituationer.
PWSA 20-Li B3
SE
│
29 ■
■ Ta alltid ut batteriet innan du tar en paus
i arbetet, innan du gör några arbeten på
produkten och när du använt den färdigt.
Produkten ska alltid vara ren, torr och fri från
olja och smörjfett.
■ Var alltid uppmärksam! Tänk på vad du gör
och agera förnuftigt. Du får aldrig använda
produkten om du är okoncentrerad eller känner
dig dålig.
VARNING!
Använd alltid skyddsglasögon.
VARNING!
Använd alltid dammskyddsmask.
Innan produkten tas i bruk
Ladda batteripaket (se bild A)
VAR FÖRSIKTIG!
► Dra alltid ut kontakten innan du tar ut eller
sätter in batteripaketet
OBSERVERA
► Ladda aldrig batteripaketet när omgivnings-
temperaturen ligger under 10°C eller över
40°C. Om ett litiumjonbatteri ska lagras
under en längre tid måste laddningsnivån
kontrolleras med jämna mellanrum. Den
optimala laddningsnivån ligger mellan 50 %
och 80 %. Batteriet ska förvaras svalt och
torrt vid en omgivningstemperatur på 0°C
till 50°C.
■ Ladda aldrig upp batteripaketet
ningstemperaturen ligger under 10° C eller
över 40° C.
♦ För i batteripaketet
bild A).
♦ Sätt kontakten i ett eluttag. Den röda kontrollam-
pan
börjar lysa.
♦ Den gröna kontrollampan
gen är färdig och batteripaketet är klart att
användas.
i laddaren.
när omgiv-
i snabbladdaren (se
visar att laddnin-
AKTA!
♦ Om den röda kontrollampan
batteripaketet överhettat och kan inte
laddas.
♦ Om både den röda och den gröna kon-
trollampan blinkar betyder det att
batteripaketet är defekt.
♦ Stäng av laddaren och vänta i minst 15 minu-
ter innan du laddar ett batteri igen. Dra då ut
kontakten.
blinkar är
Sätta in och ta ut batteripaketet ur
produkten
Sätta in batteripaket:
♦ Låt batteripaketet
Ta ut batteripaketet:
♦ Tryck på upplåsningsknappen och ta ut
batteripaketet
snäppa fast i handtaget.
.
Kontrollera batteriets laddningsnivå
♦ Tryck på laddningsnivåknappen för att
kontrollera laddningsnivån (se även den stora
bilden).
Batteriets laddningsstatus resp. restkapacitet
visas av batterilampan
skyddskåpan
säkert på vinkelslipen. Ställ in den så att
säkerheten blir så hög som möjligt, dvs. så
liten del av sliptillbehöret som möjligt är
oskyddat mot användaren. Skyddskåpan
ska skydda användaren från avbrutna bitar
och oavsiktlig kontakt med sliptillbehöret.
. Skyddskåpan måste sitta
■ 30 │ SE
PWSA 20-Li B3
RISK FÖR PERSONSKADOR
12
► Montera alltid skyddskåpan
i minst samma
vinkel som extrahandtaget (se bild B).
Annars kan du skada dig på skrubb- eller
kapskivan.
♦ Vrid skyddskåpan till önskat läge (arbetspo-
sition). Kontrollera att skyddskåpan placeras
så att låsningen hamnar ovanför någon av
de 5 utbuktningarna på skyddskåpan
(se bild E på den uppfällbara sidan).
♦ Kontrollera att skyddskåpans låsning
sitter
fast i utbuktningarna .
Montera extrahandtaget
VAR FÖRSIKTIG!
► Av säkerhetsskäl får den här produkten bara
användas med extrahandtaget
. Annars
kan följden bli personskador. Beroende på
arbetssätt kan extrahandtaget skruvas fast
till vänster, höger eller upptill på produktens
huvud.
Montera/Byta skrubb- och kapskiva
Använd alltid skyddshandskar när du byter kapeller skrubbskivor.
Observera skrubb- och kapskivornas mått. Hålet
måste passa på fästflänsen
finnas något glapp. Inga reducerstycken eller
adaptrar får användas.
OBSERVERA
► Använd absolut inget annat än rena slipskivor.
och det får inte
■ Använd bara slipverktyg med ett tillåtet varvtal
som är minst lika högt som produktens tomgångsvarvtal.
■ RISK FÖR PESONSKADOR! Tryck bara på
spärrknappen
när fästspindeln står stilla.
♦ Tryck på spindelns spärrknapp för att block-
era drevet.
♦ Lossa spännmuttern
med tvåhålsnyckeln
(se bild D).
♦ Sätt alltid skrubb- eller kapskivan på fästflänsen
med sidan med påskrift vänd mot produkten.
♦ Sätt sedan tillbaka spännmuttern
med den
upphöjda sidan uppåt på fästspindeln .
Vid tunna slipskivor (se bild 1):
♦ Spännmutterns fläns måste vändas uppåt för
att tunna slipskivor ska sitta säkert.
≤ 3,2 mm
Bild 1
♦ Tryck på spindelns spärrknapp
för att block-
era drevet.
♦ Dra åt spännmuttern
igen med tvåhålsnyck-
eln .
Vid tjocka slipskivor (se bild 2):
PWSA 20-Li B3
> 3,2 mm
Bild 2
Spännmutterns
fläns måste vändas nedåt för att
spännmuttern ska sitta säkert på fästspindeln .
│
SE
31 ■
♦ Spärra fästspindeln .
♦ Dra åt spännmuttern
medsols med tvåhålsnyckeln .
OBSERVERA
Om den nya skivan rör sig ojämnt eller vibre-
►
rar efter ett skivbyte måste den omedelbart
bytas ut igen.
♦ För säkerhets skull ska du låta produkten arbeta
på högsta varvtal i 60 sekunder efter ett skivbyte. Var uppmärksam på ovanliga ljud eller
gnistbildning.
♦ Kontrollera sedan att alla fästelement är rätt
monterade.
♦ Kontrollera att rotationsriktningspilen (om så-
dan finns) på kap- eller skrubbskivorna (även
diamantkapskivor) överensstämmer med produktens rotationsriktning (rotationsriktningspil på
produktens huvud).
igen genom att vrida
Ta produkten i bruk
Sätta på/Stänga av
Kontrollera det insatsverktyg som ska användas
och att alla fästen sitter rätt.
OBSERVERA
► Sätt alltid på vinkelslipen innan den kommer i
kontakt med det material som ska slipas och
placera den först därefter på arbetsstycket.
Koppla på:
♦ Tryck förstPÅ/AV-knappen åt höger och för
den sedan framåt.
Stänga av:
♦ Släpp PÅ/AV-knappen
Koppla på kontinuerlig drift:
♦ Tryck först
för den sedan framåt. Tryck sedan ned
AV-knappen i den främre änden tills den
låser fast.
PÅ/AV-knappen åt höger och
igen.
PÅ/
Koppla från kontinuerlig drift:
♦ Tryck ned
och släpp den sedan.
PÅ/AV-knappen i den bakre änden
Ställa in varvtal
Varvtalet ställs in med ratten för varvtalsinställning :
(1 = lägsta varvtal /6 = högsta varvtal).
Vi rekommenderar att varvtalet tas fram genom
praktiska försök.
Varvtalet kan även ändras under driften.
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSON-
SKADOR! Stäng alltid av produkten
och ta ut batteriet innan du utför
några arbeten på produkten.
Den sladdlösa vinkelslipen är underhållsfri.
■ Använd inga vassa föremål när du rengör
produkten. Det får inte komma in vätska i
produkten. Då kan den skadas.
■ Rengör produkten regelbundet, helst direkt efter
avslutat arbete.
■ Rengör höljet med en torr trasa - använd absolut
inte bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel
som angriper plast.
■ För att rengöra produkten ordentligt krävs en
dammsugare.
■ Ventilationsöppningarna får aldrig blockeras.
■ Ta bort slipdamm som fastnat med en pensel.
OBSERVERA
► Reservdelar som inte listats (t ex kolborstar,
brytare och knappar) kan beställas via vår
Service Hotline.
VARNING!
► Använd inte tillbehör som inte rekommende-
ras av PARKSIDE. Detta kan leda till elektriska
stötar och eld.
■ 32 │ SE
PWSA 20-Li B3
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material. Den kan lämnas in till den
lokala återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de
vanliga hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste
uttjänta elverktyg tas isär och de olika
delarna källsorteras och lämnas till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Kasta aldrig batterier
i hushållssoporna!
Ta ut batterierna ur produkten innan
du kasserar den. Defekta eller uttjän-
ta uppladdningsbara batterier ska
återvinnas enligt direktiv 2006/66/EC. Lämna in
batteripaketet och/eller produkten till rätt typ av
återvinning.
Fråga på din kommun- eller stadsdelsförvaltning
om möjligheterna att kassera uttjänta elverktyg /
batteripaket på ett miljövänligt sätt.
Tänk på miljön när du kasserar för-
packningen.
Observera märkningen på de olika
förpackningsmaterialen så att de kan
källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (b) och
siffror (a) som har följande betydelse: 1–7: Plast,
20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit.
Fråga din kommun eller stadsdelsför-
valtning om möjligheterna att kassera
den uttjänta produkten.
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel
på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt
från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i
följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet.
Ta väl vara på kassakvittot. Kassakvittot är ditt
köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom tre år från inköpsdatumet reparerar
vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman
beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta
produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas
inom den treåriga garantitiden tillsammans med en
kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller
ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste
man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar eller delar av glas.
PWSA 20-Li B3
SE
│
33 ■
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar
i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten
får aldrig användas i andra syften eller hanteras
på ett sätt som man avråder från eller varnar för i
bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.Garantin gäller inte vid
missbruk och felaktig behandling, användande av
våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Garantitiden gäller inte vid
■ normal minskning av batteriets kapacitet
■ yrkesmässig användning av produkten
■ skador eller förändringar på produkten, som
orsakas av kunden själv
■ medvetet bortseende från säkerhets- och
underhållsföreskrifter, felaktig användning
■ skador på grund av elementarhändelser
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten på produkten,
en gravyr på produkten, på bruks anvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket
på produktens bak- eller undersida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas
in portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra handböcker, produktfilmer och installationsmjukvaror kan laddas ned på
www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du
direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com)
där du kan öppna bruksanvisningen genom att
skriva in artikelnumret (IAN) 123456.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 09 4245 3024
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 331789_1910
Importör
Observera att följande adress inte är någon
serviceadress. Kontakta först det serviceställe som
anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
■ 34 │ SE
PWSA 20-Li B3
Översättning av originalversionen av försäkran om
överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, TYSKLAND, intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande
standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv)
(2014/30/EU)
RoHS-direktiv
(2011 / 65 / EU)*
* Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål
som beskrivs ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna för direktiv 2011/65/EU från
Europaparlamentet och Europarådet från den 8juni 2011 angående begränsad användning av farliga
ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
Tillämpade harmoniserade standarder:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-3:2011/A13:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 62233:2008
EN 50581:2012
- Kvalitetsansvarig Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
PWSA 20-Li B3
SE
│
35 ■
Beställning av reservbatteri
Om du behöver ett nytt batteri kan du antingen beställa det bekvämt via nätet på www.kompernass.com
eller per telefon.
Eftersom vi bara har ett begränsat antal av den här artikeln kan den snabbt vara slutsåld.
OBSERVERA
► I vissa länder går det inte att beställa reservdelar online. Kontakta i så fall vår Service Hotline.
Beställning per telefon
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
För snabb hantering av din beställning ber vi dig att ha produktens artikelnummer (t ex IAN 331789) i
beredskap vid alla förfrågningar. Artikelnumret står på typskylten eller på titelsidan i den här anvisningen.
Gratulujemy zakupu nowego produktu. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest składnikiem niniejszego produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz
wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku
przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do cięcia, zdzierania iszczotkowania metalu, betonu lub płytek
ceramicznych bez użycia wody. Jakiekolwiek inne
użycie lub modyfikacje urządzenia traktowane są
jako niezgodne zprzeznaczeniem iniosą za sobą
poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
wskutek używania urządzenia wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowań komercyjnych.
Objaśnienie symboli:
Przed uruchomieniem przeczytaj
oryginalną instrukcję obsługi oraz
wskazówki bezpieczeństwa.
Używanie uszkodzonych tarcz
tnących lub tarcz do zdzierania jest
niebezpieczne imoże spowodować
poważne obrażenia!
Średnica tarczy
Akumulatorowa szlifierka kątowa
Noś okulary ochronne!
Noś ochronniki słuchu!
Noś obuwie ochronne!
Noś rękawice ochronne!
Noś maskę przeciwpyłową!
