PARKSIDE PWSA 20-Li B3 User manual [pl]

CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 20-Li B3
AKKUKÄYTTÖINEN KULMAHIOMAKONE
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
BATTERIDRIVEN VINKELSLIP
Översättning av bruksanvisning i original
AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 331789_1910
AKUMULIATORINIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 1 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 19 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 37 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Puslapis 57 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 75
A
B
E
DC
20V max.
18V
All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 of the
X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3 battery pack.
Charging times
Charging currents
max. 2.4 A
Charger PLG 20 A1
max. 3.5 A
Charger PLG 20 A2
max. 4.5 A
Charger PLG 20 A3
max. 4.5 A
Charger PDSLG 20 A1
2 Ah
Battery pack
PAP 20 A1
60 min
2,4 A
60 min
2,4 A
45 min
3,5 A
35 min
3,5 A
3 Ah
Battery pack
PAP 20 A2
90 min
2,4 A
60 min
3,5 A
45 min
4,5 A
45 min
4,5 A
4 Ah
Battery pack
PAP 20 A3
120 min
2,4 A
80 min
3,5 A
60 min
4,5 A
60 min
4,5 A
Sisällysluettelo
Johdanto ........................................................2
Tarkoituksenmukainen käyttö ................................................... 2
Laitteen osat ................................................................ 2
Toimituksen sisältö ........................................................... 3
Tekniset tiedot ............................................................... 3
Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvallisuusohjeita ....................4
1. Työpaikan turvallisuus ...................................................... 4
2. Sähköturvallisuus .......................................................... 4
3. Henkilöiden turvallisuus ..................................................... 4
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely .............................................. 5
5. Akkutyökalun käyttö ja käsittely ............................................... 5
6. Huolto .................................................................. 6
Turvallisuusohjeet kaikkiin käyttöihin .............................................. 6
Takaisku ja sitä koskevat turvallisuusohjeet ......................................... 7
Erityisiä turvallisuusohjeita hiontaan ja katkaisuhiontaan .............................. 8
Lisää erityisiä turvallisuusohjeita katkaisuhiontaan ................................... 8
Latureita koskevat turvallisuusohjeet ..............................................9
Sallitut lisävarusteet .........................................................10
Suositeltujen vaihtotyökalujen säilyttäminen ja käsittely ..............................10
Työskentelyohjeet ...........................................................11
Ennen käyttöönottoa .............................................12
Akun lataaminen (ks. kuva A) .................................................. 12
Akun kiinnittäminen laitteeseen/irrottaminen laitteesta ............................... 12
Akun varauksen tarkastaminen ................................................. 12
Suojakuvun säätäminen ......................................................12
Lisäkahvan asentaminen ...................................................... 13
Rouhinta-/katkaisulaikan asentaminen/vaihtaminen ................................13
Käyttöönotto ....................................................14
Päällekytkentä/sammuttaminen ................................................14
Pyörimisnopeuden säätäminen .................................................14
Huolto ja puhdistus ...............................................14
Hävittäminen ...................................................15
Kompernass Handels GmbH:n takuu ................................15
Huolto .........................................................16
Maahantuoja ...................................................16
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös ......................17
Vara-akun tilaaminen ............................................18
Tilaus puhelimitse ...........................................................18
PWSA 20-Li B3
FI 
 1
AKKUKÄYTTÖINEN KULMAHIOMAKONE PWSA 20-Li B3
Käytä suojakäsineitä!
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotet­ta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käy­tä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu metallin, betonin tai laattojen katkaisuun, rouhintaan ja harjaukseen ilman vettä. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on tarkoituk­senvastaista, ja siihen liittyy huomattava tapaturma­riski. Emme vastaa tarkoituksenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Symbolien selitys:
Lue alkuperäinen käyttöohje ja turval­lisuusohjeet ennen käyttöönottoa.
Vioittuneiden katkaisu- ja rouhinta­laikkojen käyttö on vaarallista ja voi aiheuttaa vakavia vammoja!

Laikan halkaisija
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
Käytä suojalaseja!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä hengityssuojainta!
Ei sovellu märkähiontaan
Ei sovellu sivuhiontaan
Suunniteltu metallihiontaan
Laitteen osat
Virtakytkin Akun irrotuspainike Akku* Akkuvarauksen painike Akkuvarauksen merkkivalo Pyörimisnopeuden säätöpyörä Lisäkahva Suojakupu Karan lukituspainike Kierre (3 x) lisäkahvan kiinnittämistä varten Asennusrengas Ruuvit Suojakuvun kiinnitys Pikalaturi (ks. kuva A)* Punainen latauksen merkkivalo (ks. kuva A) Vihreä latauksen merkkivalo (ks. kuva A) Kiinnityskara (ks. kuva C) Kiinnityslaippa (ks. kuva C) Kiristysmutteri (ks. kuva C) Sakara-avain (ks. kuva D) Kohoumat
2 │ FI
Käytä turvajalkineita!
PWSA 20-Li B3
Toimituksen sisältö
1 akkukäyttöinen kulmahiomakone 1 lisäkahva 1 suojakupu (valmiiksi asennettu) 1 sakara-avain 1 katkaisulaikka (valmiiksi asennettu) 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Akkukäyttöinen kulmahiomakone: PWSA 20-Li B3
Mitoitusjännite: 20 V Mitoituskierrosluku: n 2500–10000 / min Laikan halkaisija: Ø 125 mm Kierre: M14
Akku: PAP 20 A3*
Tyyppi: LITIUMIONI Mitoitusjännite: 20 V Kapasiteetti: 4 Ah Kennot: 10
Akun pikalaturi: PLG 20 A3*
TULO/input:
Mitoitusjännite: 230–240 V (vaihtovirta) Mitoitusottoteho: 120 W
Sulake (sisällä): 3,15 A
LÄHTÖ/output:
Mitoitusjännite: 21,5 V Mitoitusvirta: 4,5 A
Latauksen kesto: noin 60 min Suojausluokka: II /
* AKKU JA LATURI EIVÄT SISÄLLY TOIMITUKSEEN
(tasavirta)
(tasavirta)
, 50 Hz
~
T3.15A
(tasavirta)
(kaksoiseristys)
-1
Melua ja tärinää koskevat tiedot:
Meluarvot on mitattu standardin EN ISO 60745 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso:
Melupäästö:
Äänenpainetaso: L
= 83 dB (A)
pA
Epävarmuus: K = 3 dB Äänitehotaso: L
= 94 dB (A)
WA
Epävarmuus: K = 3 dB
Käytä kuulosuojaimia! Tärinäarvo yhteensä:
Pintahionta, pääkahva: a
= 2,698 m/s
h, AG
Epävarmuus: K = 1,5 m/s Pintahionta
Lisäkahva: a
= 3,284 m/s
h, AG
Epävarmuus: K = 1,5 m/s
2
2
2
2
HUOMAUTUS
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on
mitattu normitetulla mittausmenetelmällä, ja sitä voidaan käyttää laitevertailuun. Ilmoitet­tua tärinäaltistusarvoa voidaan käyttää myös altistuksen suuntaa antavaan arviointiin.
VAROITUS!
Tärinäaltistus muuttuu sähkötyökalun käytön
mukaan ja saattaa joissain tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Tärinäaltistus­ta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti sellaisella tavalla. Pyri pitämään tärinän aiheuttama kuormitus mahdollisimman pienenä. Tärinäaltistusta vähentävät esimerkiksi käsineiden käyttö työ­kalua käytettäessä ja työajan rajoittaminen. Tällöin on otettava huomioon koko käyttöaika (myös ajat, joina sähkötyökalu on sammutet­tuna ja joina se on päällä, mutta käy ilman kuormitusta).
PWSA 20-Li B3
FI 
 3
Sähkötyökaluja koskevia
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudel-
yleisiä turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden lai­minlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (varus­tettu virtajohdolla) että akkukäyttöisiä sähkötyöka­luja (ilman virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valai-
semattomat työskentelyalueet saattavat johtaa onnettomuuksiin.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristöissä, joissa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluilla
työskenneltäessä syntyy kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkötyö-
kalun lähettyviltä työskentelyn aikana. Voit helposti menettää laitteen hallinnan, jos tarkkaa­vaisuutesi häiriintyy.
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita suojamaadoi­tettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuttamaton
pistoke ja sopivat pistorasiat vähentävät säh­köiskun vaaraa.
b) Vältä kehokontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on
tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
d)
e)
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris-
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä
b)
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua vahingos-
d) Poista kaikki säätötyökalut tai ruuviavaimet
ta. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköis­kun vaaraa.
Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyökalun kantamiseen tai ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdos­ta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai laitteen liikkuvista osista.
Vaurioitunut tai kietoutunut virtajohto lisää säh­köiskun vaaraa.
Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käytä vain myös ulkokäyttöön hyväksyttyjä jatko­johtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon
käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
tössä ei voida välttää, on käytettävä vikavir­takytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
olet tekemässä, ja toimi harkiten työskennel­lessäsi sähkötyökalun kanssa. Älä käytä säh­kötyökalua, jos olet väsynyt tai huumausainei­den, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantu-
minen voi sähkötyökalua käytettäessä aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
Käytä henkilönsuojaimia ja aina suojalaseja. Henkilönsuojainten, kuten pölyltä suojaavan hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalki­neiden, suojakypärän tai kuulosuojainten käyttö aina sähkötyökalun tyypin ja käytön mukaisesti vähentää loukkaantumisriskiä.
sa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen sähköverk­koon ja/tai kiinnität akun ja ennen kuin otat sähkötyökalun käteen tai kannat sitä. Tapa-
turmat ovat mahdollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai jos laite on jo kytketty päälle liittäessäsi sen sähköverkkoon.
ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Laitteen pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa loukkaantumisia.
4 │ FI
PWSA 20-Li B3
e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennossa.
Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä tasa­paino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä tilanteis-
sa hallitsemaan sähkötyökalua paremmin.
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja käsineet poissa liikkuvien osien lähettyviltä.
Löysä vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos käytät pölynpoisto- ja pölynkeruulaitteita,
varmista, että ne on liitetty laitteeseen ja että niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteen käyt-
täminen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kulloiseenkin
työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Sopivalla
sähkötyökalulla työskentely on tehokkaampaa ja turvallisempaa ohjeistetulla tehoalueella työskenneltäessä.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on
viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii korjausta.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku,
ennen kuin teet säätöjä laitteeseen, vaihdat lisävarusteita tai asetat laitteen sivuun. Tällä
varotoimella estetään sähkötyökalun tahaton käynnistyminen.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyt­tää laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.
e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Varmista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä juutu kiinni eikä mikään osa ole mur­tunut tai vahingoittunut niin, että sähkötyöka­lun toiminta häiriintyy. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Moni tapaturma
johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut ja leikkuureunoiltaan terävät leikkuuterät eivät juutu niin helposti kiinni ja niiden käyttö on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyt-
tötyökaluja ynnä muita sellaisia tässä annet­tujen ohjeiden mukaisesti. Huomioi tällöin työskentelyolosuhteet ja suoritettava tehtävä.
Sähkötyökalujen käyttö muussa kuin niille tar­koitetussa käyttötarkoituksessa voi aiheuttaa vaaratilanteita.
5. Akkutyökalun käyttö ja käsittely
a) Lataa akut ainoastaan valmistajan suosittele-
milla latureilla. Akkujen lataaminen muulla kuin
niille tarkoitetuilla latureilla saattaa aiheuttaa tulipalon.
b) Käytä sähkötyökaluissa ainoastaan niille
tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisia ja tulipalovaaran.
c) Säilytä käyttämätöntä akkua poissa paperilii-
tinten, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten metalliesineiden läheltä, sillä nämä saattavat oikosulkea akun liitinna­vat. Oikosulku akkuliitäntöjen välillä saattaa
aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
d) Virheellisessä käytössä akusta saattaa valua
nestettä. Vältä koskettamasta sitä. Jos nes­tettä joutuu iholle, huuhtele vedellä. Jos nes­tettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Ulos vuotava akkuneste voi aiheuttaa
ihoärsytystä tai palovammoja.
PWSA 20-Li B3
FI 
 5
VARO! RÄJÄHDYSVAARA!
Älä koskaan lataa muita kuin uudel­leenladattavia akkuja.
Suojaa akkua kuumuudelta sekä
esimerkiksi tulelta, vedeltä, kosteu­delta ja pitkäkestoiselta altistukselta auringonpaisteelle. On olemassa räjäh-
dysvaara.
6. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain pätevän ammattihen-
kilöstön korjattavaksi ainoastaan alkuperäisiä varaosia käyttäen. Näin voidaan taata sähkö-
työkalun turvallinen toiminta myös korjauksen jälkeen.
Turvallisuusohjeet kaikkiin käyttöihin
Yhteiset turvallisuusohjeet hiontaan ja katkaisuhiontaan:
a) Tätä sähkötyökalua voidaan käyttää hioma-
koneena ja katkaisuhiomakoneena. Huomioi kaikki laitteen mukana tulevat, laitetta koske­vat turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvat ja tiedot.
Seuraavien ohjeiden huomioimatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaka­via vammoja.
b) Tämä sähkötyökalu ei sovellu hiekkapaperi-
hiontaan, teräsharjoilla työstämiseen eikä kiil­lottamiseen. Käyttötavat, joihin sähkötyökalua
ei ole tarkoitettu, voivat aiheuttaa vaaratilanteita ja loukkaantumisia.
c) Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei
ole suunnitellut tai suositellut nimenomaan täl­le sähkötyökalulle. Vaikka lisävaruste voitaisiin
kiinnittää sähkötyökaluun, se ei takaa turvallista käyttöä.
d) Asennettavan vaihtotyökalun sallitun pyöri-
misnopeuden on vastattava vähintään sähkö­työkalun suurinta mahdollista pyörimisnopeut­ta. Sallittua nopeammin pyörivä lisävaruste voi
katketa ja singota.
e) Asennettavan vaihtotyökalun ulkohalkaisijan
ja paksuuden on vastattava sähkötyökalun mittatietoja. Mitoiltaan vääränlaisia vaihtotyö-
kaluja ei voida riittävästi suojata tai hallita.
f) Vaihtotyökalujen kierteen on sovittava tarkal-
leen hiontakaran kierteeseen. Laipan avulla asennettavien vaihtotyökalujen kohdalla vaih­totyökalun reiän halkaisijan on sovittava lai­pan kiinnityshalkaisijaan. Jos vaihtotyökaluja
ei kiinnitetä sähkötyökaluun tarkasti, ne pyörivät epätasaisesti, värähtelevät erittäin voimakkaasti ja saattavat johtaa hallinnan menettämiseen.
g) Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja. Tarkas-
ta asennettavat vaihtotyökalut ennen jokaista käyttöä ja varmista, ettei hiomalaikoissa ole säröjä tai halkeamia, hiomalautasissa hal­keamia, hankaumia tai voimakkaita kulumia, eikä teräsharjoissa irtonaisia tai katkenneita harjaksia. Jos sähkötyökalu tai asennettava vaihtotyökalu putoaa, tarkasta, ettei se ole vaurioitunut, tai käytä vahingoittumatonta vaihtotyökalua. Kun olet tarkastanut ja asen­tanut vaihtotyökalun, pysyttele ja pidä myös muut lähellä olevat henkilöt poissa pyörivän työkalun tasolta ja anna sitten laitteen käydä suurimmalla mahdollisella pyörimisnopeudel­la yhden minuutin ajan. Vioittuneet työkalut
rikkoutuvat tavallisesti tämän koeajan kuluessa.
h) Käytä henkilönsuojaimia. Käytä työtehtävästä
riippuen kasvojen täyssuojainta, silmäsuojaa tai suojalaseja. Käytä tarvittaessa pölyltä suojaavaa hengityssuojaa, kuulosuojaa, suo­jakäsineitä tai erityistä esiliinaa, joka suojaa hienolta hiomapölyltä ja materiaalihiukka­silta. Suojaa silmät eri käytöissä syntyviltä
sinkoilevilta vierasesineiltä. Pöly- tai hengityssuo­jaimen on suodatettava käytössä syntyvä pöly. Pitkäaikainen kovalle melulle altistuminen voi heikentää kuuloa.
6 │ FI
PWSA 20-Li B3
i) Varmista, että muut henkilöt ovat turvallisella
etäisyydellä työskentelyalueelta. Jokaisen työskentelyalueelle astuvan on käytettävä henkilönsuojaimia.
Työstettävästä kappaleesta irronneet osat tai rikkoutuneet vaihtotyökalut voivat singota ja aiheuttaa loukkaantumisia myös välittömän työskentelyalueen ulkopuolella.
j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä kah-
voista sellaisten töiden aikana, joissa työkalu voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Jos
työkalu osuu jännitettä johtavaan johtoon, jänni­te voi siirtyä myös laitteen metalliosiin ja aiheut­taa sähköiskun.
k) Pidä sähköjohto etäällä pyörivistä vaihtotyö-
kaluista. Jos menetät laitteen hallinnan, työkalu voi osua virtajohtoon, katkaista sen tai jäädä siihen kiinni, jolloin pyörivä työkalu voi osua käteesi tai käsivarteesi.
l) Älä koskaan laske sähkötyökalua kädestäsi,
ennen kuin vaihtotyökalu on täysin pysähty­nyt. Pyörivä vaihtotyökalu voi osua työtasoon,
minkä seurauksena saatat menettää sähkötyö­kalun hallinnan.
m) Älä anna sähkötyökalun käydä sitä kantaes-
sasi. Pyörivä vaihtotyökalu voi vahingossa tart­tua vaatteisiisi ja porautua kehoosi.
n) Puhdista sähkötyökalun tuuletusaukko sään-
nöllisesti. Moottorin tuuletin vetää pölyä sisään laitteen runkoon, ja voimakas metallipölykerty­mä voi yhdessä sähkön kanssa aiheuttaa vaara­tilanteita.
o) Älä käytä sähkötyökalua syttyvien materiaali-
en lähellä. Kipinät voivat sytyttää nämä materi­aalit.
p) Älä käytä vaihtotyökaluja, joiden käyttö edel-
lyttää nestemäistä jäähdytinainetta. Veden tai muiden nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö voi aiheuttaa sähköiskun.
Takaisku ja sitä koskevat turvallisuusohjeet
Takaisku on äkillinen reaktio, jossa pyörivän vaihto­työkalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen, teräs­harjan tms. kiinni jääminen tai estyminen aiheuttaa pyörivän vaihtotyökalun nopean pysähdyksen. Tämän seurauksena hallitsematon sähkötyökalu iskeytyy takaisin työkalun pyörimissuunnan vastai­sesti.
Jos esimerkiksi hiomalaikka jää työkappaleeseen kiinni tai sen toiminta estyy, hiomalaikan työkap­paleeseen uppoava reuna voi jäädä kiinni ja näin murtua, tai se voi aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin joko laitteen käyttäjää kohti tai hä­nestä poispäin riippuen laikan pyörimissuunnasta tarttumakohdassa. Tämä voi aiheuttaa myös hioma­laikan murtumisen.
Taaksepäin iskeytyminen aiheutuu sähkötyökalun vääränlaisesta tai virheellisestä käytöstä. Se voi­daan estää soveltuvilla varotoimenpiteillä seuraa­vassa kuvatulla tavalla.
a) Pidä sähkötyökalusta hyvin kiinni ja pidä
kehosi ja käsivartesi sellaisessa asennossa, että voit reagoida takaiskuun. Käytä aina lait­teessa mahdollisesti olevaa lisäkahvaa, jotta voit mahdollisimman hyvin hallita takaiskuvoi­mia tai reaktiomomentteja laitteen käydessä täydellä nopeudella. Laitetta käyttävät henkilöt
voivat soveltuvilla varotoimenpiteillä hallita takaisku- ja reaktiovoimia.
b) Älä koskaan tuo käsiäsi pyörivien työkalujen
lähelle. Vaihtotyökalu voi takaisin iskeytyessään kulkea kätesi päältä.
c) Älä sijoitu alueelle, jonka suuntaan sähkö-
työkalu takaiskutilanteessa liikkuisi. Takais­kutilanteessa sähkötyökalu liikkuu hiomalaikan pyörimissuunnan vastaiseen suuntaan.
PWSA 20-Li B3
FI 
 7
d) Ole erityisen varovainen työstäessäsi kul-
mia, teräviä reunoja jne. ja varmista, ettei vaihtotyökalu iskeydy takaisin työstettävältä kappaleelta ja juutu. Pyörivä vaihtotyökalu jää
helposti puristuksiin kulmissa, terävissä reunois­sa tai ponnahtaessaan pois työstettävältä kap­paleelta. Tämä aiheuttaa hallinnan menetyksen tai takaiskun.
e) Älä käytä ketjusahanterää tai hammastettua
sahanterää. Tällaiset työkalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan menettä­misen.
Erityisiä turvallisuusohjeita hiontaan ja katkaisuhiontaan
a)
Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi hyväk­syttyjä hiomatarvikkeita ja niille tarkoitettuja suojakupuja. Hiomatarvikkeita, joita ei ole tarkoi-
tettu sähkötyökalulle, ei voida suojata riittävästi, ja siksi niiden käyttö ei ole turvallista.
b)
Keskiosaltaan ulkonevat hiomalaikat on asen-
nettava siten, että niiden hiontapinta ei ulotu suojakuvun reunan ulkopuolelle. Epäasian-
mukaisesti asennettua hiomalaikkaa, joka tulee suojakuvun reunan yli, ei voida suojata tarpeeksi.
c) Suojakupu on kiinnitettävä varmasti sähkö-
työkaluun ja säädettävä niin, että turvallisuus on mahdollisimman hyvin taattu, eli siten, että mahdollisimman pieni osa käyttäjän suun­taan osoittavasta hiomatyökalusta jää ilman suojaa. Suojakuvun tarkoituksena on suojata
käyttäjää irtoavilta osilta, sattumanvaraiselta hiomatyökalun kosketukselta sekä kipinöiltä, jotka voisivat sytyttää vaatetuksen palamaan.
d) Hiomatyökaluja on luvallista käyttää vain
niille suositeltuihin käyttötarkoituksiin. Esimerkiksi: Älä koskaan hio katkaisulaikan sivupinnalla. Katkaisulaikat on tarkoitettu
materiaalin poistoon laikan reunan avulla. Hiomatyökalu voi rikkoutua siihen kohdistuvan sivuttaisvoiman seurauksena.
e) Käytä aina ehjää ja valitsemallesi hiomalai-
kalle kooltaan ja muodoltaan sopivaa kiinni­tyslaippaa. Sopiva laippa tukee hiomalaikkaa
ja vähentää näin hiomalaikan rikkoutumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat voivat erota muiden hiomalaikkojen laipoista.
f) Älä käytä suurempien sähkötyökalujen kulu-
neita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalu­jen hiomalaikkoja ei ole suunniteltu pienempien sähkötyökalujen suuremmille pyörimisnopeuksil­le, minkä vuoksi ne saattavat rikkoutua.
