Parkside PWSA 20-Li A1 User manual [pl]

CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 20-Li A1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 282494
AKUMULIATORINIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 1 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 21 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 39
A
B
E
0
DC
I
The following Parkside devices are compatible with the PAP 20 A1 / PAP 20 A2 battery:
•2 SPEED CORDLESS IMPACT DRILL PSBSA 20-Li A1
•CORDLESS HAMMER DRILL PABH 20-Li B2
•CORDLESS DRILL PABS 20-Li C3
•CORDLESS IMPACT DRIVER PDSSA 20-Li A1
•CORDLESS CIRCULAR SAW PHKSA 20-Li A1
•CORDLESS JIGSAW PSTDA 20-Li A1
•CORDLESS SABRE SAW PSSA 20-Li A1
•CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 20-Li A1
•CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL PAMFW 20-Li A1
20V max.
18V
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem .......................................... 2
Wyposażenie ............................................................... 2
Zakres dostawy ............................................................. 3
Dane techniczne ............................................................. 3
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ................4
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy .......................................... 4
2. Bezpieczeństwo elektryczne ................................................. 4
3. Bezpieczeństwo osób ...................................................... 5
4. Użytkowanie iobsługa elektronarzędzia ........................................ 5
5. Stosowanie iobsługa narzędzia akumulatorowego ............................... 6
6. Serwis .................................................................. 6
Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań ............................. 6
Odrzut narzędzia iodpowiednie wskazówki bezpieczeństwa ......................... 8
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa do szlifowania icięcia ........................ 8
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa dotyczące cięcia ................................ 9
Zasady bezpieczeństwa użycia ładowarek ........................................ 9
Dopuszczalny osprzęt ....................................................... 10
Przechowywanie iobsługa zalecanych narzędzi roboczych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wskazówki dotyczące pracy ..................................................11
Przed uruchomieniem ............................................12
Ładowanie akumulatora (patrz rys. A) ...........................................12
Wkładanie / wyjmowanie akumulatora zurządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora .................................... 12
Montaż osłony ochronnej zszybkozłączem ...................................... 13
Montaż dodatkowej rękojeści ................................................. 13
Montaż / wymiana tarczy do zdzierania / cięcia ................................. 13
Uruchomienie ...................................................14
Włączanie/wyłączanie ......................................................14
Konserwacja iczyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utylizacja ......................................................15
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ..............................16
Serwis .........................................................17
Importer .......................................................17
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ........................18
Wymiana baterii Zamówienie .....................................19
Zamawianie telefoniczne .....................................................19
PWSA 20-Li A1
PL  1
AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA PWSA 20-Li A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro­duktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapo­znać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypad­ku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznacze­niem
Urządzenie jest przeznaczone do cięcia, zdzie­rania iszczotkowania metalu, betonu lub płytek ceramicznych bez użycia wody. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia traktowane są jako niezgodne zprzeznaczeniem iniosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek używania urządzenia wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest prze­znaczone do zastosowań komercyjnych.
Objaśnienie symboli:
Przed uruchomieniem przeczytaj oryginalną instrukcję obsługi oraz wskazówki bezpieczeństwa.
Używanie uszkodzonych tarcz do cięcia lub zdzierania jest nie­bezpieczne imoże spowodować poważne obrażenia!
Średnica tarczy
Akumulatorowa szlifierka kątowa
Nosić okulary ochronne!
Nosić ochronniki słuchu!
Nosić obuwie ochronne!
Nosić rękawice ochronne!
Nosić maskę przeciwpyłową!
Urządzenie nie nadaje się do szlifowania na mokro
Urządzenie nie nadaje się do szlifowania bocznego
Przeznaczone do szlifowania metalu
Wyposażenie
Rękojeść urządzenia Przycisk stanu naładowania akumulatora Wskaźnik LED stanu naładowania akumulatora Włącznik/wyłącznik Blokada włączania Akumulator Przycisk odblokowania akumulatora Dodatkowa rękojeść Osłona Przycisk blokady wrzeciona Gwint (3 x) na dodatkową rękojeść Dźwignia mocująca Nosek nastawczy Nakrętka regulacyjna Szybka ładowarka (patrz rys. A) Czerwona dioda kontrolna ładowania
(patrz rys. A) Zielona dioda kontrolna ładowania (patrz rys. A) Nakrętka mocująca (patrz rys. C) Wrzeciono mocujące (patrz rys. C) Kołnierz mocujący (patrz rys. C)
2 PL
PWSA 20-Li A1
Rowek nastawczy (patrz rys. C) Klucz widełkowy (patrz rys. D)
Zakres dostawy
1 szlifierka kątowa PWSA 20-Li A1 1 szybka ładowarka do akumulatorów PLG 20 A2 1 akumulator PAP 20 A2 1 dodatkowa rękojeść 1 osłona ochronna (zmontowany) 1 klucz widełkowy 1 ostrze (zmontowany) 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Akumulatorowa szlifierka kątowa: PWSA 20-Li A1
Napięcie znamionowe: 20 V Znamionowa prędkość
obrotowa: n 10000 min Rozmiar tarczy: Ø 115 mm Rozmiar gwintu: M14
Do pracy znarzędziem używać następującego akumulatora: PAP 20 A2
Typ: litowy
Napięcie znamionowe: 20 V Pojemność: 3 Ah Ogniwa: 10
Do szybkiego ładowania akumulatora należy używać następującej szybkiej ładowarki do akumulatorów: PLG 20 A2
Wejście:
Napięcie znamionowe: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Znamionowy pobór mocy: 85 W Bezpiecznik
(wewnętrzny): 3,15 A
Wyjście:
Napięcie znamionowe: 21,5 V (prąd stały) Prąd znamionowy: 3,5 A Czas ładowania: ok. 60 min Klasa ochrony: II / (podwójna izolacja)
(prąd stały)
-1
(prąd stały)
(prąd przemienny)
T3.15A
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA KOMPATY­BILNOŚCI
Alternatywnie można do ładowania aku-
mulatora PAP 20 A1 / PAP 20 A2 używać szybkiej ładowarki PLG 20 A1 / PLG 20 A2.
Do zasilania narzędzia akumulatorowego
można użyć akumulatora PAP 20 A1.
Informacje dotyczące poziomu hałasu idrgań:
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie znormą EN 60745. Korygowany współczynni­kiem Apoziom hałasu elektronarzędzia wynosi zreguły:
Wartość emisji hałasu:
Poziom ciśnienia akustycznego: L
= 89 dB (A)
PA
Niepewność pomiarów: K = 3 dB Poziom mocy akustycznej: LWA = 100 dB (A) Niepewność pomiarów: K = 3 dB
Nosić ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań:
Szlifowanie powierzchni Dodatkowa rękojeść: a
= 5,3 m/s
h, AG
Niepewność pomiarów: K = 1,5 m/s Szlifowanie powierzchni
uchwyt główny: a
= 7,7 m/s
h, AG
Niepewność pomiarów: K = 1,5 m/s
2
2
2
2
WSKAZÓWKA
Poziom drgań podany wtych instrukcjach
został zmierzony znormalizowaną metodą pomiarową imoże być użyty do porównywa­nia urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
PWSA 20-Li A1
PL  3
OSTRZEŻENIE!
Poziom drgań będzie zmieniał się wzależ-
ności od rodzaju zastosowania elektrona­rzędzia iwniektórych przypadkach może przekraczać wartość podaną wniniejszych instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby elektronarzędzie było regularnie wykorzysty­wane wtaki sposób. Należy starać się, aby obciążenie drganiami było jak najmniejsze. Przykładowe środki mające na celu zmniej­szenie narażenia na drgania to noszenie rękawic wtrakcie korzystania znarzędzia iograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na przykład czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje wyłączone oraz takie, wktórych jest ono wprawdzie włączone, ale nie pracu­je pod obciążeniem).
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie” dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych zsieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać wczy-
stości idbać ojego dobre oświetlenie. Niepo-
rządek iniedostateczne oświetlenie mogą być przyczyną wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wotocze-
niu zagrożonym wybuchem, wktórym znaj­dują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Wczasie użytkowania elektronarzędzia zwróć
uwagę na to, aby wpobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. Wprzypadku od-
wrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków wpo­łączeniu zelektronarzędziami mającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu zuziemionymi powierzch-
niami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się zuziemionym przed-
miotem zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. wcelu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku zgniazda zasilania. Trzymaj kabel zdala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się czę­ści urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane
kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
4 PL
PWSA 20-Li A1
e) Podczas pracy zelektronarzędziem na
zewnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przysto-
sowanego do pracy na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycz­nym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy zelektrona-
rzędziem wwilgotnym otoczeniu, zastosuj wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zachowuj ostrożność iuważaj na
to, co robisz. Praca zelektronarzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystaj zelektronarzędzia wprzypadku przemęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet
chwila nieuwagi podczas korzystania zelektro­narzędzia może spowodować poważne obra­żenia ciała.
b) Wczasie pracy noś środki ochrony indywi-
dualnej iobowiązkowo okulary ochronne. Noszenie środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu - wzależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłącz-
niku wtrakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania zwciśniętym już wyłącznikiem może doprowa­dzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony wobraca­jącej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
outrzymanie stabilnej postawy iprzez cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie
można lepiej kontrolować elektronarzędzie wprzypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj luź-
nych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież irę­kawice trzymaj zdala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą
chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, upewnij się, że są one pod­łączone iużywane wsposób prawidłowy.
Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniej­szyć zagrożenia związane zzapyleniem.
4. Użytkowanie iobsługa elektrona­rzędzia
a) Nie przeciążaj urządzenia. Elektronarzędzia
używaj zawsze w ściśle określonym zakresie użytkowania. Zodpowiednim elektronarzę-
dziem pracuje się lepiej ibezpieczniej wpoda­nym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagroże­nie imusi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządze­nia na bok wyciągnij wtyk zgniazda wtyko­wego i/lub wyjmij akumulator. Uniemożliwi to
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po­zwalaj na używanie urządzenia przez osoby, które nie wiedzą, jak się znim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektro-
narzędzia wrękach niepowołanych osób stano­wią duże zagrożenie.
PWSA 20-Li A1
PL  5
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielę-
gnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy dzia­łają prawidłowo inie blokują się, czy żaden zelementów nie pękł lub nie jest uszkodzony wstopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków zelektrona-
rzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwa­lają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj zelektronarzędzia, akcesoriów, na-
rzędzi roboczych itd. zgodnie ztymi instruk­cjami. Uwzględnij przy tym warunki pracy oraz specyfikę wykonywanej czynności.
Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie, może dopro­wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Stosowanie iobsługa narzędzia akumulatorowego
a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą
ładowarek zalecanych przez producenta.
Używanie ładowarki do ładowania akumulato­rów innych niż te, do których jest ona przewi­dziana, stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane
dla określonego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń iniebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj zdala
od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoź­dzi, śrub lub innych drobnych metalowych przedmiotów, które mogłyby powodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami aku-
mulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zaku-
mulatora może wydostać się ciecz. Unikaj kontaktu ztą cieczą. Wrazie przypadko­wego kontaktu zmyj wodą. Wprzypadku przedostania się cieczy do oczu skorzystaj dodatkowo zpomocy lekarza. Wydostająca
się zakumulatora ciecz może powodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii jednorazowych.
Chroń akumulator przed wysoką
temperaturą, np. przed dłuższym działaniem promieni słonecznych, ognia, wody iwilgoci.
Niebezpieczeństwo wybuchu.
6. Serwis
a) Naprawę urządzenia zlecaj tylko wykwalifiko-
wanemu specjaliście istosuj do tego oryginal­ne części zamienne. Dzięki temu zapewnione
jest bezpieczeństwo użytkowania elektronarzę­dzia.
Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania icięcia:
a) To elektronarzędzie może być użytkowane
jako szlifierka imaszyna do cięcia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek bez­pieczeństwa, instrukcji, rysunków idanych, otrzymanych wraz zurządzeniem. Nie-
przestrzeganie poniższych wskazówek może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia.
b) To elektronarzędzie nie jest przystosowane
do szlifowania papierem ściernym, pracy zużyciem szczotek drucianych oraz do polerowania. Zastosowania, dla których elek-
tronarzędzie nie zostało przewidziane, mogą powodować niebezpieczeństwa iobrażenia.
c) Nie używaj żadnego osprzętu, który nie zo-
stał przewidziany specjalnie do tego urządze­nia inie jest zalecany przez producenta. Sam
fakt, że jakieś narzędzie daje się zamocować na urządzeniu, nie gwarantuje bezpiecznej pracy.
d) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia
musi odpowiadać co najmniej maksymalnej prędkości obrotowej podanej na urządzeniu.
Narzędzie, które obraca się zprędkością więk­szą od dozwolonej, może się rozpaść na części imoże zostać wyrzucone wpowietrze.