Urządzenie nie nadaje się do szlifowania na mokro
Urządzenie nie nadaje się do szlifowania bocznego
Przeznaczone do szlifowania metalu
Wyposażenie
Włącznik/wyłącznik
Przycisk do odblokowania akumulatora
Akumulator*
Przycisk stanu naładowania akumulatora
Wskaźnik LED stanu naładowania akumulatora
Pokrętło wyboru prędkości obrotowej
Dodatkowa rękojeść
Osłona ochronna
Przycisk blokady wrzeciona
Gwint (3 x) na dodatkową rękojeść
Pierścień montażowy
Śruby
Mocowanie osłony
Szybka ładowarka (patrz rys. A)*
Czerwona dioda kontrolna ładowania
(patrz rys. A)
Zielona dioda kontrolna ładowania (patrz rys. A)
Wrzeciono mocujące (patrz rys. C)
■ 38 │ PL
PWSA 20-Li B3
Kołnierz mocujący (patrz rys. C)
Nakrętka mocująca (patrz rys. C)
Klucz widełkowy (patrz rys. D)
Wybrzuszenia
Napięcie znamionowe: 230–240 V ~, 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór mocy: 120 W
Bezpiecznik (wewnętrzny): 3,15 A
WYJŚCIE:
Napięcie znamionowe: 21,5 V
Prąd znamionowy: 4,5 A
Czas ładowania: ok. 60 min
Klasa ochronności: II /
(prąd stały)
(prąd stały)
T3.15A
(prąd stały)
(podwójna izolacja)
Informacje dotyczące poziomu hałasu
idrgań:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie
z normą EN 60745. Oceniany poziom hałasu
elektronarzędzia wynosi z reguły:
Wartość emisji hałasu:
Poziom ciśnienia akustycznego: L
= 83 dB (A)
PA
Niepewność pomiarów: K = 3 dB
Poziom mocy akustycznej: L
= 94 dB (A)
WA
Niepewność pomiarów: K = 3 dB
Noś ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań:
Szlifowanie powierzchni
z rękojeścią główną: a
h, AG
Niepewność pomiarów: K = 1,5 m/s
-1
Szlifowanie powierzchni
z dodatkową rękojeścią: a
h, AG
Niepewność pomiarów: K = 1,5 m/s
WSKAZÓWKA
► Poziom drgań podany wtych instrukcjach
został zmierzony znormalizowaną metodą
pomiarową imoże być użyty do porównywania urządzeń. Podana wartość emisji drgań
może posłużyć także do wstępnej oceny
stopnia narażenia.
= 2,698 m/s
2
= 3,284 m/s
2
2
2
* BATERIA I ŁADOWARKA NIE SĄ DOŁĄCZONE
PWSA 20-Li B3
PL
│
39 ■
OSTRZEŻENIE!
► Poziom drgań będzie zmieniał się w zależ-
ności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może
przekraczać wartość podaną w niniejszych
instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby
zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby
elektronarzędzie było regularnie wykorzystywane wtaki sposób. Należy starać się, aby
obciążenie drganiami było jak najmniejsze.
Przykładowe środki mające na celu zmniejszenie narażenia na drgania to noszenie
rękawic wtrakcie korzystania znarzędzia
iograniczenie czasu pracy. Należy przy tym
uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na
przykład czas, przez jaki elektronarzędzie
pozostaje wyłączone oraz takie, wktórych
jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje
bez obciążenia).
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie
poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz
instrukcji może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich
obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie” dotyczy elektronarzędzi zasilanych zsieci (przez kabel sieciowy) oraz elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez kabla
sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać wczy-
stości idbać ojego dobre oświetlenie. Niepo-
rządek i niedostateczne oświetlenie mogą być
przyczyną wypadków.
b) Nigdy nie używać elektronarzędzia woto-
czeniu zagrożonym wybuchem, wktórym
znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub
pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Wczasie użytkowania elektronarzędzia
zwrócić uwagę na to, aby wpobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. Wprzy-
padku odwrócenia uwagi od pracy możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie
zmian we wtyku jest zabronione.
Nigdy nie używać adapterów wtyków wpołączeniu zelektronarzędziami mającymi
uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się z uziemionym przedmiotem
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu ani wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie chwytaj za kabel, np. wcelu prze-
d)
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia
lub wyciągnięcia wtyku zgniazda zasilania.
Trzymaj kabel z dala od źródeł gorąca, oleju,
ostrych krawędzi lub poruszających się części
urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
■ 40 │ PL
PWSA 20-Li B3
e)
Podczas pracy zelektronarzędziem na zewnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które
są dopuszczone również do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przystosowa-
nego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy zelektronarzę-
dziem wwilgotnym otoczeniu, zastosuj wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
to, co robisz. Praca zelektronarzędziem
wymaga także zachowania zasad zdrowego
rozsądku. Nie korzystaj z elektronarzędzia
gdy jesteś przemęczony, znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania z
elektronarzędzia może spowodować poważne
obrażenia ciała.
b)
Wczasie pracy noś środki ochrony indywidu-alnej iobowiązkowo okulary ochronne.
Noszenie środków ochrony indywidualnej,
np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego
obuwia roboczego, kasku lub ochronników
słuchu - w zależności od rodzaju zastosowania
elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia
obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub
akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem
urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie
jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłącz-
niku w trakcie przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania
z wciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
z niego wszystkie przyrządy regulacyjne lub
klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony
w obracającej się części urządzenia może
spowodować obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
o utrzymanie stabilnej postawy i przez
cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować elektronarzędzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj luź-
nych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież irękawice trzymaj zdala od ruchomych części
urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą
chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub
długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, upewnij się, że są one podłączone iużywane wprawidłowy sposób.
Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane zzapyleniem.
4. Użytkowanie iobsługa
elektronarzędzia
a) Nie przeciążaj urządzenia. Elektronarzędzia
używaj zawsze do ściśle określonego zakresu zastosowania. Z odpowiednim elektrona-
rzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w
podanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi zostać niezwłocznie przekazane do
naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na bok wyciągnij wtyk zgniazda wtykowego i/lub wyjmij akumulator. Uniemożliwi to
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaj na używanie urządzenia przez osoby,
które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub
nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektro-
narzędzia w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.
PWSA 20-Li B3
PL
│
41 ■
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielę-
gnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden
z elementów nie pękł lub nie jest uszkodzony
w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe
działanie elektronarzędzia. Przed użyciem
urządzenia zleć naprawę uszkodzonych
części. Przyczyną wielu wypadków z elektrona-
rzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające
zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwalają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj zelektronarzędzia, akcesoriów, na-
rzędzi roboczych itd. zgodnie ztymi instrukcjami. Uwzględnij przy tym warunki pracy
oraz specyfikę wykonywanej czynności.
Używanie elektronarzędzi do celów innych,
niż przewiduje to ich przeznaczenie, może
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Stosowanie iobsługa narzędzia
akumulatorowego
a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą
ładowarek zalecanych przez producenta.
Używanie ładowarki do ładowania akumulatorów innych niż te, do których jest przewidziana,
stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane dla
określonego elektronarzędzia. Używanie innych
akumulatorów może doprowadzić do obrażeń i
niebezpieczeństwa wywołania pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj z dala
od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych metalowych
przedmiotów, które mogłyby powodować
zwarcie styków. Zwarcie między stykami aku-
mulatora może doprowadzić do pożaru.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zaku-
mulatora może wydostać się ciecz. Unikaj
kontaktu ztą cieczą. Wrazie przypadkowego kontaktu przemyj dotknięte miejsce
wodą. Wprzypadku przedostania się cieczy
do oczu skorzystaj dodatkowo zpomocy
lekarza. Wydostająca się zakumulatora ciecz
może powodować podrażnienia skóry lub
poparzenia.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii
jednorazowych.
Chroń akumulator przed wysoką
temperaturą, np. przed ciągłym działaniem promieni słonecznych, ognia,
wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo
wybuchu.
6. Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia zlecaj tylko wy-
kwalifikowanemu specjaliście istosuj do tego
wyłącznie oryginalne części zamienne. Dzię-
ki temu zapewnione będzie bezpieczeństwo
użytkowania elektronarzędzia.
■ 42 │ PL
PWSA 20-Li B3
Wskazówki bezpieczeństwa dla
wszystkich zastosowań
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dla
szlifowania i cięcia:
a) To elektronarzędzie może być użytkowane
jako szlifierka imaszyna do cięcia. Należy
przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji, rysunków idanych,
otrzymanych wraz zurządzeniem.
do szlifowania papierem ściernym, pracy
z użyciem szczotek drucianych i do polerowania. Zastosowania, dla których elektronarzę-
dzie nie zostało przewidziane, mogą powodować niebezpieczeństwo i obrażenia.
c) Nie używaj żadnego osprzętu, który nie
został przewidziany specjalnie do tego urządzenia inie jest zalecany przez producenta.
Sam fakt, że dane narzędzie daje się zamocować na urządzeniu nie gwarantuje bezpiecznej
pracy.
d) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia
roboczego musi odpowiadać co najmniej
maksymalnej prędkości obrotowej podanej
na urządzeniu. Narzędzie, które obraca się z
prędkością większą od dozwolonej, może się
rozpaść na części i może zostać wyrzucone
w powietrze.
e) Średnica zewnętrzna igrubość narzędzia
roboczego muszą być zgodne zdanymi
elektronarzędzia. Narzędzia robocze o
niewłaściwych wymiarach uniemożliwiają ich
dostateczne osłonięcie lub kontrolę.
f) Narzędzia zwkładką gwintowaną muszą
dokładnie pasować do gwintu wrzeciona szlifierskiego. Wprzypadku narzędzi, które są
montowane za pomocą kołnierza, średnica
otworu narzędzia roboczego musi pasować
do średnicy mocowania kołnierza. Narzędzia
robocze, które nie są dokładnie zamocowane
na elektronarzędziu, obracają się nierównomiernie, wpadają wsilne drgania imogą spowodować utratę kontroli.
g) Nie wolno używać uszkodzonych narzędzi.
Przed każdym użyciem kontroluj narzędzia
takie jak tarcze szlifierskie pod kątem rozwarstwień i pęknięć, talerze szlifierskie pod
kątem pęknięć, starcia lub nadmiernego
zużycia, szczotki druciane pod kątem obluzowanych lub obłamanych drutów. Wrazie
upadku elektronarzędzia lub narzędzia
roboczego należy sprawdzić, czy nie zostało
ono wskutek tego uszkodzone lub użyć narzędzia nieuszkodzonego. Po skontrolowaniu
izamontowaniu narzędzia roboczego, użytkownik oraz osoby znajdujące się wpobliżu
muszą przebywać poza płaszczyzną wirującego narzędzia roboczego. Wówczas należy
na minutę uruchomić narzędzie na maksymalnych obrotach. Uszkodzone narzędzia pękają
najczęściej w czasie testowania.
h) Stosuj środki ochrony indywidualnej. Zależ-
nie od potrzeb, noś pełną maskę na twarz,
osłonę oczu lub okulary ochronne. Oile zachodzi taka potrzeba, noś maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice ochronne
lub specjalny fartuch, które ochronią przed
opiłkami i drobnymi cząstkami materiału.
Oczy należy chronić przed latającymi wpowietrzu ciałami obcymi, które mogą się pojawić
wtrakcie wykonywania różnych prac. Podczas
prac powodujących powstawanie pyłu noś maskę przeciwpyłową lub maskę do ochrony dróg
oddechowych. Długotrwałe narażenie na duży
hałas może spowodować uszkodzenie słuchu.
i) Dopilnuj, aby inne osoby znajdowały się
wbezpiecznej odległości od miejsca pracy
elektronarzędzia. Każdy, kto wchodzi w obszar roboczy urządzenia, musi nosić środki
ochrony indywidualnej.
Odłamki obrabianego przedmiotu lub pęknięte
narzędzia robocze mogą zostać wyrzucone
wpowietrze ispowodować obrażenia także
poza bezpośrednim obszarem pracy.
j) Podczas prac, wtrakcie których można natra-
fić na ukryte przewody elektryczne, trzymaj
elektronarzędzie zawsze za izolowane
uchwyty. Kontakt z przewodem przewodzą-
cym prąd może spowodować pojawienie się
napięcia również w metalowych elementach
urządzenia i porażenie prądem.
PWSA 20-Li B3
PL
│
43 ■
k) Kabel sieciowy trzymaj zdala od obracają-
cych się narzędzi. Jeżeli stracisz kontrolę nad
narzędziem, może ono przeciąć kabel sieciowy
lub wciągnąć go. W takiej sytuacji dłoń lub
ramię może wejść w kontakt z obracającym się
narzędziem.
l) Nigdy nie odkładaj elektronarzędzia, zanim
obracające się narzędzie robocze całkowicie
się zatrzyma. Obracające się narzędzie robo-
cze może zetknąć się z powierzchnią w miejscu
odłożenia i spowodować utratę kontroli nad
elektronarzędziem.
m) Nie przenoś pracującego elektronarzędzia.
Obracające się narzędzie robocze może
pochwycić Twoją odzież i spowodować
obrażenia ciała.
n) Regularnie czyść szczeliny wentylacyjne
elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga
pył do obudowy, a duże nagromadzenie się
pyłu metali może spowodować zagrożenia
elektryczne.
o) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wpo-
bliżu łatwopalnych materiałów. Iskry mogą
spowodować zapłon.
p) Nigdy nie używaj narzędzi roboczych, które
wymagają chłodzenia cieczą. Użycie wody
lub innych ciekłych chłodziw może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Odrzut narzędzia iodpowiednie
wskazówki bezpieczeństwa
Odbicie jest nagłą reakcją spowodowaną zaczepieniem się, zaklinowaniem obrotowego narzędzia
roboczego, na przykład tarczy szlifierskiej, talerza
szlifierskiego, szczotki drucianej itd. Zaczepienie lub
zaklinowanie powoduje nagłe zatrzymanie obracającego się narzędzia. Na skutek tego elektronarzędzie zostaje wniekontrolowany sposób odrzucone
wkierunku przeciwnym do kierunku obrotów.
