Parkside PWSA 18 A1 User Manual [it, de, en, fr]

AKKU-WINKELSCHLEIFER PWSA 18 A1
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
SMERIGLIATRICE ANGOLARE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL
Traduction des instructions d‘origine
CORDLESS ANGLE GRINDER
Translation of the original instructions
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite FR / CH Traduction des instructions d‘origine Page IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina GB Translation of the original instructions Page
4 28 52 76
1
2
34 8
5
6
7
19 18
10
16 15 1417
13
20
15 17
21
9
1112
DE AT CH
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung 4
Allgemeine Beschreibung ............. 5
Lieferumfang....................................5
Funktionsbeschreibung ......................5
Übersicht ........................................5
Technische Daten .......................... 5
Sicherheitshinweise ......................7
Symbole und Bildzeichen ..................7
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge .............................8
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen ...............................13
Weiterführende Sicherheitshinweise .15 Weitere Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen ...............................16
Ladevorgang .............................18
Akku entnehmen / einsetzen ...........19
Akku auaden ...............................19
Verbrauchte Akkus .........................19
Ladezustand des Akkus prüfen .........19
Arbeitshinweise ......................... 20
Montage ....................................20
Zusatzgriff montieren ......................20
Schutzhaube montieren/einstellen ....20
Scheibe montieren/wechseln ...........21
Bedienung .................................21
Ein- und Ausschalten .......................22
Reinigung und Wartung .............22
Reinigung .....................................23
Lagerung ................................... 23
Entsorgung/ Umweltschutz.........23
Garantie .................................... 24
Reparatur-Service ......................25
Service-Center ............................25
Importeur ..................................25
Ersatzteile/Zubehör ...................26
Fehlersuche ................................27
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................98
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produkti­on auf Qualität geprüft und einer Endkon­trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Winkelschleifer ist ein Gerät zum Tren­nen, Schruppen und Bürsten von Metall, Beton oder Fliesen ohne Verwendung von Wasser. Für alle anderen Anwendungsarten (z.B. Schleifen mit nicht geeigneten Schleifwerk-
zeugen, Schleifen mit einer Kühlüssigkeit,
Schleifen oder Trennen gesundheitsgefähr­dender Materialien wie Asbest) ist das Gerät nicht vorgesehen. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer­kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er­wachsene bestimmt. Jugendliche über 16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf­sicht benutzen.
4
DE AT CH
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät
- Ladegerät
- Akku
- Zusatzgriff
- Schutzhaube
- Spannschlüssel
- Trennscheibe
- Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Übersicht
1 Spannschlüssel mit Aufbewahrung (nicht sichtbar) 2 Zusatzgriff 3 Spindel-Arretiertaste 4 Gewinde für Zusatzgriff 5 Ein-/Ausschalter 6 Handgriff 7 Taste für Ladezustandsanzeige 8 Akku-Ladezustandsanzeige 9 Akku 10 Entriegelungstaste Akku (nicht sichtbar) 11 Netzstecker Ladegerät 12 Grüne LED 13 Rote LED 14 Ladegerät 15 Spannhebel für Schutzhaube 16 Trennscheibe 17 Schutzhaube
18 Aufnahmeansch
19 Spannmutter 20 Aufnahmespindel
21 Justiermutter
Der Winkelschleifer ist zum Trennen, Schruppen oder Bürsten von Metall ge­eignet. Für die einzelne Anwendung sind jeweils spezielle Scheiben vorgesehen. Beachten Sie die Angaben der Scheiben­hersteller. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist auch für die Akku Säbelsäge PSSA 18 A1 und den Akku-Drehschlagschrauber PDSSA 18 A1 verwendbar.
Technische Daten
Winkelschleifer PWSA 18 A1:
Motorspannung
................................................. 18 V
Bemessungsdrehzahl (n) ...........8000 min
Abmessungen Trenn-/Schruppscheiben
................................. Ø 115 x 22,2 mm
Stärke Trenn-/Schruppscheiben max. 6 mm
Schleifspindelgewinde ..................... M14
Gewindelänge der Schleifspindel
..........................................max. 14 mm
Schutzart.........................................IPX0
Schalldruckpegel
(L
) ...................81,6 dB(A); KpA= 3 dB
pA
Schallleistungspegel (L
)
wA
-1
5
DE AT CH
gemessen ...........92,6 dB(A); KwA= 3 dB
garantiert .............................. 96 dB(A)
Schwingungswert (a
Hauptgriff .......... 3,043 m/s
)
h
2
K= 1,5 m/s
Zusatzgriff .......... 5,024 m/s2 K= 1,5 m/s
Akku (Li-Ion) .............. PA P18-2.6A1
Anzahl der Batteriezellen .................10
Nennspannung ........................ 18 V
Kapazität ................................. 2,6 Ah
Ladezeit ...................................ca. 1 h
Ladegerät ................JLH-H260-18G
Nennaufnahme .......................... 70 W
Eingangsspannung/Input
....................... 220-240 V~, 50-60 Hz
Ausgangsspannung/Output
.............................. 18 V
Schutzklasse ................................