6 PL
PWSA 20-Li A1
e) Średnica zewnętrzna igrubość narzędzia
roboczego muszą być zgodne zdanymi elek­tronarzędzia. Narzędzia robocze oniewłaści-
wych wymiarach uniemożliwiają ich odpowied­nie osłonięcie lub kontrolę.
f) Narzędzia zwkładką gwintowaną muszą
dokładnie pasować do gwintu wrzeciona szli­fierskiego. Wprzypadku narzędzi, które są montowane za pomocą kołnierza, średnica otworu narzędzia musi pasować do średnicy mocowania kołnierza. Narzędzia robocze,
które nie są dokładnie zamocowane na elek­tronarzędziu, obracają się nierównomiernie, wpadają wsilne drgania imogą spowodować utratę kontroli.
g) Nie wolno używać uszkodzonych narzędzi.
Przed każdym użyciem kontroluj narzędzia takie jak tarcze szlifierskie pod kątem roz­warstwień ipęknięć, talerze szlifierskie pod kątem pęknięć, zużycia lub nadmiernego zużycia, szczotki druciane pod kątem oblu­zowanych lub obłamanych drutów. Wrazie upadku elektronarzędzia lub narzędzia obróbkowego należy sprawdzić, czy nie zo­stało ono wskutek tego uszkodzone lub użyć narzędzia nieuszkodzonego. Po skontrolowa­niu izamontowaniu narzędzia roboczego, użytkownik oraz osoby znajdujące się wpo­bliżu muszą przebywać poza płaszczyzną wirującego narzędzia roboczego. Wówczas należy na minutę uruchomić narzędzie na maksymalnych obrotach. Uszkodzone narzę-
dzia pękają najczęściej wczasie testowania.
h) Stosuj środki ochrony indywidualnej. Zależnie
od potrzeb, noś pełną maskę na twarz, osłonę oczu lub okulary ochronne. Oile zachodzi taka potrzeba, noś maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice ochronne, które uchronią przed opiłkami czy małymi cząstka­mi materiału. Oczy należy chronić przed lata-
jącymi wpowietrzu ciałami obcymi, które mogą się pojawić wtrakcie wykonywania różnych prac. Podczas prac powodujących powstawa­nie pyłu noś maskę przeciwpyłową lub maskę do ochrony dróg oddechowych. Długotrwałe narażanie się na duży hałas może spowodo­wać uszkodzenie słuchu.
i) Dopilnuj, aby inne osoby znajdowały się
wbezpiecznej odległości od miejsca pracy elektronarzędzia. Każdy, kto wchodzi wob­szar roboczy urządzenia, musi nosić środki ochrony indywidualnej.
Odłamki obrabianego przedmiotu lub pęknięte narzędzia mogą zostać wyrzucone wpowietrze ispowodować obrażenia także poza bezpo­średnim obszarem pracy.
j) Podczas prac, wtrakcie których można natra-
fić na ukryte przewody elektryczne, trzymaj elektronarzędzie zawsze za izolowane uchwyty. Kontakt zprzewodem przewodzą-
cym prąd może być przyczyną pojawienia się napięcia również wmetalowych elementach urządzenia ispowodować porażenie prądem.
k) Kabel sieciowy trzymaj zdala od obracają-
cych się narzędzi. Jeżeli stracisz kontrolę nad narzędziem, może ono przeciąć kabel sieciowy lub wciągnąć go. Wtakiej sytuacji dłoń lub ramię może wejść wkontakt zobracającym się narzędziem.
l) Nigdy nie odkładaj elektronarzędzia, dopóki
obracające się narzędzie całkowicie się za­trzyma. Obracające się narzędzie obróbkowe
może zetknąć się zpowierzchnią wmiejscu odłożenia ispowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
m) Nie przenoś pracującego elektronarzędzia.
Obracające się narzędzie może wejść wkontakt zubraniem imoże spowodować obrażenia ciała.
n) Regularnie czyść szczeliny wentylacyjne elek-
tronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga pył do obudowy, aduże nagromadzenie pyłu me­tali może spowodować zagrożenia elektryczne.
o) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wpo-
bliżu łatwopalnych materiałów. Iskry mogą spowodować zapłon.
p) Nigdy nie używaj narzędzi roboczych, które
wymagają chłodzenia cieczą. Użycie wody lub innych ciekłych chłodziw może spowodo­wać porażenie prądem elektrycznym.
PWSA 20-Li A1
PL  7
Odrzut narzędzia iodpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
Odbicie jest nagłą reakcją spowodowaną zacze­pieniem się, zaklinowaniem obrotowego narzędzia, na przykład tarczy szlifierskiej, talerza szlifierskiego, szczotki drucianej itd. Zaczepienie lub zaklinowanie powoduje nagłe zatrzymanie obracającego się narzędzia. Na skutek tego elektronarzędzie zostaje wniekontrolowany sposób odrzucone wkierunku przeciwnym do kierunku obrotów.
Gdy np. tarcza szlifierska zatnie lub zablokuje się wobrabianym przedmiocie, krawędź tarczy szlifierskiej, zagłębiona wobrabianym przedmio­cie może wnim utknąć iwten sposób wyłamać tarczę lub spowodować odbicie. Tarcza szlifierska zostanie wówczas odrzucona wkierunku do lub od użytkownika, zależnie od kierunku obrotów wmiejscu zablokowania. Wtakiej sytuacji tarcze szlifierskie mogą też pękać.
Odrzut jest skutkiem nieodpowiedniego lub wadli­wego użytkowania elektronarzędzia. Można mu zapobiec, stosując odpowiednie, opisane poniżej środki bezpieczeństwa.
a) Elektronarzędzie trzymać mocno oburącz,
ciało iramiona ustawić wpozycji umożliwia­jącej przyjęcie siły odrzutu. Używaj zawsze dodatkowego uchwytu, oile jest zamontowa­ny, aby mieć możliwie największą kontrolę nad siłą odrzutu narzędzia lub momentami cofającymi podczas rozruchu. Użytkownik
może opanować siły odrzutu narzędzia isiły co­fające stosując odpowiednie środki ostrożności.
b) Nigdy nie zbliżaj dłoni do obracających się
narzędzi roboczych. Wrazie odrzutu narzę­dzia roboczego może ono przejść po dłoni ispowodować obrażenia.
c) Unikaj ustawiania się wmiejscu, wktórym
znajdzie się elektronarzędzie wrazie odrzu­tu. Odrzut powoduje odbicie elektronarzędzia
wkierunku przeciwnym do kierunku ruchu tarczy szlifierskiej wmiejscu zablokowania.
d) Pracuj szczególnie ostrożnie wobszarach
narożników, ostrych krawędzi itp. Unikaj odrzucania lub zakleszczenia się narzędzi roboczych wobrabianych przedmiotach.
Obracające się narzędzie robocze ma tenden­cję do zakleszczania się wnarożnikach, na ostrych krawędziach lub wchwili jego odrzutu. Powoduje to utratę kontroli lub odrzut.
e) Nie używaj brzeszczotów łańcuchowych
ani zębatych. Takie narzędzia robocze często powodują odrzut lub utratę kontroli nad elektro­narzędziem.
Szczególne wskazówki bezpieczeń­stwa do szlifowania icięcia
a) Używaj wyłącznie ściernic dopuszczonych
do stosowania zelektronarzędziem oraz przewidzianej dla nich osłony ochronnej.
Ściernice, które nie są przeznaczone do stoso­wania zelektronarzędziem nie pozwalają się odpowiednio osłonić inie są bezpieczne.
b) Zagięte tarcze muszą być montowane wtaki
sposób, aby ich powierzchnia szlifowania nie wychodziła poza płaszczyznę krawędzi osłony. Nieprawidłowo zamontowana tarcza
szlifierska, która wystaje poza krawędź osłony, nie może być dostatecznie osłaniana.
c) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana
na elektronarzędziu idla maksymalnego bezpieczeństwa musi być ustawiona wtaki sposób, by wstronę użytkownika skierowana była możliwie jak najmniejsza część ściernicy.
Osłona pomaga chronić użytkownika przed odłamkami, przypadkowym kontaktem ze ściernicą oraz iskrami, które mogłyby zapalić odzież.
d) Ściernic można używać tylko do przewidzia-
nych dla nich zastosowań. Na przykład: Nigdy nie należy szlifować boczną powierzchnią tarczy do cięcia. Tarcze
do cięcia są przeznaczone do skrawania ma­teriału krawędzią tarczy. Oddziaływanie sił na boczne powierzchnie ściernicy może spowodo­wać jej pęknięcie.
e) Do wybranej tarczy szlifierskiej używaj za-
wsze tylko nieuszkodzonych kołnierzy mocu­jących oodpowiedniej wielkości ikształcie.
Odpowiednie kołnierze zapewniają tarczy szlifierskiej właściwe podparcie iwten sposób zmniejszają ryzyko pęknięcia tarczy. Kołnierze do tarcz do cięcia mogą się różnić od kołnierzy do innych rodzajów tarcz szlifierskich.
8 PL
PWSA 20-Li A1
f) Nie używaj zużytych tarcz szlifierskich po-
chodzących zwiększych elektronarzędzi.
Tarcze szlifierskie zwiększych elektronarzędzi nie są przystosowane do wyższych prędkości obrotowych mniejszych elektronarzędzi imogą pękać.
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa dotyczące cięcia
a) Unikaj blokowania się tarczy tnącej lub sto-
sowania zbyt dużego nacisku. Nie wykonuj zbyt głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej
zwiększa jej obciążenie oraz podatność na przekoszenie lub blokowanie, atym samym zwiększa możliwość odrzutu narzędzia lub pęknięcia tarczy.
b) Unikaj obszaru przed iza obracającą się tar-
czą. Gdy podczas cięcia obrabianego przed­miotu przesuwasz tarczą tnącą wkierunku od siebie, wrazie odrzutu narzędzia elektrona­rzędzie wraz zobracającą się tarczą zostanie odrzucone bezpośrednio wTwoim kierunku.
c) Jeśli tarcza tnąca ulegnie zakleszczeniu lub
jeśli przerywasz pracę, wyłącz urządzenie iodczekaj, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie próbuj wyjmowania obracającej się tarczy tnącej zrzazu, gdyż mogłoby to spowodować jej odrzut. Ustal iusuń przyczynę
zakleszczenia się tarczy wmateriale.
d) Nie włączaj ponownie elektronarzędzia,
dopóki znajduje się ono wobrabianym przedmiocie. Zanim możliwe będzie ostrożne kontynuowanie cięcia odczekaj, aż tarcza tnąca osiągnie pełną prędkość obrotową.
Wprzeciwnym razie tarcza może się zaciąć, wyskoczyć zobrabianego przedmiotu lub spo­wodować odbicie.
e) Duże płyty lub duże przedmioty obrabiane
należy podeprzeć, by zmniejszyć ryzyko odbicia przez zakleszczenie się tarczy tną­cej. Duże elementy obrabiane mogą wyginać
się pod własnym ciężarem. Przedmiot obrabia­ny musi być podparty zobydwu stron tarczy, zarówno wpobliżu tarczy tnącej jak iprzy jego krawędziach.
f) Zachowaj szczególną ostrożność podczas
„cięcia wgłębnego” wistniejących ścianach oraz innych miejscach oograniczonej wi­doczności.
Zagłębiana wścianę tarcza może natrafić na przewody gazowe, wodne lub elektryczne albo na inne obiekty imoże spowodować odrzut.
Zasady bezpieczeństwa użycia ładowarek
To urządzenie może być używa-
ne przez dzieci od 8.roku życia oraz przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych, senso­rycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowied­niego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecz­nego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
Wprzypadku uszkodzenia kabla
zasilającego należy zlecić jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiada­jącej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniemy poważnych zagrożeń.
Ładowarka nadaje się tylko do użytku
wzamkniętych pomieszczeniach.
OSTRZEŻENIE!
Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilają-
cego należy zlecić jego wymianę produ­centowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniemy poważnych zagrożeń.
PWSA 20-Li A1
PL  9
Dopuszczalny osprzęt
-1
)
Maks.
prędkość
obwo-
dowa (m/s)
Narzę-
dzie
Klucz
widełkowy
Klucz
widełkowy
Osłona
Tak
Tak
Maks.
średnica
Ø (mm)
Tarcze tnące
115 3 M14 13300 80
Tarcze do zdzierania 115 6 M14 13300 80
Maks.
gru­bość (mm)
Rozmiar
gwintu
(mm)
Maks.
prędkość
obro-
towa
(min
Przechowywanie iobsługa zalecanych narzędzi roboczych
Podczas obchodzenia się znarzędziami szlifierskimi iich transportu należy zachować ostrożność.
Narzędzia szlifierskie należy tak składować, by nie były narażone na uszkodzenia mechaniczne lub
wpływy środowiska (np. wilgoć).
10 PL
PWSA 20-Li A1
Wskazówki dotyczące pracy
WSKAZÓWKA
Ściernic można używać tylko do przewidzia-
nych dla nich zastosowań. Wprzeciwnym ra­zie może dojść do uszkodzenia lub pęknięcia ściernicy, co może być przyczyną obrażeń.