Gdy np. tarcza szlifierska zatnie lub zablokuje
się wobrabianym przedmiocie, krawędź tarczy
szlifierskiej, zagłębiona wobrabianym przedmiocie może wnim utknąć iwten sposób wyłamać
tarczę lub spowodować odbicie. Tarcza szlifierska
zostanie wówczas odrzucona wkierunku do lub
od użytkownika, w zależności od kierunku obrotów
tarczy wmiejscu zablokowania. Wtakiej sytuacji
tarcze szlifierskie mogą też pękać.
Odrzut jest skutkiem nieodpowiedniego lub nieprawidłowego użytkowania elektronarzędzia. Można
mu zapobiec stosując odpowiednie, opisane poniżej środki bezpieczeństwa.
a) Elektronarzędzie trzymaj mocno oburącz,
ciało iramiona ustaw wpozycji umożliwiającej przyjęcie siły odrzutu. Używaj zawsze
dodatkowej rękojeści, o ile jest zamontowana, aby mieć możliwie największą kontrolę
nad siłą odrzutu narzędzia lub momentami
cofającymi podczas rozruchu. Użytkownik
może opanować siły odrzutu narzędzia i siły
cofające stosując odpowiednie środki ostrożności.
b) Nigdy nie zbliżaj dłoni do obracających się
narzędzi roboczych. W razie odrzutu narzędzia roboczego może ono przejść po dłoni
i spowodować obrażenia.
c) Unikaj ustawiania się wmiejscu, wktórym
znajdzie się elektronarzędzie wrazie odrzutu.
Odrzut powoduje odbicie elektronarzędzia
w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu
tarczy szlifierskiej w miejscu zablokowania.
■ 44 │ PL
PWSA 20-Li B3
d) Pracuj ze szczególną ostrożnością wobsza-
rach narożników, ostrych krawędzi itp.
Unikaj odrzucania lub zakleszczenia się narzędzi roboczych wobrabianych przedmiotach. Obracające się narzędzie robocze ma
tendencję do zakleszczania się w narożnikach,
na ostrych krawędziach lub w chwili jego odbicia. Powoduje to utratę kontroli lub odrzut.
e) Nie używaj tarcz łańcuchowych ani zęba-
tych. Takie narzędzia często powodują odbicie
lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania icięcia
a)
Używaj wyłącznie ściernic dopuszczonych do
stosowania zelektronarzędziem oraz przewidzianej dla nich osłony ochronnej. Ściernice,
które nie są przeznaczone do stosowania zelektronarzędziem nie dają się odpowiednio osłonić
inie są bezpieczne.
b)
Zagięte tarcze szlifierskie muszą być monto-
wane wtaki sposób, aby ich powierzchnia
szlifowania nie wychodziła poza płaszczyznę
krawędzi osłony ochronnej. Nieprawidłowo
zamontowanej tarczy szlifierskiej, która wystaje
poza krawędź osłony ochronnej, nie da się
dostatecznie osłonić.
c) Osłona ochronna musi być bezpiecznie za-
mocowana na elektronarzędziu idla maksymalnego bezpieczeństwa musi być ustawiona
wtaki sposób, by wstronę użytkownika skierowana była możliwie jak najmniejsza część
ściernicy. Osłona pomaga chronić użytkownika
przed odłamkami, przypadkowym kontaktem
ze ściernicą oraz iskrami, które mogłyby zapalić odzież.
d) Ściernic można używać tylko do przewidzia-
nych dla nich zastosowań.
Na przykład: Nigdy nie wolno szlifować
boczną powierzchnią tarczy do cięcia. Tarcze
do cięcia są przeznaczone do skrawania materiału krawędzią tarczy. Oddziaływanie sił na
boczne powierzchnie ściernicy może spowodować jej pęknięcie.
e) Do wybranej tarczy szlifierskiej używaj za-
wsze tylko nieuszkodzonych kołnierzy mocujących oodpowiedniej wielkości ikształcie.
Odpowiednie kołnierze zapewniają tarczy
szlifierskiej właściwe podparcie i w ten sposób
zmniejszają ryzyko pęknięcia tarczy. Kołnierze
do tarcz do cięcia mogą się różnić od kołnierzy
do innych rodzajów tarcz szlifierskich.
f) Nie używaj zużytych tarcz szlifierskich po-
chodzących zwiększych elektronarzędzi.
Tarcze szlifierskie z większych elektronarzędzi
nie są przystosowane do wyższych prędkości
obrotowych mniejszych elektronarzędzi i mogą
pękać.
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące cięcia
a) Unikaj blokowania się tarczy tnącej lub sto-
sowania zbyt dużego nacisku. Nie wykonuj
zbyt głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej
zwiększa jej obciążenie oraz podatność na
przekoszenie lub blokowanie, a tym samym
zwiększa możliwość odrzutu narzędzia lub
pęknięcia tarczy.
b) Unikaj obszaru przed iza obracającą się tar-
czą. Gdy podczas cięcia obrabianego przedmiotu przesuwasz tarczą tnącą w kierunku od
siebie, w razie odrzutu narzędzia elektronarzędzie wraz z obracającą się tarczą może zostać
odrzucone bezpośrednio w Twoim kierunku.
c) Jeśli tarcza tnąca ulegnie zakleszczeniu lub
jeśli przerywasz pracę, wyłącz urządzenie
iodczekaj, aż tarcza całkowicie się zatrzyma.
Nigdy nie próbuj wyjmowania obracającej
się tarczy tnącej z rzazu, gdyż mogłoby to
spowodować jej odrzut. Ustal i usuń przyczy-
nę zakleszczenia się tarczy w materiale.
d) Nie włączaj ponownie elektronarzędzia,
dopóki znajduje się ono wobrabianym
przedmiocie. Zanim możliwe będzie ostrożne
kontynuowanie cięcia odczekaj, aż tarcza
tnąca osiągnie swoją pełną prędkość obrotową. W przeciwnym razie tarcza może się
zaciąć, wyskoczyć z obrabianego przedmiotu
lub spowodować odrzut.
PWSA 20-Li B3
PL
│
45 ■
e) Duże płyty lub duże przedmioty obrabiane
należy podeprzeć, by zmniejszyć ryzyko
odrzutu spowodowanego zakleszczeniem się
tarczy tnącej. Duże elementy obrabiane mogą
wyginać się pod własnym ciężarem. Przedmiot
obrabiany musi być podparty zobu stron tarczy, zarówno wpobliżu tarczy tnącej jak iprzy
jego krawędziach.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas
f)
„cięcia wgłębnego” wistniejących ścianach
oraz innych niewidocznych miejscach. Zagłę-
biana w ścianie tarcza tnąca może natrafić na
przewody gazowe, wodne lub elektryczne albo
na inne obiekty i może spowodować odrzut.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące
ładowarek
■ To urządzenie może być używane
przez dzieci od 8.roku życia oraz
przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu
wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem. Dzieciom
bez opieki osób dorosłych nie
wolno czyścić ani konserwować
urządzenia.
■ Wprzypadku uszkodzenia kabla
zasilającego należy zlecić jego
wymianę producentowi, wpunkcie
serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
Dzięki temu unikniesz poważnych
zagrożeń.
Ładowarka nadaje się do użytku wyłącz-
nie wzamkniętych pomieszczeniach.
OSTRZEŻENIE!
■ Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilają-
cego należy zlecić jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie
posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
Dzięki temu unikniesz poważnych zagrożeń.
UWAGA!
► W tej ładowarce można ładować tylko
następujące baterie: PAP 20 A1 /
PAP 20 A2 / PAP 20 A3.
► Aktualna lista zgodności akumulatorów
znajduje się na stronie internetowej
www.lidl.de/akku.
■ Podczas obchodzenia się znarzędziami szlifierskimi iich transportu należy zachować ostrożność.
■ Narzędzia szlifierskie należy przechowywać w taki sposób, by nie były narażone na uszkodzenia
mechaniczne lub czynniki środowiskowe (np. wilgoć).
Tak
Tak
PWSA 20-Li B3
PL
│
47 ■
Wskazówki dotyczące pracy
WSKAZÓWKA
► Ściernic można używać tylko do przewidzia-
nych dla nich zastosowań. Wprzeciwnym razie może dojść do uszkodzenia lub pęknięcia
ściernicy, co może być przyczyną obrażeń.
Zdzieranie:
■ Prowadź szlifierkę po obrabianej powierzch-
ni tam izpowrotem, stosując przy tym umiarkowany nacisk.
■ Wprzypadku miękkiego materiału tarczę
do zdzierania prowadź pod płaskim kątem,
twarde materiały wymagają nieco większego
kąta.
Cięcie:
■ Używaj tylko atestowanych tarcz do cięcia
iszlifowania wzmocnionych włóknem, które
są dopuszczone do prędkości obwodowej co
najmniej 80 m/s.
OSTROŻNIE!
Po wyłączeniu urządzenia narzędzie szlifierskie
obraca się jeszcze ruchem bezwładnym.
Nie hamuj go dociskanie boku tarczy.
■ Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Do zamo-
cowania obrabianego przedmiotu użyj zacisków lub imadła. Zapewniają one bezpieczniejsze trzymanie obrabianego przedmiotu, niż
przy użyciu siły rąk.
■ Przed odłożeniem zawsze wyłącz urządze-
nie iodczekaj, aż całkowicie się zatrzyma.
■ Używaj urządzenia tylko do cięcia lub szlifo-
wania na sucho.
Nigdy nie używaj tarcz do cięcia
do prac polegających na zdzieraniu!
Nigdy nie używaj tarcz do zdzierania do zadań związanych
zcięciem!
■ Podczas wszystkich prac zużyciem urzą-
dzenia musi być zamontowana dodatkowa
rękojeść
■ Obróbka materiału zawierającego azbest
jest zabroniona. Azbest jest rakotwórczy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! PROWADŹ
URZĄDZENIE PO OBRABIANEJ POWIERZCHNI ZAWSZE WKIERUNKU
PRZECIWNYM DO KIERUNKU
OBROTU NARZĘDZIA.
► Wprzeciwnym razie istnieje niebezpieczeń-
stwo odrzutu narzędzia. Urządzenie może
zostać wypchnięte zrzazu.
■ Prowadź urządzenie po obrabianej po-
wierzchni zawsze wstanie włączonym.
Po zakończeniu obróbki unieś urządzenie
znad obrabianego elementu idopiero wtedy
je wyłącz.
■ Podczas pracy trzymaj urządzenie zawsze
pewnie oburącz. Zapewnij sobie stabilną
postawę.
■ Aby uzyskać optymalne wyniki szlifowania,
prowadź urządzenie równomiernie pod kątem
15° do 30° (między przedmiotem obrabianym
atarczą szlifierską) tam izpowrotem.
■ Podczas obrabiania powierzchni skośnych
nie wolno mocno dociskać urządzenia do
obrabianego przedmiotu. Gdy prędkość
obrotowa mocno spada, zmniejsz siłę docisku,
by umożliwić bezpieczną iefektywną pracę.
Wprzypadku nagłego całkowitego wyhamowania lub zablokowania urządzenia należy
je natychmiast wyłączyć.
■ Cięcie: Pracuj zumiarkowanym posuwem
inie dopuszczaj do przekoszenia tarczy.
■ Podczas pracy tarcze do zdzierania ido
cięcia bardzo mocno się nagrzewają – przed
ich dotknięciem odczekaj, aż całkowicie
ostygną.
.
Wskazówka! Zasady prawidłowego
postępowania.
■ 48 │ PL
PWSA 20-Li B3
■ Nigdy nie używaj urządzenia do celów in-
nych niż te, do których jest przeznaczone.
■ Przed włożeniem akumulatora do urządze-
nia upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
■ Wrazie niebezpieczeństwa natychmiast wy-
łącz urządzenie iwyjmij zniego akumulator.
Dopilnuj, aby urządzenie iwtyk sieciowy były
łatwo dostępne wsytuacji awaryjnej.
■ Podczas przerw wpracy, przed wykonaniem
wszelkich prac przy urządzeniu oraz gdy
urządzenie nie jest używane, zawsze wyjmuj
zniego akumulator. Urządzenie musi być
zawsze czyste, suche iniezabrudzone olejem
ani smarem.
■ Zawsze zachowuj ostrożność! Zawsze
koncentruj się na tym, co robisz ipostępuj
z namysłem. Nigdy nie używaj urządzenia,
gdy masz trudności zkoncentracją lub źle się
czujesz.
OSTRZEŻENIE!
Należy zawsze nosić okulary
ochronne.
OSTRZEŻENIE!
Należy zawsze nosić maskę
przeciwpyłową.
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora
(patrzrys.A)
OSTROŻNIE!
► Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora
do ładowarki wyciągaj zawsze wtyk
sieciowy zgniazda zasilania.
WSKAZÓWKA
► Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli tempera-
tura otoczenia jest niższa niż 10°C lub
wyższa niż 40°C. Wprzypadku dłuższego
przechowywania akumulatora litowego
należy regularnie kontrolować jego poziom
naładowania. Optymalny stan naładowania
wynosi pomiędzy 50% a80%. Miejsce
przechowywania powinno być suche
ichłodne, ztemperaturą otoczenia między
0°C a50°C.