Lisää erityisiä turvallisuusohjeita katkaisuhiontaan
a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista tai siihen
kohdistuvaa liian suurta painetta. Älä työstä liian syviä uria. Katkaisulaikan ylikuormittami-
nen lisää siihen kohdistuvaa rasitusta, kallistumi­sen tai jumiutumisen riskiä ja siten takaiskun tai laikan rikkoutumisen mahdollisuutta.
b) Pysy poissa pyörivän katkaisulaikan edessä ja
takana olevalta alueelta. Jos liikutat työstettä­vässä kappaleessa kiinni olevaa katkaisulaikkaa itsestäsi poispäin, sähkötyökalu laikkoineen voi sinkoutua takaiskutilanteessa suoraan sinua kohti.
c) Jos katkaisulaikka jää kiinni tai keskeytät
työstämisen, kytke laite pois päältä ja odota, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä koskaan yritä vetää vielä pyörivää katkaisulaikkaa urasta, sillä laikka voi iskeytyä takaisin.
Selvitä ja poista jumiutumisen aiheuttaja.
d) Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen vaih-
totyökalun ollessa kiinni työstettävässä kap­paleessa. Anna katkaisulaikan ensin saavut­taa täysi pyörimisnopeus, ennen kuin jatkat varovasti katkaisua. Muuten laikka voi jäädä
kiinni, ponnahtaa työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun.
e) Estä kiinni jäävän katkaisulaikan aiheuttama
takaisku tukemalla levyt tai suuremmat työ­kappaleet. Suuret työkappaleet voivat taipua
oman painonsa vaikutuksesta. Työkappale on tuettava laikan molemmin puolin sekä katkaisu­laikan läheltä että reunoilta.
f)
Ole erityisen varovainen tehdessäsi ”upotus-
leikkauksia” seiniin tai muihin sellaisiin aluei­siin, joihin ei ole täyttä näkyvyyttä. Osuessaan
kaasu- tai vesijohtoihin, sähköjohtoihin tai muihin vastaaviin kohteisiin katkaisulaikka voi aiheuttaa takaiskun.
8 │ FI
PWSA 20-Li B3
Latureita koskevat turvallisuusohjeet
Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset
sekä henkilöt, joiden fyysiset, aisti­mukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käy­töstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyt­töön ja he ovat ymmärtäneet lait­teen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
Jos tämän laitteen virtajohto vahin-
goittuu, johdon saa vaarojen välttä­miseksi vaihtaa vain laitteen valmis­taja, valmistajan asiakashuolto tai vastaavasti pätevä henkilö.
Laturi on tarkoitettu käytettäväksi vain
sisätiloissa.
VAROITUS!
Jos tämän laitteen virtajohto vahingoittuu, joh-
don saa vaarojen välttämiseksi vaihtaa vain laitteen valmistaja, valmistajan asiakashuolto tai vastaavasti pätevä henkilö.
HUOMIO!
Tällä latauslaitteella voidaan ladata vain
seuraavanlaisia akkuja: PAP 20 A1/ PAP 20 A2/PAP 20 A3.
Päivitetty luettelo yhteensopivista akuista on
nähtävissä osoitteessa www.lidl.de/akku.
PWSA 20-Li B3
FI 
 9
Sallitut lisävarusteet
Katkaisulaikat
Rouhintalaikat
Mak-
Maksimi-
halkaisija
Ø (mm)
125 3 M14 12250 80
125 6 M14 12250 80
simi­pak­suus
(mm)
Kierre
(mm)
Maksimi­pyöri misno­peus (min
-1
)
Maksi­mikehä­nopeus
(m/s)
Työkalu Suojakupu
Sakara-
avain
Saka-
ra-avain
Kyllä
Kyllä
Suositeltujen vaihtotyökalujen säilyttäminen ja käsittely
Käsittele ja kuljeta hiomatyökaluja varovasti.
Varastoi hiomatyökalut siten, etteivät ne altistu mekaaniselle rasitukselle tai ympäristövaikutuksille (esim.
kosteus).
10 │ FI
PWSA 20-Li B3
Työskentelyohjeet
HUOMAUTUS
Hiomatyökaluja on luvallista käyttää vain
niille suositeltuihin käyttötarkoituksiin. Muuten ne voivat murtua, vaurioitua ja aiheuttaa loukkaantumisia.
Rouhintahionta:
■ Liikuta kulmahiomakonetta edestakaisin työs-
tettävällä kappaleella kohtuullisesti painaen.
■ Jos työstät pehmeitä materiaaleja, ohjaa
rouhintalaikka loivassa kulmassa työstettävän kappaleen ylitse, kovia materiaaleja työstäes­säsi hieman jyrkemmässä kulmassa.
Katkaisuhionta:
■ Käytä vain testattuja, kuituvahvistettuja katkai-
su- tai hiomalaikkoja, joiden käyttö on sallittu
vain vähintään 80 m/s:n kehänopeuksilla.
VARO!
Hiomatyökalu pyörii vielä sammuttamisen jäl­keen. Älä yritä hidastaa työkalua kohdistamalla siihen sivulta vastapainetta.
Varmista työstettävä kappale. Käytä kiinnitys-
laitteita tai ruuvipenkkiä työstettävän kappaleen kiinnittämiseen. Näin työstettävä kappale pysyy varmemmin paikoillaan kuin kädellä kiinni pi­dettäessä.
■ Sammuta laite aina, ennen kuin lasket sen
kädestäsi, ja odota, kunnes vaihtotyökalu on täysin pysähtynyt.
■ Käytä laitetta vain kuivakatkaisuun tai -hion-
taan.
■ Lisäkahvan
seen kaikissa töissä.
Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhintaan!
Älä koskaan käytä rouhintalaikkoja katkaisuun!
on oltava asennettuna laittee-
■ Asbestipitoisen materiaalin työstäminen on
kielletty. Asbestia pidetään syöpää aiheuttava-
na aineena.
Vinkki! Näin toimit oikein.
VAARA! OHJAA HIOMAKONETTA
TYÖKAPPALEEN POIKKI AINA TYÖKALUN PYÖRIMISSUUNTAA VASTAAN.
Toiseen suuntaan työstäminen lisää takaiskun
vaaraa. Laite voi tällöin ponnahtaa urasta.
■ Ohjaa laite työstettävälle kappaleelle vasta,
kun se on käynnissä. Nosta laite työstön jäl-
keen työkappaleelta, ja sammuta laite vasta sen jälkeen.
■ Pidä laitteesta työstön aikana kiinni aina
molemmin käsin. Huolehdi tukevasta seison-
ta-asennosta.
Parhaan hiontajäljen saat, kun liikutat laitetta
työkappaleella edestakaisin 15–30 asteen kul­massa (hiomalaikan ja työstettävän kappaleen välinen kulma).
■ Kun työstät vinoja pintoja, älä paina laitetta
kovalla voimalla työstettävää kappaletta vasten. Jos pyörimisnopeus laskee voimakkaas-
ti, vähennä työkappaleeseen kohdistamaasi painetta turvallisen ja tehokkaan työskentelyn takaamiseksi. Jos laite pysähtyy äkillisesti täysin tai jumittuu, sammuta laite välittömästi.
■ Katkaisu: Työskentele kohtuullisella syötöllä,
äläkä kanttaa katkaisulaikkaa.
■ Rouhinta- ja katkaisulaikat kuumenevat käy-
tön aikana huomattavasti – anna niiden jääh­tyä täysin ennen kuin kosket niihin.
■ Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttö-
tarkoitukseen.
■ Varmista aina, että laite on sammutettu, en-
nen kuin kiinnität akun laitteeseen.
■ Sammuta laite vaaratilanteessa välittömästi
ja poista akku. Varmista, että pääset helposti
laitteelle ja että se on hätätilanteessa helposti ulottuvillasi.
PWSA 20-Li B3
FI 
 11
■ Poista akku työtaukojen ajaksi, ennen kaikkia
tehtäessä laitteelle töitä ja laitteen ollessa käyttämättä. Pidä laite aina puhtaana ja kuiva-
na ja huolehdi, ettei siihen jää öljy- ja voiteluras­vajäämiä.
■ Ole aina tarkkaavainen työskennellessäsi!
Keskity aina siihen, mitä olet tekemässä, ja toimi järkevästi. Älä missään tapauksessa käy-
tä laitetta, jos et pysty keskittymään tai jos olet huonovointinen.
VAROITUS!
Käytä aina suojalaseja.
VAROITUS!
Käytä aina hengityssuojainta.
Ennen käyttöönottoa
Akun lataaminen (ks. kuva A)
VARO!
Irrota aina pistoke, ennen kuin poistat akun
laturista tai asetat sen laturiin.
HUOMAUTUS
Älä koskaan lataa akkua, jos ympäristön
lämpötila on alle 10°C tai yli 40°C. Jos litiumioniakku varastoidaan pidemmäksi aikaa, sen varaustila on tarkistettava säännöllisesti. Akun ihanteellinen varaustila on 50–80 %. Akku on varastoitava viileässä ja kuivassa tilassa 0–50°C:n lämpötilassa.
Älä koskaan lataa akkua
lämpötila on alle 10°C tai yli 40°C.
Aseta akku Työnnä pistoke pistorasiaan. LED-merkkivalo
palaa punaisena.
Vihreä merkkivalo
päättynyt ja akku on valmis käytettäväksi.
pikalaturiin (ks. kuva A).
, jos ympäristön
osoittaa, että lataus on
HUOMIO!
Jos punainen LED-merkkivalo
on ylikuumentunut eikä lataaminen ole
mahdollista.
Jos sekä punainen että vihreä LED-merkkivalo
vilkkuvat samanaikaisesti, akku on
viallinen.
Sammuta laturi peräkkäisten latauskertojen
välillä vähintään 15 minuutiksi. Vedä pistoke irti pistorasiasta.
vilkkuu, akku
Akun kiinnittäminen laitteeseen/ir­rottaminen laitteesta
Aseta akku paikoilleen:
Anna akun
Akun irrottaminen:
Paina akun lukituksen vapautuspainiketta ja
irrota akku
lukittua kahvaan.
.
Akun varauksen tarkastaminen
Voit tarkastaa akun varauksen painamalla
akkuvarauksen painiketta kuva). Akun varaus tai jäljellä oleva kapasiteetti näytetään akkuvarauksen LED-merkkivalolla seuraavasti:
PUNAINEN/ORANSSI/VIHREÄ = akku täynnä
PUNAINEN/ORANSSI = akku puoliksi täynnä PUNAINEN = heikko lataus – lataa akku
(ks. myös iso
Suojakuvun säätäminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA
Sammuta laite ennen kaikkia laitteelle suori-
tettavia töitä ja poista akku.
LOUKKAANTUMISVAARA
Käytä aina suojakupua
neella työskennellessäsi. Kiinnitä suojakupu kulmahiomakoneeseen tukevasti. Säädä suojakupu niin, että turvallisuus on mahdol­lisimman hyvin taattu, eli niin, että mahdolli­simman pieni osa hiomatyökalusta osoittaa käyttäjän suuntaan suojaamattomana. Suojakuvun tarkoituksena on suojata käyt­täjää irtoavilta osilta ja sattumanvaraiselta hiomatyökalun kosketukselta.
kulmahiomako-
12 │ FI
PWSA 20-Li B3
LOUKKAANTUMISVAARA
12
Varmista, että suojakupu
on asennettu
vähintään samaan kulmaan lisäkahvan kanssa (ks. kuva B). Muutoin on olemassa loukkaantumisvaara, jos rouhinta- tai katkaisu­laikka osuu laitteen käyttäjään.
Kierrä suojakupu haluttuun asentoon (työs-
kentelyasento). Varmista tällöin, että suojakupu
sijoitetaan niin, että suojakuvun kiinnitys
on yhden suojakuvun viidestä kohoumasta kohdalla
Varmista, että suojakuvun kiinnitys
(ks. kuva E kääntösivulla).
on tiiviisti
kiinni kyseisessä kohoumassa .
Lisäkahvan asentaminen
VARO!
Turvallisuussyistä tämän laitteen käyttö on
luvallista vain lisäkahvan
kanssa. Muuten
on olemassa loukkaantumisvaara. Lisäkahva
voidaan kiinnittää työtavasta riippuen laitteen vasemmalle tai oikealle sivulle tai ylös laitteen päähän.
Rouhinta-/katkaisulaikan asentami­nen/vaihtaminen
Käytä suojakäsineitä vaihtaessasi katkaisu-/rou­hintalaikkaa.
Ota huomioon rouhinta- ja katkaisulaikkojen mitat. Laikan reiän halkaisijan on sovittava kiinnityslaip­paan
ilman välystä. Älä käytä supistusholkkeja
tai adaptereita.
HUOMAUTUS
Käytä ehdottomasti ainoastaan puhtaita
laikkoja.
Käytä vain hiomatyökaluja, joiden sallittu pyöri-
misnopeus on vähintään yhtä suuri kuin laitteen tyhjäkäyntikierrosluku.
LOUKKAANTUMISVAARA! Paina karan luki-
tuspainiketta
vain kiinnityskaran ollessa
pysähdyksissä.
Lukitse voimansiirto painamalla karan lukituspai-
niketta .
Höllennä kiristysmutteria
(ks. kuva D).
sakara-avaimella
Aseta rouhinta- tai katkaisulaikka kiinnityslai-
palle
niin, että laikassa oleva teksti osoittaa
laitteeseen päin.
Aseta sitten kiristysmutteri
kohollaan oleva
puoli ylöspäin takaisin kiinnityskaralle .
Jos käytössä on ohut hiomalaikka (ks. kuva 1):
Kiristysmutterin olake näyttää ylöspäin, jotta
ohut hiomalaikka voidaan kiinnittää kunnolla.
Kuva 1
Lukitse voimansiirto painamalla karan lukituspai-
niketta
Kiristä kiristysmutteri
.
jälleen sakara-avaimella
.
Jos käytössä on paksu hiomalaikka (ks. kuva 2):
≤ 3,2 mm
PWSA 20-Li B3
> 3,2 mm
Kuva 2
Kiristysmutterin
olake näyttää alaspäin, jotta hiomalaikka voidaan kunnolla kiinnittää kiinnitys­karalle .
FI 
 13
Lukitse kiinnityskara .Kiristä kiristysmutteri
myötäpäivään.
HUOMAUTUS
Jos laikka pyörii vaihdon jälkeen epätasai-
sesti tai värähtelee, laikka on vaihdettava välittömästi uuteen.
Anna laitteen käydä laikanvaihdon jälkeen
turvallisuussyistä 60 sekuntia suurimmalla mahdollisella kierrosluvulla. Kiinnitä huomiota epätavallisiin ääniin ja kipinöintiin.
Varmista, että kaikki kiinnitettävät osat ovat
kunnolla paikoillaan.
Varmista, että katkaisu- ja rouhintalaikoissa
(myös timanttikatkaisulaikoissa) oleva pyöri­missuuntaa osoittava nuoli (mikäli olemassa) ja laitteen moottorin pyörimissuunta (laitteen päässä oleva pyörimissuuntaa osoittava nuoli) vastaavat toisiaan.
sakara-avaimella
Käyttöönotto
Päällekytkentä/sammuttaminen
Varmista, että paikoilleen asetetun työkalun kaikki kiinnitysosat ovat oikein paikoillaan.
HUOMAUTUS
Käynnistä kulmahiomakone aina, ennen kuin
ohjaat sen työstettävälle kappaleelle.
Päällekytkentä:
virtakytkintä ensin oikealle ja työnnä
Paina
sitten eteenpäin.
Sammuttaminen:
Vapauta virtakytkin
.
Kestokäytön kytkeminen pois päältä:
virtakytkintä taakse alaspäin ja va-
Paina
pauta.
Pyörimisnopeuden säätäminen
Pyörimisnopeuden säätöpyörällä voit valita kierrosluvun: (1= pienin kierrosluku, 6 = suurin kierrosluku).
Suosittelemme määrittämään soveltuvan kierroslu­vun testaamalla käytännössä.
Kierroslukua voidaan muuttaa myös käytön aikana.
Huolto ja puhdistus
VAROITUS! LOUKKAANTUMIS-
VAARA! Sammuta laite ennen kaik­kia laitteelle suoritettavia töitä ja poista akku.
Akkukäyttöinen kulmahiomakone ei kaipaa huoltoa.
■ Älä käytä teräviä esineitä laitteen puhdista-
miseen. Laitteen sisään ei saa joutua mitään nesteitä. Muutoin laite voi vaurioitua.
Puhdista laite säännöllisesti, mieluiten aina heti
työn päätyttyä.
Puhdista kotelo säännöllisesti kuivalla liinalla
– älä missään nimessä käytä bensiiniä, liuotinai­neita tai puhdistusaineita, jotka vahingoittavat muovia.
Laitteen perusteellinen puhdistus edellyttää
pölynimurin käyttöä.
Tuuletusaukkojen on oltava aina vapaina.
Poista kiinni tarttunut hiomapöly siveltimellä.
HUOMAUTUS
Varaosat (esim. hiiliharjat, kytkimet), joita ei
ole mainittu luettelossa, voidaan tilata huol­tomme palvelunumerosta.
Kestokäytön päällekytkentä:
virtakytkintä ensin oikealle ja työnnä
Paina
sitten eteenpäin. Paina lä eteen alaspäin, kunnes se lukittuu paikoilleen.
virtakytkintä lisäksi vie-
14 │ FI
VAROITUS!
Älä käytä lisävarusteita, joita PARKSIDE ei
suosittele. Tämä voi johtaa sähköiskuun ja tulipaloon.
PWSA 20-Li B3
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista. Ne voidaan toimittaa paikalliseen kierrätykseen.
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen seassa!
Eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU mukaan käytöstä pois­tettavat sähkölaitteet on vietävä niille tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen, josta ne voidaan toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä hävitä akkuja
kotitalousjätteen seassa!
Poista akku laitteesta ennen laitteen
hävittämistä. Vialliset tai loppuun ku-
luneet akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EC määräysten mukaan. Vie akku ja/ tai laite niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin.
Käytöstä poistettujen sähkötyökalujen/akkujen hävitysmahdollisuuksista voit kysyä asuinseutusi viranomaisilta.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Huomioi eri pakkausmateriaaleissa
olevat merkinnät, ja lajittele ne tarvit-
taessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (b) ja numeroilla (a), joiden mer­kitykset ovat seuraavat: 1–7: Muovit, 20–22: Paperi ja pahvi, 80–98: Yhdistelmämateriaalit.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen
kierrätyksestä ja hävittämisestä saat
tietoja kunnan jätehuollosta vastaaval-
ta viranomaiselta.
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havait-
set tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvir­heitä, korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta harkintamme mukaan tai palautamme ostohinnan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostotositteen (kuitin) kanssa kolmivuotisen määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudel­leen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
PWSA 20-Li B3
FI 
 15
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mu­kaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, eikä helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa nou­dattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Takuuaika ei päde, jos takuuvaateen syynä on
akkukapasiteetin normaali kuluminen
tuotteen käyttö ammattitarkoituksiin
asiakkaan aiheuttama tuotevaurio tai muutokset
tuotteeseen
turvallisuus- ja huoltomääräysten noudattamatta
jättäminen, käyttövirheet
luonnonilmiöistä aiheutuneet vauriot
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja
artikkelinumero (esim. IAN12345) tallessa todisteena ostosta.
Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilves-
tä, kaiverrettuna tuotteeseen, käyttöohjeen otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen taustapuolella tai pohjassa olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai
muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mai­nittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdes-
sä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikir­joja, tuotevideoita ja asennusohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset
suoraan Lidl-huoltosivustolle (www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero (IAN) 123456.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 09 4245 3024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 331789_1910
16 │ FI
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com
PWSA 20-Li B3
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, SAKSA, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, ohjeellisia asiakirjoja ja EY:n direktiivejä:
Konedirektiivi (2006/42/EC)
EY-pienjännitedirektiivi (2014/35/EU) (vain latauslaite)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2014/30/EU)
RoHS-direktiivi (2011/65/EU)*
* Tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta vastaa yksinomaan valmistaja. Yllä kuvattu vakuutuksen kohde
täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 antaman direktiivin 2011/65/EU määräykset tietty­jen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN 50581:2012
Koneen tyyppimerkintä: Akkukäyttöinen kulmahiomakone PWSA 20-Li B3
Valmistusvuosi: 12 - 2019
Sarjanumero: IAN 331789_1910
Bochum, 3.12.2019
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja ­Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
PWSA 20-Li B3
FI 
 17
Vara-akun tilaaminen
Jos haluat tilata laitteeseesi vara-akun, voit tehdä sen joko internetin kautta osoitteessa www.kompernass. com tai puhelimitse. Tuotetta on saatavilla vain rajoitettu määrä, minkä vuoksi tuote voi loppua varastosta lyhyen ajan sisällä.
HUOMAUTUS
Varaosien tilaus internetin kautta ei ole kaikissa maissa mahdollista. Ota meihin siinä tapauksessa
yhteyttä puhelimitse.
Tilaus puhelimitse
Huolto Suomi
Tel.: 09 4245 3024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
Jotta tilauksen tekeminen sujuisi nopeammin, pidä laitteen tuotenumero (esim. IAN 331789) lähettyvilläsi. Tuotenumero löytyy laitteen tyyppikilvestä tai tämän ohjeen kansilehdeltä.