Zdzieranie:
■ Prowadź szlifierkę po obrabianej powierzchni
tam izpowrotem, stosując przy tym umiarko­wany nacisk.
■ Wprzypadku miękkiego materiału tarczę
do zdzierania prowadź pod płaskim kątem, twarde materiały wymagają nieco większego kąta.
Cięcie:
■ Używaj tylko atestowanych tarcz do cięcia
iszlifowania wzmocnionych włóknem, które
są dopuszczone do prędkości obwodowej co najmniej 80 m/s.
PRZESTROGA!
Po wyłączeniu urządzenia narzędzie szlifierskie obraca się jeszcze ruchem bezwładnym. Nie hamuj go przez nacisk na bok tarczy.
Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Do za-
mocowania obrabianego przedmiotu użyj mocowań/imadła. Wten sposób przedmiot obrabiany jest unieruchomiony pewniej, niż przy użyciu siły rąk.
■ Przed odłożeniem zawsze wyłącz urządze-
nie iodczekaj, aż całkowicie się zatrzyma.
■ Używaj urządzenia tylko do cięcia lub szlifo-
wania na sucho.
Nigdy nie używaj tarcz do cięcia do prac polegających na zdzie­raniu!
Nigdy nie używaj tarcz do zdzie­rania do zadań związanych zcięciem!
■ Dodatkowa rękojeść
wana podczas wszystkich prac zużyciem urządzenia.
■ Obróbka materiału zawierającego azbest
jest zabroniona. Azbest jest rakotwórczy.
Wskazówka! Zasady prawidłowego postępowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! PROWADŹ
URZĄDZENIE PO OBRABIANEJ POWIERZCHNI ZAWSZE WKIERUN­KU PRZECIWNYM DO KIERUNKU OBROTU NARZĘDZIA.
Wprzeciwnym razie istnieje niebezpieczeń-
stwo odrzutu narzędzia. Urządzenie może zostać wypchnięte zrzazu.
■ Prowadź urządzenie po obrabianej po-
wierzchni zawsze wstanie włączonym. Po
zakończeniu obróbki unieś urządzenie znad obrabianego elementu idopiero wtedy je wy­łącz.
■ Podczas pracy trzymaj urządzenie zawsze
pewnie oburącz. Zapewnij sobie stabilną
pozycję.
Aby uzyskać optymalne wyniki szlifowania,
prowadź urządzenie równomiernie pod kątem 15° do 30° (między przedmiotem obrabianym atarczą szlifierską) tam izpowrotem.
■ Podczas obrabiania powierzchni skośnych
nie wolno mocno dociskać urządzenia do obrabianego przedmiotu. Gdy prędkość
obrotowa mocno spada, zmniejsz siłę docisku, by umożliwić bezpieczną iefektywną pracę. Wprzypadku nagłego całkowitego wyhamo­wania lub zablokowania urządzenia, należy natychmiast wyłączyć urządzenie.
■ Odłączanie: Pracuj zumiarkowanym posu-
wem inie dopuszczaj do przekoszenia tarczy.
■ Tarcze do zdzierania ido cięcia bardzo moc-
no się nagrzewają – przed ich dotknięciem odczekaj, aż całkowicie ostygną.
■ Nigdy nie używaj urządzenia do celów innych
niż te, do których jest ono przeznaczone.
musi być zamonto-
PWSA 20-Li A1
PL  11
■ Przed włożeniem akumulatora do urządzenia
upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
■ Wrazie niebezpieczeństwa natychmiast wy-
łącz urządzenie iwyjmij zniego akumulator.
Dopilnuj, aby urządzenie iwtyk sieciowy były łatwo dostępne wsytuacji awaryjnej.
■ Podczas przerw wpracy, przed wykonaniem
wszelkich prac przy urządzeniu oraz gdy urządzenie nie jest używane, zawsze wyjmuj zniego akumulator. Urządzenie musi być
zawsze czyste, suche iniezabrudzone olejem ani smarem.
■ Zawsze zachowuj ostrożność! Zawsze
koncentruj się na tym, co robisz ipostępuj rozsądnie. Nigdy nie używaj urządzenia,
gdy masz trudności zkoncentracją lub źle się czujesz.
OSTRZEŻENIE! Należy zawsze nosić okulary ochronne.
OSTRZEŻENIE!
Zawsze noś maskę przeciwpyłową.
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora (patrz rys. A)
PRZESTROGA!
Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora
do ładowarki należy zawsze wyciągnąć
wtyk zgniazda sieciowego.
Ładuj akumulator
tura nie spada poniżej 10°C lub nie wzrasta powyżej 40°C.
Włóż akumulator
(patrz rys. A).
Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Dioda kontrolna wonym.
Zielona dioda kontrolna
czenie ładowania igotowość akumulatora do użytku.
tylko wtedy, gdy tempera-
do szybkiej ładowarki
świeci się wkolorze czer-
sygnalizuje zakoń-
UWAGA!
Jeśli czerwona dioda kontrolna
migać, oznacza to przegrzanie akumulatora
, można go wtedy naładować.
Jeśli czerwona izielona dioda kontrolna
migają razem, wtedy akumulator jest
uszkodzony.
Między kolejnymi ładowaniami wyłączaj
zawsze ładowarkę na co najmniej 15 minut. Wtym celu wyciągnij wtyk zgniazda.
zacznie
Wkładanie / wyjmowanie akumula­tora zurządzenia
Wkładanie akumulatora:
Pozwól, aby akumulator
wuchwycie.
Wyjmowanie akumulatora:
Naciśnij przycisk odblokowania
akumulator .
zatrzasnął się
iwyjmij
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora
Wcelu sprawdzenia stanu naładowania akumu-
latora naciśnij przycisk stanu naładowania (patrz rysunek główny). Stan lub pozostały poziom naładowania zosta­je wyświetlony na wskaźniku LED stanu nałado­wania akumulatora wnastępujący sposób:
CZERWONY / POMARAŃCZOWY / ZIELO-
NY = maksymalny poziom naładowania CZERWONY / POMARAŃCZOWY = średni poziom naładowania CZERWONY = słabe naładowanie - naładuj akumulator
12 PL
PWSA 20-Li A1
Montaż osłony ochronnej zszybko­złączem
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZRANIENIA
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy
urządzeniu należy je wyłączyć iwyjąć akumulator.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
Zawsze używaj szlifierki kątowej zzałożoną
osłoną ochronną nie zamocowana na szlifierce. Należy ją ustawić tak, by uzyskać maksymalny możliwy poziom bezpieczeństwa, tzn. tak, by nieosło­nięta od strony użytkownika pozostała jak najmniejsza część ściernicy. Osłona ochron­na powinna chronić użytkownika przed odłamkami iprzed przypadkowym kontaktem ze ściernicą.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
Osłona ochronna
towana co najmniej pod tym samym kątem, jak dodatkowa rękojeść (patrz rys. B). Wprzeciwnym razie istnieje ryzyko zranienia
się tarczą do zdzierania lub tarczą tnącą.
Otwórz dźwignię mocującą .Załóż osłonę ochronną
czym tak, by weszła wrowek nastawczy .
Ustaw osłonę wżądanej pozycji (pozycja
robocza). Zamknięta część osłony musi zawsze być skierowana do użytkownika.
Zamknij dźwignię mocującą służącą do
zaciśnięcia osłony . Wrazie potrzeby można zmieniać siłę zacisku zamka przez odkręcenie lub dokręcenie nakrętki kalibracyjnej . Upew­nij się, czy osłona jest osadzona mocno na szyjce wrzeciona.
. Osłona musi być pew-
powinna być zamon-
noskiem nastaw-
Montaż dodatkowej rękojeści
PRZESTROGA!
Ze względów bezpieczeństwa to urządzenie
może być użytkowane tylko zdodatkową rękojeścią wego stwarza ryzyko obrażeń. Wzależności od sposobu pracy rękojeść dodatkową można przykręcić zlewej lub zprawej strony bądź na głowicy urządzenia.
. Praca bez uchwytu dodatko-
Montaż / wymiana tarczy do zdzie­rania / cięcia
Podczas wymiany tarczy do cięcia / do zdziera­nia zawsze noś rękawice ochronne.
Przestrzegaj wymiarów tarcz do zdzierania/ cięcia. Średnica otworu musi pasować bez luzu do kołnierza mocującego elementów redukcyjnych ani adapterów.
WSKAZÓWKA
Stosuj wyłącznie niezanieczyszczone tarcze.
Stosuj wyłącznie narzędzia szlifierskie, których
dopuszczalna prędkość obrotowa jest co naj­mniej taka, jak prędkość obrotowa biegu jało­wego elektronarzędzia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przycisk
blokowania wrzeciona gdy wrzeciono jest wstanie spoczynku .
Naciśnij przycisk blokowania wrzeciona
zablokować przekładnię.
Odkręć nakrętkę mocującą
wym (patrz rys. D).
Załóż tarczę do zdzierania lub tarczę do cięcia
na kołnierz mocujący sem była skierowana do urządzenia.
Następnie nakręć nakrętkę mocującą
wrzeciono mocujące stroną wypukłą skierowa­ną do góry .
. Nie stosuj żadnych
wciskaj tylko wtedy,
, by
kluczem widełko-
tak, aby strona zopi-
na
PWSA 20-Li A1
PL  13
Wprzypadku cienkich tarcz szlifierskich
12
(patrz rysunek 1):
Kołnierz nakrętki zabezpieczającej
jest skie­rowany do góry, aby cienka ściernica mogła zostać należycie zamocowana.
≤ 3,2 mm
Rys. 1
Naciśnij przycisk blokowania wrzeciona
zablokować przekładnię.
Dokręć nakrętkę mocującą
kluczem widełko-
wym do oporu.
Wprzypadku grubych tarcz szlifierskich (patrz rysunek 2):
> 3,2 mm
Rys. 2
Sprawdź, czy strzałka kierunku obrotów (oile
jest) na tarczy do cięcia lub zdzierania (także na diamentowej tarczy do cięcia) ikierunek obrotów urządzenia (strzałka na głowicy urzą­dzenia) są zgodne.
Uruchomienie
Włączanie/wyłączanie
Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie elementy mocujące zastosowanego narzędzia są prawidłowo rozmieszczone.
, by
WSKAZÓWKA
Szlifierkę kątową włączaj zawsze przed kon-
taktem zmateriałem idopiero po włączeniu prowadź ją po obrabianej powierzchni.
Włączanie:
Wciśnij blokadę włączania Następnie wciśnij włącznik/wyłącznik
Wyłączanie:
Zwolnij ponownie włącznik/wyłącznik
(patrz rys. E).
.
.
Kołnierz nakrętki mocującej
jest skierowany do dołu, aby ściernica można było należycie zało­żyć na wrzeciono mocujące .
Zablokuj wrzeciono mocujące Dokręć nakrętkę mocującą
wym wprawo.
WSKAZÓWKA
Jeżeli po wymianie tarcza ma niespokojny
bieg lub wpada wdrgania, tarczę należy natychmiast wymienić.
Ze względów bezpieczeństwa po wymianie
tarczy wykonaj próbne uruchomienie elektrona­rzędzia na 60 sekund zmaksymalną prędko­ścią obrotową. Zwracaj uwagę na nietypowe odgłosy iiskrzenie.
Sprawdź, czy wszystkie elementy mocujące są
poprawnie zamontowane.
14 PL
.
kluczem widełko-
PWSA 20-Li A1
Konserwacja iczyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu nale­ży je wyłączyć iwyjąć akumulator.
Akumulatorowa szlifierka kątowa jest bezobsługowa.
■ Do czyszczenia nie wolno używać żadnych
ostrych przedmiotów. Do wnętrza obudo­wy nie może przedostać się żadna ciecz.
Wprzeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Pamiętaj oregularnym czyszczeniu urządzenia,
najlepiej bezpośrednio po każdym użyciu.
Czyść urządzenie suchą ściereczką – wżad-
nym przypadku nie używaj benzyny, rozpusz­czalników ani innych środków do czyszczenia, które uszkadzają tworzywa sztuczne.
Wcelu starannego oczyszczenia urządzenia
należy użyć odkurzacza.
Otwory wentylacyjne muszą być zawsze wolne
od zanieczyszczeń.
Usuwaj przywierający pył szlifierski pędzlem.
WSKAZÓWKA
Niewymienione tutaj części zamienne (np.
szczotki węglowe, przełączniki) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.
Utylizacja
Opakowanie składa się wcałości zmate-
Urządzeń elektrycznych nie wolno
Zgodnie zdyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie ipoddawać procesowi odzysku zposzanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
Akumulatorów nie wolno wyrzucać
Przed utylizacją urządzenia wyjmij zniego aku­mulatory. Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy pod­dać procesowi recyklingu zgodnie zdyrektywą 2006/66/EC. Akumulatory i / lub urządzenie należy oddać we właściwym punkcie zbiórki od­padów. Wcelu uzyskania informacji na temat możliwo­ści utylizacji zużytych narzędzi elektrycznych / akumulatorów skontaktuj się zlokalnym urzędem gminy lub miasta.
riałów przyjaznych środowisku naturalne­mu. Można je wyrzucić do właściwych pojemników na surowce wtórne.
wyrzucać razem zodpadami domo­wymi!
razem zodpadami domowymi!