■ Nigdy nie ładuj akumulatora
tura otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyższa
niż 40°C.
♦ Włóż akumulator
(patrz rys. A).
♦ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Dioda kontrolna LED
wonym.
♦ Zielona dioda kontrolna LED
zakończenie ładowania i gotowość akumulatora do pracy.
UWAGA!
♦ Jeśli czerwona dioda kontrolna LED
zacznie migać, akumulator się przegrzał
inie można go naładować.
♦ Jeśli czerwona izielona dioda kontrolna LED
migają jednocześnie, akumulator
jest uszkodzony.
♦ Między kolejnymi ładowaniami wyłączaj
zawsze ładowarkę na co najmniej 15 minut.
Wtym celu wyciągnij wtyk zgniazda.
do szybkiej ładowarki
, gdy tempera-
świeci wkolorze czer-
sygnalizuje
PWSA 20-Li B3
PL
│
49 ■
Wkładanie/wyjmowanie
akumulatora zurządzenia
Wkładanie akumulatora:
♦ Pozwól, aby akumulator
wuchwycie.
Wyjmowanie akumulatora:
♦ Naciśnij przycisk odblokowania
akumulator
.
zatrzasnął się
iwyjmij
Sprawdzanie stanu naładowania
akumulatora
♦ Aby sprawdzić stan naładowania akumulatora
naciśnij przycisk stanu naładowania akumulatora (patrz rysunek główny).
Stan lub pozostały poziom naładowania zostaje wskazany na wskaźniku LED stanu naładowania akumulatora w następujący sposób:
CZERWONY/POMARAŃCZOWY/
ZIELONY = maksymalny poziom naładowania
CZERWONY/POMARAŃCZOWY =
średni poziom naładowania
CZERWONY = niski poziom naładowania naładować akumulator
Przestawianie osłony ochronnej
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
► Przed podjęciem wszelkich prac przy urządze-
niu należy je wyłączyć iwyjąć akumulator.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
► Zawsze używaj szlifierki kątowej zzałożo-
ną osłoną ochronną
musi być pewnie zamocowana na szlifierce.
Należy ją ustawić tak, by uzyskać maksymalny możliwy poziom bezpieczeństwa, tzn., by
nieosłonięta od strony użytkownika pozostała
jak najmniejsza część ściernicy. Osłona
ochronna powinna chronić użytkownika
przed odłamkami iprzypadkowym kontaktem
ze ściernicą.
. Osłona ochronna
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
► Osłona ochronna
towana co najmniej pod tym samym kątem,
jak dodatkowa rękojeść (patrz rys. B).
Wprzeciwnym razie istnieje ryzyko zranienia
się tarczą do zdzierania lub tarczą tnącą.
♦ Obróć osłonę ochronną
nie (pozycja robocza). Zwróć przy tym uwagę, aby ustawić osłonę w taki sposób, by
mocowanie osłony znalazło się na jednym
z 5 wybrzuszeń osłony
rozkładanej okładce).
♦ Zadbaj o to, aby mocowanie osłony
mocno osadzone
w danym wybrzuszeniu .
powinna być zamon-
wżądane położe-
(patrz rys. E na
było
Montaż dodatkowej rękojeści
PRZESTROGA!
► Ze względów bezpieczeństwa to urządzenie
może być użytkowane tylko zdodatkową
rękojeścią
wej stwarza ryzyko obrażeń. Wzależności
od sposobu pracy rękojeść dodatkową
można przykręcić zlewej lub zprawej strony
bądź na głowicy urządzenia.
. Praca bez rękojeści dodatko-
Montaż/wymiana tarczy do
zdzierania/cięcia
Podczas wymiany tarczy do cięcia/do zdzierania zawsze noś rękawice ochronne.
Przestrzegaj wymiarów tarcz do zdzierania/
cięcia. Średnica otworu musi pasować bez luzu
do kołnierza mocującego
elementów redukcyjnych ani adapterów.
WSKAZÓWKA
► Stosuj wyłącznie niezanieczyszczone tarcze.
. Nie stosuj żadnych
■ 50 │ PL
PWSA 20-Li B3
■ Stosuj wyłącznie narzędzia szlifierskie, których
12
dopuszczalna prędkość obrotowa jest co najmniej taka, jak prędkość obrotowa biegu jałowego elektronarzędzia.
Jeżeli po wymianie tarcza ma niespokojny
bieg lub wpada wdrgania, tarczę należy
natychmiast wymienić.
♦ Ze względów bezpieczeństwa po wymianie
tarczy wykonaj próbne uruchomienie elektronarzędzia na 60 sekund zmaksymalną prędkością obrotową. Zwracaj uwagę na nietypowe
odgłosy iiskrzenie.
♦ Sprawdź, czy wszystkie elementy mocujące są
poprawnie zamontowane.
♦ Sprawdź, czy strzałka kierunku obrotów (oile
jest) na tarczy do cięcia lub zdzierania (także
na diamentowej tarczy do cięcia) ikierunek
obrotów urządzenia (strzałka na głowicy urządzenia) są zgodne.
PWSA 20-Li B3
PL
│
51 ■
Uruchomienie
Włączanie/wyłączanie
Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie elementy
mocujące zastosowanego narzędzia są prawidłowo umieszczone.
WSKAZÓWKA
► Szlifierkę kątową włączaj zawsze przed kon-
taktem zmateriałem idopiero po włączeniu
prowadź ją po obrabianej powierzchni.
Włączanie:
♦ Naciśnijwłącznik/wyłącznik najpierw
w prawo, by następnie móc go przesunąć do
przodu.
Wyłączanie:
♦ Zwolnij ponownie włącznik/wyłącznik
Włączenie trybu ciągłego:
♦ Naciśnij
Wyłączanie trybu ciągłego:
♦ Naciśnij
włącznik/wyłącznik najpierw
w prawo, by następnie móc go przesunąć do
przodu. Naciśnij następnie
nik dodatkowo do przodu w dół, aż się
zablokuje.
włącznik/wyłącz-
włącznik/wyłącznik do tyłu w dół
i zwolnij go.
Regulacja prędkości obrotowej
Pokrętłem wyboru prędkości obrotowej można
ustawiać odpowiednią prędkość obrotową:
(1 = mniejsza prędkość obrotowa, 6 = większa
prędkość obrotowa).
Zalecamy określenie optymalnej prędkości obrotowej przez praktyczne testowanie.
Prędkość obrotową można zmieniać również w
trakcie pracy.
.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed podjęciem
wszelkich prac przy urządzeniu należy je wyłączyć iwyjąć akumulator.
Akumulatorowa szlifierka kątowa jest bezobsługowa.
■ Do czyszczenia nie wolno używać żadnych
ostrych przedmiotów. Do wnętrza obudowy
nie może przedostać się żadna ciecz.
Wprzeciwnym razie urządzenie może ulec
uszkodzeniu.
■ Pamiętaj o regularnym czyszczeniu urządzenia,
najlepiej bezpośrednio po każdym użyciu.
■ Czyść obudowę suchą ściereczką – wżadnym
przypadku nie używaj benzyny, rozpuszczalników ani innych środków do czyszczenia, które
uszkadzają tworzywa sztuczne.
■ Wcelu starannego oczyszczenia urządzenia
należy użyć odkurzacza.
■ Otwory wentylacyjne muszą być zawsze wolne
od zanieczyszczeń.
■ Usuwaj przywierający pył szlifierski pędzlem.
WSKAZÓWKA
► Niewymienione tutaj części zamienne (np.
szczotki węglowe, przełączniki) można
zamówić za pośrednictwem naszej infolinii
serwisowej.
OSTRZEŻENIE!
■ Nie używaj żadnych akcesoriów niezaleca-
nych przez PARKSIDE. Może to prowadzić
do porażenia prądem i pożaru.
■ 52 │ PL
PWSA 20-Li B3
Utylizacja
Opakowanie składa się wcałości
zmateriałów przyjaznych środowisku
naturalnemu. Można je wyrzucić do
właściwych pojemników na surowce
wtórne.
Urządzeń elektrycznych
nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską
2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy
zbierać oddzielnie ipoddawać procesowi odzysku
zposzanowaniem zasad ochrony środowiska
naturalnego.
Akumulatorów nie wolno
wyrzucać razem zodpadami
domowymi!
Przed utylizacją urządzenia wyjmij
zniego akumulatory. Uszkodzone
lub zużyte akumulatory należy poddać procesowi
recyklingu zgodnie zdyrektywą 2006/66/EC.
Akumulatory i/lub urządzenie należy oddać we
właściwym punkcie zbiórki
odpadów.
Aby uzyskać informacje na temat możliwości utylizacji zużytych narzędzi elektrycznych/akumulatorów należy skontaktować się zlokalnym urzędem
gminy lub miasta.
Opakowania należy utylizować
w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w
razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami
segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są
oznaczone skrótami (b) i cyframi (a) o następującym znaczeniu: 1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
Informacje na temat możliwości utyli-
zacji wysłużonego urządzenia można
uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania
nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy
lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu
uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty
jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz
z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
PWSA 20-Li B3
PL
│
53 ■
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji nie ma zastosowania
wnastępujących przypadkach
■ normalne zużycie pojemności baterii
■ komercyjne wykorzystanie produktu
■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez
klienta
■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
ikonserwacji, błędy w obsłudze
■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygo-
tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np.IAN12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany
na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej
instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na
naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz
przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć
instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)
123456.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 331789_1910
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
■ 54 │ PL
PWSA 20-Li B3
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten
jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006/42/EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE
(2014 / 35 / EU) (tylko ładowarka)
Dyrektywa wsprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia
(2011 / 65 / EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent.
Opisany powyżej przedmiot deklaracji spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU
Parlamentu Europejskiego iRady z8 czerwca 2011r. wsprawie ograniczenia stosowania
określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-3:2011/A13:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Oznaczenie typu maszyny: Akumulatorowa szlifierka kątowa PWSA 20-Li B3
Rok produkcji: 12 - 2019
Numer seryjny: IAN 331789_1910
Bochum, dnia 03.12.2019
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania
urządzenia.
│
PWSA 20-Li B3
PL
55 ■
Zamawianie dodatkowego akumulatora
Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet
na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie.
Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazynowych.
WSKAZÓWKA
► Wniektórych krajach nie jest możliwe zamawianie części zamiennych online. Wtakim przypadku
należy skontaktować zinfolinią serwisową.
■ Promocja jest ograniczona do jednego akumulatora na klienta/urządzenie oraz do dwóch miesięcy
po zakończeniu okresu promocyjnego. Po tym czasie akumulator będzie można wdalszym ciągu
zamówić jako część zamienną na innych warunkach.
Zamówienia telefoniczne
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować numer katalogowy przypisany
do urządzenia (np. IAN 310935). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub
na stronie tytułowej niniejszej instrukcji.
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką
gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis.
Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo
nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais.
Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik
nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir visus
dokumentus.
Avėkite saugiąją avalynę!
Mūvėkite apsaugines pirštines!
Užsidėkite apsauginę kaukę nuo
dulkių!
Draudžiama šlifuoti aušinant
Naudojimas pagal paskirtį
Įrankis skirtas metalui, betonui ir plytelėms pjaustyti,
rupiai šlifuoti ir šveisti nenaudojant vandens.
Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas
laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti
didelį pavojų. Neprisiimame jokios atsakomybės už
žalą, galinčią atsirasti naudojant įrankį ne pagal
paskirtį. Įrankis nėra skirtas komercinio naudojimo
reikmėms.
Piktogramų paaiškinimas
Prieš pradėdami naudoti, perskaitykite originalią naudojimo instrukciją ir
saugos nurodymus.
Pavojinga naudoti pažeistus pjovimo
ar rupiojo šlifavimo diskus – galite
sunkiai susižaloti!
(žr.A pav.)
Suklys (žr. C pav.)
Tvirtinamoji jungė (žr. C pav.)
Tvirtinimo veržlė (žr. C pav.)
Dviskylis montavimo veržliaraktis (žr. D pav.)
Išgaubos
greitis: n 2 500–10 000 / min
Disko dydis: Ø 125 mm
Sriegio dydis: M14
Akumuliatorius: PAP 20 A3*
Tipas: LIČIO JONŲ
Vardinė įtampa: 20 V
Talpa: 4Ah
Elementų skaičius: 10
Spartusis kroviklis: PLG 20 A3*
ĮĖJIMAS / „Input“:
Vardinė įtampa: 230–240 V ~, 50 Hz
(kintamoji srovė)
Vardinė galia: 120 W
Saugiklis (viduje): 3,15 A
IŠĖJIMAS / „Output“:
Vardinė įtampa: 21,5 V
Vardinė srovė: 4,5 A
Įkrovimo trukmė: apie 60min.
Apsaugos klasė: II /
* AKUMULIATORIUS IR KROVIKLIS
NEĮSKAIČIUOTI
(nuolatinė srovė)
(nuolatinė srovė)
T3.15A
(nuolatinė srovė)
(dviguba izoliacija)
Informacija apie skleidžiamą triukšmą ir
vibraciją
Triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta pagal EN
60745 standartą. Elektrinio įrankio įprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis nurodytas toliau.