18 │ FI
PWSA 20-Li B3
Innehållsförteckning
Inledning .......................................................20
Föreskriven användning ...................................................... 20
Utrustning .................................................................20
Leveransens innehåll ......................................................... 21
Tekniska data ..............................................................21
Allmän säkerhetsinformation för elverktyg ..........................22
1. Säkerhet på arbetsplatsen ..................................................22
2. Elsäkerhet ............................................................... 22
3. Personsäkerhet ...........................................................22
4. Användning och hantering av elverktyget ......................................23
5. Användning och hantering av det batteridrivna elverktyget ........................23
6. Service .................................................................24
Säkerhetsanvisningar för alla användningssätt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kast och säkerhetsanvisningar för kast ........................................... 25
Särskilda säkerhetsanvisningar för slipning och kapslipning .......................... 26
Ytterligare särskilda säkerhetsanvisningar för kapslipning ............................26
Säkerhetsanvisningar för laddare ............................................... 27
Godkända tillbehör ......................................................... 28
Förvaring och hantering av rekommenderade insatsverktyg .......................... 28
Arbetsinstruktion ............................................................29
Innan produkten tas i bruk ........................................30
Ladda batteripaket (se bild A) .................................................30
Sätta in och ta ut batteripaketet ur produkten ..................................... 30
Kontrollera batteriets laddningsnivå .............................................30
Justera skyddskåpan ......................................................... 30
Montera extrahandtaget ..................................................... 31
Montera/Byta skrubb- och kapskiva ............................................ 31
Ta produkten i bruk ..............................................32
Sätta på/Stänga av .........................................................32
Ställa in varvtal .............................................................32
Underhåll och rengöring ..........................................32
Kassering .......................................................33
Garanti från Kompernass Handels GmbH ............................33
Service .........................................................34
Importör .......................................................34
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . .35
Beställning av reservbatteri .......................................36
Beställning per telefon .......................................................36
PWSA 20-Li B3
SE 
 19
BATTERIDRIVEN VINKELSLIP PWSA 20-Li B3
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen i leveransen ingår som en del av produkten. Den innehåller viktig information om säkerhet, använd­ning och återvinning. Läs noga igenom alla an­vändar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Produkten ska användas utan vatten för att kapa, skrubbslipa och borsta metall, betong och keramis­ka plattor. Alla övriga användningssätt och föränd­ringar på produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avse­värda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som är ett resultat av felaktig användning. Den här produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Förklaring av symbolerna:
Läs originalinstruktionen och säker­hetsanvisningarna innan du börjar använda elverktyget.
Att använda skadade kap- och skrubbslipskivor är farligt och kan orsaka allvarliga personskador!

Skivans diameter
Sladdlös vinkelslip
Använd skyddsglasögon!
Använd hörselskydd!
Använd skyddsskor!
Använd skyddshandskar!
Använd dammskyddsmask!
Inte tillåten för våtslipning
Inte tillåten för sidoslipning
Avsedd för metallslipning
Utrustning
PÅ/AV-knapp Upplåsningsknapp till batteripaketet Batteripaket* Laddningsnivåknapp Batterilampa Ratt för varvtalsinställning Extrahandtag Skyddskåpa Spärrknapp till spindel Gängor (3 st.) till extrahandtag Monteringsring Skruvar Låsning till skyddskåpa Snabbladdare (se bild A)* Röd laddningslampa (se bild A) Grön laddningslampa (se bild A) Fästspindel (se bild C) Fästfläns (se bild C) Spännmutter (se bild C) Tvåhålsnyckel (se bild D) Utbuktningar
20 │ SE
PWSA 20-Li B3
Leveransens innehåll
1 batteridriven vinkelslip 1 extrahandtag 1 skyddskåpa (förmonterad) 1 tvåhålsnyckel 1 kapskiva (förmonterad) 1 bruksanvisning
Tekniska data
Batteridriven vinkelslip: PWSA 20-Li B3
Nominell spänning: 20 V Nominellt varvtal: n 2 500 - 10 000 min Skivmått: Ø 125 mm Gängmått: M14
Batteri: PAP 20 A3*
Typ: LITIUMJON Nominell spänning: 20 V Kapacitet: 4 Ah Celler: 10
Snabbladdare: PLG 20 A3*
INGÅNG/input:
Nominell spänning: 230 - 240 V ~, 50 Hz (växelström) Nominell ström­förbrukning: 120 W
Säkring (inbyggd): 3,15 A
UTGÅNG/output:
Nominell spänning: 21,5 V Nominell strömstyrka: 4,5 A
Laddningstid: ca 60 min Skyddsklass: II/
* BATTERI OCH LADDARE INKLUDERAS INTE
(likström)
(likström)
T3.15A
(likström)
(dubbel isolering)
Information om buller och vibrationer:
Mätvärden för buller bestäms enligt EN60745. Karakteristisk A-viktad ljudtrycksnivå för elverktyget är:
Bulleremissionsvärde:
Ljudtrycksnivå: L
= 83 dB (A)
PA
Osäkerhet: K = 3 dB Ljudeffektnivå: L
= 94 dB (A)
WA
Osäkerhet: K = 3 dB
-1
Använd hörselskydd! Vibrationsvärde totalt:
Ytslipa med huvud­handtag: a
= 2,698 m/s
h, AG
Osäkerhet: K = 1,5 m/s Ytslipa med
extrahandtag: a
= 3,284 m/s
h, AG
Osäkerhet: K = 1,5 m/s
2
2
2
2
OBSERVERA
I den här anvisningen har den angivna vibra-
tionsnivån mätts med en standardiserad mät­metod och mätresultatet kan användas vid en produktjämförelse. Det vibrationsvärde som anges kan även användas för att inledningsvis uppskatta exponeringen.
VARNING!
Vibrationsnivån kan förändras beroende på
hur elverktyget används och kan i vissa fall ligga över de värden som anges i bruksanvis­ningen. Vibrationsexponeringen kan komma att underskattas om elverktyget regelbundet används på vissa sätt. Försök att hålla belast­ningen av vibrationer på en så låg nivå som möjligt. Exempel på åtgärder för att minska belastningen av vibrationer är att använ­da skyddshandskar när man arbetar med verktyget samt att begränsa arbetstiden. Alla delar av driftcykeln ska räknas in (exempelvis den tid då elverktyget är avstängt och den tid då det visserligen är påkopplat, men inte belastas).
PWSA 20-Li B3
SE 
 21
Allmän säkerhetsinfor-
mation för elverktyg
VARNING!
Läs igenom all säkerhetsinformation och alla
anvisningar. Om säkerhetsinformationen och anvisningarna inte följs finns risk för elchock, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsin­formationen syftar på elverktyg med strömkabel och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion eller där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg ger upphov till
gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd
när du arbetar med elverktyg. Om du för­lorar uppmärksamheten kan du också förlora kontrollen över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa
i eluttaget. Kontakten får inte förändras på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Intakta kontakter som
passar precis i uttaget minskar risken för el­chocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken för elchocker ökar om din kropp är jordad.
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar risken för elchocker.
d)
Använd inte kabeln till ändamål som den inte är avsedd för, bär eller häng inte produkten i kabeln och dra inte i kabeln när du ska dra ut kontakten ur uttaget. Håll kabeln på avstånd från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar.
Skadade och trassliga kablar och kontakter ökar risken för elchocker.
e)
Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får du endast använda förlängningskablar som är lämpade för utomhusbruk. Risken för elchocker
minskar när man använder en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Risken för elchocker minskar när man använder jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid uppmärksam, tänk på vad du gör
och använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg om du är trött eller om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks bristan-
de uppmärksamhet när du använder elverktyget kan leda till allvarliga personskador.
Använd personlig skyddsutrustning och ta
b)
alltid på dig skyddsglasögon. Personlig skydds­utrustning som dammskyddsmask, halkfria skor, skyddshandskar, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på vilket arbete som utförs, minskar risken för skador.
c) Undvik att starta produkten av misstag. För-
säkra dig om att elverktyget är avstängt inn­an du ansluter det till strömförsörjningen och/ eller batteriet, lyfter upp eller bär det. Om du
håller fingret på brytaren när du bär elverktyget eller om det redan är påkopplat när du ansluter det till ett eluttag kan det lätt hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett verk­tyg eller en skruvnyckel befinner sig i en rörlig del kan det lätt hända en olycka.
22 │ SE
PWSA 20-Li B3
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balan­sen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget,
särskilt i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll hår, klädes­plagg och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska du försäk­ra dig om att de är anslutna och används på rätt sätt. Genom att använda ett dammutsug
kan risken att utsättas för farligt damm minskas.
4. Användning och hantering av elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare
och säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett verktyg som inte längre går att sätta på och stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra alltid ut kontakten ur uttaget och/eller ta
bort batteriet innan du gör några inställning­ar, byter delar eller sätter undan produkten.
Det är en försiktighetsåtgärd för att förhindra att elverktyget sätts på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur verkty­get används eller som inte har läst igenom dessa anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt om dina elverktyg noga. Kontrollera att
rörliga delar fungerar som de ska och inte är fastklämda. Kontrollera även om delar gått av eller skadats så att det påverkar elverk­tygets funktion. Lämna in skadade delar för reparation innan du använder verktyget igen.
Många olyckor beror på dåligt underhållna elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med skarpa eggar kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
m.m. enligt denna anvisning. Ta hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras.
Om elverktyg används på andra sätt än de föreskrivna kan farliga situationer uppstå.
5. Användning och hantering av det batteridrivna elverktyget
a) Ladda endast batterier i laddare som rekom-
menderas av tillverkaren. En laddare som
konstruerats speciellt för en viss typ av batterier kan orsaka eldsvåda om man försöker ladda andra typer av batterier i den.
b) Använd bara den typ av batterier som anges
för ett elektriskt verktyg. Om man använder andra typer av batterier kan det leda till person­skador och eldsvåda.
c) Håll batterier som inte används på avstånd
från gem, mynt, nycklar, spik, skruvar och andra små metallföremål som kan överbrygga kontakterna. En kortslutning mellan batteriets
kontakter kan leda till brännskador eller elds­våda.
d) Om det används på fel sätt kan vätska tränga
ut ur batteriet. Undvik kontakt med denna vätska. Vid kortvarig kontakt ska du spola med vatten. Om vätskan skulle råka komma in i ögonen ska man även uppsöka läkare.
Batterivätska som läckt ut kan ge hudirritationer och brännskador.
PWSA 20-Li B3
SE 
 23
VAR FÖRSIKTIG! EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig upp batterier som inte är uppladdningsbara.
Skydda batteriet från värme, även
från t ex långvarigt solljus, samt från eld, vatten och fukt. Annars finns risk
för explosion.
6. Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast originaldelar ska användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att använda som tidigare.
Säkerhetsanvisningar för alla användningssätt
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning och kapslipning:
a) Det här elverktyget ska användas som slipma-
skin och kapslip. Följ all säkerhetsinformation och alla anvisningar, studera alla bilder och data som följer med verktyget. Om nedan-
stående anvisningar inte följs kan resultatet bli elchocker, eldsvåda och/eller svåra personska­dor.
b) Det här elverktyget lämpar sig inte för att
slipa med sandpapper, arbeta med stålbor­star eller polera. Användningssätt som inte är
avsedda för elverktyget kan innebära risker och orsaka personskador.
c) Använd aldrig några andra tillbehör än de
som är avsedda speciellt för det här verkty­get och som rekommenderas av tillverkaren.
Bara för att ett tillbehör går att fästa på elverkty­get är det ingen garanti för att det är säkert att använda.
d) Det insatsverktyg som används måste tillåta
ett varvtal som är minst lika högt som det högsta tillåtna varvtal som anges på elverkty­get. Tillbehör som snurrar fortare än vad som är
tillåtet kan gå sönder och bitarna slungas iväg.
e) Insatsverktygets ytterdiameter och tjocklek
måste motsvara elverktygets mått. Insatsverk­tyg med fel mått kan inte skärmas av eller kont­rolleras tillräckligt bra.
f) Insatsverktyg med gängfäste måste passa
precis till slipspindelns gänga. På insatsverk­tyg som monteras med fläns måste hålets diameter passa till flänsfästets diameter.
Insatsverktyg som inte kan sättas fast exakt rätt på elverktyget roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att man förlorar kontrollen.
g) Använd inga skadade insatsverktyg.
Kontrollera alltid om insatsverktyg som t ex slipskivor har splittrats eller spruckit, om det finns sprickor, slitage eller kraftig nötning på sliptallrikarna och om det finns lösa eller avbrutna spröt på stålborstarna innan du använder dem. Om elverktyget eller insats­verktyget faller i golvet ska du kontrollera om det skadats eller använda ett annat, oskadat insatsverktyg. När insatsverktyget kontrolle­rats och satts fast ska du och andra personer i närheten hålla er borta från området kring det roterande insatsverktyget och låta pro­dukten arbeta på det högsta varvtalet i en minut. Skadade insatsverktyg går oftast sönder
under det här testet.
h) Använd personlig skyddsutrustning. Beroen-
de på användningssättet ska du ta på dig ett heltäckande ansiktsskydd, ögonskydd eller skyddsglasögon. I den mån det behövs ska du använda dammskyddsmask, hörselskydd, skyddshandskar eller speciella skyddsför­kläden som skyddar mot små slip- och ma­terialpartiklar. Ögonen måste skyddas mot
främmande föremål som virvlar omkring när verktyget används på vissa sätt. Damm- och andningsskyddsmasker måste kunna filtrera det damm som uppstår när man arbetar. Personer som utsätts för höga ljud under lång tid kan få hörselskador.
24 │ SE
PWSA 20-Li B3
i) Se till så att andra personer befinner sig på
säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som går in i arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrustning.
Bitar som lossnat från arbetsstycket eller avbrut­na insatsverktyg kan slungas iväg och orsaka skador även utanför det direkta arbetsområdet.
j) Håll endast i elverktygets isolerade greppytor
om det finns risk för att insatsverktyget träffar på dolda, strömförande ledningar när du arbetar. Kontakt med en spänningsförande
ledning kan göra metalldelar på elverktyget spänningsförande och leda till elchocker.
k) Håll strömkabeln borta från roterande insats-
verktyg. Om du förlorar kontrollen över produk­ten kan strömkabeln skäras av eller fastna och din hand eller arm komma i kontakt med det roterande insatsverktyget.
l) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän insats-
verktyget står helt stilla. Det roterande insats­verktyget kan komma i kontakt med underlaget så att du förlorar kontrollen över elverktyget.
m) Låt inte elverktyget vara igång när du bär
det. Det roterande insatsverktyget kan råka fastna i kläderna och borra sig in i din kropp.
n) Rengör elverktygets ventilationsöppningar
regelbundet. Motorns fläkt suger in damm i höljet, vilket kan leda till elolyckor om det sam­las mycket metalldamm.
o) Använd inte elverktyget i närheten av bränn-
bart material. Gnistorna kan göra så att materi­alet börjar brinna.
p) Använd inga insatsverktyg som måste kylas
med flytande medel. Vatten och andra flytande kylmedel kan orsaka elchocker.
Kast och säkerhetsanvisningar för kast
Kast kallas den plötsliga reaktion som uppstår när ett roterande insatsverktyg som t ex slipskivor, slip­tallrikar, stålborstar osv. hakas fast eller blockeras. Om insatsverktygen fastnar eller blockeras stannar de abrupt. Då slungas elverktyget okontrollerat mot insatsverktygets rotationsriktning vid stoppet.
Om t ex en slipskiva hakar fast eller blockeras i arbetsstycket kan den kant av slipskivan som befinner sig i arbetsstycket fastna så att slipskivan viker av åt sidan eller orsakar ett kast. Beroende på slipskivans rotationsriktning vid stoppet kan den då röra sig mot eller bort från användaren. Slipskivan kan även brytas av.
Ett kast beror på att elverktyget använts på fel sätt. Det kan förhindras med följande försiktighetsåtgär­der.
a) Håll fast elverktyget ordentligt och håll armar
och kropp i en position där du kan fånga upp kraften från ett kast. Om det finns ett extra­handtag ska du alltid använda det för att få största möjliga kontroll över krafterna från ett kast eller reaktionsmomenten vid start. Med
lämpliga försiktighetsåtgärder kan användaren behärska kraften från kast och reaktionsmo­ment.
b) Låt inte handen komma i närheten av roteran-
de insatsverktyg. Insatsverktyget kan hamna på din hand vid ett kast.
c) Undvik att stå i området där elverktyget rör
sig vid ett kast. Vid ett kast rör sig elverktyget i motsatt riktning i förhållande till slipskivans rörel­seriktning vid stoppet.
PWSA 20-Li B3
SE 
 25
d) Var extra försiktig när du arbetar vid hörn,
vassa kanter osv. Se till så att insatsverktyget inte studsar tillbaka från arbetsstycket och kommer i kläm. Det roterande insatsverktyget
har en tendens att klämmas fast i hörn, vassa kanter och när det studsar tillbaka. Då kan man förlora kontrollen eller få ett kast.
e) Använd inga kedjesågsklingor eller tandade
sågklingor. Sådana insatsverktyg orsakar ofta kast eller gör att man förlorar kontrollen över elverktyget.
Särskilda säkerhetsanvisningar för slipning och kapslipning
a)
Använd endast sliptillbehör som är godkända för elverktyget och den skyddskåpa som är av­sedd för detta. Sliptillbehör som inte är avsedda
för elverktyget kan inte skärmas av tillräckligt bra och är inte säkra.
b)
Vinkelböjda slipskivor måste monteras så att
slipytan inte hamnar ovanför skyddskåpans kant. En slipskiva som monterats fel och sticker
upp över skyddskåpans kant är inte tillräckligt avskärmad.
c) Skyddskåpan måste sitta säkert på elverkty-
get och ställas in så att så lite som möjligt av sliptillbehöret är oskyddat mot användaren för att säkerheten ska vara så hög som möj­ligt. Skyddskåpan ska skydda användaren från
avbrutna bitar och oavsiktlig kontakt med slip­tillbehöret samt från gnistor som kan antända kläderna.
d) Sliptillbehör får bara användas enligt rekom-
mendationerna. Till exempel: Slipa aldrig med sidan av en kapskiva. Kapskivor ska användas för att nöta
ner material med kanten. Om kapskivans sida utsätts för kraft kan den brytas.
e) Använd alltid oskadda spännflänsar med
rätt storlek och form för den slipskiva du valt. Lämpliga flänsar ger stöd åt slipskivan och minskar därmed risken för att den bryts. Flänsar till kapskivor kan skilja sig från flänsar till andra slipskivor.
f) Använd inga nötta slipskivor från större
elverktyg. Slipskivor till större elverktyg är inte anpassade till mindre elverktygs höga varvtal och kan gå sönder.
Ytterligare särskilda säkerhetsanvis­ningar för kapslipning
a) Undvik att blockera eller trycka för hårt mot
kapskivan. Gör inte alltför djupa snitt. Om
kapskivan överbelastas ökar påfrestningen och tendensen att dra snett eller blockeras och där­med också risken för kast eller att skivan går av.
b) Undvik att vistas i området framför och
bakom den roterande kapskivan. Om du för kapskivan från dig i arbetsstycket och får ett kast kan elverktyget med den roterande skivan slungas bakåt, rakt mot dig.
c) Om kapskivan kläms fast eller om du vill
avbryta arbetet stänger du av produkten och håller kvar den i arbetsstycket tills skivan stannat. Försök aldrig dra ut en kapskiva som fortfarande snurrar ur arbetsstycket, det kan orsaka ett kast. Ta reda på och åtgärda orsaken
till varför skivan klämdes fast.
d) Sätt inte på elverktyget igen så länge det
sitter kvar i arbetsstycket. Låt kapskivan först komma upp i fullt varvtal innan du försiktigt fortsätter arbeta. Annars kan skivan haka fast,
slungas ut ur arbetsstycket eller orsaka ett kast.
e) Stötta upp stora plattor och arbetsstycken för
att minska risken för kast på grund av en fast­klämd kapskiva. Stora arbetsstycken kan böjas
av sin egen vikt. Arbetsstycket måste stöttas på båda sidor, både nära kapskivan och i kanten.
f)
Var extra försiktig när du gör insnitt i befintli-
ga väggar och andra områden där sikten är skymd. När kapskivan går in kan det uppstå
kast om den träffar gas-, vatten- eller elledningar och andra föremål.
26 │ SE
PWSA 20-Li B3
Säkerhetsanvisningar för laddare
Den här produkten kan användas
av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el­ler bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och allmän service får bara göras av barn om någon vuxen håller uppsikt.
Om nätanslutningskabeln skadas
på den här produkten måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller någon annan per­son med liknande kvalifikationer för att undvika olyckor.
Den här laddaren är endast avsedd för
inomhusbruk.
VARNING!
Om nätanslutningskabeln skadas på den här
produkten måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller någon annan person med liknande kvalifikationer för att undvika olyckor.
AKTA!
Den här laddaren kan bara användas för
att ladda upp följande typer av batterier: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
En aktuell lista över kompatibla batterier finns
på www.lidl.de/akku.
PWSA 20-Li B3
SE 
 27
Godkända tillbehör
Kapskivor
Skrubbskivor
Max.
diameter
Ø (mm)
125 3 M14 12250 80
125 6 M14 12250 80
Max. tjock-
lek
(mm)
Gängmått
(mm)
Max.
varvtal
(min
-1
)
Max.
periferi-
hastighet
(m/s)
Verktyg Skyddskåpa
Tvåhå-
lsnyckel
Tvåhå-
lsnyckel
Förvaring och hantering av rekommenderade insatsverktyg
Slipverktyg måste behandlas och transporteras försiktigt.
Slipverktyg ska förvaras så att de inte utsätts för mekanisk eller yttre påverkan (t ex fukt).
Ja
Ja
28 │ SE
PWSA 20-Li B3
Arbetsinstruktion
OBSERVERA
Sliptillbehör får bara användas på de sätt
som rekommenderas. Annars kan de gå sönder, skadas och orsaka personskador.
Skrubbsliping:
■ Förflytta vinkelslipen fram och tillbaka över
arbetsstycket med lagom tryck.
■ På mjuka material ska du hålla skrubbskivan
i en rak vinkel mot arbetsstycket, vid hårda material ska vinkeln vara något snedare.
Kapslipning:
■ Använd endast testade, fiberförstärkta kap-
och slipskivor som är godkända för en periferi-
hastighet på minst 80 m/s.
VAR FÖRSIKTIG!
Slipverktyget fortsätter röra sig en stund efter att det stängts av. Bromsa det inte genom att trycka mot sidorna.
Spänn fast arbetsstycket.Använd fastspän-
ningsanordningar/skruvstäd för att hålla fast det. Då sitter det säkrare fast än om du bara håller i det med handen.
■ Stäng alltid av verktyget och vänta tills det
står helt stilla innan du lägger det ifrån dig.
■ Använd endast verktyget till torra snitt och
torrslipning.
■ Extrahandtaget
dukten vid alla arbeten.
■ Material som innehåller asbest får inte bear-
betas.Asbest är cancerframkallande.
Använd aldrig kapskivor för att skrubbslipa!
Använd aldrig skrubbskivor för att kapa!
måste monteras på pro-
Tips! Så här gör du rätt.
FARA! FÖR ALLTID VERKTYGET
MOT LÖPRIKTNINGEN ÖVER ARBETS STYCKET.
Om det rör sig i löpriktningen finns risk för ett
kast. Verktyget kan pressas ut ur snittet.