PWSA 20-Li A1
PL  15
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, to urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Wprzypadku stwierdzenia wad tego produktu masz gwarantowane ustawowo prawa, których możesz dochodzić od sprzedawcy. Opisane poniżej warunki gwarancji nie ograniczają tych praw.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Zachowaj oryginalny paragon. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli wciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wnim wada materiałowa lub produk­cyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwaran­cyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządze­nia wraz zdowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady idaty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzy­masz zpowrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji iustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio­nych inaprawionych części. Wszelkie szkody iwady wykryte wchwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane ipoddane skrupulatnej kontroli jakości przed wysyłką. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro­dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, które są traktowane jako części eksploatacyjne ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni­ków lub akumulatorów. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. Aby zapewnić prawidłowe użytkowanie produktu, należy ściśle przestrzegać wszystkich zaleceń iuwag opisa­nych winstrukcjach obsługi. Bezwzględnie unikać zastosowań iczynności niezalecanych winstrukcji obsługi lub oznaczonych jako ostrzeżenia. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, anie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja wurządzenie, dokony­wana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
Wcelu zapewnienia szybkiego rozpatrzenia wnio­sku reklamacyjnego należy postępować zgodnie zponiższymi wskazówkami:
Wprzypadku wszelkich zapytań przygotuj
paragon oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej, na grawerunku, na stronie tytuło­wej instrukcji (udołu po lewej) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
Wprzypadku wystąpienia błędów wdziałaniu
lub innych wad, prosimy okontakt zodpo­wiednim działem serwisu telefonicznie lub pocztą e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu wraz zdołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem idatą wystąpienia usterki.
16 PL
PWSA 20-Li A1
WSKAZÓWKA
Wprzypadku narzędzi Parkside iFlorabest
prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów, walizek do przechowywania, narzędzi montażowych itp.).
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te iwiele innych instrukcji, filmów oproduktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 282494
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Skontaktuj się najpierw zodpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PWSA 20-Li A1
PL  17
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014/35/EU)
Dyrektywa wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30 / EU)
Dyrektywa wsprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011 / 65 / EU)*
*Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady zdnia 8 czerwca 2011 r. wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach
elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008
Oznaczenie typu maszyny:
Akumulatorowa szlifierka kątowa PWSA 20-Li A1
Rok produkcji: 01 - 2017
Numer seryjny: IAN 282494
Bochum, 16.01.2017
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości ­Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania urzą-
dzenia.
18 PL
PWSA 20-Li A1
Wymiana baterii Zamówienie
Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie. Cena akumulatora zapasowego (PAP 20 A2) wynosi 25 euro zVAT iz kosztem przesyłki. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazynowych.
Zmawianie online
Aby zamówić zapasowy akumulator za pośrednictwem sklepu zakcesoriami:
Wejdź w przeglądarce internetowej na stronę www.kompernass.com.
Kliknij po prawej stronie na dole odpowiednią flagę, aby wybrać swój kraj ijęzyk.
Następnie kliknij kartę „Sklep zakcesoriami”, awrubryce „Najczęściej kupowane” wybierz odpo-
wiedni akumulator zapasowy do swojego urządzenia.
Po włożeniu dodatkowego akumulatora do koszyka zakupowego kliknij przycisk „Kasa” ipostępuj
zgodnie zinstrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby zakończyć proces zamawiania.
WSKAZÓWKA
Wniektórych krajach nie jest możliwe zamówienie części zamiennych online. Wtakim wypadku
skontaktuj się zinfolinią serwisową.
Promocja jest ograniczona do jednego akumulatora na klienta / urządzenie oraz do jednego miesią-
ca po zakończeniu okresu promocyjnego. Po tym czasie akumulator będzie można wdalszym ciągu zamówić jako część zamienną na innych warunkach.
Zamawianie telefoniczne
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 282494). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji.
PWSA 20-Li A1
PL  19
20 PL
PWSA 20-Li A1
Turinys
Įžanga .........................................................22
Naudojimas pagal paskirtį ....................................................22
Dalys .................................................................... 22
Tiekiamas rinkinys ...........................................................23
Techniniai duomenys ........................................................23
Elektrinių įrankių naudojimo bendrieji saugos nurodymai ..............24
1. Darbo vietos sauga .......................................................24
2. Elektros sauga ...........................................................24
3. Žmonių sauga ...........................................................25
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo ..................................25
5. Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo ............................. 26
6. Klientų aptarnavimas ...................................................... 26
Bendrieji saugos nurodymai ................................................... 26
Atatranka ir su ja susiję saugos nurodymai .......................................28
Šlifavimui ir abrazyviniam pjovimui taikomi specialieji saugos nurodymai ................ 28
Kiti abrazyviniam pjovimui taikomi specialieji saugos nurodymai ...................... 29
Kroviklių naudojimo saugos nurodymai ..........................................29
Leidžiami naudoti priedai ..................................................... 30
Rekomenduojamų papildomų darbo įrankių laikymas ir naudojimas ....................30
Praktiniai nurodymai .........................................................31
Prieš pradedant naudoti ..........................................32
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas (žr. A paveikslėlį) .................................32
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas į įrankį ir išėmimas iš jo .............................. 32
Akumuliatoriaus įkrovos lygio tikrinimas ..........................................32
Apsauginio gaubto su greituoju užraktu uždėjimas .................................32
Papildomos rankenos uždėjimas ............................................... 33
Rupiojo šlifavimo disko / abrazyvinio pjovimo disko uždėjimas ir keitimas ...............33
Pradėjimas naudoti ..............................................34
Įjungimas ir išjungimas .......................................................34
Techninė priežiūra ir valymas ......................................34
Šalinimas .......................................................35
Kompernaß Handels GmbH garantija ...............................35
Klientų aptarnavimas .............................................36
Importuotojas ...................................................36
Atitikties deklaracijos originalo vertimas ............................37
Atsarginio akumuliatoriaus užsakymas .............................38
Užsakymas internetu ........................................................38
Užsakymas telefonu .........................................................38
PWSA 20-Li A1
LT  21
AKUMULIATORINIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS PWSA 20-Li A1
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį susipa­žinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami ga­minį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Įrankis skirtas metalui, betonui ir plytelėms pjaustyti, rupiai šlifuoti ir šveisti nenaudojant vandens. Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Neprisiimame jokios atsakomybės už žalą, galinčią atsirasti naudojant įrankį ne pagal paskirtį. Įrankis nėra skirtas komerciniam naudojimui.
Piktogramų paaiškinimas:
Prieš pradėdami naudoti per­skaitykite originalią naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus.
Pavojinga naudoti pažeistus abrazyvinius pjovimo diskus ar rupiojo šlifavimo diskus – jie gali sunkiai sužaloti!
Disko skersmuo
Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis
Užsidėkite apsauginius akinius!
Dėvėkite klausos apsaugos priemonę!
Avėkite saugiąją avalynę!
Mūvėkite apsaugines pirštines!
Dėvėkite apsauginę kaukę nuo dulkių!
Draudžiama šlifuoti aušinant
Draudžiama šlifuoti disko šonu
Skirtas metalui šlifuoti
Dalys
įrankio rankena akumuliatoriaus įkrovos lygio patikros mygtukas akumuliatoriaus LED indikatoriai ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis jungiklio užraktas akumuliatoriaus blokas akumuliatoriaus bloko atlaisvinimo mygtukas papildoma rankena apsauginis gaubtas suklio blokavimo mygtukas sriegiai (3 x) papildomai rankenai tvirtinimo svirtis kodinis kumštelis reguliavimo veržlė spartusis kroviklis (žr. A pav.) raudonas įkrovos patikros LED indikatorius (
žr. A pav.)
žalias įkrovos patikros LED indikatorius
(žr. A pav.) tvirtinimo veržlė (žr. C pav.) suklys (žr. C pav.) tvirtinamoji jungė (žr. C pav.) kodinis griovelis (žr. C pav.) dviejų skylių montavimo veržliaraktis (žr. D pav.)
22 LT
PWSA 20-Li A1
Tiekiamas rinkinys
1 kampinis šlifuoklis PWSA 20-Li A1 1 spartusis akumuliatorių kroviklis PLG 20 A2 1 akumuliatoriaus blokas PAP 20 A2 1 papildoma rankena 1 apsauginis gaubtas (gamykloje komplektuojami) 1 dviejų skylių montavimo veržliaraktis 1 peilis (gamykloje komplektuojami) 1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis: PWSA 20-Li A1
Vardinė įtampa: 20 V Vardinis sukimosi greitis: n 10000 min Disko dydis: Ø 115 mm Sriegio dydis: M14
Akumuliatorinį įrankį naudokite su šiuo akumuliatoriumi: PAP 20 A2
Tipas: LIČIO JONŲ
Vardinė įtampa: 20 V Talpa: 3Ah Elementų skaičius: 10
Akumuliatoriaus blokui sparčiai įkrauti naudokite šį spartųjį akumuliatorių kroviklį: PLG 20 A2
ĮĖJIMAS/ „Input“
Vardinė įtampa: 230–240V ~, 50 Hz
Vardinė galia: 85 W Saugiklis (viduje): 3,15 A
IŠĖJIMAS/ „Output“
Vardinė įtampa: 21,5 V (nuolatinė sro-
Vardinė srovė: 3,5 A Įkrovimo trukmė: apie 60min. Apsaugos klasė: II/ (dviguba izoliacija)
INFORMACIJA APIE SUDERINAMUMĄ
Akumuliatoriaus bloką PAP 20 A1 / PAP 20
A2 taip pat galite įkrauti sparčiuoju akumulia­torių krovikliu PLG 20 A1 / PLG 20 A2.
Akumuliatorinį įrankį taip pat galite naudoti
su akumuliatoriaus bloku PAP 20 A1.
(nuolatinė srovė)
-1
(nuolatinė srovė)
(kintamoji srovė)
T3.15A
vė)
Informacija apie skleidžiamą triukšmą ir vibraciją
Skleidžiamo triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta pagal standartą EN 60745. Elektrinio įrankio paprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis yra toks:
Skleidžiamo triukšmo vertė:
Garso slėgio lygis: L
= 89 dB (A)
PA
Neapibrėžtis: K = 3 dB Garso galios lygis: L
= 100 dB (A)
WA
Neapibrėžtis: K = 3 dB
Dėvėkite klausos apsaugos priemonę! Bendroji vibracijos vertė:
Šlifuojant paviršių pagrindinis rankena: a
= 5,3 m/s
h, AG
Neapibrėžtis: K = 1,5 m/s Šlifuojant paviršių
papildoma rankena: a
= 7,7 m/s
h, AG
Neapibrėžtis: K = 1,5 m/s
2
2
2
2
NURODYMAS
Šiuose nurodymuose deklaruotas vibracijos
lygis išmatuotas standartiniu matavimo meto­du ir gali būti naudojamas vienam įrankiui su kitu palyginti. Nurodyta vibracijos intensyvu­mo verte taip pat galima vadovautis siekiant atlikti pirminį poveikio vertinimą.
ĮSPĖJIMAS!
Vibracijos lygis priklauso nuo elektrinio įran-
kio naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais gali viršyti šiose instrukcijose nurodytą vertę. Šitaip nuolat naudojant elektrinį įrankį vibracinis poveikis gali būti įvertintas nepakankamai. Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti, pavyzdžiui, mūvint pirštines, kai dirbate su įrankiu, ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip pat būtina atsižvelgti į visas įrankio naudoji­mo ciklo dalis (pvz., laikotarpius, kai elektrinis įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas).
PWSA 20-Li A1
LT  23
Elektrinių įrankių
naudojimo bendrieji saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus.
Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų kyla pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus– jų gali prireikti ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia į elektros tinklą (maitinimo laidu) jungiamus ir akumuliatoriais maitinamus (be maitini­mo laido) elektrinius įrankius.
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių, ir
jos gali uždegti dulkes ar garus.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite artintis
vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus dėmesį įrankis gali tapti nevaldomas.
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu nedarykite kokių
nors kištuko keitimų.
Jei elektrinis įrankis įžemintas, nenaudokite
adapterių. Originalūs kištukai ir tinkami elektros
lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Nesilieskite prie įžemintų paviršių, pavyzdžiui,
vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių ir šal-
dytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elektros
smūgio pavojus.
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar
drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus van-
dens, padidėja elektros smūgio pavojus.
d) Laidas neskirtas elektriniam įrankiui nešti,
kabinti, taip pat tempti norint iš elektros lizdo
ištraukti kištuką. Saugokite laidą nuo karščio,
aštrių briaunų ir judamųjų įrankio dalių, ne-
ištepkite jo alyva. Apgadinus arba suraizgius
laidus padidėja elektros smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke naudokite
tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus.