Spinduliuojamojo triukšmo vertė
Garso slėgio lygis: L
= 83 dB (A)
PA
Neapibrėžtis : K = 3 dB
Garso galios lygis: L
= 94 dB (A)
WA
Neapibrėžtis : K = 3 dB
Naudokite klausos apsaugos priemonę!
Vibracijų bendroji vertė
–1
Pagrindinės rankenos
šlifuojant paviršių: a
= 2,698 m/s
h, AG
Neapibrėžtis: K = 1,5 m/s
Papildomos rankenos
šlifuojant paviršių: a
= 3,284 m/s
h, AG
Neapibrėžtis: K = 1,5 m/s
NURODYMAS
► Šiuose nurodymuose deklaruotas vibracijos
lygis išmatuotas standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojamas vienam įrankiui
palyginti su kitu. Nurodyta spinduliuojamosios
vibracijos verte taip pat galima vadovautis
vertinant pirminį poveikį.
ĮSPĖJIMAS!
► Vibracijos lygis priklauso nuo elektrinio įran-
kio naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais gali
viršyti šiuose nurodymuose deklaruotą vertę.
Šitaip nuolat naudojant elektrinį įrankį vibracinis poveikis gali būti įvertintas nepakankamai. Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį
poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti,
pavyzdžiui, darbo su įrankiu metu mūvint
pirštines ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip
pat būtina atsižvelgti į visas įrankio naudojimo ciklo dalis (pvz., laikotarpius, kai elektrinis
įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis
įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas).
2
2
2
2
PWSA 20-Li B3
LT
│
59 ■
Bendrieji elektrinių
įrankių naudojimo
saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus.
Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų kyla
pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą
ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus–
jų gali prireikti vėliau.
Aprašant saugos nurodymus vartojama sąvoka
„elektrinis įrankis“ reiškia į elektros tinklą (maitinimo
laidu) jungiamus ir akumuliatoriais maitinamus (be
maitinimo laido) elektrinius įrankius.
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar
dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių, ir
šios gali dulkes arba garus uždegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite ar-
tintis vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus
dėmesį, įrankis gali tapti nevaldomas.
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu nekeiskite kištuko.
Jei elektrinis įrankis įžemintas, nenaudokite
adapterių. Naudojant originalius kištukus ir
tinkamus elektros lizdus sumažėja elektros
smūgio pavojus.
b) Nesilieskite prie įžemintų paviršių, pavyzdžiui,
vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių ir šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elektros
smūgio pavojus.
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar
drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus vandens, padidėja elektros smūgio pavojus.
d)
Laidas neskirtas elektriniam įrankiui nešti, ka-
binti ar tempti norint iš elektros lizdo ištraukti
kištuką. Saugokite laidą nuo karščio, aštrių
briaunų ir slankiųjų įrankio dalių, neištepkite
jo alyva. Apgadinus arba suraizgius laidus
padidėja elektros smūgio pavojus.
e)
Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke naudokite
tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus.
Naudojant darbui lauke tinkamą ilginamąjį
laidą sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite
pažaidos srove valdomą jungtuvą. Naudojant
pažaidos srove valdomą jungtuvą, sumažėja
elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu
įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įran-
kių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių
medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
būti sunkių sužalojimų priežastis.
b)
Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Atsižvel-
giant į elektrinio įrankio tipą ir naudojimo būdą
naudojamos asmeninės apsaugos priemonės,
pvz., kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė,
apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemo-
nė, sumažina pavojų susižaloti.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įran-
kio. Prieš elektrinį įrankį prijungdami prie
elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad elektri-
nis įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio ar į elektros
tinklą įjungsite jau įjungtą elektrinį įrankį, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius.
Besisukančioje įrankio dalyje esantis įrankis ar
raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Stovėkite
stabiliai, visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip
geriau galėsite kontroliuoti elektrinį įrankį nenu-
matytomis aplinkybėmis.
■ 60 │ LT
PWSA 20-Li B3
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabužių, būkite be papuošalų. Plaukus,
drabužius ir pirštines saugokite nuo slankiųjų
dalių. Slankiosios dalys gali įtraukti laisvus
drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbi-
mo ar surinkimo įrenginį, įsitikinkite, kad toks
įrenginys prijungtas ir tinkamai naudojamas.
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
įrankio naudoti su įrankiu nesusipažinusiems
ar šių nurodymų neperskaičiusiems žmonėms.
Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei juos naudoja
patirties neturintys žmonės.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius.
Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsikirtusios slankiosios dalys, ar nėra elektrinio
įrankio veikimą bloginančių sulūžusių arba
apgadintų dalių. Prieš naudodami įrankį
pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų pataisytos. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl
netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais
ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šiais
nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo sąlygas ir atliktiną darbą.
Elektrinius įrankius naudojant nenumatytiems
tikslams gali susiklostyti pavojingų situacijų.
5. Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo
a) Akumuliatorius įkraukite tik gamintojo reko-
menduojamais krovikliais. Tam tikro tipo aku-
muliatoriams skirtą kroviklį naudojant kitokiems
akumuliatoriams įkrauti gali kilti gaisras.
b) Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems
numatytus akumuliatorius. Naudojant kitokius
akumuliatorius kyla pavojus susižaloti arba
sukelti gaisrą.
c) Nenaudojamą akumuliatorių laikykite atokiai
nuo sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų
ar kitokių nedidelių metalinių daiktų, galinčių
sujungti kontaktus. Įvykus akumuliatoriaus kon-
taktų trumpajam jungimui, kyla pavojus nusideginti arba sukelti gaisrą.
d) Iš netinkamai naudojamo akumuliatoriaus gali
ištekėti skysčio. Venkite liestis prie šio skysčio.
Jei netyčia prisiliestumėte, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio patektų į akis, papildomai
kreipkitės į gydytoją. Ištekėjęs akumuliatoriaus
skystis gali sudirginti odą arba nudeginti.
PWSA 20-Li B3
LT
│
61 ■
ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS!
Niekada nebandykite įkrauti neįkraunamųjų baterijų.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio,
taip pat, pavyzdžiui, nuo nuolatinių
tiesioginių saulės spindulių, ugnies,
vandens ir drėgmės. Kyla sprogimo
pavojus.
6. Klientų aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį gali taisyti tik kvalifikuoti speci-
alistai ir tik naudodami originalias atsargines
dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis įrankis
išliks saugus.
Bendrieji saugos nurodymai
Šlifavimo ir abrazyvinio pjovimo darbams
taikomi bendrieji saugos nurodymai.
a) Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifuoklį
ir abrazyvinio pjovimo įrankį. Vadovaukitės
visais saugos ir kitais nurodymais, paveikslėliais ir duomenimis, pateiktais su šiuo įrankiu.
Nesilaikant tolesnių nurodymų, kyla pavojus
patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba)
sunkiai susižaloti.
b) Šis elektrinis įrankis neskirtas šlifuoti švitri-
niu popieriumi, šveisti vieliniais šepečiais ir
poliruoti. Bet koks kitoks, išskyrus numatytąjį,
elektrinio įrankio naudojimas gali kelti pavojų ir
susižalojimo riziką.
c) Nenaudokite priedų, kurių gamintojas šiam
elektriniam įrankiui specialiai nenumatė ar
nerekomenduoja. Net jei priedus galima pri-
tvirtinti prie jūsų elektrinio įrankio, tai nereiškia,
kad naudojamas elektrinis įrankis bus saugus.
d) Papildomo darbo įrankio leidžiamasis sukimosi
greitis turi būti ne mažesnis nei ant elektrinio
įrankio nurodytas didžiausiasis sukimosi greitis.
Greičiau nei leidžiamuoju greičiu besisukantys
priedai gali lūžti ir nuskrieti.
e) Papildomo darbo įrankio išorinis skersmuo ir
storis turi atitikti jūsų elektrinio įrankio matmenis. Netinkamo dydžio papildomų darbo įrankių
negalima tinkamai uždengti arba kontroliuoti.
f) Papildomi darbo įrankiai su srieginiu įdėklu
turi tiksliai atitikti suklio sriegį. Naudojant
junge tvirtinamus papildomus darbo įrankius,
papildomo darbo įrankio kiaurymės skersmuo
turi atitikti jungės laikiklio skersmenį.
Jei papildomų darbo įrankių negalima tiksliai
pritvirtinti prie elektrinio įrankio, jie sukasi netolygiai, labai vibruoja ir gali tapti nevaldomi.
g) Nenaudokite apgadintų papildomų darbo
įrankių. Papildomus darbo įrankius kas kartą
prieš naudodami patikrinkite, pvz.: ar neištrupėję, neįtrūkę šlifavimo diskai, ar neįtrūkusios, nenudilusios, visiškai nenusidėvėjusios
šlifavimo lėkštelės, ar vieliniuose šepečiuose
nėra atsilaisvinusių arba nulūžusių vielučių.
Jei elektrinis įrankis arba papildomas darbo
įrankis nukrito, patikrinkite, ar jis nepažeistas, arba naudokite nepažeistą papildomą
darbo įrankį. Jei papildomą darbo įrankį
patikrinote ir įdėjote, pasirūpinkite, kad jūs ir
netoliese esantys žmonės būtų už besisukančio papildomo darbo įrankio plokštumos ribų,
ir paleiskite įrankį apie vieną minutę suktis
didžiausiuoju greičiu. Apgadinti papildomi
darbo įrankiai dažniausiai sulūžta, kai yra išbandomi.
h) Naudokite asmenines apsaugos priemones.
Atsižvelgdami į tai, kam įrankį naudojate,
naudokite visą veidą dengiančias apsaugos
priemones, akių apsaugos priemones arba
apsauginius akinius. Jei reikia, užsidėkite kaukę nuo dulkių, klausos apsaugos priemonę,
apsaugines pirštines ar specialią prijuostę,
saugosiančias nuo smulkių šlifavimo dulkių ir
medžiagų dalelių. Apsaugokite akis nuo skrai-
dančių svetimkūnių, susidarančių įvairiai naudojant įrankį. Kaukė nuo dulkių arba respiratorius
sulaiko naudojant įrankį susidarančias dulkes.
Ilgesnį laiką būnant triukšmingoje aplinkoje, gali
susilpnėti klausa.
■ 62 │ LT
PWSA 20-Li B3
i) Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu
atstumu iki jūsų darbo zonos. Visi darbo zonoje esantys asmenys privalo naudoti asmenines apsaugos priemones.
Nulūžusios ruošinio dalys arba sulūžę papildomi darbo įrankiai gali nuskrieti ir sužaloti netgi
ne tiesioginėje darbo zonoje esančius asmenis.
j) Jei dirbant papildomas darbo įrankis gali
užkliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį
įrankį laikykite tik už izoliuotų įrankio suėmimo paviršių. Prisilietus prie laido, kuriame yra
įtampa, įtampa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį.
k) Maitinimo laidą saugokite nuo besisukančių
papildomų darbo įrankių. Nevaldomu tapęs
įrankis gali perpjauti arba sugriebti maitinimo
laidą, o jūsų plaštaka ar ranka gali patekti į
besisukantį papildomą darbo įrankį.
l) Niekada nepadėkite į šalį elektrinio įrankio, kol
papildomas darbo įrankis visiškai nesustojo.
Besisukančiam papildomam darbo įrankiui
prisilietus prie paviršiaus, ant kurio jį dedate,
elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas.
m) Niekada neneškite veikiančio elektrinio įran-
kio. Besisukantis papildomas darbo įrankis gali
pagriebti atsitiktinai susilietusius jūsų drabužius
ir įsigręžti į jūsų kūną.
mo angas. Variklio ventiliatorius įtraukia dulkes
į korpusą; susikaupus dideliam metalo dulkių
kiekiui gali kilti su elektra susijusių pavojų.
o) Nenaudokite elektrinio įrankio šalia degių
medžiagų. Kibirkštys gali šias medžiagas uždegti.
p) Nenaudokite papildomų darbo įrankių,
kuriems reikia aušinimo skysčio. Naudojant
vandenį ar kitus aušinimo skysčius, kyla pavojus
patirti elektros smūgį.
Atatranka ir su ja susiję saugos
nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija, įvykstanti besisukančiam papildomam darbo įrankiui, pvz., šlifavimo
diskui, šlifavimo lėkštelei, vieliniam šepečiui ir pan.,
įstrigus arba užsiblokavus. Įstrigęs arba užsiblokavęs besisukantis papildomas darbo įrankis staiga
sustoja. Dėl to nevaldomas elektrinis įrankis blokavimo vietoje sviedžiamas papildomo darbo įrankio
sukimosi krypčiai priešinga kryptimi.
Šlifavimo diskui užsikirtus arba užsiblokavus ruošinyje, į ruošinį įsmigęs šlifavimo disko kraštas gali
įstrigti ir šlifavimo diskas gali iššokti arba sukelti
atatranką. Tokiu atveju, atsižvelgiant į disko sukimosi kryptį blokavimo vietoje, šlifavimo diskas juda
naudotojo link arba tolyn nuo jo. Šlifavimo diskai
gali ir lūžti.