■ Elverktyget ska vara påkopplat när du för
det mot arbetsstycket. Lyft upp verktyget från
arbetsstycket när du arbetat färdigt och stäng först därefter av det.
■ Håll alltid verktyget i ett stadigt grepp med
båda händerna när du arbetar. Se till så att
du står stadigt.
För bästa slipverkan ska du föra elverktyget
fram och tillbaka i jämn takt över arbetsstycket i en vinkel på 15° till 30° (mellan slipskiva och arbetsstycke).
■ Verktyget får inte tryckas för hårt mot arbets-
stycket när man slipar sneda ytor. Om varvta-
let minskar drastiskt måste trycket reduceras för att man ska kunna arbeta effektivt och säkert. Om produkten plötsligt bromsar in helt eller blockeras måste den genast stängas av.
■ Kapning: Arbeta dig framåt i måttlig takt och
luta inte kapskivan.
■ Skrubb- och kapskivor blir mycket varma när
de används - låt dem bli helt kalla innan du rör dem.
■ Använd bara produkten till det den är avsedd
för.
■ Kontrollera alltid att produkten är avstängd
innan du sätter in batteriet.
■ Stäng alltid av produkten och ta ut batteriet i
nödsituationer. Se till så att produkten är lättåt-
komlig vid nödsituationer.
PWSA 20-Li B3
SE 
 29
■ Ta alltid ut batteriet innan du tar en paus
i arbetet, innan du gör några arbeten på produkten och när du använt den färdigt.
Produkten ska alltid vara ren, torr och fri från olja och smörjfett.
■ Var alltid uppmärksam! Tänk på vad du gör
och agera förnuftigt. Du får aldrig använda
produkten om du är okoncentrerad eller känner dig dålig.
VARNING!
Använd alltid skyddsglasögon.
VARNING!
Använd alltid dammskyddsmask.
Innan produkten tas i bruk
Ladda batteripaket (se bild A)
VAR FÖRSIKTIG!
Dra alltid ut kontakten innan du tar ut eller
sätter in batteripaketet
OBSERVERA
Ladda aldrig batteripaketet när omgivnings-
temperaturen ligger under 10°C eller över 40°C. Om ett litiumjonbatteri ska lagras under en längre tid måste laddningsnivån kontrolleras med jämna mellanrum. Den optimala laddningsnivån ligger mellan 50 % och 80 %. Batteriet ska förvaras svalt och torrt vid en omgivningstemperatur på 0°C till 50°C.
Ladda aldrig upp batteripaketet
ningstemperaturen ligger under 10° C eller över 40° C.
För i batteripaketet
bild A).
Sätt kontakten i ett eluttag. Den röda kontrollam-
pan
börjar lysa.
Den gröna kontrollampan
gen är färdig och batteripaketet är klart att användas.
i laddaren.
när omgiv-
i snabbladdaren (se
visar att laddnin-
AKTA!
Om den röda kontrollampan
batteripaketet överhettat och kan inte laddas.
Om både den röda och den gröna kon-
trollampan blinkar betyder det att batteripaketet är defekt.
Stäng av laddaren och vänta i minst 15 minu-
ter innan du laddar ett batteri igen. Dra då ut kontakten.
blinkar är
Sätta in och ta ut batteripaketet ur produkten
Sätta in batteripaket:
Låt batteripaketet
Ta ut batteripaketet:
Tryck på upplåsningsknappen och ta ut
batteripaketet
snäppa fast i handtaget.
.
Kontrollera batteriets laddningsnivå
Tryck på laddningsnivåknappen för att
kontrollera laddningsnivån (se även den stora bilden). Batteriets laddningsstatus resp. restkapacitet visas av batterilampan
RÖD/ORANGE/GRÖN = maximal laddnings-
nivå RÖD/ORANGE = medelhög laddningsnivå RÖD = låg laddningsnivå – ladda batteriet
på följande sätt:
Justera skyddskåpan
VARNING!
RISK FÖR PERSON SKADOR
Stäng alltid av produkten och ta ut batteriet
innan du utför några arbeten på produkten.
RISK FÖR PERSONSKADOR
Använd alltid vinkelslipen tillsammans med
skyddskåpan säkert på vinkelslipen. Ställ in den så att säkerheten blir så hög som möjligt, dvs. så liten del av sliptillbehöret som möjligt är oskyddat mot användaren. Skyddskåpan ska skydda användaren från avbrutna bitar och oavsiktlig kontakt med sliptillbehöret.
. Skyddskåpan måste sitta
30 │ SE
PWSA 20-Li B3
RISK FÖR PERSONSKADOR
12
Montera alltid skyddskåpan
i minst samma vinkel som extrahandtaget (se bild B). Annars kan du skada dig på skrubb- eller kapskivan.
Vrid skyddskåpan till önskat läge (arbetspo-
sition). Kontrollera att skyddskåpan placeras så att låsningen hamnar ovanför någon av de 5 utbuktningarna på skyddskåpan (se bild E på den uppfällbara sidan).
Kontrollera att skyddskåpans låsning
sitter
fast i utbuktningarna .
Montera extrahandtaget
VAR FÖRSIKTIG!
Av säkerhetsskäl får den här produkten bara
användas med extrahandtaget
. Annars kan följden bli personskador. Beroende på arbetssätt kan extrahandtaget skruvas fast till vänster, höger eller upptill på produktens huvud.
Montera/Byta skrubb- och kapskiva
Använd alltid skyddshandskar när du byter kap­eller skrubbskivor.
Observera skrubb- och kapskivornas mått. Hålet måste passa på fästflänsen finnas något glapp. Inga reducerstycken eller adaptrar får användas.
OBSERVERA
Använd absolut inget annat än rena slipskivor.
och det får inte
Använd bara slipverktyg med ett tillåtet varvtal
som är minst lika högt som produktens tom­gångsvarvtal.
RISK FÖR PESONSKADOR! Tryck bara på
spärrknappen
när fästspindeln står stilla.
Tryck på spindelns spärrknapp för att block-
era drevet.
Lossa spännmuttern
med tvåhålsnyckeln
(se bild D).
Sätt alltid skrubb- eller kapskivan på fästflänsen
med sidan med påskrift vänd mot produkten.
Sätt sedan tillbaka spännmuttern
med den
upphöjda sidan uppåt på fästspindeln .
Vid tunna slipskivor (se bild 1):
Spännmutterns fläns måste vändas uppåt för
att tunna slipskivor ska sitta säkert.
≤ 3,2 mm
Bild 1
Tryck på spindelns spärrknapp
för att block-
era drevet.
Dra åt spännmuttern
igen med tvåhålsnyck-
eln .
Vid tjocka slipskivor (se bild 2):
PWSA 20-Li B3
> 3,2 mm
Bild 2
Spännmutterns
fläns måste vändas nedåt för att
spännmuttern ska sitta säkert på fästspindeln .
SE 
 31
Spärra fästspindeln . ♦ Dra åt spännmuttern
medsols med tvåhålsnyckeln .
OBSERVERA
Om den nya skivan rör sig ojämnt eller vibre-
rar efter ett skivbyte måste den omedelbart bytas ut igen.
För säkerhets skull ska du låta produkten arbeta
på högsta varvtal i 60 sekunder efter ett skiv­byte. Var uppmärksam på ovanliga ljud eller gnistbildning.
Kontrollera sedan att alla fästelement är rätt
monterade.
Kontrollera att rotationsriktningspilen (om så-
dan finns) på kap- eller skrubbskivorna (även diamantkapskivor) överensstämmer med pro­duktens rotationsriktning (rotationsriktningspil på produktens huvud).
igen genom att vrida
Ta produkten i bruk
Sätta på/Stänga av
Kontrollera det insatsverktyg som ska användas och att alla fästen sitter rätt.
OBSERVERA
Sätt alltid på vinkelslipen innan den kommer i
kontakt med det material som ska slipas och placera den först därefter på arbetsstycket.
Koppla på:
Tryck först PÅ/AV-knappen åt höger och för
den sedan framåt.
Stänga av:
Släpp PÅ/AV-knappen
Koppla på kontinuerlig drift:
Tryck först
för den sedan framåt. Tryck sedan ned AV-knappen i den främre änden tills den låser fast.
PÅ/AV-knappen åt höger och
igen.
PÅ/
Koppla från kontinuerlig drift:
Tryck ned
och släpp den sedan.
PÅ/AV-knappen i den bakre änden
Ställa in varvtal
Varvtalet ställs in med ratten för varvtalsinställning : (1 = lägsta varvtal /6 = högsta varvtal).
Vi rekommenderar att varvtalet tas fram genom praktiska försök.
Varvtalet kan även ändras under driften.
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSON-
SKADOR! Stäng alltid av produkten och ta ut batteriet innan du utför några arbeten på produkten.
Den sladdlösa vinkelslipen är underhållsfri.
■ Använd inga vassa föremål när du rengör
produkten. Det får inte komma in vätska i produkten. Då kan den skadas.
Rengör produkten regelbundet, helst direkt efter
avslutat arbete.
Rengör höljet med en torr trasa - använd absolut
inte bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plast.
För att rengöra produkten ordentligt krävs en
dammsugare.
Ventilationsöppningarna får aldrig blockeras.
Ta bort slipdamm som fastnat med en pensel.
OBSERVERA
Reservdelar som inte listats (t ex kolborstar,
brytare och knappar) kan beställas via vår Service Hotline.
VARNING!
Använd inte tillbehör som inte rekommende-
ras av PARKSIDE. Detta kan leda till elektriska stötar och eld.
32 │ SE
PWSA 20-Li B3
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt material. Den kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste
uttjänta elverktyg tas isär och de olika delarna källsorteras och lämnas till rätt typ av miljö­vänlig återvinning.
Kasta aldrig batterier
i hushållssoporna!
Ta ut batterierna ur produkten innan
du kasserar den. Defekta eller uttjän-
ta uppladdningsbara batterier ska återvinnas enligt direktiv 2006/66/EC. Lämna in batteripaketet och/eller produkten till rätt typ av återvinning.
Fråga på din kommun- eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att kassera uttjänta elverktyg / batteripaket på ett miljövänligt sätt.
Tänk på miljön när du kasserar för-
packningen.
Observera märkningen på de olika
förpackningsmaterialen så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpacknings­materialen är märkta med förkortningar (b) och siffror (a) som har följande betydelse: 1–7: Plast, 20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit.
Fråga din kommun eller stadsdelsför-
valtning om möjligheterna att kassera
den uttjänta produkten.
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättighe­ter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet. Ta väl vara på kassakvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatumet reparerar vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsätt­ning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantiti­den börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart pro­dukten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikations­fel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar eller delar av glas.
PWSA 20-Li B3
SE 
 33
Garantin upphör att gälla om produkten skadas el­ler används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att pro­dukten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktori­serade servicefilial.
Garantitiden gäller inte vid
normal minskning av batteriets kapacitet
yrkesmässig användning av produkten
skador eller förändringar på produkten, som
orsakas av kunden själv
medvetet bortseende från säkerhets- och
underhållsföreskrifter, felaktig användning
skador på grund av elementarhändelser
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten på produkten,
en gravyr på produkten, på bruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket på produktens bak- eller undersida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en be­skrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra handböck­er, produktfilmer och installations­mjukvaror kan laddas ned på www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com) där du kan öppna bruksanvisningen genom att skriva in artikelnumret (IAN) 123456.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 09 4245 3024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 331789_1910
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
34 │ SE
PWSA 20-Li B3
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006/42/EC)
Lågspänningsdirektiv (2014 / 35 / EU) (endast laddaren)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv) (2014/30/EU)
RoHS-direktiv (2011 / 65 / EU)*
* Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål
som beskrivs ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna för direktiv 2011/65/EU från Europaparlamentet och Europarådet från den 8juni 2011 angående begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
Tillämpade harmoniserade standarder:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN 50581:2012
Maskinens typbeteckning: Batteridriven vinkelslip PWSA 20-Li B3
Tillverkningsår: 12 - 2019
Serienummer: IAN 331789_1910
Bochum, 2019-12-03
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig ­Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
PWSA 20-Li B3
SE 
 35
Beställning av reservbatteri
Om du behöver ett nytt batteri kan du antingen beställa det bekvämt via nätet på www.kompernass.com eller per telefon. Eftersom vi bara har ett begränsat antal av den här artikeln kan den snabbt vara slutsåld.
OBSERVERA
I vissa länder går det inte att beställa reservdelar online. Kontakta i så fall vår Service Hotline.
Beställning per telefon
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
För snabb hantering av din beställning ber vi dig att ha produktens artikelnummer (t ex IAN 331789) i beredskap vid alla förfrågningar. Artikelnumret står på typskylten eller på titelsidan i den här anvisningen.
36 │ SE
PWSA 20-Li B3
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem .........................................38
Wyposażenie .............................................................. 38
Zakres dostawy ............................................................ 39
Dane techniczne ............................................................ 39
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ...............40
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy .........................................40
2. Bezpieczeństwo elektryczne ................................................40
3. Bezpieczeństwo osób .....................................................41
4. Użytkowanie iobsługa elektronarzędzia .......................................41
5. Stosowanie iobsługa narzędzia akumulatorowego .............................. 42
6. Serwis .................................................................42
Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań ............................ 43
Odrzut narzędzia iodpowiednie wskazówki bezpieczeństwa ........................44
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania icięcia ......................45
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa dotyczące cięcia ...............................45
Zasady bezpieczeństwa dotyczące ładowarek .................................... 46
Dopuszczalny osprzęt ....................................................... 47
Przechowywanie iobsługa zalecanych narzędzi roboczych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Wskazówki dotyczące pracy ..................................................48
Przed uruchomieniem ............................................49
Ładowanie akumulatora (patrzrys.A) ...........................................49
Wkładanie/wyjmowanie akumulatora zurządzenia ................................ 50
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora ....................................50
Przestawianie osłony ochronnej ................................................ 50
Montaż dodatkowej rękojeści ................................................. 50
Montaż/wymiana tarczy do zdzierania/cięcia ....................................50
Uruchomienie ...................................................52
Włączanie/wyłączanie ......................................................52
Regulacja prędkości obrotowej ................................................ 52
Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Utylizacja ......................................................53
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ..............................53
Serwis .........................................................54
Importer .......................................................54
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ........................55
Zamawianie dodatkowego akumulatora ............................56
Zamówienia telefoniczne .....................................................56
PWSA 20-Li B3
PL 
 37
AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA PWSA 20-Li B3
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego produktu. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk­cja obsługi jest składnikiem niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie­czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpo­częciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy­łącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do cięcia, zdzie­rania iszczotkowania metalu, betonu lub płytek ceramicznych bez użycia wody. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia traktowane są jako niezgodne zprzeznaczeniem iniosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek używania urządzenia wsposób niezgod­ny zjego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych.
Objaśnienie symboli:
Przed uruchomieniem przeczytaj oryginalną instrukcję obsługi oraz wskazówki bezpieczeństwa.
Używanie uszkodzonych tarcz tnących lub tarcz do zdzierania jest niebezpieczne imoże spowodować poważne obrażenia!

Średnica tarczy
Akumulatorowa szlifierka kątowa
Noś okulary ochronne!
Noś ochronniki słuchu!
Noś obuwie ochronne!
Noś rękawice ochronne!
Noś maskę przeciwpyłową!
Urządzenie nie nadaje się do szlifo­wania na mokro
Urządzenie nie nadaje się do szlifo­wania bocznego
Przeznaczone do szlifowania metalu
Wyposażenie
Włącznik/wyłącznik Przycisk do odblokowania akumulatora Akumulator* Przycisk stanu naładowania akumulatora Wskaźnik LED stanu naładowania akumulatora Pokrętło wyboru prędkości obrotowej Dodatkowa rękojeść Osłona ochronna Przycisk blokady wrzeciona Gwint (3 x) na dodatkową rękojeść Pierścień montażowy Śruby Mocowanie osłony Szybka ładowarka (patrz rys. A)* Czerwona dioda kontrolna ładowania
(patrz rys. A) Zielona dioda kontrolna ładowania (patrz rys. A) Wrzeciono mocujące (patrz rys. C)
38 │ PL
PWSA 20-Li B3
Kołnierz mocujący (patrz rys. C) Nakrętka mocująca (patrz rys. C) Klucz widełkowy (patrz rys. D) Wybrzuszenia
Zakres dostawy
1 akumulatorowa szlifierka kątowa 1 dodatkowa rękojeść 1 osłona ochronna (zamontowana) 1 klucz widełkowy 1 tarcza do cięcia (zamontowana) 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Akumulatorowa szlifierka kątowa: PWSA 20-Li B3
Napięcie znamionowe: 20 V Znamionowa prędkość
obrotowa: n 2500 - 10000 / min Rozmiar tarczy: Ø 125 mm Rozmiar gwintu: M14
Akumulator: PAP 20 A3*
Typ: LITOWO-JONOWY Napięcie znamionowe: 20 V Pojemność: 4 Ah Ogniwa: 10
Szybka ładowarka: PLG 20 A3*
WEJŚCIE:
Napięcie znamionowe: 230–240 V ~, 50 Hz (prąd przemienny) Znamionowy pobór mocy: 120 W
Bezpiecznik (wewnętrzny): 3,15 A
WYJŚCIE:
Napięcie znamionowe: 21,5 V Prąd znamionowy: 4,5 A
Czas ładowania: ok. 60 min Klasa ochronności: II /
(prąd stały)
(prąd stały)
T3.15A
(prąd stały)
(podwójna izolacja)
Informacje dotyczące poziomu hałasu idrgań:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z normą EN 60745. Oceniany poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:
Wartość emisji hałasu:
Poziom ciśnienia akustycz­nego: L
= 83 dB (A)
PA
Niepewność pomiarów: K = 3 dB Poziom mocy akustycznej: L
= 94 dB (A)
WA
Niepewność pomiarów: K = 3 dB
Noś ochronniki słuchu! Wartość całkowita drgań:
Szlifowanie powierzchni z rękojeścią główną: a
h, AG
Niepewność pomiarów: K = 1,5 m/s
-1
Szlifowanie powierzchni z dodatkową rękojeścią: a
h, AG
Niepewność pomiarów: K = 1,5 m/s
WSKAZÓWKA
Poziom drgań podany wtych instrukcjach
został zmierzony znormalizowaną metodą pomiarową imoże być użyty do porównywa­nia urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
= 2,698 m/s
2
= 3,284 m/s
2
2
2
* BATERIA I ŁADOWARKA NIE SĄ DOŁĄCZONE
PWSA 20-Li B3
PL 
 39
OSTRZEŻENIE!
Poziom drgań będzie zmieniał się w zależ-
ności od rodzaju zastosowania elektrona­rzędzia i w niektórych przypadkach może przekraczać wartość podaną w niniejszych instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby elektronarzędzie było regularnie wykorzysty­wane wtaki sposób. Należy starać się, aby obciążenie drganiami było jak najmniejsze. Przykładowe środki mające na celu zmniej­szenie narażenia na drgania to noszenie rękawic wtrakcie korzystania znarzędzia iograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na przykład czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje wyłączone oraz takie, wktórych jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie” dotyczy elektronarzędzi za­silanych zsieci (przez kabel sieciowy) oraz elek­tronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać wczy-
stości idbać ojego dobre oświetlenie. Niepo-
rządek i niedostateczne oświetlenie mogą być przyczyną wypadków.
b) Nigdy nie używać elektronarzędzia woto-
czeniu zagrożonym wybuchem, wktórym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Wczasie użytkowania elektronarzędzia
zwrócić uwagę na to, aby wpobliżu nie prze­bywały dzieci ani żadne inne osoby. Wprzy-
padku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używać adapterów wtyków wpo­łączeniu zelektronarzędziami mającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu zuziemionymi przedmiotami,
takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodów­ki. Zetknięcie się z uziemionym przedmiotem
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz­nym.
c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu ani wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie chwytaj za kabel, np. wcelu prze-
d)
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku zgniazda zasilania. Trzymaj kabel z dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycz­nym.
40 │ PL
PWSA 20-Li B3
e)
Podczas pracy zelektronarzędziem na ze­wnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na ze­wnątrz. Stosowanie przedłużacza przystosowa-
nego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy zelektronarzę-
dziem wwilgotnym otoczeniu, zastosuj wy­łącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zachowuj ostrożność iuważaj na
to, co robisz. Praca zelektronarzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystaj z elektronarzędzia gdy jesteś przemęczony, znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania z elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
b)
Wczasie pracy noś środki ochrony indywidu- alnej iobowiązkowo okulary ochronne. Noszenie środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu - w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłącz-
niku w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już wyłącznikiem może doprowa­dzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
z niego wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony
w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować elektronarzę­dzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj luź-
nych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież irę­kawice trzymaj zdala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą
chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, upewnij się, że są one pod­łączone iużywane wprawidłowy sposób.
Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniej­szyć zagrożenia związane zzapyleniem.
4. Użytkowanie iobsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążaj urządzenia. Elektronarzędzia
używaj zawsze do ściśle określonego zakre­su zastosowania. Z odpowiednim elektrona-
rzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagroże­nie i musi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządze­nia na bok wyciągnij wtyk zgniazda wtyko­wego i/lub wyjmij akumulator. Uniemożliwi to
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po­zwalaj na używanie urządzenia przez osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektro-
narzędzia w rękach niepowołanych osób stano­wią duże zagrożenie.
PWSA 20-Li B3
PL 
 41
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielę-
gnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy dzia­łają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie pękł lub nie jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków z elektrona-
rzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwa­lają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj zelektronarzędzia, akcesoriów, na-
rzędzi roboczych itd. zgodnie ztymi instruk­cjami. Uwzględnij przy tym warunki pracy oraz specyfikę wykonywanej czynności.
Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Stosowanie iobsługa narzędzia akumulatorowego
a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą
ładowarek zalecanych przez producenta.
Używanie ładowarki do ładowania akumulato­rów innych niż te, do których jest przewidziana, stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane dla
określonego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń i niebezpieczeństwa wywołania pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj z dala
od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoź­dzi, śrub lub innych drobnych metalowych przedmiotów, które mogłyby powodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami aku-
mulatora może doprowadzić do pożaru.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zaku-
mulatora może wydostać się ciecz. Unikaj kontaktu ztą cieczą. Wrazie przypadko­wego kontaktu przemyj dotknięte miejsce wodą. Wprzypadku przedostania się cieczy do oczu skorzystaj dodatkowo zpomocy lekarza. Wydostająca się zakumulatora ciecz
może powodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii jednorazowych.