Naudojant darbui lauke tinkamą ilginamąjį
laidą sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite
pažaidos srove valdomą jungtuvą. Naudojant
pažaidos srove valdomą jungtuvą, sumažėja
elektros smūgio pavojus.
24 LT
PWSA 20-Li A1
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įran­kių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali būti sunkių sužalojimų priežastis.
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Elektri­nio įrankio tipui ir jo naudojimo būdui tinkamos asmeninės apsaugos priemonės, pavyzdžiui, kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė, apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemo­nė, sumažina pavojų susižaloti.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įrankio.
Prieš jungdami elektrinį įrankį į elektros tinklą ir (arba) prie akumuliatoriaus, prieš pakelda­mi ar nešdami įsitikinkite, kad elektrinis įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį pirštą
laikysite ant jungiklio ar į elektros tinklą įjungsite jau įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius. Besisukančioje įrankio dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties.
Pasirūpinkite, kad stovėtumėte stabiliai, visa­da išlaikykite pusiausvyrą. Taip geriau galėsite
kontroliuoti elektrinį įrankį nenumatytomis aplin­kybėmis.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabužių, būkite be papuošalų. Plaukus, drabužius ir pirštines saugokite nuo judamųjų dalių. Judamosios dalys gali įtraukti laisvus
drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbi-
mo ar surinkimo įrenginį, įsitikinkite, kad toks įrenginys prijungtas ir naudojamas tinkamai.
Susiurbus dulkes sumažėja dulkių keliamas pavojus.
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo
a) Venkite įrankio perkrovų. Naudokite darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įran-
kiu darbą nurodytoje įrankio naudojimo srityje atliksite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei sugedo jo
jungiklis. Neįsijungiantis arba neišsijungiantis elektrinis įrankis kelia pavojų, ir įrankį reikia pataisyti.
c) Prieš reguliuodami, padėdami įrankį ar keis-
dami jo priedus, ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir (arba) išimkite akumuliatorių.
Ši atsargumo priemonė neleis elektriniam įrankiui netyčia įsijungti.
d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite įrankio naudoti su įrankiu nesusipažinusiems ar šių nurodymų neperskaičiusiems žmonėms.
Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei juos naudoja patirties neturintys žmonės.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius.
Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsi­kirtusios judamosios dalys, taip pat ar nėra sulūžusių arba apgadintų dalių, dėl kurių elektrinis įrankis prasčiau veikia. Prieš nau­dodami įrankį pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų pataisytos. Daug nelaimingų atsiti-
kimų įvyksta dėl netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šiais nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo sąlygas ir atliktiną darbą.
Elektrinius įrankius naudojant nenumatytiems tikslams gali susidaryti pavojingų situacijų.
PWSA 20-Li A1
LT  25
5. Akumuliatorinio įrankio naudoji­mas ir elgsena su juo
a) Akumuliatorius įkraukite tik gamintojo reko-
menduojamais krovikliais. Tam tikro tipo aku-
muliatoriams skirtą kroviklį naudojant kitokiems akumuliatoriams įkrauti gali kilti gaisras.
b) Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems
numatytus akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius kyla pavojus susižaloti arba sukelti gaisrą.
c) Nenaudojamą akumuliatorių laikykite atokiai
nuo sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių nedidelių metalinių daiktų, galinčių sujungti kontaktus. Įvykus akumuliatoriaus
kontaktų trumpajam jungimui kyla pavojus nusi­deginti arba sukelti gaisrą.
d) Iš netinkamai naudojamo akumuliatoriaus
gali ištekėti skysčio. Venkite liestis prie šio skysčio. Jei taip netyčia atsitiktų, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio patektų į akis, kreipkitės ir į gydytoją. Ištekėjęs akumuliatoriaus skystis
gali sudirginti odą arba nudeginti.
ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS!
Niekada nebandykite įkrauti neį­kraunamųjų baterijų.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio,
taip pat, pavyzdžiui, nuo nuolatinių tiesioginių saulės spindulių, ugnies, vandens ir drėgmės.
Kyla sprogimo pavojus.
6. Klientų aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį gali taisyti tik kvalifikuoti speci-
alistai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis įrankis
išliks saugus.
Bendrieji saugos nurodymai
Šlifavimui ir abrazyviniam pjovimui taikomi bendrieji saugos nurodymai.
a) Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifuoklį
ir abrazyvinio pjovimo įrankį. Vadovaukitės visais saugos ir kitais nurodymais, paveikslė­liais ir duomenimis, pateiktais su šiuo įrankiu.
Nesilaikant tolesnių nurodymų, galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
b) Šis elektrinis įrankis neskirtas šlifuoti švitriniu
popieriumi, šveisti vieliniais šepečiais ir po­liruoti. Elektrinį įrankį naudoti nenumatytiems
tikslams gali būti pavojinga ir galima susižaloti.
c) Nenaudokite priedų, kurių gamintojas šiam
elektriniam įrankiui nėra specialiai numatęs ar nerekomenduoja. Net jei priedus galima pri-
tvirtinti prie jūsų elektrinio įrankio, tai nereiškia, kad naudojamas elektrinis įrankis bus saugus.
d) Papildomo darbo įrankio leidžiamas sukimosi
greitis turi būti ne mažesnis nei ant elektrinio įrankio nurodytas didžiausias sukimosi greitis.
Greičiau nei leidžiamu greičiu besisukantys priedai gali lūžti ir nuskrieti.
e) Papildomo darbo įrankio išorinis skersmuo ir
storis turi atitikti jūsų elektrinio įrankio ma­tmenis. Netinkamo dydžio papildomų darbo
įrankių negalima tinkamai uždengti arba kontro­liuoti.
f) Papildomi darbo įrankiai su srieginiu įdėklu
turi tiksliai atitikti suklio sriegį. Naudojant junge tvirtinamus papildomus darbo įrankius, papildomo darbo įrankio kiaurymės skersmuo turi atitikti jungės laikiklio skersmenį.
Jei papildomų darbo įrankių negalima tiksliai pritvirtinti prie elektrinio įrankio, jie sukasi netoly­giai, labai vibruoja ir gali tapti nevaldomi.
26 LT
PWSA 20-Li A1
g) Nenaudokite apgadintų papildomų darbo
įrankių. Papildomus darbo įrankius kas kartą prieš naudodami patikrinkite, pvz., ar šlifavi­mo diskai neištrupėję, neįtrūkę, ar šlifavimo lėkštelės neįtrūkusios, nenudilusios, visiškai nenusidėvėjusios, ar vieliniuose šepečiuose nėra atsilaisvinusių arba nulūžusių vielučių. Jei elektrinis įrankis arba papildomas darbo įrankis nukrito, patikrinkite, ar jis nepažeistas, arba naudokite nepažeistą papildomą darbo įrankį. Jei papildomą darbo įrankį patikrinote ir įdėjote, pasirūpinkite, kad jūs ir netoliese esantys žmonės būtų už besisukančio papil­domo darbo įrankio plokštumos ribų, ir leiski­te įrankiui apie vieną minutę suktis didžiausiu greičiu. Apgadinti papildomi darbo įrankiai
dažniausiai sulūžta, kai yra išbandomi.
h) Naudokite asmenines apsaugos priemones.
Atsižvelgdami į tai, kam įrankį naudojate, naudokite visą veidą dengiančias apsaugos priemones, akių apsaugos priemonę arba apsauginius akinius. Jei reikia, dėvėkite kaukę nuo dulkių, klausos apsaugos priemonę, ap­saugines pirštines ar specialią prijuostę, ap­saugosiančias jus nuo smulkių šlifavimo dulkių ir medžiagos dalelių. Apsaugokite akis nuo
skraidančių svetimkūnių, susidarančių naudojant įrankį. Kaukė nuo dulkių arba respiratorius sulaiko naudojant įrankį susidarančias dulkes. Ilgesnį laiką būnant triukšmingoje aplinkoje, gali susilpnėti klausa.
i) Užtikrinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu ats-
tumu iki jūsų darbo zonos. Visi darbo zonoje esantys asmenys privalo naudoti asmenines apsaugos priemones.
Nulūžusios ruošinio dalys arba sulūžę papildomi darbo įrankiai gali nuskrieti ir sužaloti netgi ne tiesioginėje darbo zonoje esančius asmenis.
j) Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų paviršių
įrankiui suimti, jei dirbant papildomas darbo įrankis gali užkliudyti paslėptus elektros laidus.
Prisilietus prie laido su įtampa, įtampa gali persi­duoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį.
k) Maitinimo laidą saugokite nuo besisukančių
papildomų darbo įrankių. Nevaldomu tapęs įrankis gali perpjauti arba sugriebti maitinimo laidą, o jūsų plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį papildomą darbo įrankį.
l) Niekada nepadėkite į šalį elektrinio įrankio, kol
papildomas darbo įrankis visiškai nesustojo. Besisukančiam papildomam darbo įrankiui prisilietus prie paviršiaus, ant kurio jį dedate, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas.
m) Niekada neneškite veikiančio elektrinio
įrankio. Besisukantis papildomas darbo įrankis gali pagriebti atsitiktinai su juo susilietusius jūsų drabužius ir sužaloti jūsų kūną.
n) Reguliariai valykite savo elektrinio įrankio
vėdinimo angas. Variklio ventiliatorius įtraukia dulkes į korpusą; susikaupus dideliam kiekiui metalo dulkių, gali kilti su elektra susijusių pavojų.
o) Nenaudokite elektrinio įrankio šalia degių
medžiagų. Kibirkštys gali uždegti šias medžia­gas.
p) Nenaudokite papildomų darbo įrankių,
kuriems reikia aušinimo skysčio. Naudojant vandenį ar kitas skystas aušinimo priemones, galima patirti elektros smūgį.
PWSA 20-Li A1
LT  27
Atatranka ir su ja susiję saugos nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija, įvykstanti besisukančiam papildomam darbo įrankiui įstrigus arba užsiblo­kavus, pvz., šlifavimo diskui, šlifavimo lėkštelei, vieliniam šepečiui ir t.t. Įstrigęs arba užsiblokavęs besisukantis papildomas darbo įrankis staiga susto­ja. Dėl to nevaldomas elektrinis įrankis blokavimo vietoje sviedžiamas papildomo darbo įrankio suki­mosi krypčiai priešinga kryptimi.
Šlifavimo diskui įstrigus arba užsiblokavus ruoši­nyje, pjūvio plyšyje esantis šlifavimo disko kraštas gali įstrigti ir šlifavimo diskas gali iššokti arba sukelti atatranką. Tokiu atveju, atsižvelgiant į disko suki­mosi kryptį blokavimo vietoje, šlifavimo diskas juda dirbančiojo link arba tolyn nuo jo. Šlifavimo diskai gali ir lūžti.
Atatranka yra elektrinio įrankio netinkamo arba netaisyklingo naudojimo pasekmė. Jos išvengiama imantis tinkamų toliau aprašytų atsargumo priemo­nių.
a) Tvirtai laikykite elektrinį įrankį, o rankos ir
kūnas turi būti tokioje padėtyje, kuri leistų pasipriešinti atatrankos jėgai. Jei yra, visada naudokite papildomą rankeną, kad įrankiui sukantis dideliu greičiu geriau galėtumėte su­valdyti atatrankos jėgas arba reaktyviuosius momentus. Tinkamomis atsargumo priemonėmis
naudotojas gali suvaldyti atatrankos ir reakty­viąsias jėgas.
b) Niekada nelaikykite rankų arti besisukančių
papildomų darbo įrankių. Įvykus atatrankai, papildomas darbo įrankis gali atsidurti ties jūsų ranka.
c) Nebūkite zonoje, į kurią elektrinis įrankis
judės įvykus atatrankai. Atatranka sviedžia elektrinį įrankį šlifavimo disko sukimosi krypčiai blokavimo vietoje priešinga kryptimi.
d) Todėl ypač būkite atsargūs dirbdami prie
kampų, aštrių briaunų ir t.t. Užtikrinkite, kad papildomi darbo įrankiai nuo ruošinio neat­šoktų ir neįstrigtų. Ties kampais, aštriomis briau-
nomis arba atšokęs besisukantis papildomas darbo įrankis dažnai įstringa. Dėl to jis tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
e) Nenaudokite grandininių arba dantytųjų
pjovimo diskų. Tokie papildomi darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba elektrinis įrankis tampa nevaldomas.