Atatranka yra elektrinio įrankio netinkamo arba
netaisyklingo naudojimo pasekmė. Jos išvengiama
imantis tinkamų toliau aprašytų atsargumo priemonių.
a) Tvirtai laikykite elektrinį įrankį, o rankos ir visas
kūnas turi būti tokioje padėtyje, kuri leistų
pasipriešinti atatrankos jėgai. Jei yra, visada
naudokite papildomą rankeną, kad įrankiui
sukantis dideliu greičiu geriau galėtumėte
suvaldyti atatrankos jėgas arba reakcijos
momentus. Tinkamomis atsargumo priemonėmis
dirbantysis gali suvaldyti atatrankos ir reakcijos
jėgas.
b) Niekada nelaikykite rankų arti besisukančių
papildomų darbo įrankių. Įvykus atatrankai,
papildomas darbo įrankis gali atsidurti ties jūsų
ranka.
c) Nebūkite zonoje, į kurią elektrinis įrankis
judės įvykus atatrankai. Atatranka sviedžia
elektrinį įrankį šlifavimo disko sukimosi krypčiai
blokavimo vietoje priešinga kryptimi.
PWSA 20-Li B3
LT
│
63 ■
d) Todėl ypač būkite atsargūs dirbdami prie
kampų, aštrių briaunų ir pan. Pasirūpinkite,
kad papildomi darbo įrankiai nuo ruošinio
neatšoktų ir neįstrigtų. Ties kampais, aštriomis
briaunomis arba atšokęs besisukantis papildomas darbo įrankis dažnai įstringa. Dėl to jis
tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
e) Nenaudokite grandininių arba dantytųjų
pjovimo diskų. Tokie papildomi darbo įrankiai
dažnai sukelia atatranką arba elektrinis įrankis
tampa nevaldomas.
Šlifavimui ir abrazyviniam pjovimui
taikomi specialieji saugos nurodymai
a)
Naudokite tik jūsų elektriniam įrankiui leidžiamus naudoti abrazyvinius gaminius ir jiems
numatytą apsauginį gaubtą. Jūsų elektriniam
įrankiui netinkamų abrazyvinių gaminių negalima
tinkamai uždengti, todėl jie yra nesaugūs.
b)
Lenktus šlifavimo diskus reikia pritvirtinti taip,
kad jų šlifuojamasis paviršius neišsikištų už
apsauginio gaubto krašto. Netinkamai pritvir-
tinto, už apsauginio gaubto krašto išsikišančio
šlifavimo disko negalima tinkamai uždengti.
c) Apsauginį gaubtą būtina gerai pritvirtinti prie
elektrinio įrankio ir, siekiant užtikrinti didžiausią saugumą, nustatyti taip, kad į dirbantįjį
būtų nukreipta kuo mažesnė neuždengto
abrazyvinio gaminio dalis. Apsauginis gaub-
tas saugo darbuotoją nuo nuolaužų, atsitiktinio
prisilietimo prie abrazyvinio gaminio bei drabužius galinčių uždegti kibirkščių.
d) Abrazyvinius gaminius galima naudoti tik
rekomenduojamai naudojimo paskirčiai.
Pavyzdžiui, niekada nešlifuokite pjovimo
disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai skirti
medžiagai pjauti disko briauna. Tokius abrazyvinius gaminius veikiančios šoninės jėgos gali
sulaužyti.
e) Parinktą abrazyvinį diską kas kartą tvirtinkite
nepažeistomis tinkamo dydžio ir tinkamos
formos tvirtinamosiomis jungėmis. Tinkamos
jungės saugo šlifavimo diską, todėl diskas
rečiau sulūžta. Pjovimo diskų jungės gali skirtis
nuo kitų šlifavimo diskų jungių.
f) Nenaudokite didesnių elektrinių įrankių nusi-
dėvėjusių šlifavimo diskų. Didesnių elektrinių
įrankių šlifavimo diskai netinka didesniu greičiu
besisukantiems mažesniems elektriniams įrankiams ir gali lūžti.
Kiti abrazyvinio pjovimo darbams
taikomi specialieji saugos nurodymai
a) Pasirūpinkite, kad pjovimo diskas neužsiblo-
kuotų, jo stipriai nespauskite. Nedarykite
pernelyg gilių pjūvių. Perkrovos padidina
pjovimo diskui tenkančias apkrovas ir diskas
gali greičiau persikreipti arba užsiblokuoti, todėl
padidėja atatrankos arba abrazyvinio gaminio
lūžimo tikimybė.
b) Nestovėkite priešais besisukantį pjovimo dis-
ką ar už jo. Jei pjovimo diską ruošinyje stumsite
tolyn nuo savęs, įvykus atatrankai elektrinis
įrankis su besisukančiu disku gali būti nusviestas
tiesiai į jus.
c) Jei pjovimo diskas įstrigo arba nutraukėte
darbą, įrankį išjunkite ir ramiai laikykite, kol
diskas nustos suktis. Niekada nebandykite iš
pjūvio vietos ištraukti dar besisukančio pjovimo disko, kad neįvyktų atatranka. Nustatykite
ir pašalinkite įstrigimo priežastį.
d) Kol elektrinis įrankis yra ruošinyje, jo iš naujo
neįjunkite. Prieš atsargiai pjaudami toliau
palaukite, kol pjovimo diskas vėl ims suktis
didžiausiuoju greičiu. Antraip diskas gali įstrig-
ti, iššokti iš ruošinio arba gali sukelti atatranką.
e) Paremkite plokštes arba didelius ruošinius,
kad įstrigus pjovimo diskui sumažėtų atatrankos pavojus. Dideli ruošiniai gali įlinkti dėl savo
svorio. Ruošinį būtina paremti abiejose disko
pusėse, tiek šalia pjovimo disko, tiek prie krašto.
Būkite ypač atsargūs darydami įleistinius
f)
pjūvius sienose arba kitose nepermatomose
vietose. Besiskverbiantis pjovimo diskas pjauda-
mas dujų arba vandentiekio vamzdžius, elektros
laidus ar kitus daiktus gali sukelti atatranką.
■ 64 │ LT
PWSA 20-Li B3
Krovikliams taikomi saugos
nurodymai
■ 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai,
taip pat silpnesnių fizinių, juslinių
arba protinių gebėjimų ar mažai
patirties ir žinių turintys asmenys šį
prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi
arba jei yra išmokyti prietaisą saugiai naudoti ir supranta jo keliamą
pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti
draudžiama. Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama atlikti valymo ir
naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų.
■ Kad išvengtumėte pavojų, kai pa-
žeistas šio prietaiso įjungimo į tinklą
laidas, jį turi pakeisti gamintojas, jo
klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojas arba reikiamą kvalifikaciją
turintis asmuo.
Kroviklį galima naudoti tik patalpose.
ĮSPĖJIMAS!
■ Kad išvengtumėte pavojų, kai pažeistas šio
prietaiso įjungimo į tinklą laidas, jį turi pakeisti
gamintojas, jo klientų aptarnavimo tarnybos
darbuotojas arba reikiamą kvalifikaciją
turintis asmuo.
DĖMESIO!
► Šiuo krovikliu galima įkrauti tik toliau nurody-
tas baterijas: PAP 20 A1 / PAP 20 A2 /
PAP 20 A3.
► Naujausią suderinamų akumuliatorių sąrašą
rasite adresu www.lidl.de/akku.
PWSA 20-Li B3
LT
│
65 ■
Leidžiami naudoti priedai
Maks.
apskri-
timinis
greitis
-1
)
(m/s)
Įrankis
Dviskylis
mon-
tavimo
veržliarak-
tis
Dviskylis
mon-
tavimo
veržliarak-
tis
Apsauginis
gaubtas
Taip
Taip
Pjovimo diskai
Rupiojo šlifavimo
diskai
Maks.
skersmuo
Ø (mm)
1253M141225080
1256M141225080
Maks.
storis
(mm)
Sriegio
dydis
(mm)
Maks.
sukimosi
greitis
(min.
Rekomenduojamų papildomų darbo įrankių laikymas ir naudojimas
■ Atsargiai elkitės su šlifavimo įrankiais ir atsargiai juos gabenkite.
■ Šlifavimo įrankius laikykite taip, kad jie būtų apsaugoti nuo mechaninių pažeidimų arba aplinkos povei-
kio (pvz., drėgmės).
■ 66 │ LT
PWSA 20-Li B3
Praktiniai nurodymai
NURODYMAS
► Abrazyvinius gaminius galima naudoti tik
rekomenduojamai naudojimo paskirčiai.
Kitaip jie gali lūžti, apgesti ar sužaloti jus.
Rupusis šlifavimas
■ Kampinį šlifuoklį nestipriai spausdami vedžio-
kite ruošiniu.
■ Jei medžiaga minkšta, ruošinį rupiuoju šlifa-
vimo disku šlifuokite plokščiu kampu, jei medžiaga kieta – šiek tiek statesniu kampu.
Pjovimas pjovimo disku
■ Naudokite tik išbandytus ir pluoštu sustiprin-
tus pjovimo arba šlifavimo diskus, kurių apskri-
timinis greitis yra ne mažesnis nei 80 m/s.
ATSARGIAI!
Išjungtas šlifavimo įrankis sukasi iš inercijos.
Nestabdykite įrankio prispausdami jį šonu prie
kokio nors paviršiaus.
tvirtinimo įtaisus / spaustuvus. Taip ruošinys bus
laikomas tvirčiau nei būtų laikomas jūsų ranka.
■ Prieš padėdami, įrankį kas kartą išjunkite ir
palaukite, kol jis sustos.
■ Įrankį naudokite tik sausojo pjovimo arba
sausojo šlifavimo darbams.
■ Įrankį galima naudoti tik pritvirtinus papildo-
mą rankeną
■ Draudžiama apdirbti medžiagas su asbestu.
Manoma, kad asbestas gali sukelti vėžį.
Pjovimo diskų niekada nenaudokite paviršiui rupiai apdirbti!
Niekada nepjaukite rupiojo šlifavimo disku!
.
PAVOJUS! ĮRANKĮ ANT RUOŠINIO
KAS KARTĄ STUMKITE PRIEŠINGA
KRYPTIMI, NEI SUKASI DISKAS.
► Antraip kils atatrankos pavojus. Įrankis gali
iššokti iš pjūvio vietos.
■ Ruošinį visada pradėkite apdirbti įjungtu
įrankiu. Apdirbę ruošinį, įrankį pakelkite nuo
ruošinio ir tik tada išjunkite.
■ Dirbdami įrankį visada tvirtai laikykite abiem
rankomis. Įsitikinkite, kad stovite stabiliai.
■ Paviršių geriausiai nušlifuosite, jei įrankį tolygiai
vedžiosite ruošiniu 15–30° kampu (tarp šlifavimo disko ir ruošinio).
■ Apdirbdami nuožulnius paviršius nespauskite
įrankio prie ruošinio didele jėga. Jei labai su-
mažėjo sukimosi greitis, įrankį spauskite mažesne jėga – taip dirbsite saugiai ir veiksmingai. Jei
įrankis staiga visiškai sustotų arba užsiblokuotų,
nedelsdami išjunkite įrankį.
■ Kai pjaunate, dirbkite vidutiniškai spausdami
ir neperkreipkite pjovimo disko.
■ Rupiojo šlifavimo ir pjovimo diskai dirbant
labai įkaista, todėl prieš liesdami palaukite,
kol jie visiškai atvės.
■ Niekada nenaudokite įrankio ne pagal pa-
skirtį.
■ Prieš įdėdami į įrankį akumuliatorių kas kartą
įsitikinkite, kad įrankis išjungtas.
■ Kilus pavojui nedelsdami išjunkite įrankį ir
išimkite akumuliatorių. Pasirūpinkite, kad prie
įrankio galėtumėte laisvai prieiti, o nenumatytais
atvejais – lengvai jį pasiekti.
Patarimas! Taip elgdamiesi elgiatės
tinkamai.
PWSA 20-Li B3
LT
│
67 ■
■ Jei ketinate daryti darbo pertrauką, kaip
nors tvarkyti įrankį ar jo nenaudoti, kas kartą
išimkite akumuliatorių.Įrankis visada turi būti
švarus, sausas, neišteptas alyva ar tepalu.
■ Visada būkite atidūs! Visada būkite sutelkę
dėmesį į tai, ką darote, ir laikykitės įprastų
darbo taisyklių. Jokiu būdu nenaudokite įrankio,
jei aplinkos temperatūra yra žemesnė nei
10 arba aukštesnė nei 40°C. Jei laikomas
ilgesnį laiką, reikia reguliariai tikrinti ličio
jonų akumuliatoriaus įkrovos lygį. Optimalus
įkrovos lygis yra nuo 50 iki 80%. Akumuliatorių laikykite vėsioje ir sausoje aplinkoje, nuo
0 iki 50°C temperatūroje.
■ Nebandykite įkrauti akumuliatoriaus bloko
jei aplinkos temperatūra yra žemesnė nei
10°C arba aukštesnė nei 40°C.
♦ Akumuliatoriaus bloką
kroviklį
♦ Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą. Patikros
šviesadiodė lemputė
♦ Žalia patikros šviesadiodė lemputė
kad akumuliatoriaus blokas įkrautas ir parengtas naudoti.
iš kroviklio ir (arba) įdėdami į jį,
įkiškite į spartųjį
(žr. A pav.).
šviečia raudonai.
rodo,
DĖMESIO!
♦ Mirksinti raudona patikros šviesadiodė lem-
putė
rodo, kad akumuliatoriaus blokas
perkaito ir jo įkrauti negalima.
♦ Jei raudona ir žalia patikros šviesadiodės
lemputės mirksi tuo pat metu, akumuliatoriaus blokas sugedo.