Chroń akumulator przed wysoką
temperaturą, np. przed ciągłym dzia­łaniem promieni słonecznych, ognia, wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo
wybuchu.
6. Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia zlecaj tylko wy-
kwalifikowanemu specjaliście istosuj do tego wyłącznie oryginalne części zamienne. Dzię-
ki temu zapewnione będzie bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
42 │ PL
PWSA 20-Li B3
Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania i cięcia:
a) To elektronarzędzie może być użytkowane
jako szlifierka imaszyna do cięcia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek bez­pieczeństwa, instrukcji, rysunków idanych, otrzymanych wraz zurządzeniem.
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może spowodować porażenie prądem elek­trycznym, pożar i/lub poważne obrażenia.
b) To elektronarzędzie nie jest przystosowane
do szlifowania papierem ściernym, pracy z użyciem szczotek drucianych i do polero­wania. Zastosowania, dla których elektronarzę-
dzie nie zostało przewidziane, mogą powodo­wać niebezpieczeństwo i obrażenia.
c) Nie używaj żadnego osprzętu, który nie
został przewidziany specjalnie do tego urzą­dzenia inie jest zalecany przez producenta.
Sam fakt, że dane narzędzie daje się zamoco­wać na urządzeniu nie gwarantuje bezpiecznej pracy.
d) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia
roboczego musi odpowiadać co najmniej maksymalnej prędkości obrotowej podanej na urządzeniu. Narzędzie, które obraca się z
prędkością większą od dozwolonej, może się rozpaść na części i może zostać wyrzucone w powietrze.
e) Średnica zewnętrzna igrubość narzędzia
roboczego muszą być zgodne zdanymi elektronarzędzia. Narzędzia robocze o
niewłaściwych wymiarach uniemożliwiają ich dostateczne osłonięcie lub kontrolę.
f) Narzędzia zwkładką gwintowaną muszą
dokładnie pasować do gwintu wrzeciona szli­fierskiego. Wprzypadku narzędzi, które są montowane za pomocą kołnierza, średnica otworu narzędzia roboczego musi pasować do średnicy mocowania kołnierza. Narzędzia
robocze, które nie są dokładnie zamocowane na elektronarzędziu, obracają się nierówno­miernie, wpadają wsilne drgania imogą spo­wodować utratę kontroli.
g) Nie wolno używać uszkodzonych narzędzi.
Przed każdym użyciem kontroluj narzędzia takie jak tarcze szlifierskie pod kątem roz­warstwień i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem pęknięć, starcia lub nadmiernego zużycia, szczotki druciane pod kątem oblu­zowanych lub obłamanych drutów. Wrazie upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego należy sprawdzić, czy nie zostało ono wskutek tego uszkodzone lub użyć na­rzędzia nieuszkodzonego. Po skontrolowaniu izamontowaniu narzędzia roboczego, użyt­kownik oraz osoby znajdujące się wpobliżu muszą przebywać poza płaszczyzną wirują­cego narzędzia roboczego. Wówczas należy na minutę uruchomić narzędzie na maksymal­nych obrotach. Uszkodzone narzędzia pękają
najczęściej w czasie testowania.
h) Stosuj środki ochrony indywidualnej. Zależ-
nie od potrzeb, noś pełną maskę na twarz, osłonę oczu lub okulary ochronne. Oile za­chodzi taka potrzeba, noś maskę przeciwpy­łową, ochronniki słuchu, rękawice ochronne lub specjalny fartuch, które ochronią przed opiłkami i drobnymi cząstkami materiału.
Oczy należy chronić przed latającymi wpo­wietrzu ciałami obcymi, które mogą się pojawić wtrakcie wykonywania różnych prac. Podczas prac powodujących powstawanie pyłu noś ma­skę przeciwpyłową lub maskę do ochrony dróg oddechowych. Długotrwałe narażenie na duży hałas może spowodować uszkodzenie słuchu.
i) Dopilnuj, aby inne osoby znajdowały się
wbezpiecznej odległości od miejsca pracy elektronarzędzia. Każdy, kto wchodzi w ob­szar roboczy urządzenia, musi nosić środki ochrony indywidualnej.
Odłamki obrabianego przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze mogą zostać wyrzucone wpowietrze ispowodować obrażenia także poza bezpośrednim obszarem pracy.
j) Podczas prac, wtrakcie których można natra-
fić na ukryte przewody elektryczne, trzymaj elektronarzędzie zawsze za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem przewodzą-
cym prąd może spowodować pojawienie się napięcia również w metalowych elementach urządzenia i porażenie prądem.
PWSA 20-Li B3
PL 
 43
k) Kabel sieciowy trzymaj zdala od obracają-
cych się narzędzi. Jeżeli stracisz kontrolę nad
narzędziem, może ono przeciąć kabel sieciowy lub wciągnąć go. W takiej sytuacji dłoń lub ramię może wejść w kontakt z obracającym się narzędziem.
l) Nigdy nie odkładaj elektronarzędzia, zanim
obracające się narzędzie robocze całkowicie się zatrzyma. Obracające się narzędzie robo-
cze może zetknąć się z powierzchnią w miejscu odłożenia i spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
m) Nie przenoś pracującego elektronarzędzia.
Obracające się narzędzie robocze może pochwycić Twoją odzież i spowodować obrażenia ciała.
n) Regularnie czyść szczeliny wentylacyjne
elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga pył do obudowy, a duże nagromadzenie się pyłu metali może spowodować zagrożenia elektryczne.
o) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wpo-
bliżu łatwopalnych materiałów. Iskry mogą spowodować zapłon.
p) Nigdy nie używaj narzędzi roboczych, które
wymagają chłodzenia cieczą. Użycie wody lub innych ciekłych chłodziw może spowodo­wać porażenie prądem elektrycznym.
Odrzut narzędzia iodpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
Odbicie jest nagłą reakcją spowodowaną zacze­pieniem się, zaklinowaniem obrotowego narzędzia roboczego, na przykład tarczy szlifierskiej, talerza szlifierskiego, szczotki drucianej itd. Zaczepienie lub zaklinowanie powoduje nagłe zatrzymanie obraca­jącego się narzędzia. Na skutek tego elektronarzę­dzie zostaje wniekontrolowany sposób odrzucone wkierunku przeciwnym do kierunku obrotów.
Gdy np. tarcza szlifierska zatnie lub zablokuje się wobrabianym przedmiocie, krawędź tarczy szlifierskiej, zagłębiona wobrabianym przedmio­cie może wnim utknąć iwten sposób wyłamać tarczę lub spowodować odbicie. Tarcza szlifierska zostanie wówczas odrzucona wkierunku do lub od użytkownika, w zależności od kierunku obrotów tarczy wmiejscu zablokowania. Wtakiej sytuacji tarcze szlifierskie mogą też pękać.
Odrzut jest skutkiem nieodpowiedniego lub niepra­widłowego użytkowania elektronarzędzia. Można mu zapobiec stosując odpowiednie, opisane poni­żej środki bezpieczeństwa.
a) Elektronarzędzie trzymaj mocno oburącz,
ciało iramiona ustaw wpozycji umożliwia­jącej przyjęcie siły odrzutu. Używaj zawsze dodatkowej rękojeści, o ile jest zamontowa­na, aby mieć możliwie największą kontrolę nad siłą odrzutu narzędzia lub momentami cofającymi podczas rozruchu. Użytkownik
może opanować siły odrzutu narzędzia i siły cofające stosując odpowiednie środki ostroż­ności.
b) Nigdy nie zbliżaj dłoni do obracających się
narzędzi roboczych. W razie odrzutu narzę­dzia roboczego może ono przejść po dłoni i spowodować obrażenia.
c) Unikaj ustawiania się wmiejscu, wktórym
znajdzie się elektronarzędzie wrazie odrzutu. Odrzut powoduje odbicie elektronarzędzia w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu tarczy szlifierskiej w miejscu zablokowania.
44 │ PL
PWSA 20-Li B3
d) Pracuj ze szczególną ostrożnością wobsza-
rach narożników, ostrych krawędzi itp. Unikaj odrzucania lub zakleszczenia się na­rzędzi roboczych wobrabianych przedmio­tach. Obracające się narzędzie robocze ma
tendencję do zakleszczania się w narożnikach, na ostrych krawędziach lub w chwili jego odbi­cia. Powoduje to utratę kontroli lub odrzut.
e) Nie używaj tarcz łańcuchowych ani zęba-
tych. Takie narzędzia często powodują odbicie lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Szczególne wskazówki bezpieczeń­stwa dla szlifowania icięcia
a)
Używaj wyłącznie ściernic dopuszczonych do stosowania zelektronarzędziem oraz przewi­dzianej dla nich osłony ochronnej. Ściernice,
które nie są przeznaczone do stosowania zelek­tronarzędziem nie dają się odpowiednio osłonić inie są bezpieczne.
b)
Zagięte tarcze szlifierskie muszą być monto-
wane wtaki sposób, aby ich powierzchnia szlifowania nie wychodziła poza płaszczyznę krawędzi osłony ochronnej. Nieprawidłowo
zamontowanej tarczy szlifierskiej, która wystaje poza krawędź osłony ochronnej, nie da się dostatecznie osłonić.
c) Osłona ochronna musi być bezpiecznie za-
mocowana na elektronarzędziu idla maksy­malnego bezpieczeństwa musi być ustawiona wtaki sposób, by wstronę użytkownika skie­rowana była możliwie jak najmniejsza część ściernicy. Osłona pomaga chronić użytkownika
przed odłamkami, przypadkowym kontaktem ze ściernicą oraz iskrami, które mogłyby zapa­lić odzież.
d) Ściernic można używać tylko do przewidzia-
nych dla nich zastosowań. Na przykład: Nigdy nie wolno szlifować boczną powierzchnią tarczy do cięcia. Tarcze
do cięcia są przeznaczone do skrawania ma­teriału krawędzią tarczy. Oddziaływanie sił na boczne powierzchnie ściernicy może spowodo­wać jej pęknięcie.
e) Do wybranej tarczy szlifierskiej używaj za-
wsze tylko nieuszkodzonych kołnierzy mocu­jących oodpowiedniej wielkości ikształcie.
Odpowiednie kołnierze zapewniają tarczy szlifierskiej właściwe podparcie i w ten sposób zmniejszają ryzyko pęknięcia tarczy. Kołnierze do tarcz do cięcia mogą się różnić od kołnierzy do innych rodzajów tarcz szlifierskich.
f) Nie używaj zużytych tarcz szlifierskich po-
chodzących zwiększych elektronarzędzi. Tarcze szlifierskie z większych elektronarzędzi nie są przystosowane do wyższych prędkości obrotowych mniejszych elektronarzędzi i mogą pękać.
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa dotyczące cięcia
a) Unikaj blokowania się tarczy tnącej lub sto-
sowania zbyt dużego nacisku. Nie wykonuj zbyt głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej
zwiększa jej obciążenie oraz podatność na przekoszenie lub blokowanie, a tym samym zwiększa możliwość odrzutu narzędzia lub pęknięcia tarczy.
b) Unikaj obszaru przed iza obracającą się tar-
czą. Gdy podczas cięcia obrabianego przed­miotu przesuwasz tarczą tnącą w kierunku od siebie, w razie odrzutu narzędzia elektronarzę­dzie wraz z obracającą się tarczą może zostać odrzucone bezpośrednio w Twoim kierunku.
c) Jeśli tarcza tnąca ulegnie zakleszczeniu lub
jeśli przerywasz pracę, wyłącz urządzenie iodczekaj, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie próbuj wyjmowania obracającej się tarczy tnącej z rzazu, gdyż mogłoby to spowodować jej odrzut. Ustal i usuń przyczy-
nę zakleszczenia się tarczy w materiale.
d) Nie włączaj ponownie elektronarzędzia,
dopóki znajduje się ono wobrabianym przedmiocie. Zanim możliwe będzie ostrożne kontynuowanie cięcia odczekaj, aż tarcza tnąca osiągnie swoją pełną prędkość obro­tową. W przeciwnym razie tarcza może się
zaciąć, wyskoczyć z obrabianego przedmiotu lub spowodować odrzut.
PWSA 20-Li B3
PL 
 45
e) Duże płyty lub duże przedmioty obrabiane
należy podeprzeć, by zmniejszyć ryzyko odrzutu spowodowanego zakleszczeniem się tarczy tnącej. Duże elementy obrabiane mogą
wyginać się pod własnym ciężarem. Przedmiot obrabiany musi być podparty zobu stron tar­czy, zarówno wpobliżu tarczy tnącej jak iprzy jego krawędziach. Zachowaj szczególną ostrożność podczas
f)
„cięcia wgłębnego” wistniejących ścianach oraz innych niewidocznych miejscach. Zagłę-
biana w ścianie tarcza tnąca może natrafić na przewody gazowe, wodne lub elektryczne albo na inne obiekty i może spowodować odrzut.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące ładowarek
To urządzenie może być używane
przez dzieci od 8.roku życia oraz przez osoby ozmniejszonych zdol­nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby niepo­siadające odpowiedniego doświad­czenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego użytko­wania urządzenia oraz potencjal­nych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
Wprzypadku uszkodzenia kabla
zasilającego należy zlecić jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiada­jącej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz poważnych zagrożeń.
Ładowarka nadaje się do użytku wyłącz-
nie wzamkniętych pomieszczeniach.
OSTRZEŻENIE!
Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilają-
cego należy zlecić jego wymianę produ­centowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz poważnych zagrożeń.
UWAGA!
W tej ładowarce można ładować tylko
następujące baterie: PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3.
Aktualna lista zgodności akumulatorów
znajduje się na stronie internetowej www.lidl.de/akku.
46 │ PL
PWSA 20-Li B3
Dopuszczalny osprzęt
Maks. średnica Ø (mm)
Tarcze tnące
125 3 M14 12250 80
Tarcze do zdzierania 125 6 M14 12250 80
Maks.
gru­bość (mm)
Rozmiar
gwintu
(mm)
Maks.
prędkość
obro­towa
(min
-1
)
Maks.
prędkość
obwo-
dowa (m/s)
Narzę-
dzie
Klucz
widełkowy
Klucz
widełkowy
Osłona
ochronna
Przechowywanie iobsługa zalecanych narzędzi roboczych
Podczas obchodzenia się znarzędziami szlifierskimi iich transportu należy zachować ostrożność.
Narzędzia szlifierskie należy przechowywać w taki sposób, by nie były narażone na uszkodzenia
mechaniczne lub czynniki środowiskowe (np. wilgoć).
Tak
Tak
PWSA 20-Li B3
PL 
 47
Wskazówki dotyczące pracy
WSKAZÓWKA
Ściernic można używać tylko do przewidzia-
nych dla nich zastosowań. Wprzeciwnym ra­zie może dojść do uszkodzenia lub pęknięcia ściernicy, co może być przyczyną obrażeń.
Zdzieranie:
■ Prowadź szlifierkę po obrabianej powierzch-
ni tam izpowrotem, stosując przy tym umiar­kowany nacisk.
■ Wprzypadku miękkiego materiału tarczę
do zdzierania prowadź pod płaskim kątem, twarde materiały wymagają nieco większego kąta.
Cięcie:
■ Używaj tylko atestowanych tarcz do cięcia
iszlifowania wzmocnionych włóknem, które
są dopuszczone do prędkości obwodowej co najmniej 80 m/s.
OSTROŻNIE!
Po wyłączeniu urządzenia narzędzie szlifierskie obraca się jeszcze ruchem bezwładnym. Nie hamuj go dociskanie boku tarczy.
Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Do zamo-
cowania obrabianego przedmiotu użyj zaci­sków lub imadła. Zapewniają one bezpiecz­niejsze trzymanie obrabianego przedmiotu, niż przy użyciu siły rąk.
■ Przed odłożeniem zawsze wyłącz urządze-
nie iodczekaj, aż całkowicie się zatrzyma.
■ Używaj urządzenia tylko do cięcia lub szlifo-
wania na sucho.
Nigdy nie używaj tarcz do cięcia do prac polegających na zdzie­raniu!
Nigdy nie używaj tarcz do zdzie­rania do zadań związanych zcięciem!
■ Podczas wszystkich prac zużyciem urzą-
dzenia musi być zamontowana dodatkowa rękojeść
■ Obróbka materiału zawierającego azbest
jest zabroniona. Azbest jest rakotwórczy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! PROWADŹ
URZĄDZENIE PO OBRABIANEJ PO­WIERZCHNI ZAWSZE WKIERUNKU PRZECIWNYM DO KIERUNKU OBROTU NARZĘDZIA.
Wprzeciwnym razie istnieje niebezpieczeń-
stwo odrzutu narzędzia. Urządzenie może zostać wypchnięte zrzazu.
■ Prowadź urządzenie po obrabianej po-
wierzchni zawsze wstanie włączonym.
Po zakończeniu obróbki unieś urządzenie znad obrabianego elementu idopiero wtedy je wyłącz.
■ Podczas pracy trzymaj urządzenie zawsze
pewnie oburącz. Zapewnij sobie stabilną
postawę.
Aby uzyskać optymalne wyniki szlifowania,
prowadź urządzenie równomiernie pod kątem 15° do 30° (między przedmiotem obrabianym atarczą szlifierską) tam izpowrotem.
■ Podczas obrabiania powierzchni skośnych
nie wolno mocno dociskać urządzenia do obrabianego przedmiotu. Gdy prędkość
obrotowa mocno spada, zmniejsz siłę docisku, by umożliwić bezpieczną iefektywną pracę. Wprzypadku nagłego całkowitego wyhamo­wania lub zablokowania urządzenia należy je natychmiast wyłączyć.
■ Cięcie: Pracuj zumiarkowanym posuwem
inie dopuszczaj do przekoszenia tarczy.
■ Podczas pracy tarcze do zdzierania ido
cięcia bardzo mocno się nagrzewają – przed ich dotknięciem odczekaj, aż całkowicie ostygną.
.
Wskazówka! Zasady prawidłowego
postępowania.
48 │ PL
PWSA 20-Li B3
■ Nigdy nie używaj urządzenia do celów in-
nych niż te, do których jest przeznaczone.
■ Przed włożeniem akumulatora do urządze-
nia upewnij się, że urządzenie jest wyłączo­ne.
■ Wrazie niebezpieczeństwa natychmiast wy-
łącz urządzenie iwyjmij zniego akumulator.
Dopilnuj, aby urządzenie iwtyk sieciowy były łatwo dostępne wsytuacji awaryjnej.
■ Podczas przerw wpracy, przed wykonaniem
wszelkich prac przy urządzeniu oraz gdy urządzenie nie jest używane, zawsze wyjmuj zniego akumulator. Urządzenie musi być
zawsze czyste, suche iniezabrudzone olejem ani smarem.
■ Zawsze zachowuj ostrożność! Zawsze
koncentruj się na tym, co robisz ipostępuj z namysłem. Nigdy nie używaj urządzenia,
gdy masz trudności zkoncentracją lub źle się czujesz.
OSTRZEŻENIE! Należy zawsze nosić okulary ochronne.
OSTRZEŻENIE! Należy zawsze nosić maskę
przeciwpyłową.
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora (patrzrys.A)
OSTROŻNIE!
Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora
do ładowarki wyciągaj zawsze wtyk
sieciowy zgniazda zasilania.
WSKAZÓWKA
Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli tempera-
tura otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyższa niż 40°C. Wprzypadku dłuższego przechowywania akumulatora litowego należy regularnie kontrolować jego poziom naładowania. Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a80%. Miejsce przechowywania powinno być suche ichłodne, ztemperaturą otoczenia między 0°C a50°C.
Nigdy nie ładuj akumulatora
tura otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyższa niż 40°C.
Włóż akumulator
(patrz rys. A).
Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Dioda kontrolna LED wonym.
Zielona dioda kontrolna LED
zakończenie ładowania i gotowość akumulato­ra do pracy.
UWAGA!
Jeśli czerwona dioda kontrolna LED
zacznie migać, akumulator się przegrzał inie można go naładować.
Jeśli czerwona izielona dioda kontrolna LED
migają jednocześnie, akumulator
jest uszkodzony.
Między kolejnymi ładowaniami wyłączaj
zawsze ładowarkę na co najmniej 15 minut. Wtym celu wyciągnij wtyk zgniazda.
do szybkiej ładowarki
, gdy tempera-
świeci wkolorze czer-
sygnalizuje
PWSA 20-Li B3
PL 
 49
Wkładanie/wyjmowanie akumulatora zurządzenia
Wkładanie akumulatora:
Pozwól, aby akumulator
wuchwycie.
Wyjmowanie akumulatora:
Naciśnij przycisk odblokowania
akumulator
.
zatrzasnął się
iwyjmij
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora
Aby sprawdzić stan naładowania akumulatora
naciśnij przycisk stanu naładowania akumulato­ra (patrz rysunek główny). Stan lub pozostały poziom naładowania zosta­je wskazany na wskaźniku LED stanu naładowa­nia akumulatora w następujący sposób: CZERWONY/POMARAŃCZOWY/ ZIELONY = maksymalny poziom naładowania CZERWONY/POMARAŃCZOWY = średni poziom naładowania CZERWONY = niski poziom naładowania ­naładować akumulator
Przestawianie osłony ochronnej
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
Przed podjęciem wszelkich prac przy urządze-
niu należy je wyłączyć iwyjąć akumulator.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
Zawsze używaj szlifierki kątowej zzałożo-
ną osłoną ochronną musi być pewnie zamocowana na szlifierce. Należy ją ustawić tak, by uzyskać maksymal­ny możliwy poziom bezpieczeństwa, tzn., by nieosłonięta od strony użytkownika pozostała jak najmniejsza część ściernicy. Osłona ochronna powinna chronić użytkownika przed odłamkami iprzypadkowym kontaktem ze ściernicą.
. Osłona ochronna
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
Osłona ochronna
towana co najmniej pod tym samym kątem, jak dodatkowa rękojeść (patrz rys. B). Wprzeciwnym razie istnieje ryzyko zranienia się tarczą do zdzierania lub tarczą tnącą.
Obróć osłonę ochronną
nie (pozycja robocza). Zwróć przy tym uwa­gę, aby ustawić osłonę w taki sposób, by mocowanie osłony znalazło się na jednym z 5 wybrzuszeń osłony rozkładanej okładce).
Zadbaj o to, aby mocowanie osłony
mocno osadzone w danym wybrzuszeniu .
powinna być zamon-
wżądane położe-
(patrz rys. E na
było
Montaż dodatkowej rękojeści
PRZESTROGA!