Šlifavimui ir abrazyviniam pjovimui taikomi specialieji saugos nurodymai
a) Naudokite tik jūsų elektriniam įrankiui leidžia-
mus naudoti abrazyvinius gaminius ir jiems numatytą apsauginį gaubtą. Jūsų elektriniam
įrankiui netinkamų abrazyvinių gaminių negali­ma tinkamai uždengti, todėl jie yra nesaugūs.
b) Gaubtinius šlifavimo diskus reikia pritvirtinti
taip, kad jų šlifuojamasis paviršius neišsikištų už apsauginio gaubto krašto. Netinkamai pri-
tvirtinto, už apsauginio gaubto krašto išsikišan­čio šlifavimo disko negalima tinkamai uždengti.
c) Apsauginį gaubtą būtina gerai pritvirtinti prie
elektrinio įrankio ir siekiant užtikrinti didžiau­sią saugumą nustatyti taip, kad į naudotoją būtų nukreipta kuo mažesnė neuždengto abrazyvinio gaminio dalis. Apsauginis gaub-
tas apsaugo naudotoją nuo nuolaužų, atsitik­tinio prisilietimo prie abrazyvinio gaminio ir drabužius galinčių uždegti kibirkščių.
d) Abrazyvinius gaminius galima naudoti tik
pagal rekomenduojamą naudojimo paskirtį. Pavyzdžiui, niekada nešlifuokite abrazyvinio pjovimo disko šoniniu paviršiumi. Abrazyviniai
pjovimo diskai skirti medžiagai pjauti disko briauna. Tokius abrazyvinius gaminius veikian­čios šoninės jėgos gali juos sulaužyti.
e) Parinktą šlifavimo diską visada tvirtinkite ne-
pažeista, tinkamo dydžio ir tinkamos formos tvirtinamąja junge. Tinkamos jungės apsaugo
šlifavimo diską, todėl diskas rečiau lūžta. Abra­zyvinių pjovimo diskų jungės gali skirtis nuo kitų šlifavimo diskų jungių.
f) Nenaudokite didesnių elektrinių įrankių nusi-
dėvėjusių šlifavimo diskų. Didesnių elektrinių įrankių šlifavimo diskai netinka didesniu greičiu besisukantiems mažesniems elektriniams įran­kiams ir gali lūžti.
28 LT
PWSA 20-Li A1
Kiti abrazyviniam pjovimui taikomi specialieji saugos nurodymai
a) Stenkitės, kad abrazyvinis pjovimo diskas
neužsiblokuotų, jo stipriai nespauskite. Neda­rykite pernelyg gilių pjūvių. Perkrova padidina
abrazyviniam pjovimo diskui tenkančią apkrovą ir diskas gali greičiau persikreipti arba užsiblo­kuoti, todėl padidėja atatrankos arba abrazyvi­nio gaminio lūžimo tikimybė.
b) Nestovėkite priešais besisukantį abrazyvinį
pjovimo diską ar už jo. Jei abrazyvinį pjovimo diską ruošinyje stumsite tolyn nuo savęs, įvykus atatrankai elektrinis įrankis su besisukančiu disku gali būti nusviestas tiesiai į jus.
c) Jei abrazyvinis pjovimo diskas įstrigo arba
nutraukėte darbą, įrankį išjunkite ir ramiai laikykite, kol diskas nustos suktis. Niekada nebandykite iš pjūvio vietos ištraukti dar besisukančio abrazyvinio pjovimo disko, kad neįvyktų atatranka. Nustatykite ir pašalinkite
įstrigimo priežastį.
d) Kol elektrinis įrankis yra ruošinyje, jo iš naujo
neįjunkite. Prieš atsargiai pjaudami toliau palaukite, kol abrazyvinis pjovimo diskas vėl ims suktis didžiausiu greičiu. Priešingu atveju
diskas gali įstrigti, iššokti iš ruošinio arba sukelti atatranką.
e) Paremkite plokštes arba didelius ruošinius,
kad įstrigus abrazyviniam pjovimo diskui sumažėtų atatrankos pavojus. Dideli ruošiniai
gali įlinkti nuo savo svorio. Ruošinį būtina pa­remti abiejose disko pusėse, tiek šalia abrazyvi­nio pjovimo disko, tiek prie krašto.
f) Būkite ypač atsargūs darydami įleistinius pjū-
vius sienose arba kitose nematomose vietose. Besiskverbdamas abrazyvinis pjovimo diskas, pjaudamas dujų arba vandentiekio vamzdžius, elektros laidus ar kitus daiktus, gali sukelti ata­tranką.
Kroviklių naudojimo saugos nurody­mai
Vyresni nei 8 metų vaikai, taip pat
silpnesnių fizinių, juslinių arba pro­tinių gebėjimų ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi arba jei yra išmokyti saugiai naudoti prie­taisą ir supranta jo keliamą pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti drau­džiama. Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama atlikti valymo ir naudo­tojo atliekamų techninės priežiūros darbų.
Kad išvengtumėte pavojų, kai pa-
žeistas šio prietaiso įjungimo į tinklą laidas, jį turi pakeisti gamintojas arba jo klientų aptarnavimo tarny­ba ar reikiamą kvalifikaciją turintis asmuo.
Kroviklį galima naudoti tik patalpose.
ĮSPĖJIMAS!
Kad išvengtumėte pavojų, kai pažeistas šio
prietaiso įjungimo į tinklą laidas, jį turi pakeisti gamintojas arba jo klientų aptarnavimo tarny­ba ar reikiamą kvalifikaciją turintis asmuo.
PWSA 20-Li A1
LT  29
Leidžiami naudoti priedai
Maks.
apskri-
timinis greitis
-1
)
(m/s)
Įrankis
Dviejų
skylių
mon-
tavimo
veržliarak-
tis
Dviejų
skylių
mon-
tavimo
veržliarak-
tis
Apsauginis
gaubtas
Taip
Taip
Abrazyviniai pjovimo diskai
Rupiojo šlifavimo diskai
Maks.
skersmuo
Ø (mm)
115 3 M14 13 300 80
115 6 M14 13 300 80
Maks.
storis (mm)
Sriegio
dydis (mm)
Maks.
sukimosi
greitis
(min.
Rekomenduojamų papildomų darbo įrankių laikymas ir naudojimas
Atsargiai elkitės su šlifavimo įrankiais ir atsargiai juos gabenkite.
Šlifavimo įrankius laikykite taip, kad jie būtų apsaugoti nuo mechaninių pažeidimų arba aplinkos poveikio
(pvz., drėgmės).
30 LT
PWSA 20-Li A1
Praktiniai nurodymai
NURODYMAS
Abrazyvinius gaminius galima naudoti tik re-
komenduojamai naudojimo paskirčiai. Kitaip jie gali lūžti, būti apgadinti arba sužaloti.
Rupusis šlifavimas
■ Kampinį šlifuoklį nestipriai spausdami vedžio-
kite ruošiniu.
■ Jei medžiaga minkšta, ruošinį rupiuoju šlifa-
vimo disku šlifuokite plokščiu kampu, jei me­džiaga kieta – šiek tiek statesniu kampu.
Pjovimas abrazyviniu pjovimo disku
■ Naudokite tik išbandytus ir pluoštu sustiprintus
abrazyvinius pjovimo diskus arba šlifavimo diskus, kurių apskritiminis greitis yra ne mažesnis
nei 80 m/s.
ATSARGIAI!
Išjungtas šlifavimo įrankis sukasi iš inercijos. Nestabdykite įrankio prispausdami jį šonu prie kokio nors paviršiaus.
Įtvirtinkite ruošinį. Ruošiniams įtvirtinti naudokite
tvirtinimo įtaisus / spaustuvus. Taip ruošinys bus laikomas tvirčiau nei jūsų ranka.
■ Prieš padėdami įrankį visada išjunkite ir
palaukite, kol jis sustos.
■ Įrankį naudokite tik sausajam pjovimui arba
sausajam šlifavimui.
■ Įrankį galima naudoti tik pritvirtinus papildomą
rankeną
■ Draudžiama apdirbti medžiagas su asbestu.
Manoma, kad asbestas gali sukelti vėžį.
Abrazyvinių pjovimo diskų nieka­da nenaudokite paviršiui rupiai apdirbti!
Niekada nepjaukite rupiojo šlifavimo disku!
.
Patarimas! Taip elgdamiesi elgiatės
tinkamai.
PAVOJUS! ĮRANKĮ VISADA
STUMKITE PRIEŠINGA KRYPTIMI, NEI SUKASI DISKAS.
Stumiant priešinga šiai krypčiai kryptimi, kyla
atatrankos pavojus. Įrankis gali iššokti iš pjūvio vietos.
■ Ruošinį visada pradėkite apdirbti įjungtu
įrankiu. Apdirbę ruošinį, pakelkite įrankį nuo
ruošinio ir tik tada jį išjunkite.
■ Dirbdami įrankį visada tvirtai laikykite abiem
rankomis. Įsitikinkite, kad stovite stabiliai.
Paviršių geriausiai nušlifuosite, jei įrankį tolygiai
vedžiosite ruošiniu 15–30° kampu (tarp šlifavi­mo disko ir ruošinio).
■ Apdirbdami nuožulnius paviršius nespauskite
įrankio prie ruošinio didele jėga. Jei labai su-
mažėjo sukimosi greitis, įrankį spauskite mažes­ne jėga – taip dirbsite saugiai ir veiksmingai. Jei įrankis staiga visiškai sustotų arba užsiblokuotų, nedelsdami išjunkite įrankį.
■ Pjovimas: dirbkite vidutiniškai spausdami ir
neperkreipkite abrazyvinio pjovimo disko.
■ Rupiojo šlifavimo ir abrazyviniai pjovimo dis-
kai dirbant labai įkaista, todėl prieš liesdami leiskite jiems visiškai atvėsti.
■ Niekada nenaudokite įrankio ne pagal paskirtį.
■ Prieš įdėdami į įrankį akumuliatorių visada
įsitikinkite, kad įrankis išjungtas.
■ Kilus pavojui nedelsdami išjunkite įrankį ir
išimkite akumuliatorių. Pasirūpinkite, kad prie
įrankio galėtumėte laisvai prieiti, o nenumatytais atvejais lengvai jį pasiekti.
PWSA 20-Li A1
LT  31
■ Kai dirbdami darote pertraukas, kaip nors
tvarkote įrankį ar jo nenaudojate, visada išimkite akumuliatorių. Įrankis visada turi būti
švarus, sausas, neišteptas alyva ar tepalu.
■ Visada būkite atidūs! Visada būkite sutelkę
dėmesį į tai, ką darote, ir laikykitės įprastų darbo taisyklių. Jokiu būdu nenaudokite įran-
kio, jei negalite susikaupti ar blogai jaučiatės.
ĮSPĖJIMAS! Visada būkite užsidėję apsauginius akinius.
ĮSPĖJIMAS! Visada dėvėkite kaukę nuo dulkių.
Prieš pradedant naudoti
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas (žr. A paveikslėlį)
ATSARGIAI!
Kas kartą prieš išimdami akumuliatoriaus
bloką ištraukite tinklo kištuką.
Nebandykite įkrauti akumuliatoriaus bloko
jei aplinkos temperatūra yra žemesnė nei 10 arba aukštesnė nei 40°C.
Akumuliatoriaus bloką
kroviklį (žr. A paveikslėlį).
Tinklo kištuką įkiškite į elektros lizdą. Patikros
LED indikatorius
Žalias patikros LED indikatorius
įkrovimas baigtas ir akumuliatoriaus blokas paruoštas naudoti.
DĖMESIO!
Mirksintis raudonas patikros LED indikatorius
perkaito ir jo įkrauti negalima.
Jei raudonas ir žalias patikros LED indikato-
riai mirksi tuo pat metu, akumuliato­riaus blokas sugedo.
Tarp dviejų įkrovimų iš eilės kroviklis turi būti
išjungtas ne trumpiau nei 15 minučių. Tam ištraukite tinklo kištuką.
iš kroviklio ir (arba) įdėdami į jį,
įkiškite į spartųjį
šviečia raudonai.
rodo, kad
rodo, kad akumuliatoriaus blokas
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas į įrankį ir išėmimas iš jo
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
Akumuliatoriaus bloką
Akumuliatoriaus bloko išėmimas
Paspauskite atlaisvinimo mygtuką
akumuliatoriaus bloką .
užfiksuokite rankenoje.
Akumuliatoriaus įkrovos lygio tikri­nimas
Kai norite patikrinti akumuliatoriaus įkrovos lygį,
paspauskite akumuliatoriaus įkrovos lygio pati­kros mygtuką (žr. ir pagrindinį paveikslėlį). Įkrovos lygį ir (arba) likutinę galią akumuliato­riaus LED indikatoriai parodo taip:
RAUDONAS/ ORANŽINIS/ ŽALIAS=
didžiausia įkrova RAUDONAS/ ORANŽINIS= vidutinė įkrova RAUDONAS = maža įkrova– akumuliatorių būtina įkrauti
Apsauginio gaubto su greituoju užraktu uždėjimas
,
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI
Prieš tvarkydami, įrankį kas kartą išjunkite ir
išimkite akumuliatorių.
PAVOJUS SUSIŽALOTI
Kampinį šlifuoklį visada naudokite su apsau-
giniu gaubtu gerai pritvirtintas prie kampinio šlifuoklio. Jį nustatykite užtikrindami didžiausią saugumą, t.y. taip, kad į naudotoją būtų nukreipta kuo mažesnė neuždengto abrazyvinio gaminio dalis. Apsauginis gaubtas turi apsaugoti naudotoją nuo nuolaužų ir atsitiktinio prisilieti­mo prie abrazyvinio gaminio.