♦ Tarp keleto įkrovimų iš eilės kroviklis ne trumpiau
nei 15 minučių turi būti išjungtas. Tam ištraukite
tinklo kištuką.
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas į
įrankį ir išėmimas iš jo
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas:
♦ Akumuliatoriaus bloką
Akumuliatoriaus bloko išėmimas:
♦ Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir išimkite
akumuliatoriaus bloką
užfiksuokite rankenoje.
.
Akumuliatoriaus įkrovos lygio patikra
♦ Kai norite patikrinti akumuliatoriaus įkrovos lygį,
paspauskite akumuliatoriaus įkrovos lygio patikros mygtuką (žr. ir pagrindinį paveikslėlį).
Įkrovos lygį ir (arba) likutinę galią akumuliatoriaus šviesadiodės lemputės parodo taip:
RAUDONA/ ORANŽINĖ/ ŽALIA=
didžiausia įkrova
RAUDONA/ ORANŽINĖ= vidutinė įkrova
RAUDONA= maža įkrova– akumuliatorių
būtina įkrauti
Apsauginio gaubto reguliavimas
,
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI
► Prieš tvarkydami, įrankį kas kartą išjunkite ir
išimkite iš jo akumuliatorių.
PAVOJUS SUSIŽALOTI
► Kampinį šlifuoklį visada naudokite su apsau-
giniu gaubtu
gerai pritvirtintas prie kampinio šlifuoklio. Jį
nustatykite užtikrindami didžiausią saugumą,
t.y. taip, kad į dirbantįjį būtų nukreipta kuo
mažesnė neuždengto abrazyvinio gaminio
dalis. Apsauginis gaubtas turi apsaugoti
dirbantįjį nuo nuolaužų ir atsitiktinio prisilietimo prie abrazyvinio gaminio.
. Apsauginis gaubtas turi būti
■ 68 │ LT
PWSA 20-Li B3
PAVOJUS SUSIŽALOTI
12
► Uždėdami apsauginį gaubtą
žiūrėkite,
kad jis būtų pritvirtintas ne mažesniu kampu
nei papildoma rankena (žr. B pav.).
Antraip rupiojo šlifavimo arba pjovimo diskas
gali jus sužaloti.
♦ Apsauginį gaubtą pasukite į reikiamą padėtį
(darbinė padėtis). Nustatydami apsauginį
gaubtą įsitikinkite, kad apsauginio gaubto
fiksatorius yra virš vienos iš 5 išgaubų
apsauginiame gaubte
(žr. E pav. išskleidžia-
majame puslapyje).
♦ Įsitikinkite, kad apsauginio gaubto fiksatorius
gerai įsitvirtino atitinkamoje išgauboje .
Papildomos rankenos uždėjimas
ATSARGIAI!
► Siekiant užtikrinti saugumą šį įrankį galima
naudoti tik su papildoma rankena
. Antraip
galite susižeisti. Atsižvelgiant į darbo pobūdį,
papildomą rankeną galima prisukti įrankio
kairėje, dešinėje arba viršuje.
Rupiojo šlifavimo disko / pjovimo
disko uždėjimas ir keitimas
Keisdami pjovimo / rupiojo šlifavimo diskus
visada mūvėkite apsaugines pirštines.
Atsižvelkite į rupiojo šlifavimo diskų arba pjovimo
diskų matmenis. Kiaurymės skersmuo su tvirtinamąja junge
Nenaudokite tarpinių movų arba adapterio.
NURODYMAS
► Naudokite tik švarius diskus.
turi derėti taip, kad neliktų tarpo.
■ Naudokite tik tuos šlifavimo įrankius, kurių lei-
džiamasis sukimosi greitis yra ne mažesnis nei
jūsų įrankio sukimosi greitis tuščiąja veika.
■ PAVOJUS SUSIŽALOTI! Suklio blokavimo
mygtuką
spauskite tik sukliui sustojus.
♦ Norėdami užblokuoti pavarą, paspauskite su-
klio blokavimo mygtuką .
♦ Atlaisvinkite tvirtinimo veržlę
dviskyliu monta-
vimo veržliarakčiu (žr. D pav.).
♦ Rupiojo šlifavimo diską arba pjovimo diską ant
tvirtinamosios jungės
uždėkite taip, kad pusė
su užrašais būtų atsukta į įrankį.
♦ Tada tvirtinimo veržlę
iškiliąja puse į viršų vėl
užmaukite ant suklio .
Jei naudojami ploni šlifavimo diskai (žr. 1 pav.)
♦ Tvirtinimo veržlės antbriaunis nukreiptas į
viršų, kad būtų galima tvirtai priveržti ploną
šlifavimo diską.
1pav.
♦ Norėdami užblokuoti pavarą, paspauskite
suklio blokavimo mygtuką
♦ Vėl priveržkite tvirtinimo veržlę
.
dviskyliu
montavimo veržliarakčiu .
Jei naudojami stori šlifavimo diskai (žr. 2 pav.)
≤ 3,2 mm
PWSA 20-Li B3
> 3,2 mm
2 pav.
Tvirtinimo veržlės
antbriaunis nukreiptas žemyn,
kad šlifavimo diską būtų galima tvirtai uždėti ant
suklio .
džių įrankį paleiskite suktis didžiausiuoju greičiu.
Atkreipkite dėmesį į neįprastus garsus ir kibirkščiavimą.
♦ Patikrinkite, ar tinkamai sumontuotos visos tvirti-
nimo detalės.
♦ Įsitikinkite, kad sukimosi krypties rodyklė (jei
yra) ant pjovimo disko arba rupiojo šlifavimo
disko (arba deimantinio pjovimo disko) sutampa
su įrankio sukimosi kryptimi (sukimosi krypties
rodykle įrankio viršuje).
dviskyliu montavi-
Naudojimo pradžia
Įjungimas ir išjungimas
Prieš naudodami patikrinkite įrankį ir įsitikinkite, kad
tinkamai pritaisytos visos tvirtinimo detalės.
NURODYMAS
► Kampinį šlifuoklį visada įjunkite prieš palies-
dami juo medžiagą ir tik tada uždėkite ant
ruošinio.
Įjungimas
♦ ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį pirmiau-
sia pastumkite į dešinę, o paskui – į priekį.
Išjungimas
♦ Atleiskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
Nuolatinio veikimo režimo įjungimas
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį pir-
♦
miausia pastumkite į dešinę, o paskui – į priekį.
Tada ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
papildomai priekyje paspauskite žemyn, kad
užsifiksuotų.
Nuolatinio veikimo režimo išjungimas
♦ ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
paspauskite žemyn ir atleiskite.
Sukimosi greičio nustatymas
Sukimosi greičio reguliatoriumi galite nustatyti
sukimosi greitį
(1 = mažesnis sukimosi greitis, 6 = didesnis sukimosi
greitis).
Rekomenduojame tai nustatyti praktiniais bandymais.
Sukimosi greitį galima keisti ir įrankiui veikiant.
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami, įrankį kas kartą
išjunkite ir išimkite iš jo akumuliatorių.
Akumuliatoriniam kampiniam šlifuokliui techninės
priežiūros nereikia.
■ Nevalykite įrankio aštriais daiktais. Į įrankio
vidų neturi patekti skysčių. Antraip įrankis gali
sugesti.
■ Reguliariai valykite įrankį, geriausia iš karto po
to, kai baigiate darbą.
■ Korpusą valykite sausa šluoste, jokiu būdu
nenaudokite benzino, tirpiklių ar plastiką gadinančių valiklių.
■ Norint kruopščiai išvalyti įrankį, prireiks dulkių
binę mūsų klientų aptarnavimo tarnybos
karštąja linija.
ĮSPĖJIMAS!
■ Nenaudokite priedų, kurių nerekomenduoja
PARKSIDE. Tai gali sukelti elektros šoką ir
gaisrą.
gale
■ 70 │ LT
PWSA 20-Li B3
Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų. Jas galima išmesti į
vietos grąžinamojo perdirbimo konteinerius.
Elektrinių įrankių neišmeskite
kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos Direktyvą
2012/19/EU panaudoti elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami
perdirbti nekenkiant aplinkai.
Akumuliatorių neišmeskite
kartu su buitinėmis atliekomis!
Prieš išmesdami įrankį, išimkite iš jo
akumuliatorių. Sugedę arba panau-
doti akumuliatoriai pagal Direktyvą
2006/66/EC turi būti perdirbami. Akumuliatoriaus
bloką ir (arba) įrankį nugabenkite į rekomenduojamą surinkimo vietą.
Informacijos apie nenaudojamų elektrinių įrankių/
akumuliatoriaus bloko šalinimą teiraukitės savivaldybės ar miesto administracijoje.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės me-
džiagų ženklinimą ir prireikus jas surū-
šiuokite. Pakuotės medžiagos ženklina-
mos šiais trumpiniais (b) ir skaičiais (a):
1–7: plastikai,
20–22: popierius ir kartonas,
80–98: sudėtinės medžiagos.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį,
sužinosite savo savivaldybės arba
miesto administracijoje.
Kompernaß Handels GmbH
garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama
3metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams,
gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos
teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip
pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos
išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį
savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime
arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu
trumpai aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo
atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį.
Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais
reglamentuojama trūkumų pašalinimo
garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių
paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei
sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus
gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui
už remonto darbus imamas mokestis.
PWSA 20-Li B3
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
│
LT
71 ■
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos
trūkumams. Šis garantija netaikoma įprastai
dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių
dalių kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių,
pavyzdžiui, jungiklių ar iš stiklo pagamintų dalių,
pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas,
netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas.
Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai
laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams
ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pir-
kimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą
bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite
išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros
tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com
galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų,
gaminių vaizdo įrašų ir įdiegimo
programinės įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“
klientų aptarnavimo puslapį (www.lidl-service.com),
kuriame įvedę gaminio numerį (IAN) 123456
galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
Garantinis laikotarpis netaikomas
■ įprastai sumažėjus akumuliatoriaus talpai,
■ jei gaminys naudojamas komerciniams tikslams,
■ jei klientas apgadina arba pakeičia gaminį,
■ jei nesilaikoma saugos ir techninės priežiūros
nurodymų arba jei gaminys netinkamai
valdomas,
■ stichinių nelaimių padarytai žalai.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą,
prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir
gaminio numerį (pvz.,IAN12345).
■ Gaminio numerį rasite gaminio duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant gaminio, nurodytą ant
naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje)
arba užklijuotą gaminio užpakalinėje pusėje ar
apačioje.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144
Elektroninio pašto adresas:
kompernass@lidl.lt
IAN 331789_1910
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros
tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta
klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
■ 72 │ LT
PWSA 20-Li B3
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo: Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus
standartus, norminius dokumentus ir EB direktyvas:
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą
(2011/65/EU)*
* Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsakingas tik gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaruojamas gaminys atitinka
2011m. birželio 8d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU dėl tam tikrų pavojingų medžiagų
naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-3:2011/A13:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 62233:2008
EN 50581:2012
- Kokybės vadovas Tobulinant gaminį galimi techniniai pakeitimai.
PWSA 20-Li B3
LT
│
73 ■
Atsarginio akumuliatoriaus užsakymas
Atsarginį įrankio akumuliatorių galite patogiai užsisakyti internetu svetainėje www.kompernass.com arba
telefonu.
Dėl ribotų atsargų šis gaminys po kurio laiko gali būti išparduotas.
NURODYMAS
► Kai kuriose šalyse atsarginių dalių užsisakyti internetu negalima. Tokiu atveju karštąja linija susisiekite
su mūsų klientų aptarnavimo tarnyba.
Užsakymas telefonu
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas
kompernass@lidl.lt
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų užsakymą, kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, žinokite
gaminio numerį (pvz., IAN 331789). Gaminio numerį rasite duomenų lentelėje arba ant šios naudojimo
instrukcijos viršelio.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten
von Metall, Beton oder Fliesen ohne Verwendung
von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernehmen wir keine
Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Erklärung der Symbole:
Lesen Sie die Original-Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise
vor der Inbetriebnahme.
Die Verwendung von beschädigten
Trenn- oder Schruppscheiben ist
gefährlich und kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen!
Durchmesser der Scheibe
Akku-Winkelschleifer
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Staubschutzmaske tragen!