Ze względów bezpieczeństwa to urządzenie
może być użytkowane tylko zdodatkową rękojeścią wej stwarza ryzyko obrażeń. Wzależności od sposobu pracy rękojeść dodatkową można przykręcić zlewej lub zprawej strony bądź na głowicy urządzenia.
. Praca bez rękojeści dodatko-
Montaż/wymiana tarczy do zdzierania/cięcia
Podczas wymiany tarczy do cięcia/do zdziera­nia zawsze noś rękawice ochronne.
Przestrzegaj wymiarów tarcz do zdzierania/ cięcia. Średnica otworu musi pasować bez luzu do kołnierza mocującego elementów redukcyjnych ani adapterów.
WSKAZÓWKA
Stosuj wyłącznie niezanieczyszczone tarcze.
. Nie stosuj żadnych
50 │ PL
PWSA 20-Li B3
Stosuj wyłącznie narzędzia szlifierskie, których
12
dopuszczalna prędkość obrotowa jest co naj­mniej taka, jak prędkość obrotowa biegu jało­wego elektronarzędzia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przycisk
blokady wrzeciona
wciskaj tylko wtedy, gdy
wrzeciono mocujące jest nieruchome.
Naciśnij przycisk blokady wrzeciona
, by
zablokować przekładnię.
Odkręć nakrętkę mocującą
kluczem widełko-
wym (patrz rys. D).
Załóż tarczę do zdzierania lub tarczę do cięcia
na kołnierz mocujący
tak, aby strona zopi-
sem była skierowana do urządzenia.
Następnie nakręć ponownie nakrętkę mocującą
na wrzeciono mocujące
stroną wypukłą
skierowaną do góry.
Wprzypadku cienkich tarcz szlifierskich (patrz rysunek 1):
Kołnierz nakrętki mocującej jest skierowany
do góry, aby umożliwić należyte zamocowanie cienkiej ściernicy.
≤ 3,2 mm
Rys. 1
Naciśnij przycisk blokady wrzeciona
, by
zablokować przekładnię.
Dokręć nakrętkę mocującą
kluczem widełko-
wym do oporu.
Wprzypadku grubych tarcz szlifierskich (patrz rysunek 2):
> 3,2 mm
Rys. 2
Kołnierz nakrętki mocującej
jest skierowany do dołu, aby umożliwić bezpieczne założenie tarczy szlifierskiej na wrzeciono mocujące .
Zablokuj wrzeciono mocujące Dokręć nakrętkę mocującą
.
kluczem widełko-
wym wprawo.
WSKAZÓWKA
Jeżeli po wymianie tarcza ma niespokojny bieg lub wpada wdrgania, tarczę należy natychmiast wymienić.
Ze względów bezpieczeństwa po wymianie
tarczy wykonaj próbne uruchomienie elektrona­rzędzia na 60 sekund zmaksymalną prędko­ścią obrotową. Zwracaj uwagę na nietypowe odgłosy iiskrzenie.
Sprawdź, czy wszystkie elementy mocujące są
poprawnie zamontowane.
Sprawdź, czy strzałka kierunku obrotów (oile
jest) na tarczy do cięcia lub zdzierania (także na diamentowej tarczy do cięcia) ikierunek obrotów urządzenia (strzałka na głowicy urzą­dzenia) są zgodne.
PWSA 20-Li B3
PL 
 51
Uruchomienie
Włączanie/wyłączanie
Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie elementy mocujące zastosowanego narzędzia są prawidło­wo umieszczone.
WSKAZÓWKA
Szlifierkę kątową włączaj zawsze przed kon-
taktem zmateriałem idopiero po włączeniu prowadź ją po obrabianej powierzchni.
Włączanie:
Naciśnij włącznik/wyłącznik najpierw
w prawo, by następnie móc go przesunąć do przodu.
Wyłączanie:
Zwolnij ponownie włącznik/wyłącznik
Włączenie trybu ciągłego:
Naciśnij
Wyłączanie trybu ciągłego:
Naciśnij
włącznik/wyłącznik najpierw
w prawo, by następnie móc go przesunąć do przodu. Naciśnij następnie
nik dodatkowo do przodu w dół, aż się zablokuje.
włącznik/wyłącz-
włącznik/wyłącznik do tyłu w dół
i zwolnij go.
Regulacja prędkości obrotowej
Pokrętłem wyboru prędkości obrotowej można ustawiać odpowiednią prędkość obrotową: (1 = mniejsza prędkość obrotowa, 6 = większa prędkość obrotowa).
Zalecamy określenie optymalnej prędkości obroto­wej przez praktyczne testowanie.
Prędkość obrotową można zmieniać również w trakcie pracy.
.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed podjęciem wszelkich prac przy urządzeniu nale­ży je wyłączyć iwyjąć akumulator.
Akumulatorowa szlifierka kątowa jest bezobsługowa.
■ Do czyszczenia nie wolno używać żadnych
ostrych przedmiotów. Do wnętrza obudowy nie może przedostać się żadna ciecz.
Wprzeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Pamiętaj o regularnym czyszczeniu urządzenia,
najlepiej bezpośrednio po każdym użyciu.
Czyść obudowę suchą ściereczką – wżadnym
przypadku nie używaj benzyny, rozpuszczalni­ków ani innych środków do czyszczenia, które uszkadzają tworzywa sztuczne.
Wcelu starannego oczyszczenia urządzenia
należy użyć odkurzacza.
Otwory wentylacyjne muszą być zawsze wolne
od zanieczyszczeń.
Usuwaj przywierający pył szlifierski pędzlem.
WSKAZÓWKA
Niewymienione tutaj części zamienne (np.
szczotki węglowe, przełączniki) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj żadnych akcesoriów niezaleca-
nych przez PARKSIDE. Może to prowadzić do porażenia prądem i pożaru.
52 │ PL
PWSA 20-Li B3
Utylizacja
Opakowanie składa się wcałości zmateriałów przyjaznych środowisku naturalnemu. Można je wyrzucić do właściwych pojemników na surowce wtórne.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie ipoddawać procesowi odzysku zposzanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
Akumulatorów nie wolno
wyrzucać razem zodpadami
domowymi!
Przed utylizacją urządzenia wyjmij
zniego akumulatory. Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać procesowi recyklingu zgodnie zdyrektywą 2006/66/EC. Akumulatory i/lub urządzenie należy oddać we właściwym punkcie zbiórki odpadów. Aby uzyskać informacje na temat możliwości utyli­zacji zużytych narzędzi elektrycznych/akumulato­rów należy skontaktować się zlokalnym urzędem gminy lub miasta.
Opakowania należy utylizować
w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (b) i cyframi (a) o następują­cym znaczeniu: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
Informacje na temat możliwości utyli-
zacji wysłużonego urządzenia można
uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ogra­niczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produk­cyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zaku­pu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
PWSA 20-Li B3
PL 
 53
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro­dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni­ków lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra­widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowy­mi, powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji nie ma zastosowania wnastępujących przypadkach
normalne zużycie pojemności baterii
komercyjne wykorzystanie produktu
uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez
klienta
nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
ikonserwacji, błędy w obsłudze
szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra­wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygo-
tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np.IAN12345) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied­nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)
123456.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 331789_1910
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
54 │ PL
PWSA 20-Li B3
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014 / 35 / EU) (tylko ładowarka)
Dyrektywa wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU)
Dyrektywa wsprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011 / 65 / EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent.
Opisany powyżej przedmiot deklaracji spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady z8 czerwca 2011r. wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN 50581:2012
Oznaczenie typu maszyny: Akumulatorowa szlifierka kątowa PWSA 20-Li B3
Rok produkcji: 12 - 2019
Numer seryjny: IAN 331789_1910
Bochum, dnia 03.12.2019
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości ­Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania
urządzenia.
PWSA 20-Li B3
PL 
 55
Zamawianie dodatkowego akumulatora
Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazyno­wych.
WSKAZÓWKA
Wniektórych krajach nie jest możliwe zamawianie części zamiennych online. Wtakim przypadku
należy skontaktować zinfolinią serwisową.
Promocja jest ograniczona do jednego akumulatora na klienta/urządzenie oraz do dwóch miesięcy
po zakończeniu okresu promocyjnego. Po tym czasie akumulator będzie można wdalszym ciągu zamówić jako część zamienną na innych warunkach.
Zamówienia telefoniczne
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 310935). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji.
56 │ PL
PWSA 20-Li B3
Turinys
Įžanga .........................................................58
Naudojimas pagal paskirtį ....................................................58
Dalys .................................................................... 58
Tiekiamas rinkinys ...........................................................59
Techniniai duomenys ........................................................ 59
Bendrieji elektrinių įrankių naudojimo saugos nurodymai ..............60
1. Darbo vietos sauga .......................................................60
2. Elektros sauga ........................................................... 60
3. Žmonių sauga ...........................................................60
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo ..................................61
5. Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo ............................. 61
6. Klientų aptarnavimas ...................................................... 62
Bendrieji saugos nurodymai ................................................... 62
Atatranka ir su ja susiję saugos nurodymai ....................................... 63
Šlifavimui ir abrazyviniam pjovimui taikomi specialieji saugos nurodymai ................ 64
Kiti abrazyvinio pjovimo darbams taikomi specialieji saugos nurodymai ................ 64
Krovikliams taikomi saugos nurodymai ........................................... 65
Leidžiami naudoti priedai ..................................................... 66
Rekomenduojamų papildomų darbo įrankių laikymas ir naudojimas ....................66
Praktiniai nurodymai .........................................................67
Prieš pradedant naudoti ..........................................68
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas (žr.A paveikslėlį) .................................68
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas į įrankį ir išėmimas iš jo ..............................68
Akumuliatoriaus įkrovos lygio patikra ............................................ 68
Apsauginio gaubto reguliavimas ...............................................68
Papildomos rankenos uždėjimas ............................................... 69
Rupiojo šlifavimo disko / pjovimo disko uždėjimas ir keitimas .........................69
Naudojimo pradžia ..............................................70
Įjungimas ir išjungimas .......................................................70
Sukimosi greičio nustatymas ...................................................70
Techninė priežiūra ir valymas ......................................70
Šalinimas .......................................................71
Kompernaß Handels GmbH garantija ...............................71
Priežiūra .......................................................72
Importuotojas ...................................................72
Atitikties deklaracijos originalo vertimas ............................73
Atsarginio akumuliatoriaus užsakymas .............................74
Užsakymas telefonu .........................................................74
PWSA 20-Li B3
LT 
 57
AKUMULIATORINIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS PWSA 20-Li B3
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipa­žinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami ga­minį tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir visus dokumentus.
Avėkite saugiąją avalynę!
Mūvėkite apsaugines pirštines!
Užsidėkite apsauginę kaukę nuo dulkių!
Draudžiama šlifuoti aušinant
Naudojimas pagal paskirtį
Įrankis skirtas metalui, betonui ir plytelėms pjaustyti, rupiai šlifuoti ir šveisti nenaudojant vandens. Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Neprisiimame jokios atsakomybės už žalą, galinčią atsirasti naudojant įrankį ne pagal paskirtį. Įrankis nėra skirtas komercinio naudojimo reikmėms.
Piktogramų paaiškinimas
Prieš pradėdami naudoti, perskaityki­te originalią naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus.
Pavojinga naudoti pažeistus pjovimo ar rupiojo šlifavimo diskus – galite sunkiai susižaloti!

Disko skersmuo
Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis
Užsidėkite apsauginius akinius!
Naudokite klausos apsaugos prie­monę!
Draudžiama šlifuoti disko šonu
Skirtas metalui šlifuoti
Dalys
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis Akumuliatoriaus bloko atlaisvinimo mygtukas Akumuliatoriaus blokas* Akumuliatoriaus įkrovos lygio patikros mygtukas Akumuliatoriaus šviesadiodės lemputės Sukimosi greičio reguliatorius Papildoma rankena Apsauginis gaubtas Suklio blokavimo mygtukas Papildomos rankenos sriegiai (3 x) Montavimo žiedas Varžtai Apsauginio gaubto fiksatorius Spartusis kroviklis (žr. A pav.)* Raudona įkrovos patikros šviesadiodė lemputė
(žr. A pav.)
Žalia įkrovos patikros šviesadiodė lemputė
(žr.A pav.) Suklys (žr. C pav.) Tvirtinamoji jungė (žr. C pav.) Tvirtinimo veržlė (žr. C pav.) Dviskylis montavimo veržliaraktis (žr. D pav.) Išgaubos
58 │ LT
PWSA 20-Li B3
Tiekiamas rinkinys
1 akumuliatorinis kampinis šlifuoklis 1 papildoma rankena 1 apsauginis gaubtas (jau uždėtas) 1 dviskylis montavimo veržliaraktis 1 pjovimo diskas (jau uždėtas) 1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis: PWSA 20-Li B3
Vardinė įtampa: 20 V Vardinis sukimosi
greitis: n 2 500–10 000 / min Disko dydis: Ø 125 mm Sriegio dydis: M14
Akumuliatorius: PAP 20 A3*
Tipas: LIČIO JONŲ Vardinė įtampa: 20 V
Talpa: 4Ah Elementų skaičius: 10
Spartusis kroviklis: PLG 20 A3*
ĮĖJIMAS / „Input“:
Vardinė įtampa: 230–240 V ~, 50 Hz (kintamoji srovė) Vardinė galia: 120 W
Saugiklis (viduje): 3,15 A
IŠĖJIMAS / „Output“:
Vardinė įtampa: 21,5 V
Vardinė srovė: 4,5 A Įkrovimo trukmė: apie 60min.
Apsaugos klasė: II /
* AKUMULIATORIUS IR KROVIKLIS
NEĮSKAIČIUOTI
(nuolatinė srovė)
(nuolatinė srovė)
T3.15A
(nuolatinė srovė)
(dviguba izoliacija)
Informacija apie skleidžiamą triukšmą ir vibraciją
Triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta pagal EN 60745 standartą. Elektrinio įrankio įprastai sklei­džiamas A svertinis triukšmo lygis nurodytas toliau.
Spinduliuojamojo triukšmo vertė
Garso slėgio lygis: L
= 83 dB (A)
PA
Neapibrėžtis : K = 3 dB Garso galios lygis: L
= 94 dB (A)
WA
Neapibrėžtis : K = 3 dB
Naudokite klausos apsaugos priemonę! Vibracijų bendroji vertė
–1
Pagrindinės rankenos šlifuojant paviršių: a
= 2,698 m/s
h, AG
Neapibrėžtis: K = 1,5 m/s Papildomos rankenos
šlifuojant paviršių: a
= 3,284 m/s
h, AG
Neapibrėžtis: K = 1,5 m/s
NURODYMAS
Šiuose nurodymuose deklaruotas vibracijos
lygis išmatuotas standartiniu matavimo me­todu ir gali būti naudojamas vienam įrankiui palyginti su kitu. Nurodyta spinduliuojamosios vibracijos verte taip pat galima vadovautis vertinant pirminį poveikį.
ĮSPĖJIMAS!
Vibracijos lygis priklauso nuo elektrinio įran-
kio naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais gali viršyti šiuose nurodymuose deklaruotą vertę. Šitaip nuolat naudojant elektrinį įrankį vibra­cinis poveikis gali būti įvertintas nepakanka­mai. Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti, pavyzdžiui, darbo su įrankiu metu mūvint pirštines ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip pat būtina atsižvelgti į visas įrankio naudoji­mo ciklo dalis (pvz., laikotarpius, kai elektrinis įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas).
2
2
2
2
PWSA 20-Li B3
LT 
 59
Bendrieji elektrinių
įrankių naudojimo saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus.
Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų kyla pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus– jų gali prireikti vėliau.
Aprašant saugos nurodymus vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia į elektros tinklą (maitinimo laidu) jungiamus ir akumuliatoriais maitinamus (be maitinimo laido) elektrinius įrankius.
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių, ir
šios gali dulkes arba garus uždegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite ar-
tintis vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus dėmesį, įrankis gali tapti nevaldomas.
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu nekeiskite kištuko. Jei elektrinis įrankis įžemintas, nenaudokite adapterių. Naudojant originalius kištukus ir
tinkamus elektros lizdus sumažėja elektros smūgio pavojus.
b) Nesilieskite prie įžemintų paviršių, pavyzdžiui,
vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių ir šal­dytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elektros
smūgio pavojus.
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar
drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus van­dens, padidėja elektros smūgio pavojus.
d)
Laidas neskirtas elektriniam įrankiui nešti, ka-
binti ar tempti norint iš elektros lizdo ištraukti
kištuką. Saugokite laidą nuo karščio, aštrių
briaunų ir slankiųjų įrankio dalių, neištepkite
jo alyva. Apgadinus arba suraizgius laidus
padidėja elektros smūgio pavojus.
e)
Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke naudokite
tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus.
Naudojant darbui lauke tinkamą ilginamąjį
laidą sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite
pažaidos srove valdomą jungtuvą. Naudojant
pažaidos srove valdomą jungtuvą, sumažėja
elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu
įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įran-
kių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių
medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
būti sunkių sužalojimų priežastis.
b)
Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Atsižvel-
giant į elektrinio įrankio tipą ir naudojimo būdą
naudojamos asmeninės apsaugos priemonės,
pvz., kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė,
apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemo-
nė, sumažina pavojų susižaloti.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įran-
kio. Prieš elektrinį įrankį prijungdami prie
elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad elektri-
nis įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio ar į elektros
tinklą įjungsite jau įjungtą elektrinį įrankį, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius.
Besisukančioje įrankio dalyje esantis įrankis ar
raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Stovėkite
stabiliai, visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip
geriau galėsite kontroliuoti elektrinį įrankį nenu-
matytomis aplinkybėmis.
60 │ LT
PWSA 20-Li B3
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabužių, būkite be papuošalų. Plaukus, drabužius ir pirštines saugokite nuo slankiųjų dalių. Slankiosios dalys gali įtraukti laisvus
drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbi-
mo ar surinkimo įrenginį, įsitikinkite, kad toks įrenginys prijungtas ir tinkamai naudojamas.
Susiurbus dulkes, sumažėja dulkių keliamas pavojus.
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo
a) Venkite įrankio perkrovų. Naudokite darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įran-
kiu darbą nurodytoje įrankio naudojimo srityje atliksite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei sugedo jo
jungiklis. Neįsijungiantis arba neišsijungiantis elektrinis įrankis kelia pavojų ir jį reikia sutaisyti.
c) Prieš reguliuodami, padėdami įrankį ar keis-
dami jo priedus, iš elektros lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė neleis elektriniam įrankiui netyčia įsijungti.
d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite įrankio naudoti su įrankiu nesusipažinusiems ar šių nurodymų neperskaičiusiems žmonėms.
Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei juos naudoja patirties neturintys žmonės.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius.
Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsi­kirtusios slankiosios dalys, ar nėra elektrinio įrankio veikimą bloginančių sulūžusių arba apgadintų dalių. Prieš naudodami įrankį pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų pa­taisytos. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl
netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šiais nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo sąly­gas ir atliktiną darbą.
Elektrinius įrankius naudojant nenumatytiems tikslams gali susiklostyti pavojingų situacijų.
5. Akumuliatorinio įrankio naudoji­mas ir elgsena su juo
a) Akumuliatorius įkraukite tik gamintojo reko-
menduojamais krovikliais. Tam tikro tipo aku-
muliatoriams skirtą kroviklį naudojant kitokiems akumuliatoriams įkrauti gali kilti gaisras.
b) Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems
numatytus akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius kyla pavojus susižaloti arba sukelti gaisrą.
c) Nenaudojamą akumuliatorių laikykite atokiai
nuo sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių nedidelių metalinių daiktų, galinčių sujungti kontaktus. Įvykus akumuliatoriaus kon-
taktų trumpajam jungimui, kyla pavojus nuside­ginti arba sukelti gaisrą.
d) Iš netinkamai naudojamo akumuliatoriaus gali
ištekėti skysčio. Venkite liestis prie šio skysčio. Jei netyčia prisiliestumėte, nuplaukite jį van­deniu. Jei skysčio patektų į akis, papildomai kreipkitės į gydytoją. Ištekėjęs akumuliatoriaus
skystis gali sudirginti odą arba nudeginti.
PWSA 20-Li B3
LT 
 61
ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS!
Niekada nebandykite įkrauti neį­kraunamųjų baterijų.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio,
taip pat, pavyzdžiui, nuo nuolatinių tiesioginių saulės spindulių, ugnies, vandens ir drėgmės. Kyla sprogimo
pavojus.
6. Klientų aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį gali taisyti tik kvalifikuoti speci-
alistai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis įrankis
išliks saugus.
Bendrieji saugos nurodymai
Šlifavimo ir abrazyvinio pjovimo darbams taikomi bendrieji saugos nurodymai.
a) Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifuoklį
ir abrazyvinio pjovimo įrankį. Vadovaukitės visais saugos ir kitais nurodymais, paveikslė­liais ir duomenimis, pateiktais su šiuo įrankiu.
Nesilaikant tolesnių nurodymų, kyla pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
b) Šis elektrinis įrankis neskirtas šlifuoti švitri-
niu popieriumi, šveisti vieliniais šepečiais ir poliruoti. Bet koks kitoks, išskyrus numatytąjį,
elektrinio įrankio naudojimas gali kelti pavojų ir susižalojimo riziką.
c) Nenaudokite priedų, kurių gamintojas šiam
elektriniam įrankiui specialiai nenumatė ar nerekomenduoja. Net jei priedus galima pri-
tvirtinti prie jūsų elektrinio įrankio, tai nereiškia, kad naudojamas elektrinis įrankis bus saugus.
d) Papildomo darbo įrankio leidžiamasis sukimosi
greitis turi būti ne mažesnis nei ant elektrinio įrankio nurodytas didžiausiasis sukimosi greitis.
Greičiau nei leidžiamuoju greičiu besisukantys priedai gali lūžti ir nuskrieti.
e) Papildomo darbo įrankio išorinis skersmuo ir
storis turi atitikti jūsų elektrinio įrankio matme­nis. Netinkamo dydžio papildomų darbo įrankių
negalima tinkamai uždengti arba kontroliuoti.
f) Papildomi darbo įrankiai su srieginiu įdėklu
turi tiksliai atitikti suklio sriegį. Naudojant junge tvirtinamus papildomus darbo įrankius, papildomo darbo įrankio kiaurymės skersmuo turi atitikti jungės laikiklio skersmenį.