. Apsauginis gaubtas turi būti
ir išimkite
32 LT
PWSA 20-Li A1
PAVOJUS SUSIŽALOTI
12
Uždėdami apsauginį gaubtą
atkreipkite dėmesį, kad jis būtų pritvirtintas ne mažesniu kampu nei papildoma rankena (žr. B pav.). Priešingu atveju rupiojo šlifavimo diskas arba abrazyvinis pjovimo diskas gali jus sužaloti.
Atlenkite tvirtinimo svirtį .Apsauginio gaubto
kodinį kumštelį įstaty-
kite į kodinį griovelį .
Pasukite apsauginį gaubtą į reikiamą padėtį
(darbinė padėtis). Uždaroji apsauginio gaubto
pusė visada turi būti nukreipta į naudotoją.
Užlenkite tvirtinimo svirtį , kad prispaustu-
mėte apsauginį gaubtą . Prireikus užrakto suspaudimo jėgą galima keisti atlaisvinant arba priveržiant reguliavimo veržlę . Įsitikinkite, kad apsauginis gaubtas tvirtai laikosi ant suklio kakliuko.
Papildomos rankenos uždėjimas
ATSARGIAI!
Saugumo sumetimais šį įrankį galima naudoti
tik su papildoma rankena
. Antraip galima susižeisti. Atsižvelgiant į darbo pobūdį, pa­pildomą rankeną galima prisukti kairėje, dešinėje arba įrankio galvutės viršuje.
Rupiojo šlifavimo disko / abrazyvinio pjovimo disko uždėjimas ir keitimas
Keisdami abrazyvinius pjovimo diskus / rupiojo šlifavimo diskus visada mūvėkite apsaugines pirštines.
Naudokite tik tuos šlifavimo įrankius, kurių
leidžiamas sukimosi greitis yra ne mažesnis nei jūsų įrankio sukimosi greitis tuščiąja veika.
PAVOJUS SUSIŽALOTI! Suklio blokavimo myg-
tuką
galima nuspausti tik sukliui sustojus.
Norėdami užblokuoti pavarą, paspauskite su-
klio blokavimo mygtuką .
Atlaisvinkite tvirtinimo veržlę
dviejų skylių
montavimo veržliarakčiu (žr. D pav.).
Rupiojo šlifavimo diską arba abrazyvinį pjovimo
diską ant tvirtinamosios jungės
uždėkite taip,
kad pusė su užrašais būtų atsukta į įrankį.
Po to tvirtinimo veržlę
iškiliąja puse į viršų vėl
užmaukite ant suklio .
Jei naudojami ploni šlifavimo diskai (žr. 1 pav.)
Tvirtinimo veržlės
antbriaunis nukreiptas į viršų, kad būtų galima tvirtai priveržti ploną šlifavimo diską.
≤ 3,2 mm
1 pav.
Norėdami užblokuoti pavarą, paspauskite suklio
blokavimo mygtuką
Vėl priveržkite tvirtinimo veržlę
.
dviejų skylių
montavimo veržliarakčiu .
Jei naudojami stori šlifavimo diskai (žr. 2 pav.)
Atkreipkite dėmesį į rupiojo šlifavimo diskų arba abrazyvinių pjovimo diskų matmenis. Kiaurymės skersmuo su tvirtinamąja junge kad neliktų tarpo. Nenaudokite tarpinių movų arba adapterio.
NURODYMAS
Naudokite tik švarius diskus.
PWSA 20-Li A1
turi derėti taip,
> 3,2 mm
2 pav.
Tvirtinimo veržlės
antbriaunis nukreiptas žemyn, kad šlifavimo ratas būtų galima tvirtai uždėti ant suklio .
LT  33
Užblokuokite suklį Priveržkite tvirtinimo veržlę
montavimo veržliarakčiu pagal laikrodžio rodyklę.
NURODYMAS
Jei pakeistas diskas sukasi netolygiai arba
vibruoja, diską būtina nedelsiant pakeisti.
Pakeitę diską, saugumo sumetimais 60 sekundžių
įrankiui leiskite suktis didžiausiu greičiu. Atkreipkite dėmesį į neįprastus garsus ir kibirkš­čiavimą.
Patikrinkite, ar tinkamai sumontuotos visos tvirti-
nimo dalys.
Įsitikinkite, kad sukimosi krypties rodyklė (jei
yra) ant abrazyvinio pjovimo disko arba rupiojo šlifavimo disko (arba deimantinio pjovimo disko) sutampa su įrankio sukimosi kryptimi (sukimosi krypties rodykle ant įrankio galvutės).
.
dviejų skylių
Pradėjimas naudoti
Įjungimas ir išjungimas
Prieš naudodami patikrinkite naudojamą papildomą darbo įrankį ir įsitikinkite, kad tinkamai pritaisytos visos tvirtinimo detalės.
NURODYMAS
Kampinį šlifuoklį visada įjunkite prieš palies-
dami juo medžiagą ir tik tada uždėkite ant ruošinio.
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami, įrankį kas kartą išjunkite ir išimkite akumuliatorių.
Akumuliatoriniam kampiniam šlifuokliui techninės priežiūros nereikia.
■ Nevalykite įrankio aštriais daiktais. Į įrankio
vidų neturi patekti skysčių. Priešingu atveju
įrankis gali sugesti.
Reguliariai valykite įrankį, geriausiai iš karto po
to, kai baigiate darbą.
Korpusą valykite sausa šluoste, jokiu būdu
nenaudokite benzino, tirpiklių ar plastiką gadi­nančių valiklių.
Norint kruopščiai išvalyti įrankį, prireiks dulkių
siurblio.
Jokiu būdu neuždenkite vėdinimo angų.
Prilipusias šlifavimo dulkes nuvalykite šepetėliu.
NURODYMAS
Neišvardytų atsarginių dalių (pvz., anglinių
šepetėlių, jungiklių) galite užsisakyti paskam­binę mūsų klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija.
Įjungimas
Paspauskite jungiklio užraktą Po to paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklį
Išjungimas
Atleiskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
.
(žr. E pav.).
34 LT
.
PWSA 20-Li A1
Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių
medžiagų. Ją galima išmesti pristatant į vietos grąžinamojo perdirbimo konteine­rius.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu
su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU panaudoti elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami perdirbti nekenkiant aplinkai.
Akumuliatorių neišmeskite kartu su
buitinėmis atliekomis!
Prieš išmesdami įrankį, išimkite iš jo akumuliatorių. Sugedę arba panaudoti akumuliatoriai pagal Direktyvą 2006/66/EC turi būti perdirbami. Aku­muliatoriaus bloką ir (arba) įrankį nugabenkite į rekomenduojamą surinkimo vietą. Informacijos apie nenaudojamų elektrinių įrankių/ akumuliatoriaus bloko šalinimą teiraukitės savival­dybės ar miesto administracijoje.
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžin­sime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
PWSA 20-Li A1
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratę­siamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remon­to darbus imamas mokestis.
LT  35
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trū­kumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai lai­komasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurody­mų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudo­jimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavi­mo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, pra­šome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prie­taiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptar­navimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
NURODYMAS
Siųsdami „Parkside“ ir „Florabest“ įrankius,
siųskite tik patį sugedusį gaminį be priedų (pvz., be akumuliatoriaus, lagaminėlio, mon­tavimo įrankių ir kt.).
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Klientų aptarnavimas
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
IAN 282494
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
36 LT
PWSA 20-Li A1
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas.
Mašinų direktyvą (2006/42/EC)
EB žemosios įtampos direktyvą (2014/35/EU)
Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą (2014/30/EU)
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą (2011/65/EU)*
*Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsakingas tik gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaracijoje nurodytas gaminys atitinka 2011m. birželio 8d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų
naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008
Įrankio tipas:
Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis PWSA 20-Li A1
Pagaminimo metai: 2017-01
Serijos numeris: IAN 282494
Bochumas, 2017-01-16
Semi Uguzlu – Kokybės vadybininkas – Galimi techniniai pakeitimai tobulinant gaminį.
PWSA 20-Li A1
LT  37
Atsarginio akumuliatoriaus užsakymas
Atsarginį įrankio akumuliatorių galite patogiai užsisakyti internetu svetainėje www.kompernass.com arba telefonu. Atsarginis akumuliatorius (PAP 20 A2) kainuoja 25 € įskaitant PVM ir siuntimo sąnaudas. Dėl ribotų atsargų šis gaminys po kurio laiko gali būti išparduotas.
Užsakymas internetu
Atsarginio akumuliatoriaus užsakymas priedų parduotuvėje
Interneto naršykle atverkite puslapį www.kompernass.com.
Spustelėkite atitinkamą vėliavėlę dešinėje apačioje ir pasirinkite norimą šalį ir kalbą.
Dabar spustelėkite kortelę „Priedų parduotuvė“ ir rubrikoje „Topseller“ pasirinkite įrankiui tinkamą
akumuliatorių.
Įdėję atsarginį akumuliatorių į prekių krepšelį, spustelėkite laukelį „Kasa“ ir, vadovaudamiesi nurody-
mais ekrane, užsisakykite prekę.
NURODYMAS
Kai kuriose šalyse atsarginių dalių užsisakyti internetu negalima. Tokiu atveju karštąja linija susisiekite
su mūsų klientų aptarnavimo tarnyba.
Akcijos metu vienas klientas gali įsigyti vieną akumuliatorių vienam įrankiui; pasiūlymas galioja du
mėnesius pasibaigus akcijai. Vėliau atsarginį akumuliatorių kaip atsarginę dalį ir toliau galėsite užsisakyti kitomis sąlygomis.
Užsakymas telefonu
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
Kad galėtume greitai apdoroti Jūsų užsakymą, kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio žinokite gaminio numerį (pvz., IAN 282494). Gaminio numerį rasite duomenų lentelėje arba ant šios naudojimo instrukcijos viršelio.
38 LT
PWSA 20-Li A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................40
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................40
Ausstattung ................................................................ 40
Lieferumfang ...............................................................41
Technische Daten ...........................................................41
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .................42
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 42
2. Elektrische Sicherheit ......................................................42
3. Sicherheit von Personen ....................................................42
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................. 43
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ............................... 43
6. Service .................................................................44
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise ................................. 45
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen ......................46
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen .......................... 46
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ............................................. 47
Zulässiges Zubehör ......................................................... 48
Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge .................. 48
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vor der Inbetriebnahme ..........................................50
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ................................................ 50
Akku-Pack in das Gerät einsetzen / entnehmen ....................................50
Akkuzustand prüfen ......................................................... 50
Schutzhaube mit Schnellverschluss montieren .....................................50
Zusatz-Handgriff montieren ...................................................51
Schrupp- / Trennscheibe montieren / wechseln .................................... 51
Inbetriebnahme .................................................52
Ein- / ausschalten ...........................................................52
Wartung und Reinigung ...........................................52
Entsorgung .....................................................53
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................53
Service .........................................................54
Importeur ......................................................54
Original-Konformitätserklärung ....................................55
Ersatz-Akku Bestellung ...........................................56
Online-Bestellung ...........................................................56
Telefonische Bestellung ....................................................... 56
PWSA 20-Li A1
DE│AT│CH 
 39
AKKU-WINKELSCHLEIFER PWSA 20-Li A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall, Beton oder Fliesen ohne Verwendung von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Erklärung der Symbole:
Lesen Sie die Original-Betriebsan­leitung und die Sicherheitshinwei­se vor der Inbetriebnahme.
Die Verwendung von beschädigten Trenn- oder Schruppscheiben ist gefährlich und kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen!
Durchmesser der Scheibe
Akku-Winkelschleifer
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Staubschutzmaske tragen!
Nicht zulässig für Nassschleifen
Nicht zulässig für Seitenschleifen
Vorgesehen für Metallschleifen
Ausstattung
Gerätegriff Taste Akkuzustand Akku-Display-LED EIN-/AUS-Schalter Einschaltsperre Akku-Pack Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Zusatz-Handgriff Schutzhaube Spindel-Arretiertaste Gewinde (3 x) für Zusatz-Handgriff Spannhebel Codiernase Justiermutter Schnell-Ladegerät (siehe Abb. A) Rote Ladekontroll-LED (siehe Abb. A) Grüne Ladekontroll-LED (siehe Abb. A) Spannmutter (siehe Abb. C) Aufnahmespindel (siehe Abb. C) Aufnahmeflansch (siehe Abb. C) Codiernut (siehe Abb. C) Zweiloch-Montage-Schlüssel (siehe Abb. D)
40 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li A1
Lieferumfang
1 Winkelschleifer PWSA 20-Li A1 1 Akku-Schnellladegerät PLG 20 A2 1 Akku-Pack PAP 20 A2 1 Zusatz-Handgriff 1 Schutzhaube (vormontiert) 1 Zweiloch-Montage-Schlüssel 1 Trennscheibe (vormontiert) 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku-Winkelschleifer: PWSA 20-Li A1
Bemessungsspannung: 20 V Bemessungsdrehzahl: n 10000 min Scheibenmaß: Ø 115 mm Gewindemaß: M14
Verwenden Sie zum Betrieb des Akku-Werk­zeugs den folgenden Akku: PAP 20 A2
Typ: LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung: 20 V Kapazität: 3 Ah Zellen: 10
Verwenden Sie zum Schnellladen des Akku­Packs folgendes Akku-Schnellladegerät: PLG 20 A2
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 85 W Sicherung (innen): 3,15 A
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 21,5 V Bemessungsstrom: 3,5 A
Ladedauer: ca. 60 min Schutzklasse: II /
HINWEIS ZUR KOMPATIBILITÄT
Alternativ können Sie zum Laden des Akku-
Packs PAP 20 A1 / PAP 20 A2 das Akku­Schnellladegerät PLG 20 A1 / PLG 20 A2 verwenden.