Nicht zulässig für Nassschleifen
Nicht zulässig für Seitenschleifen
Vorgesehen für Metallschleifen
Ausstattung
EIN-/AUS-Schalter
Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
Akku-Pack*
Taste Akkuzustand
Akku-Display-LED
Stellrad für die Drehzahlvorwahl
Zusatz-Handgriff
Schutzhaube
Spindel-Arretiertaste
Gewinde (3 x) für Zusatz-Handgriff
Montagering
Schrauben
Schutzhaubenfixierung
Schnell-Ladegerät (siehe Abb. A)*
Rote Ladekontroll-LED (siehe Abb. A)
Grüne Ladekontroll-LED (siehe Abb. A)
Aufnahmespindel (siehe Abb. C)
Aufnahmeflansch (siehe Abb. C)
Spannmutter (siehe Abb. C)
Zweiloch-Montage-Schlüssel (siehe Abb. D)
Auswölbungen
Bemessungsspannung: 20 V
Bemessungsdrehzahl: n 2500 - 10000 min
Scheibenmaß: Ø 125 mm
Gewindemaß: M14
Akku: PAP 20 A3*
Typ: LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung: 20 V
Kapazität: 4 Ah
Zellen: 10
Akku-Schnellladegerät: PLG 20 A3*
EINGANG/Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 120 W
Sicherung (innen): 3,15 A
AUSGANG/Output:
Bemessungsspannung: 21,5 V
Bemessungsstrom: 4,5 A
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II/
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
(Gleichstrom)
(Gleichstrom)
(Wechselstrom)
T3.15A
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
-1
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert:
Schalldruckpegel: L
= 83 dB (A)
PA
Unsicherheit: K = 3 dB
Schallleistungspegel: L
= 94 dB (A)
WA
Unsicherheit: K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
Oberflächenschleifen Hauptgriff: a
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
Oberflächenschleifen
Zusatz-Handgriff: a
h, AG
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
= 2,698 m/s
h, AG
2
= 3,284 m/s
2
2
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie,
die Belastung durch Vibrationen so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind
das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung der
Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
2
PWSA 20-Li B3
DE│AT│CH
│
77 ■
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elek trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
d)
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Ge
räteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b)
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
-
-
■ 78 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B3
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
PWSA 20-Li B3
DE│AT│CH
│
79 ■
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer und Trennschleifmaschine. Beachten
Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anwei-
sungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit
Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen
ist, können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigen können, garantiert das keine sichere
Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf
dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zuläs-
sig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes-
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der
Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Ein-
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder
Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder
gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie
und in der Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie das Gerät
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in
der Testzeit.
■ 80 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B3
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen
vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub
filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder,
der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochene
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und
Verletzungen auch außerhalb des direkten
Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehen-
den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden
und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann
durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialen entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung
von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen
und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder
einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder
von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in
eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Verwenden Sie immer den
Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte
oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben. Die Bedienperson kann durch geeig-
nete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
PWSA 20-Li B3
DE│AT│CH
│
81 ■
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz-
werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre
Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in
den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das
Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern
Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück
zurückprallen und verklemmen. Das rotieren-
de Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust
der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen
a)
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die
für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerk-
zeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind unsicher.
b)
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert
werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der
Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht.
Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe,
die über die Ebene des Schutzhaubenrandes
hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt
werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro-
werkzeug angebracht und für ein Höchstmaß
an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen
zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft,
die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken,
die Kleidung entzünden könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden.
Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann-
flansche in der richtigen Größe und Form
für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe
und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können
sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können
brechen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennschei-
be oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie
keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine
Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit
eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen,
kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt
auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus
und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch
laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
■ 82 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B3
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch
eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe
abgestützt werden, und zwar sowohl in der
Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauch-
f)
schnitten“ in bestehende Wände oder andere
nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder
andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
ACHTUNG!
♦ Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP
20 A3.
♦ Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität
finden Sie unter www.Lidl.de/Akku.
PWSA 20-Li B3
DE│AT│CH
│
83 ■
Zulässiges Zubehör
-1
)
max.
Umfangsgeschwin-
digkeit
(m/s)
Werkzeug Schutzhaube
ZweilochMontage-
Schlüssel
ZweilochMontage-
Schlüssel
Ja
Ja
Trennscheiben
Schruppscheiben
Max.
Durch-
messer Ø
(mm)
1253M141225080
1256M141225080
Max.
Dicke
(mm)
Gewinde-
maß (mm)
max.
Drehzahl
(min
Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge
■ Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu behandeln und zu transportieren.
■ Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen mechanischen Beschädigungen oder Umweltein-
flüssen (z. B. Feuchtigkeit) ausgesetzt sind.
■ 84 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B3
Arbeitshinweise
HINWEIS
► Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Andernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt
werden und Verletzungen verursachen.
Schruppschleifen:
■ Bewegen Sie den Winkelschleifer mit mäßi-
gem Druck über das Werkstück hin und her.
■ Führen Sie bei weichem Material die
Schruppscheibe in einem flachen Winkel über
das Werkstück, bei hartem Material in einem
etwas steileren Winkel.
Trennschleifen:
■ Verwenden Sie nur geprüfte faserstoffver-
stärkte Trenn- oder Schleifscheiben, die für
eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht weniger
als 80 m/s zugelassen sind.
VORSICHT!
Das Schleifwerkzeug läuft nach dem Ausschalten nach. Bremsen Sie es nicht durch seitliches
Gegendrücken ab.
■ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen/Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
■ Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen
immer aus und warten Sie, bis das Gerät zum
Stillstand gekommen ist.
■ Verwenden Sie das Gerät nur für Trocken-
schnitt bzw. Trockenschliff.
■ Der Zusatz-Handgriff
ten mit dem Gerät montiert sein.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Verwenden Sie niemals
Trennscheiben zum Schruppen!
Verwenden Sie niemals
Schruppscheiben zum Trennen!
muss bei allen Arbei-
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
GEFAHR! FÜHREN SIE DAS GERÄT
IMMER IM GEGENLAUF DURCH DAS
WERKSTÜCK.
► Bei entgegengesetzter Richtung besteht die
Gefahr eines Rückschlags. Das Gerät kann
aus dem Schnitt gedrückt werden.
■ Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet
gegen das Werkstück. Heben Sie das Gerät
nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und
schalten Sie es erst dann aus.
■ Halten Sie das Gerät während der Arbeit
immer fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand.
■ Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das
Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15°
bis 30° (zwischen Schleifscheibe und Werkstück) auf dem Werkstück hin und her.
■ Beim Bearbeiten von schrägen Flächen darf
das Gerät nicht mit großer Kraft auf das
Werkstück gedrückt werden. Wenn die Dreh-
zahl stark abfällt, müssen Sie die Andruckkraft
reduzieren, um sicheres und effektives Arbeiten
zu ermöglichen. Sollte das Gerät plötzlich
vollkommen gebremst oder blockiert sein, muss
das Gerät sofort ausgeschaltet werden.
■ Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub
und verkanten Sie die Trennscheibe nicht.
■ Schrupp- und Trennscheiben werden beim
Arbeiten sehr heiß – lassen Sie sie vor dem
Berühren vollständig abkühlen.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
■ Achten Sie immer darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku in das
Gerät stecken.
■ Schalten Sie bei Gefahr sofort das Gerät aus
und entfernen Sie den Akku. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät leicht zugänglich und im Notfall
problemlos erreichbar ist.
PWSA 20-Li B3
DE│AT│CH
│
85 ■
■ Entfernen Sie bei Arbeitspausen, vor allen
Arbeiten am Gerät und bei Nichtgebrauch
immer den Akku. Das Gerät muss stets sauber,
trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun, und gehen Sie stets mit
Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall,
wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine
Staubschutzmaske.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack
nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt
zwischen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät (siehe Abb. A).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
♦ Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
aus dem Ladegerät
in das Schnell-
leuchtet rot.
signalisiert Ihnen,
ACHTUNG!
♦ Sollte die rote Kontroll-LED
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht
aufgeladen werden.
♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack
defekt.
♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15
Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
blinken, dann
Akku-Pack in das Gerät
einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
♦ Lassen Sie den Akku-Pack
einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack
in den Griff
und
.
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Taste
Akkuzustand (siehe auch Hauptabbildung).
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung
ROT/ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Schutzhaube verstellen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
► Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
VERLETZUNGSGEFAHR
► Verwenden Sie den Winkelschleifer immer
mit der Schutzhaube
muss sicher am Winkelschleifer angebracht
werden. Stellen Sie diese so ein, dass ein
Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird,
d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die
Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper schützen.
. Die Schutzhaube
■ 86 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B3
VERLETZUNGSGEFAHR
12
► Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube
mindestens im gleichen Winkel wie der
Zusatz-Handgriff montiert wird (siehe
Abb. B). Andernfalls können Sie sich an der
Schrupp- bzw. Trennscheibe verletzen.
♦ Drehen Sie die Schutzhaube
in die erforderliche Stellung (Arbeitsposition). Achten Sie dabei
darauf, dass die Schutzhaube so platziert
wird, dass die Schutzhaubenfixierung
über
einer der 5 Auswölbungen der Schutzhaube
liegt (s. Abb. E Ausklappseite).
♦ Achten Sie darauf, dass die Schutzhaubenfixie-
rung
fest in der jeweiligen Auswölbung
sitzt.
Zusatz-Handgriff montieren
VORSICHT!
► Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät
nur mit dem Zusatz-Handgriff
verwendet
werden. Andernfalls können Verletzungen die
Folge sein. Der Zusatz-Handgriff kann je
nach Arbeitsweise links, rechts oder oben am
Gerätekopf eingeschraubt werden.
Schrupp- /Trennscheibe
montieren/wechseln
Tragen Sie beim Wechseln von Trenn-/
Schruppscheiben immer Schutzhandschuhe.
Die Abmessungen der Schrupp- oder Trennscheiben beachten. Der Lochdurchmesser muss ohne
Spiel zum Aufnahmeflansch
Reduzierstücke oder Adapter verwenden.
HINWEIS
► Verwenden Sie unbedingt nur schmutzfreie
Scheiben.
passen. Keine
■ Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie
die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
■ VERLETZUNGSGEFAHR! Betätigen Sie die
Spindel-Arretiertaste
nur bei stillstehender
Aufnahmespindel .
♦ Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste zum
Blockieren des Getriebes.
♦ Lösen Sie die Spannmutter
mit Hilfe des
Zweiloch-Montage-Schlüssels (siehe Abb. D).
♦ Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe,
mit der beschrifteten Seite zum Gerät, auf den
Aufnahmeflansch
♦ Setzen Sie anschließend die Spannmutter
.
mit der erhobenen Seite nach oben, wieder auf
die Aufnahmespindel .
Bei dünnen Schleifscheiben (siehe Abbildung 1):
♦ Der Bund der Spannmutter
zeigt nach
oben, damit eine dünne Schleifscheibe sicher
gespannt werden kann.
Abb. 1
♦ Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
Blockieren des Getriebes.
♦ Ziehen Sie die Spannmutter
mit dem
Zweiloch-Montage-Schlüssel wieder fest.
Bei dicken Schleifscheiben (siehe Abbildung 2):
,
≤ 3,2 mm
zum
> 3,2 mm
PWSA 20-Li B3
Abb. 2
Der Bund der Spannmutter
zeigt nach unten,
damit die Schleifscheibe sicher auf der Aufnahmespindel angebracht werden kann.
DE│AT│CH
│
87 ■
♦ Aufnahmespindel
♦ Die Spannmutter
ge-Schlüssel im Uhrzeigersinn festziehen.
HINWEIS
Wenn die Scheibe nach dem Wechsel unruhig
►
läuft oder schwingt, muss diese Scheibe sofort
wieder ausgewechselt werden.
♦ Lassen Sie das Gerät nach einem Scheiben-
wechsel sicherheitshalber 60 Sekunden auf
Höchstdrehzahl laufen. Achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche und Funkenentwicklung.
♦ Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile korrekt
angebracht sind.
♦ Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil
(falls vorhanden) auf den Trenn-, oder Schruppscheiben (auch Diamant-Trennscheiben) und die
Drehrichtung des Gerätes (Drehrichtungspfeil
auf dem Gerätekopf) übereinstimmen.
arretieren.
mit dem Zweiloch-Monta-
Inbetriebnahme
Ein-/ausschalten
Überprüfen Sie das eingesetzte Werkzeug vor
Gebrauch, ob alle Befestigungsteile korrekt angebracht sind.
HINWEIS
► Schalten Sie den Winkelschleifer immer vor
Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät
erst dann auf das Werkstück.
Einschalten:
♦ Drücken Sie denEIN- /AUS-Schalter erst
nach rechts, um ihn dann nach vorne zu
schieben.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN- /AUS-Schalter
los.
Dauerbetrieb einschalten:
♦ Drücken Sie den
nach rechts, um ihn dann nach vorne zu schieben. Drücken Sie den
dann zusätzlich vorne herunter, bis er einrastet.
EIN- /AUS-Schalter erst
EIN- /AUS-Schalter
wieder
Dauerbetrieb ausschalten:
♦ Drücken Sie den
herunter und lassen ihn dann los.
EIN- /AUS-Schalter hinten
Drehzahl einstellen
Mit dem Stellrad für die Drehzahlvorwahl
können Sie die Drehzahl vorwählen:
(1 = geringere Drehzahl, 6 = größere Drehzahl).
Wir empfehlen Ihnen, sie durch praktische Tests zu
ermitteln.
Die Drehzahl kann auch während des Betriebs
verändert werden.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
Der Akku-Winkelschleifer ist wartungsfrei.
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
■ Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein
Staubsauger benötigt.
■ Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über
unsere Service - Hotline bestellen.
WARNUNG!
■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann
zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
■ 88 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B3
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in
den örtlichen Recyclebehältern
entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Akkus
nicht in den Hausmüll!
Entfernen Sie die Akkus vor der Ent-
sorgung aus dem Gerät. Defekte oder
verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und/oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls
gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern
(a) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
PWSA 20-Li B3
DE│AT│CH
│
89 ■
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 90 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B3
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-3:2011/A13:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Akku-Winkelschleifer PWSA 20-Li B3
Herstellungsjahr: 12 - 2019
Seriennummer: IAN 331789_1910
Bochum, 03.12.2019
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PWSA 20-Li B3
DE│AT│CH
│
91 ■
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im
Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z.B. IAN 331789) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.