Jei papildomų darbo įrankių negalima tiksliai pritvirtinti prie elektrinio įrankio, jie sukasi netoly­giai, labai vibruoja ir gali tapti nevaldomi.
g) Nenaudokite apgadintų papildomų darbo
įrankių. Papildomus darbo įrankius kas kartą prieš naudodami patikrinkite, pvz.: ar neiš­trupėję, neįtrūkę šlifavimo diskai, ar neįtrūku­sios, nenudilusios, visiškai nenusidėvėjusios šlifavimo lėkštelės, ar vieliniuose šepečiuose nėra atsilaisvinusių arba nulūžusių vielučių. Jei elektrinis įrankis arba papildomas darbo įrankis nukrito, patikrinkite, ar jis nepažeis­tas, arba naudokite nepažeistą papildomą darbo įrankį. Jei papildomą darbo įrankį patikrinote ir įdėjote, pasirūpinkite, kad jūs ir netoliese esantys žmonės būtų už besisukan­čio papildomo darbo įrankio plokštumos ribų, ir paleiskite įrankį apie vieną minutę suktis didžiausiuoju greičiu. Apgadinti papildomi
darbo įrankiai dažniausiai sulūžta, kai yra iš­bandomi.
h) Naudokite asmenines apsaugos priemones.
Atsižvelgdami į tai, kam įrankį naudojate, naudokite visą veidą dengiančias apsaugos priemones, akių apsaugos priemones arba apsauginius akinius. Jei reikia, užsidėkite kau­kę nuo dulkių, klausos apsaugos priemonę, apsaugines pirštines ar specialią prijuostę, saugosiančias nuo smulkių šlifavimo dulkių ir medžiagų dalelių. Apsaugokite akis nuo skrai-
dančių svetimkūnių, susidarančių įvairiai naudo­jant įrankį. Kaukė nuo dulkių arba respiratorius sulaiko naudojant įrankį susidarančias dulkes. Ilgesnį laiką būnant triukšmingoje aplinkoje, gali susilpnėti klausa.
62 │ LT
PWSA 20-Li B3
i) Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu
atstumu iki jūsų darbo zonos. Visi darbo zo­noje esantys asmenys privalo naudoti asmeni­nes apsaugos priemones.
Nulūžusios ruošinio dalys arba sulūžę papildo­mi darbo įrankiai gali nuskrieti ir sužaloti netgi ne tiesioginėje darbo zonoje esančius asmenis.
j) Jei dirbant papildomas darbo įrankis gali
užkliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų įrankio suėmi­mo paviršių. Prisilietus prie laido, kuriame yra
įtampa, įtampa gali persiduoti metalinėms įran­kio dalims ir sukelti elektros smūgį.
k) Maitinimo laidą saugokite nuo besisukančių
papildomų darbo įrankių. Nevaldomu tapęs įrankis gali perpjauti arba sugriebti maitinimo laidą, o jūsų plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį papildomą darbo įrankį.
l) Niekada nepadėkite į šalį elektrinio įrankio, kol
papildomas darbo įrankis visiškai nesustojo. Besisukančiam papildomam darbo įrankiui prisilietus prie paviršiaus, ant kurio jį dedate, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas.
m) Niekada neneškite veikiančio elektrinio įran-
kio. Besisukantis papildomas darbo įrankis gali pagriebti atsitiktinai susilietusius jūsų drabužius ir įsigręžti į jūsų kūną.
n) Reguliariai valykite elektrinio įrankio vėdini-
mo angas. Variklio ventiliatorius įtraukia dulkes į korpusą; susikaupus dideliam metalo dulkių kiekiui gali kilti su elektra susijusių pavojų.
o) Nenaudokite elektrinio įrankio šalia degių
medžiagų. Kibirkštys gali šias medžiagas už­degti.
p) Nenaudokite papildomų darbo įrankių,
kuriems reikia aušinimo skysčio. Naudojant vandenį ar kitus aušinimo skysčius, kyla pavojus patirti elektros smūgį.
Atatranka ir su ja susiję saugos nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija, įvykstanti besisukan­čiam papildomam darbo įrankiui, pvz., šlifavimo diskui, šlifavimo lėkštelei, vieliniam šepečiui ir pan., įstrigus arba užsiblokavus. Įstrigęs arba užsibloka­vęs besisukantis papildomas darbo įrankis staiga sustoja. Dėl to nevaldomas elektrinis įrankis bloka­vimo vietoje sviedžiamas papildomo darbo įrankio sukimosi krypčiai priešinga kryptimi.
Šlifavimo diskui užsikirtus arba užsiblokavus ruo­šinyje, į ruošinį įsmigęs šlifavimo disko kraštas gali įstrigti ir šlifavimo diskas gali iššokti arba sukelti atatranką. Tokiu atveju, atsižvelgiant į disko suki­mosi kryptį blokavimo vietoje, šlifavimo diskas juda naudotojo link arba tolyn nuo jo. Šlifavimo diskai gali ir lūžti.
Atatranka yra elektrinio įrankio netinkamo arba netaisyklingo naudojimo pasekmė. Jos išvengiama imantis tinkamų toliau aprašytų atsargumo priemo­nių.
a) Tvirtai laikykite elektrinį įrankį, o rankos ir visas
kūnas turi būti tokioje padėtyje, kuri leistų pasipriešinti atatrankos jėgai. Jei yra, visada naudokite papildomą rankeną, kad įrankiui sukantis dideliu greičiu geriau galėtumėte suvaldyti atatrankos jėgas arba reakcijos momentus. Tinkamomis atsargumo priemonėmis
dirbantysis gali suvaldyti atatrankos ir reakcijos jėgas.
b) Niekada nelaikykite rankų arti besisukančių
papildomų darbo įrankių. Įvykus atatrankai, papildomas darbo įrankis gali atsidurti ties jūsų ranka.
c) Nebūkite zonoje, į kurią elektrinis įrankis
judės įvykus atatrankai. Atatranka sviedžia elektrinį įrankį šlifavimo disko sukimosi krypčiai blokavimo vietoje priešinga kryptimi.
PWSA 20-Li B3
LT 
 63
d) Todėl ypač būkite atsargūs dirbdami prie
kampų, aštrių briaunų ir pan. Pasirūpinkite, kad papildomi darbo įrankiai nuo ruošinio neatšoktų ir neįstrigtų. Ties kampais, aštriomis
briaunomis arba atšokęs besisukantis papildo­mas darbo įrankis dažnai įstringa. Dėl to jis tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
e) Nenaudokite grandininių arba dantytųjų
pjovimo diskų. Tokie papildomi darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba elektrinis įrankis tampa nevaldomas.
Šlifavimui ir abrazyviniam pjovimui taikomi specialieji saugos nurodymai
a)
Naudokite tik jūsų elektriniam įrankiui leidžia­mus naudoti abrazyvinius gaminius ir jiems numatytą apsauginį gaubtą. Jūsų elektriniam
įrankiui netinkamų abrazyvinių gaminių negalima tinkamai uždengti, todėl jie yra nesaugūs.
b)
Lenktus šlifavimo diskus reikia pritvirtinti taip,
kad jų šlifuojamasis paviršius neišsikištų už apsauginio gaubto krašto. Netinkamai pritvir-
tinto, už apsauginio gaubto krašto išsikišančio šlifavimo disko negalima tinkamai uždengti.
c) Apsauginį gaubtą būtina gerai pritvirtinti prie
elektrinio įrankio ir, siekiant užtikrinti didžiau­sią saugumą, nustatyti taip, kad į dirbantįjį būtų nukreipta kuo mažesnė neuždengto abrazyvinio gaminio dalis. Apsauginis gaub-
tas saugo darbuotoją nuo nuolaužų, atsitiktinio prisilietimo prie abrazyvinio gaminio bei drabu­žius galinčių uždegti kibirkščių.
d) Abrazyvinius gaminius galima naudoti tik
rekomenduojamai naudojimo paskirčiai. Pavyzdžiui, niekada nešlifuokite pjovimo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai skirti
medžiagai pjauti disko briauna. Tokius abrazy­vinius gaminius veikiančios šoninės jėgos gali sulaužyti.
e) Parinktą abrazyvinį diską kas kartą tvirtinkite
nepažeistomis tinkamo dydžio ir tinkamos formos tvirtinamosiomis jungėmis. Tinkamos
jungės saugo šlifavimo diską, todėl diskas rečiau sulūžta. Pjovimo diskų jungės gali skirtis nuo kitų šlifavimo diskų jungių.
f) Nenaudokite didesnių elektrinių įrankių nusi-
dėvėjusių šlifavimo diskų. Didesnių elektrinių įrankių šlifavimo diskai netinka didesniu greičiu besisukantiems mažesniems elektriniams įran­kiams ir gali lūžti.
Kiti abrazyvinio pjovimo darbams taikomi specialieji saugos nurodymai
a) Pasirūpinkite, kad pjovimo diskas neužsiblo-
kuotų, jo stipriai nespauskite. Nedarykite pernelyg gilių pjūvių. Perkrovos padidina
pjovimo diskui tenkančias apkrovas ir diskas gali greičiau persikreipti arba užsiblokuoti, todėl padidėja atatrankos arba abrazyvinio gaminio lūžimo tikimybė.
b) Nestovėkite priešais besisukantį pjovimo dis-
ką ar už jo. Jei pjovimo diską ruošinyje stumsite tolyn nuo savęs, įvykus atatrankai elektrinis įrankis su besisukančiu disku gali būti nusviestas tiesiai į jus.
c) Jei pjovimo diskas įstrigo arba nutraukėte
darbą, įrankį išjunkite ir ramiai laikykite, kol diskas nustos suktis. Niekada nebandykite iš pjūvio vietos ištraukti dar besisukančio pjovi­mo disko, kad neįvyktų atatranka. Nustatykite
ir pašalinkite įstrigimo priežastį.
d) Kol elektrinis įrankis yra ruošinyje, jo iš naujo
neįjunkite. Prieš atsargiai pjaudami toliau palaukite, kol pjovimo diskas vėl ims suktis didžiausiuoju greičiu. Antraip diskas gali įstrig-
ti, iššokti iš ruošinio arba gali sukelti atatranką.
e) Paremkite plokštes arba didelius ruošinius,
kad įstrigus pjovimo diskui sumažėtų atatran­kos pavojus. Dideli ruošiniai gali įlinkti dėl savo
svorio. Ruošinį būtina paremti abiejose disko pusėse, tiek šalia pjovimo disko, tiek prie krašto. Būkite ypač atsargūs darydami įleistinius
f)
pjūvius sienose arba kitose nepermatomose vietose. Besiskverbiantis pjovimo diskas pjauda-
mas dujų arba vandentiekio vamzdžius, elektros laidus ar kitus daiktus gali sukelti atatranką.
64 │ LT
PWSA 20-Li B3
Krovikliams taikomi saugos nurodymai
8 metų amžiaus ir vyresni vaikai,
taip pat silpnesnių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi arba jei yra išmokyti prietaisą sau­giai naudoti ir supranta jo keliamą pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Neprižiūrimiems vai­kams neleidžiama atlikti valymo ir naudotojo atliekamų techninės prie­žiūros darbų.
Kad išvengtumėte pavojų, kai pa-
žeistas šio prietaiso įjungimo į tinklą laidas, jį turi pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo tarnybos dar­buotojas arba reikiamą kvalifikaciją turintis asmuo.
Kroviklį galima naudoti tik patalpose.
ĮSPĖJIMAS!
Kad išvengtumėte pavojų, kai pažeistas šio
prietaiso įjungimo į tinklą laidas, jį turi pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojas arba reikiamą kvalifikaciją turintis asmuo.
DĖMESIO!
Šiuo krovikliu galima įkrauti tik toliau nurody-
tas baterijas: PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3.
Naujausią suderinamų akumuliatorių sąrašą
rasite adresu www.lidl.de/akku.
PWSA 20-Li B3
LT 
 65
Leidžiami naudoti priedai
Maks.
apskri-
timinis greitis
-1
)
(m/s)
Įrankis
Dviskylis
mon-
tavimo
veržliarak-
tis
Dviskylis
mon-
tavimo
veržliarak-
tis
Apsauginis
gaubtas
Taip
Taip
Pjovimo diskai
Rupiojo šlifavimo diskai
Maks.
skersmuo
Ø (mm)
125 3 M14 12250 80
125 6 M14 12250 80
Maks.
storis (mm)
Sriegio
dydis
(mm)
Maks.
sukimosi
greitis
(min.
Rekomenduojamų papildomų darbo įrankių laikymas ir naudojimas
Atsargiai elkitės su šlifavimo įrankiais ir atsargiai juos gabenkite.
Šlifavimo įrankius laikykite taip, kad jie būtų apsaugoti nuo mechaninių pažeidimų arba aplinkos povei-
kio (pvz., drėgmės).
66 │ LT
PWSA 20-Li B3
Praktiniai nurodymai
NURODYMAS
Abrazyvinius gaminius galima naudoti tik
rekomenduojamai naudojimo paskirčiai. Kitaip jie gali lūžti, apgesti ar sužaloti jus.
Rupusis šlifavimas
■ Kampinį šlifuoklį nestipriai spausdami vedžio-
kite ruošiniu.
■ Jei medžiaga minkšta, ruošinį rupiuoju šlifa-
vimo disku šlifuokite plokščiu kampu, jei me­džiaga kieta – šiek tiek statesniu kampu.
Pjovimas pjovimo disku
■ Naudokite tik išbandytus ir pluoštu sustiprin-
tus pjovimo arba šlifavimo diskus, kurių apskri-
timinis greitis yra ne mažesnis nei 80 m/s.
ATSARGIAI!
Išjungtas šlifavimo įrankis sukasi iš inercijos. Nestabdykite įrankio prispausdami jį šonu prie kokio nors paviršiaus.
Įtvirtinkite ruošinį.Ruošiniams įtvirtinti naudokite
tvirtinimo įtaisus / spaustuvus. Taip ruošinys bus laikomas tvirčiau nei būtų laikomas jūsų ranka.
■ Prieš padėdami, įrankį kas kartą išjunkite ir
palaukite, kol jis sustos.
■ Įrankį naudokite tik sausojo pjovimo arba
sausojo šlifavimo darbams.
■ Įrankį galima naudoti tik pritvirtinus papildo-
mą rankeną
■ Draudžiama apdirbti medžiagas su asbestu.
Manoma, kad asbestas gali sukelti vėžį.
Pjovimo diskų niekada nenaudoki­te paviršiui rupiai apdirbti!
Niekada nepjaukite rupiojo šlifavi­mo disku!
.
PAVOJUS! ĮRANKĮ ANT RUOŠINIO
KAS KARTĄ STUMKITE PRIEŠINGA KRYPTIMI, NEI SUKASI DISKAS.
Antraip kils atatrankos pavojus. Įrankis gali
iššokti iš pjūvio vietos.
■ Ruošinį visada pradėkite apdirbti įjungtu
įrankiu. Apdirbę ruošinį, įrankį pakelkite nuo
ruošinio ir tik tada išjunkite.
■ Dirbdami įrankį visada tvirtai laikykite abiem
rankomis. Įsitikinkite, kad stovite stabiliai.
Paviršių geriausiai nušlifuosite, jei įrankį tolygiai
vedžiosite ruošiniu 15–30° kampu (tarp šlifavi­mo disko ir ruošinio).
■ Apdirbdami nuožulnius paviršius nespauskite
įrankio prie ruošinio didele jėga. Jei labai su-
mažėjo sukimosi greitis, įrankį spauskite mažes­ne jėga – taip dirbsite saugiai ir veiksmingai. Jei įrankis staiga visiškai sustotų arba užsiblokuotų, nedelsdami išjunkite įrankį.
■ Kai pjaunate, dirbkite vidutiniškai spausdami
ir neperkreipkite pjovimo disko.
■ Rupiojo šlifavimo ir pjovimo diskai dirbant
labai įkaista, todėl prieš liesdami palaukite, kol jie visiškai atvės.
■ Niekada nenaudokite įrankio ne pagal pa-
skirtį.
■ Prieš įdėdami į įrankį akumuliatorių kas kartą
įsitikinkite, kad įrankis išjungtas.
■ Kilus pavojui nedelsdami išjunkite įrankį ir
išimkite akumuliatorių. Pasirūpinkite, kad prie
įrankio galėtumėte laisvai prieiti, o nenumatytais atvejais – lengvai jį pasiekti.
Patarimas! Taip elgdamiesi elgiatės
tinkamai.
PWSA 20-Li B3
LT 
 67
■ Jei ketinate daryti darbo pertrauką, kaip
nors tvarkyti įrankį ar jo nenaudoti, kas kartą išimkite akumuliatorių.Įrankis visada turi būti
švarus, sausas, neišteptas alyva ar tepalu.
■ Visada būkite atidūs! Visada būkite sutelkę
dėmesį į tai, ką darote, ir laikykitės įprastų darbo taisyklių. Jokiu būdu nenaudokite įrankio,
jei negalite susikaupti ar blogai jaučiatės.
ĮSPĖJIMAS!
Visada būkite su apsauginiais akiniais.
ĮSPĖJIMAS!
Visada dėvėkite kaukę nuo dulkių.
Prieš pradedant naudoti
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas (žr.A paveikslėlį)
ATSARGIAI!
Kas kartą prieš išimdami akumuliatoriaus
bloką ištraukite tinklo kištuką.
NURODYMAS
Nebandykite įkrauti akumuliatoriaus bloko,
jei aplinkos temperatūra yra žemesnė nei 10 arba aukštesnė nei 40°C. Jei laikomas ilgesnį laiką, reikia reguliariai tikrinti ličio jonų akumuliatoriaus įkrovos lygį. Optimalus įkrovos lygis yra nuo 50 iki 80%. Akumuliato­rių laikykite vėsioje ir sausoje aplinkoje, nuo 0 iki 50°C temperatūroje.
Nebandykite įkrauti akumuliatoriaus bloko
jei aplinkos temperatūra yra žemesnė nei 10°C arba aukštesnė nei 40°C.
Akumuliatoriaus bloką
kroviklį
Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą. Patikros
šviesadiodė lemputė
Žalia patikros šviesadiodė lemputė
kad akumuliatoriaus blokas įkrautas ir pa­rengtas naudoti.
iš kroviklio ir (arba) įdėdami į jį,
įkiškite į spartųjį
(žr. A pav.).
šviečia raudonai.
rodo,
DĖMESIO!
Mirksinti raudona patikros šviesadiodė lem-
putė
rodo, kad akumuliatoriaus blokas
perkaito ir jo įkrauti negalima.
Jei raudona ir žalia patikros šviesadiodės
lemputės mirksi tuo pat metu, akumulia­toriaus blokas sugedo.
Tarp keleto įkrovimų iš eilės kroviklis ne trumpiau
nei 15 minučių turi būti išjungtas. Tam ištraukite tinklo kištuką.
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas į įrankį ir išėmimas iš jo
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas:
Akumuliatoriaus bloką
Akumuliatoriaus bloko išėmimas:
Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir išimkite
akumuliatoriaus bloką
užfiksuokite rankenoje.
.
Akumuliatoriaus įkrovos lygio patikra
Kai norite patikrinti akumuliatoriaus įkrovos lygį,
paspauskite akumuliatoriaus įkrovos lygio pati­kros mygtuką (žr. ir pagrindinį paveikslėlį). Įkrovos lygį ir (arba) likutinę galią akumuliato­riaus šviesadiodės lemputės parodo taip: RAUDONA/ ORANŽINĖ/ ŽALIA= didžiausia įkrova RAUDONA/ ORANŽINĖ= vidutinė įkrova RAUDONA= maža įkrova– akumuliatorių būtina įkrauti
Apsauginio gaubto reguliavimas
,
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI
Prieš tvarkydami, įrankį kas kartą išjunkite ir
išimkite iš jo akumuliatorių.
PAVOJUS SUSIŽALOTI
Kampinį šlifuoklį visada naudokite su apsau-
giniu gaubtu gerai pritvirtintas prie kampinio šlifuoklio. Jį nustatykite užtikrindami didžiausią saugumą, t.y. taip, kad į dirbantįjį būtų nukreipta kuo mažesnė neuždengto abrazyvinio gaminio dalis. Apsauginis gaubtas turi apsaugoti dirbantįjį nuo nuolaužų ir atsitiktinio prisilieti­mo prie abrazyvinio gaminio.
. Apsauginis gaubtas turi būti
68 │ LT
PWSA 20-Li B3
PAVOJUS SUSIŽALOTI
12
Uždėdami apsauginį gaubtą
žiūrėkite, kad jis būtų pritvirtintas ne mažesniu kampu nei papildoma rankena (žr. B pav.). Antraip rupiojo šlifavimo arba pjovimo diskas gali jus sužaloti.
Apsauginį gaubtą pasukite į reikiamą padėtį
(darbinė padėtis). Nustatydami apsauginį gaubtą įsitikinkite, kad apsauginio gaubto fiksatorius yra virš vienos iš 5 išgaubų apsauginiame gaubte
(žr. E pav. išskleidžia-
majame puslapyje).
Įsitikinkite, kad apsauginio gaubto fiksatorius
gerai įsitvirtino atitinkamoje išgauboje .
Papildomos rankenos uždėjimas
ATSARGIAI!
Siekiant užtikrinti saugumą šį įrankį galima
naudoti tik su papildoma rankena
. Antraip galite susižeisti. Atsižvelgiant į darbo pobūdį, papildomą rankeną galima prisukti įrankio kairėje, dešinėje arba viršuje.
Rupiojo šlifavimo disko / pjovimo disko uždėjimas ir keitimas
Keisdami pjovimo / rupiojo šlifavimo diskus visada mūvėkite apsaugines pirštines.
Atsižvelkite į rupiojo šlifavimo diskų arba pjovimo diskų matmenis. Kiaurymės skersmuo su tvirtina­mąja junge Nenaudokite tarpinių movų arba adapterio.
NURODYMAS
Naudokite tik švarius diskus.
turi derėti taip, kad neliktų tarpo.
Naudokite tik tuos šlifavimo įrankius, kurių lei-
džiamasis sukimosi greitis yra ne mažesnis nei jūsų įrankio sukimosi greitis tuščiąja veika.
PAVOJUS SUSIŽALOTI! Suklio blokavimo
mygtuką
spauskite tik sukliui sustojus.
Norėdami užblokuoti pavarą, paspauskite su-
klio blokavimo mygtuką .
Atlaisvinkite tvirtinimo veržlę
dviskyliu monta-
vimo veržliarakčiu (žr. D pav.).
Rupiojo šlifavimo diską arba pjovimo diską ant
tvirtinamosios jungės
uždėkite taip, kad pusė
su užrašais būtų atsukta į įrankį.
Tada tvirtinimo veržlę
iškiliąja puse į viršų vėl
užmaukite ant suklio .
Jei naudojami ploni šlifavimo diskai (žr. 1 pav.)