Zusätzlich können Sie zum Betrieb des
Akku-Werkzeugs den Akku-Pack PAP 20 A1 verwenden.
(Gleichstrom)
-1
(Gleichstrom)
(Wechselstrom)
T3.15A
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert:
Schalldruckpegel: L
= 89 dB (A)
PA
Unsicherheit: K = 3 dB Schallleistungspegel: L
= 100 dB (A)
WA
Unsicherheit: K = 3 dB
Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwert:
Oberflächenschleifen Hauptgriff: a Unsicherheit: K = 1,5 m/s Oberflächenschleifen
Zusatz-Handgriff: a
= 7,7 m/s
h, AG
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
= 5,3 m/s
h, AG
2
2
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis­sionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt wer­den, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibraxtionen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebs­zyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
2
PWSA 20-Li A1
DE│AT│CH 
 41
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elekt­rogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Ge­räteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b)
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
42 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li A1
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für ande­re als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
PWSA 20-Li A1
DE│AT│CH 
 43
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schlei­fen und Trennschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elek­trischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektrowerk­zeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst­drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zuläs-
sig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes-
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei­chend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde der Schleif­spindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Ein-
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif­scheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk­zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatz­werkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Ein­satzwerkzeuges auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in der Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge­sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezi­alschürze, die kleine Schleif- und Materialp­artikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen
vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
44 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li A1
i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönli­che Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehen-
den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ab­lagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen­den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialen entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk­zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürs­te usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif­scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größt­mögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeig-
nete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz­werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in
den das Elektrowerkzeug bei einem Rück­schlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das
Elektrowerkzeug in die Richtung entgegenge­setzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
PWSA 20-Li A1
DE│AT│CH 
 45
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurück­prallen und verklemmen. Das rotierende Einsatz-
werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa­chen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
a)
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektro­werkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutz­haube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerk-
zeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b)
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert
werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht.
Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinaus­ragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro-
werkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft,
die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seiten­fläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflan-
sche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flan-
sche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
scheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheitshin­weise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennschei-
be oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine
Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Be­anspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan­ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn­scheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektro­werkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Still­stand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermin­dern. Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.
f)
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauch-
schnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
46 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li A1
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer­den, um Gefährdungen zu vermeiden.
PWSA 20-Li A1
DE│AT│CH 
 47
Zulässiges Zubehör
-1
)
max. Umfangs­geschwin-
digkeit
(m/s)
Werkzeug Schutzhaube
Zweiloch­Montage-
Schlüssel
Zweiloch­Montage-
Schlüssel
Ja
Ja
Trennscheiben
Schruppscheiben
Max.
Durch-
messer Ø
(mm)
115 3 M14 13300 80
115 6 M14 13300 80
Max. Dicke (mm)
Gewinde­maß (mm)
max.
Drehzahl
(min
Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge
Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu behandeln und zu transportieren.
Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen mechanischen Beschädigungen oder Umweltein-
flüssen (z. B. Feuchtigkeit) ausgesetzt sind.
48 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li A1
Arbeitshinweise
HINWEIS
Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. An­dernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt werden und Verletzungen verursachen.
Schruppschleifen:
■ Bewegen Sie den Winkelschleifer mit mäßi-
gem Druck über das Werkstück hin und her.
■ Führen Sie bei weichem Material die
Schruppscheibe in einem flachen Winkel über das Werkstück, bei hartem Material in einem etwas steileren Winkel.
Trennschleifen:
■ Verwenden Sie nur geprüfte faserstoffver-
stärkte Trenn- oder Schleifscheiben, die für
eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht weniger als 80 m / s zugelassen sind.
VORSICHT!
Das Schleifwerkzeug läuft nach dem Ausschal­ten nach. Bremsen Sie es nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
■ Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen
immer aus und warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist.
■ Verwenden Sie das Gerät nur für Trocken-
schnitt bzw. Trockenschliff.
■ Der Zusatz-Handgriff
ten mit dem Gerät montiert sein.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppen!
Verwenden Sie niemals Schruppscheiben zum Trennen!
muss bei allen Arbei-
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
GEFAHR! FÜHREN SIE DAS GERÄT
IMMER IM GEGENLAUF DURCH DAS WERKSTÜCK.
Bei entgegengesetzter Richtung besteht die
Gefahr eines Rückschlags. Das Gerät kann aus dem Schnitt gedrückt werden.
■ Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet
gegen das Werkstück. Heben Sie das Gerät
nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
■ Halten Sie das Gerät während der Arbeit
immer fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand.
Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das
Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15° bis 30° (zwischen Schleifscheibe und Werk­stück) auf dem Werkstück hin und her.
■ Beim Bearbeiten von schrägen Flächen darf
das Gerät nicht mit großer Kraft auf das Werkstück gedrückt werden. Wenn die Dreh-
zahl stark abfällt, müssen Sie die Andruckkraft reduzieren, um sicheres und effektives Arbeiten zu ermöglichen. Sollte das Gerät plötzlich vollkommen gebremst oder blockiert sein, muss das Gerät sofort ausgeschaltet werden.
■ Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub
und verkanten Sie die Trennscheibe nicht.
■ Schrupp- und Trennscheiben werden beim
Arbeiten sehr heiß – lassen Sie sie vor dem Berühren vollständig abkühlen.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
■ Achten Sie immer darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku in das Gerät stecken.
■ Schalten Sie bei Gefahr sofort das Gerät aus
und entfernen Sie den Akku. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät leicht zugänglich und im Notfall problemlos erreichbar ist.
PWSA 20-Li A1
DE│AT│CH 
 49
■ Entfernen Sie bei Arbeitspausen, vor allen
Arbeiten am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Akku. Das Gerät muss stets sauber,
trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun, und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall,
wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Staubschutzmaske.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät (siehe Abb. A).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
Sollte die rote Kontroll-LED
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack defekt.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
aus dem Ladegerät
nie, wenn die
in das Schnell-
leuchtet rot.
signalisiert Ihnen,
blinken, dann
Akku-Pack in das Gerät einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Lassen Sie den Akku-Pack
einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack
in den Griff
und
.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Tas-
te Akkuzustand Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
(siehe auch Hauptabbildung).
Schutzhaube mit Schnellverschluss montieren
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
VERLETZUNGSGEFAHR
Verwenden Sie den Winkelschleifer immer
mit der Schutzhaube muss sicher am Winkelschleifer angebracht werden. Stellen Sie diese so ein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleif­körpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
. Die Schutzhaube
50 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li A1
VERLETZUNGSGEFAHR
12
Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube
mindestens im gleichen Winkel wie der
Zusatz-Handgriff montiert wird (siehe Abb. B). Andernfalls können Sie sich an der Schrupp- bzw. Trennscheibe verletzen.
Öffnen Sie den Spannhebel
.
Setzen Sie die Schutzhaube mit der Codier-
nase in die Codiernut .
Drehen Sie die Schutzhaube in die erforderli-
che Stellung (Arbeitsposition). Die geschlossene Seite der Schutzhaube muss stets zum Bediener zeigen.
Schließen Sie den Spannhebel
zum Fest­klemmen der Schutzhaube . Falls erforderlich, kann die Spannkraft des Verschlusses durch Lösen oder Anziehen der Justiermutter verändert werden. Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube fest auf dem Spindelhals sitzt.
Zusatz-Handgriff montieren
VORSICHT!
Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät
nur mit dem Zusatz-Handgriff
verwendet
werden. Andernfalls können Verletzungen die Folge sein. Der Zusatz-Handgriff kann je nach Arbeitsweise links, rechts oder oben am Gerätekopf eingeschraubt werden.
Schrupp- / Trennscheibe montieren / wechseln
Tragen Sie beim Wechseln von Trenn- / Schruppscheiben immer Schutzhand­schuhe.
Die Abmessungen der Schrupp- oder Trennschei­ben beachten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zum Aufnahmeflansch Reduzierstücke oder Adapter verwenden.
HINWEIS
Verwenden Sie unbedingt nur schmutzfreie
Scheiben.
passen. Keine
Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
VERLETZUNGSGEFAHR! Betätigen Sie die
Spindel-Arretiertaste Aufnahmespindel
nur bei stillstehender
.
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste zum
Blockieren des Getriebes.
Lösen Sie die Spannmutter
mit Hilfe des
Zweiloch-Montage-Schlüssels (siehe Abb. D).
Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe,
mit der beschrifteten Seite zum Gerät, auf den Aufnahmeflansch
Setzen Sie anschließend die Spannmutter
.
, mit der erhobenen Seite nach oben, wieder auf die Aufnahmespindel .
Bei dünnen Schleifscheiben (siehe Abbildung 1):
Der Bund der Spannmutter zeigt nach
oben, damit eine dünne Schleifscheibe sicher gespannt werden kann.
≤ 3,2 mm
Abb. 1
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
zum
Blockieren des Getriebes.
Ziehen Sie die Spannmutter
mit dem
Zweiloch-Montage-Schlüssel wieder fest.
Bei dicken Schleifscheiben (siehe Abbildung 2):
> 3,2 mm
Abb. 2
Der Bund der Spannmutter
zeigt nach unten, damit die Schleifscheibe sicher auf der Aufnahme­spindel angebracht werden kann.
PWSA 20-Li A1
DE│AT│CH 
 51
Aufnahmespindel Die Spannmutter
ge-Schlüssel im Uhrzeigersinn festziehen.
HINWEIS
Wenn die Scheibe nach dem Wechsel unruhig
läuft oder schwingt, muss diese Scheibe sofort wieder ausgewechselt werden.
Lassen Sie das Gerät nach einem Scheiben-
wechsel sicherheitshalber 60 Sekunden auf Höchstdrehzahl laufen. Achten Sie auf unge­wöhnliche Geräusche und Funkenentwicklung.
Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile korrekt
angebracht sind.
Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil
(falls vorhanden) auf den Trenn-, oder Schrupp­scheiben (auch Diamant-Trennscheiben) und die Drehrichtung des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf dem Gerätekopf) übereinstimmen.
arretieren.
mit dem Zweiloch-Monta-
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Überprüfen Sie das eingesetzte Werkzeug vor Gebrauch, ob alle Befestigungsteile korrekt ange­bracht sind.
HINWEIS
Schalten Sie den Winkelschleifer immer vor
Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Winkelschleifer ist wartungsfrei.
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes ge­langen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lö­sungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein
Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
Einschalten:
Betätigen Sie die Einschaltsperre
(siehe Abb. E).
Drücken Sie anschließend den EIN- /AUS-
Schalter
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- /AUS-Schalter
los.
52 │ DE
.
│AT│
CH
wieder
PWSA 20-Li A1
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Entfernen Sie die Akkus vor der Entsorgung aus dem Gerät. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
PWSA 20-Li A1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE│AT│CH 
 53
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter o9der Akkus. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah­rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterla­den.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 282494
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
54 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li A1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates
vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008
Typbezeichnung der Maschine:
Akku-Winkelschleifer PWSA 20-Li A1
Herstellungsjahr: 01 - 2017
Seriennummer: IAN 282494
Bochum, 10.01.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PWSA 20-Li A1
DE│AT│CH 
 55
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Der Preis des Ersatz-Akkus (PAP 20 A2) beträgt 25 € inkl. MwSt. und Versand. Dieser Artikel kann auf­grund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
Online-Bestellung
Um einen Ersatz-Akku über den Zubehör-Shop zu bestellen:
Rufen Sie mit Ihrem Internetbrowser die Seite www.kompernass.com auf.
Klicken Sie rechts unten auf die entsprechende Flagge, um das gewünschte Land und die Sprache
auszuwählen.
Klicken Sie jetzt auf den Reiter „Zubehör-Shop“ und wählen anschließend unter der Rubrik „Topseller“
den passenden Ersatz-Akku zu Ihrem Gerät aus.
Nachdem Sie den Ersatz-Akku in den Warenkorb gelegt haben, klicken Sie auf die Schaltfläche
„Kasse“ und befolgen die auf dem Bildschirm angezeigten Anweisungen, um den Bestellvorgang abzuschließen.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak-
tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiter­hin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 282494) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
56 │ DE
│AT│
CH
PWSA 20-Li A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stan informacji Informacijos data · Stand der Informationen: 02 / 2017 Ident.-No.: PWSA20-LiA1-022017-2
IAN 282494
Loading...