Tvirtinimo veržlės antbriaunis nukreiptas į
viršų, kad būtų galima tvirtai priveržti ploną šlifavimo diską.
1pav.
Norėdami užblokuoti pavarą, paspauskite
suklio blokavimo mygtuką
Vėl priveržkite tvirtinimo veržlę
.
dviskyliu
montavimo veržliarakčiu .
Jei naudojami stori šlifavimo diskai (žr. 2 pav.)
≤ 3,2 mm
PWSA 20-Li B3
> 3,2 mm
2 pav.
Tvirtinimo veržlės
antbriaunis nukreiptas žemyn, kad šlifavimo diską būtų galima tvirtai uždėti ant suklio .
LT 
 69
Suklį užblokuokite.Priveržkite tvirtinimo veržlę
mo veržliarakčiu pagal laikrodžio rodyklę.
NURODYMAS
Jei pakeistas diskas sukasi netolygiai arba
vibruoja, diską būtina nedelsiant pakeisti.
Pakeitę diską, saugumo sumetimais 60 sekun-
džių įrankį paleiskite suktis didžiausiuoju greičiu. Atkreipkite dėmesį į neįprastus garsus ir kibirkš­čiavimą.
Patikrinkite, ar tinkamai sumontuotos visos tvirti-
nimo detalės.
Įsitikinkite, kad sukimosi krypties rodyklė (jei
yra) ant pjovimo disko arba rupiojo šlifavimo disko (arba deimantinio pjovimo disko) sutampa su įrankio sukimosi kryptimi (sukimosi krypties rodykle įrankio viršuje).
dviskyliu montavi-
Naudojimo pradžia
Įjungimas ir išjungimas
Prieš naudodami patikrinkite įrankį ir įsitikinkite, kad tinkamai pritaisytos visos tvirtinimo detalės.
NURODYMAS
Kampinį šlifuoklį visada įjunkite prieš palies-
dami juo medžiagą ir tik tada uždėkite ant ruošinio.
Įjungimas
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį pirmiau-
sia pastumkite į dešinę, o paskui – į priekį.
Išjungimas
Atleiskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
Nuolatinio veikimo režimo įjungimas
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį pir-
miausia pastumkite į dešinę, o paskui – į priekį. Tada ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį papildomai priekyje paspauskite žemyn, kad užsifiksuotų.
Nuolatinio veikimo režimo išjungimas
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
paspauskite žemyn ir atleiskite.
Sukimosi greičio nustatymas
Sukimosi greičio reguliatoriumi galite nustatyti sukimosi greitį (1 = mažesnis sukimosi greitis, 6 = didesnis sukimosi greitis).
Rekomenduojame tai nustatyti praktiniais bandymais. Sukimosi greitį galima keisti ir įrankiui veikiant.
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami, įrankį kas kartą išjunkite ir išimkite iš jo akumuliatorių.
Akumuliatoriniam kampiniam šlifuokliui techninės priežiūros nereikia.
■ Nevalykite įrankio aštriais daiktais. Į įrankio
vidų neturi patekti skysčių. Antraip įrankis gali
sugesti.
Reguliariai valykite įrankį, geriausia iš karto po
to, kai baigiate darbą.
Korpusą valykite sausa šluoste, jokiu būdu
nenaudokite benzino, tirpiklių ar plastiką gadi­nančių valiklių.
Norint kruopščiai išvalyti įrankį, prireiks dulkių
siurblio.
Vėdinimo angos visada turi būti atviros.
Prilipusias šlifavimo dulkes nuvalykite šepetėliu.
NURODYMAS
Neišvardytų atsarginių dalių (pvz., anglinių
šepetėlių, jungiklių) galite užsisakyti paskam-
.
binę mūsų klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija.
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite priedų, kurių nerekomenduoja
PARKSIDE. Tai gali sukelti elektros šoką ir gaisrą.
gale
70 │ LT
PWSA 20-Li B3
Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tauso­jančių medžiagų. Jas galima išmesti į vietos grąžinamojo perdirbimo kontei­nerius.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos Direktyvą
2012/19/EU panaudoti elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami perdirbti nekenkiant aplinkai.
Akumuliatorių neišmeskite
kartu su buitinėmis atliekomis!
Prieš išmesdami įrankį, išimkite iš jo
akumuliatorių. Sugedę arba panau-
doti akumuliatoriai pagal Direktyvą 2006/66/EC turi būti perdirbami. Akumuliatoriaus bloką ir (arba) įrankį nugabenkite į rekomenduoja­mą surinkimo vietą.
Informacijos apie nenaudojamų elektrinių įrankių/ akumuliatoriaus bloko šalinimą teiraukitės savival­dybės ar miesto administracijoje.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės me-
džiagų ženklinimą ir prireikus jas surū-
šiuokite. Pakuotės medžiagos ženklina-
mos šiais trumpiniais (b) ir skaičiais (a):
1–7: plastikai,
20–22: popierius ir kartonas,
80–98: sudėtinės medžiagos.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį,
sužinosite savo savivaldybės arba
miesto administracijoje.
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama
3metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais re­glamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuoja­mų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinau­doti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumen­tą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžin­sime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratę­siamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažei­dimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
PWSA 20-Li B3
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
LT 
 71
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Šis garantija netaikoma įprastai dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių ar iš stiklo pagamintų dalių, pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nuro­dymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudo­jimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavi­mo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptar­navimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pir-
kimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir įdiegimo programinės įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų aptarnavimo puslapį (www.lidl-service.com), kuriame įvedę gaminio numerį (IAN) 123456 galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
Garantinis laikotarpis netaikomas
įprastai sumažėjus akumuliatoriaus talpai,
jei gaminys naudojamas komerciniams tikslams,
jei klientas apgadina arba pakeičia gaminį,
jei nesilaikoma saugos ir techninės priežiūros
nurodymų arba jei gaminys netinkamai valdomas,
stichinių nelaimių padarytai žalai.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz.,IAN12345).
Gaminio numerį rasite gaminio duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant gaminio, nurodytą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą gaminio užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 331789_1910
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
72 │ LT
PWSA 20-Li B3
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus ir EB direktyvas:
Mašinų direktyvą (2006/42/ EC)
EB žemosios įtampos direktyva (2014/35/EU) (tik kroviklis)
Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą (2014/30/EU)
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą (2011/65/EU)*
* Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsakingas tik gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaruojamas gaminys atitinka
2011m. birželio 8d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN 50581:2012
Įrankio tipas: Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis PWSA 20-Li B3
Pagaminimo metai: 2019-12
Serijos numeris: IAN 331789_1910
Bochumas, 2019-12-03
Semi Uguzlu
- Kokybės vadovas ­Tobulinant gaminį galimi techniniai pakeitimai.
PWSA 20-Li B3
LT 
 73
Atsarginio akumuliatoriaus užsakymas
Atsarginį įrankio akumuliatorių galite patogiai užsisakyti internetu svetainėje www.kompernass.com arba telefonu. Dėl ribotų atsargų šis gaminys po kurio laiko gali būti išparduotas.
NURODYMAS
Kai kuriose šalyse atsarginių dalių užsisakyti internetu negalima. Tokiu atveju karštąja linija susisiekite
su mūsų klientų aptarnavimo tarnyba.
Užsakymas telefonu
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų užsakymą, kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, žinokite gaminio numerį (pvz., IAN 331789). Gaminio numerį rasite duomenų lentelėje arba ant šios naudojimo instrukcijos viršelio.
74 │ LT
PWSA 20-Li B3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................76
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................76
Ausstattung ................................................................ 76
Lieferumfang ............................................................... 77
Technische Daten ...........................................................77
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .................78
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 78
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 78
3. Sicherheit von Personen ....................................................78
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................. 79
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ............................... 79
6. Service .................................................................80
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise ................................. 81
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen ......................82
Weitere besondere Sicherheits hinweise zum Trennschleifen .......................... 82
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .............................................83
Zulässiges Zubehör .........................................................84
Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge .................. 84
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Vor der Inbetriebnahme ..........................................86
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ................................................ 86
Akku-Pack in das Gerät einsetzen/entnehmen .....................................86
Akkuzustand prüfen ......................................................... 86
Schutzhaube verstellen .......................................................86
Zusatz-Handgriff montieren ................................................... 87
Schrupp- /Trennscheibe montieren/wechseln ..................................... 87
Inbetriebnahme .................................................88
Ein-/ausschalten ............................................................88
Drehzahl einstellen .......................................................... 88
Wartung und Reinigung ...........................................88
Entsorgung .....................................................89
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................89
Service .........................................................90
Importeur ......................................................90
Original-Konformitätserklärung ....................................91
Ersatz-Akku Bestellung ...........................................92
Telefonische Bestellung ....................................................... 92
PWSA 20-Li B3
DE│AT│CH 
 75
AKKU-WINKELSCHLEIFER PWSA 20-Li B3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall, Beton oder Fliesen ohne Verwendung von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Erklärung der Symbole:
Lesen Sie die Original-Betriebs­anleitung und die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme.
Die Verwendung von beschädigten Trenn- oder Schruppscheiben ist gefährlich und kann zu schwerwie­genden Verletzungen führen!

Durchmesser der Scheibe
Akku-Winkelschleifer
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Staubschutzmaske tragen!
Nicht zulässig für Nassschleifen
Nicht zulässig für Seitenschleifen
Vorgesehen für Metallschleifen
Ausstattung
EIN-/AUS-Schalter Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Akku-Pack* Taste Akkuzustand Akku-Display-LED Stellrad für die Drehzahlvorwahl Zusatz-Handgriff Schutzhaube Spindel-Arretiertaste Gewinde (3 x) für Zusatz-Handgriff Montagering Schrauben Schutzhaubenfixierung Schnell-Ladegerät (siehe Abb. A)* Rote Ladekontroll-LED (siehe Abb. A) Grüne Ladekontroll-LED (siehe Abb. A) Aufnahmespindel (siehe Abb. C) Aufnahmeflansch (siehe Abb. C) Spannmutter (siehe Abb. C) Zweiloch-Montage-Schlüssel (siehe Abb. D) Auswölbungen
76 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B3
Lieferumfang
1 Winkelschleifer 1 Zusatz-Handgriff 1 Schutzhaube (vormontiert) 1 Zweiloch-Montage-Schlüssel 1 Trennscheibe (vormontiert) 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku-Winkelschleifer: PWSA 20-Li B3
Bemessungsspannung: 20 V Bemessungsdrehzahl: n 2500 - 10000 min Scheibenmaß: Ø 125 mm Gewindemaß: M14
Akku: PAP 20 A3*
Typ: LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung: 20 V Kapazität: 4 Ah Zellen: 10
Akku-Schnellladegerät: PLG 20 A3*
EINGANG/Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 120 W Sicherung (innen): 3,15 A
AUSGANG/Output:
Bemessungsspannung: 21,5 V Bemessungsstrom: 4,5 A
Ladedauer: ca. 60 min Schutzklasse: II/
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
(Gleichstrom)
(Gleichstrom)
(Wechselstrom)
T3.15A
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
-1
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert:
Schalldruckpegel: L
= 83 dB (A)
PA
Unsicherheit: K = 3 dB Schallleistungspegel: L
= 94 dB (A)
WA
Unsicherheit: K = 3 dB
Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwert:
Oberflächenschleifen Hauptgriff: a Unsicherheit: K = 1,5 m/s Oberflächenschleifen
Zusatz-Handgriff: a
h, AG
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
= 2,698 m/s
h, AG
2
= 3,284 m/s
2
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis­sionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt wer­den, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebs­zyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
2
PWSA 20-Li B3
DE│AT│CH 
 77
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
d)
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Ge räteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b)
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
-
-
78 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B3
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für ande­re als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
PWSA 20-Li B3
DE│AT│CH 
 79
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Ge­rät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anwei-
sungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektrowerk­zeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst­drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zuläs-
sig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes-
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei­chend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde der Schleif­spindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Ein-
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif­scheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk­zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatz­werkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Ein­satzwerkzeuges auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in der Testzeit.
80 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B3
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge­sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spe­zialschürze, die kleine Schleif- und Material­artikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen
vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönli­che Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehen-
den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ab­lagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen­den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialen entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk­zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürs­te usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif­scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größt­mögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeig-
nete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
PWSA 20-Li B3
DE│AT│CH 
 81
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz-
werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in
den das Elektrowerkzeug bei einem Rück­schlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das
Elektrowerkzeug in die Richtung entgegenge­setzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotieren-
de Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollver­lust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa­chen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
a)
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektro­werkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutz­haube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerk-
zeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b)
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert
werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht.
Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro-
werkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft,
die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seiten­fläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann-
flansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifschei­benbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifschei­ben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
scheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von klei­neren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheits­hinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennschei-
be oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine
Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Be­anspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan­ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn­scheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektro­werkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Still­stand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
82 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B3
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermin­dern. Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauch-
f)
schnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer­den, um Gefährdungen zu vermeiden.
ACHTUNG!
Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität
finden Sie unter www.Lidl.de/Akku.
PWSA 20-Li B3
DE│AT│CH 
 83
Zulässiges Zubehör
-1
)
max. Umfangs­geschwin-
digkeit (m/s)
Werkzeug Schutzhaube
Zweiloch­Montage-
Schlüssel
Zweiloch­Montage-
Schlüssel
Ja
Ja
Trennscheiben
Schruppscheiben
Max.
Durch-
messer Ø
(mm)
125 3 M14 12250 80
125 6 M14 12250 80
Max. Dicke (mm)
Gewinde-
maß (mm)
max.
Drehzahl
(min
Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge
Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu behandeln und zu transportieren.
Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen mechanischen Beschädigungen oder Umweltein-
flüssen (z. B. Feuchtigkeit) ausgesetzt sind.
84 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B3
Arbeitshinweise
HINWEIS
Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. An­dernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt werden und Verletzungen verursachen.
Schruppschleifen:
■ Bewegen Sie den Winkelschleifer mit mäßi-
gem Druck über das Werkstück hin und her.
■ Führen Sie bei weichem Material die
Schruppscheibe in einem flachen Winkel über das Werkstück, bei hartem Material in einem etwas steileren Winkel.
Trennschleifen:
■ Verwenden Sie nur geprüfte faserstoffver-
stärkte Trenn- oder Schleifscheiben, die für
eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht weniger als 80 m/s zugelassen sind.
VORSICHT!
Das Schleifwerkzeug läuft nach dem Ausschal­ten nach. Bremsen Sie es nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen/Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
■ Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen
immer aus und warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist.
■ Verwenden Sie das Gerät nur für Trocken-
schnitt bzw. Trockenschliff.
■ Der Zusatz-Handgriff
ten mit dem Gerät montiert sein.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppen!
Verwenden Sie niemals Schruppscheiben zum Trennen!
muss bei allen Arbei-
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
GEFAHR! FÜHREN SIE DAS GERÄT
IMMER IM GEGENLAUF DURCH DAS WERKSTÜCK.
Bei entgegengesetzter Richtung besteht die
Gefahr eines Rückschlags. Das Gerät kann aus dem Schnitt gedrückt werden.
■ Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet
gegen das Werkstück. Heben Sie das Gerät
nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
■ Halten Sie das Gerät während der Arbeit
immer fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand.
Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das
Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15° bis 30° (zwischen Schleifscheibe und Werk­stück) auf dem Werkstück hin und her.
■ Beim Bearbeiten von schrägen Flächen darf
das Gerät nicht mit großer Kraft auf das Werkstück gedrückt werden. Wenn die Dreh-
zahl stark abfällt, müssen Sie die Andruckkraft reduzieren, um sicheres und effektives Arbeiten zu ermöglichen. Sollte das Gerät plötzlich vollkommen gebremst oder blockiert sein, muss das Gerät sofort ausgeschaltet werden.
■ Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub
und verkanten Sie die Trennscheibe nicht.
■ Schrupp- und Trennscheiben werden beim
Arbeiten sehr heiß – lassen Sie sie vor dem Berühren vollständig abkühlen.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
■ Achten Sie immer darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku in das Gerät stecken.
■ Schalten Sie bei Gefahr sofort das Gerät aus
und entfernen Sie den Akku. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät leicht zugänglich und im Notfall problemlos erreichbar ist.
PWSA 20-Li B3
DE│AT│CH 
 85
■ Entfernen Sie bei Arbeitspausen, vor allen
Arbeiten am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Akku. Das Gerät muss stets sauber,
trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun, und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall,
wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Staubschutzmaske.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen­Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer Umgebungs­temperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät (siehe Abb. A).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
aus dem Ladegerät
in das Schnell-
leuchtet rot.
signalisiert Ihnen,
ACHTUNG!
Sollte die rote Kontroll-LED
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack defekt.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
blinken, dann
Akku-Pack in das Gerät einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Lassen Sie den Akku-Pack
einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack
in den Griff
und
.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Taste
Akkuzustand (siehe auch Hauptabbildung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt: ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung ROT/ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Schutzhaube verstellen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
VERLETZUNGSGEFAHR
Verwenden Sie den Winkelschleifer immer
mit der Schutzhaube muss sicher am Winkelschleifer angebracht werden. Stellen Sie diese so ein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleif­körpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
. Die Schutzhaube
86 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B3
VERLETZUNGSGEFAHR
12
Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube
mindestens im gleichen Winkel wie der
Zusatz-Handgriff montiert wird (siehe Abb. B). Andernfalls können Sie sich an der Schrupp- bzw. Trennscheibe verletzen.
Drehen Sie die Schutzhaube
in die erforderli­che Stellung (Arbeitsposition). Achten Sie dabei darauf, dass die Schutzhaube so platziert wird, dass die Schutzhaubenfixierung
über
einer der 5 Auswölbungen der Schutzhaube
liegt (s. Abb. E Ausklappseite).
Achten Sie darauf, dass die Schutzhaubenfixie-
rung
fest in der jeweiligen Auswölbung
sitzt.
Zusatz-Handgriff montieren
VORSICHT!
Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät
nur mit dem Zusatz-Handgriff
verwendet
werden. Andernfalls können Verletzungen die Folge sein. Der Zusatz-Handgriff kann je nach Arbeitsweise links, rechts oder oben am Gerätekopf eingeschraubt werden.
Schrupp- /Trennscheibe montieren/wechseln
Tragen Sie beim Wechseln von Trenn-/ Schruppscheiben immer Schutzhandschuhe.
Die Abmessungen der Schrupp- oder Trennschei­ben beachten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zum Aufnahmeflansch Reduzierstücke oder Adapter verwenden.
HINWEIS
Verwenden Sie unbedingt nur schmutzfreie
Scheiben.
passen. Keine
Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
VERLETZUNGSGEFAHR! Betätigen Sie die
Spindel-Arretiertaste
nur bei stillstehender
Aufnahmespindel .
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste zum
Blockieren des Getriebes.
Lösen Sie die Spannmutter
mit Hilfe des
Zweiloch-Montage-Schlüssels (siehe Abb. D).
Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe,
mit der beschrifteten Seite zum Gerät, auf den Aufnahmeflansch
Setzen Sie anschließend die Spannmutter
.
mit der erhobenen Seite nach oben, wieder auf die Aufnahmespindel .
Bei dünnen Schleifscheiben (siehe Abbildung 1):
Der Bund der Spannmutter
zeigt nach oben, damit eine dünne Schleifscheibe sicher gespannt werden kann.
Abb. 1
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
Blockieren des Getriebes.
Ziehen Sie die Spannmutter
mit dem
Zweiloch-Montage-Schlüssel wieder fest.
Bei dicken Schleifscheiben (siehe Abbildung 2):
,
≤ 3,2 mm
zum
> 3,2 mm
PWSA 20-Li B3
Abb. 2
Der Bund der Spannmutter
zeigt nach unten, damit die Schleifscheibe sicher auf der Aufnahme­spindel angebracht werden kann.
DE│AT│CH 
 87
Aufnahmespindel Die Spannmutter
ge-Schlüssel im Uhrzeigersinn festziehen.
HINWEIS
Wenn die Scheibe nach dem Wechsel unruhig
läuft oder schwingt, muss diese Scheibe sofort wieder ausgewechselt werden.
Lassen Sie das Gerät nach einem Scheiben-
wechsel sicherheitshalber 60 Sekunden auf Höchstdrehzahl laufen. Achten Sie auf unge­wöhnliche Geräusche und Funkenentwicklung.
Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile korrekt
angebracht sind.
Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil
(falls vorhanden) auf den Trenn-, oder Schrupp­scheiben (auch Diamant-Trennscheiben) und die Drehrichtung des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf dem Gerätekopf) übereinstimmen.
arretieren.
mit dem Zweiloch-Monta-
Inbetriebnahme
Ein-/ausschalten
Überprüfen Sie das eingesetzte Werkzeug vor Gebrauch, ob alle Befestigungsteile korrekt ange­bracht sind.
HINWEIS
Schalten Sie den Winkelschleifer immer vor
Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter erst
nach rechts, um ihn dann nach vorne zu schieben.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- /AUS-Schalter
los.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den
nach rechts, um ihn dann nach vorne zu schie­ben. Drücken Sie den
dann zusätzlich vorne herunter, bis er einrastet.
EIN- /AUS-Schalter erst
EIN- /AUS-Schalter
wieder
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den
herunter und lassen ihn dann los.
EIN- /AUS-Schalter hinten
Drehzahl einstellen
Mit dem Stellrad für die Drehzahlvorwahl können Sie die Drehzahl vorwählen: (1 = geringere Drehzahl, 6 = größere Drehzahl).
Wir empfehlen Ihnen, sie durch praktische Tests zu ermitteln.
Die Drehzahl kann auch während des Betriebs verändert werden.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Winkelschleifer ist wartungsfrei.
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes ge­langen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lö­sungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein
Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
WARNUNG!
Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
88 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B3
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus
nicht in den Hausmüll!
Entfernen Sie die Akkus vor der Ent-
sorgung aus dem Gerät. Defekte oder
verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und/oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
PWSA 20-Li B3
DE│AT│CH 
 89
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 331789_1910
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
90 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B3
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006/42/EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) (nur Ladegerät)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)
RoHS Richtlinie (2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 62233:2008 EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Akku-Winkelschleifer PWSA 20-Li B3
Herstellungsjahr: 12 - 2019
Seriennummer: IAN 331789_1910
Bochum, 03.12.2019
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PWSA 20-Li B3
DE│AT│CH 
 91
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 331789) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
92 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li B3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji Informacijos data · Stand der Informationen: 12 / 2019 · Ident.-No.: PWSA20-LiB3-122019-1
IAN 331789_1910
3
Loading...