2600 mA
II
Schutzart .................................... IPX0
Es handelt sich bei den Schwingungswerten um Maximalwerte, die mit der mitgelie­ferten Trennscheibe ermittelt wurden. Die tatsächlichen Schwingungswerte können abhängig von dem eingesetzten Zubehör variieren. Die Schwingungswerte werden weiterhin durch die Handhabung des Anwenders
beeinusst.
Trennscheibe (aus Lieferumfang):
Leerlaufgeschwindigkeit n
................................... max.13300 min
0
-1
Scheibengeschwindigkeit ... max. 80 m/s*
Außendurchmesser .............. Ø 115 mm
Bohrung ............................ Ø 22,2 mm
Dicke ......................................2,4 mm
*
Die Schleifscheibe muss einer Umlaufge-
schwindigkeit von 80 m/s standhalten.
genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen
2
können im Zuge der Weiterentwicklung
2
ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprü­che, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächli­chen Benutzung des Elektrowerk­zeugs von dem Angabewert unter­scheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Si­cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung
6
DE AT CH
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerk­zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshin­weise gut auf.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Verletzungsgefahr durch sich dre-
hendes Werkzeug! Halten Sie Ihre Hände fern
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Re­paraturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose
Betriebsanleitung lesen!
Weitere Bildzeichen auf der Trennscheibe:
Nicht zulässig für Seitenschleifen
Nicht zulässig für Nassschleifen
Keine defekte Scheiben verwenden
Eignung für Metall
Sicherheitsschuhe tragen
Bildzeichen auf dem Akku:
Werfen Sie den Akku
nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser.
Setzen Sie den Akku nicht über län­gere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heiz­körpern ab (max. 45°C).
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
teriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Tragen Sie Gehörschutz
Tragen Sie Augenschutz
Tragen Sie einen Atemschutz
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Tragen Sie schnittsichere Hand­schuhe
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Achtung!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
T2,5A
Gerätesicherung
Schutzklasse II
7
DE AT CH
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Grüne LED blinkt ohne Akku
Ladegerät betriebsbereit
Grüne LED leuchtet Akku ist geladen Rote LED leuchtet Akku lädt Grüne LED blinkt mit Akku
Akku muss 30 min vorgeladen werden , bevor der Ladevorgang beginnt
Rote und grüne LED blinkt Akku defekt Rote und grüne LED leuchtet
Akku zu kalt oder zu warm. Akku kann nicht geladen werden
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Perso­nen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinwei­se und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz­kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk­zeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit:
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei­che können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährde­ter Umgebung, in der sich brenn­bare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit:
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
8
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektro- werkzeuges muss in die Steckdo-
se passen. Der Stecker darf in kei­ner Weise verändert werden. Ver­wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
DE AT CH
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk­zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei­len. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwen­den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlän­gerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Benut­zen Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger.
3) Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter
Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Ver­letzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risi­ko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtig-
te Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk­zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung an­schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal­ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil ben­det, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situationen bes­ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
9
DE AT CH
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Locke-
re Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen er­fasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert wer­den können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet wer­den. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verrin­gern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges:
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk­zeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte­einstellungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie das unbenutzte
Elektrowerkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese An-
weisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Elektrowerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparie­ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie das Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei­sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Lade-
geräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Lade-
gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elek­trowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen
10
DE AT CH
und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver­ursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austre­ten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fach­personal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
7) Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das ein­geschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie Ihre Batterien nur im
Innenbereich auf, weil das Lade­gerät nur dafür bestimmt ist.
c) Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen Sie
den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen.
d) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonnenein­strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explo­sionsgefahr.
e) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
f) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frisch­luft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
g) Verwenden Sie keine nicht wie-
derauadbaren Batterien!
8) RICHTIGER UMGANG MIT DEM AKKULADEGERÄT
a) Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
c) Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitge­lieferte Ladegerät. Es besteht Brand-
11
DE AT CH
und Explosionsgefahr.
d) Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung Ladegerät, Kabel und Ste­cker und lassen Sie es von qua-
liziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparie­ren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
e) Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
f) Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden.
g) Halten Sie das Ladegerät sauber
und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät nie­mals im Freien. Durch Verschmutzung
und das Eindringen von Wasser erhö­hen sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
h) Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus be­trieben werden. Das Laden von an-
deren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
i) Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen.
j) Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B. Pa­pier, Textilien) betrieben werden.
Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung.
k) Wenn die Anschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
l) Der Akku Ihrers Gerätes wird nur teil-
weise vorgeladen geliefert und muss vor Gebrauch zum ersten Mal richtig auf­geladen werden. Stecken Sie den Akku in den Sockel ein und schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz an.
m) Ziehen Sie den Netzstecker wenn der
Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie das Ladegerät vom Gerät.
n) Lassen Sie Ihre Akku nicht kontinuierlich
auaden. Das kann die Akkuzellen
beschädigen. Anmerkung: Ständiges Nachladen kleiner Kapazitäten kann die Akkuzellen beschädigen. Nur nachla­den, wenn das Gerät zu langsam läuft.
o) Laden Sie in dem Ladegerät keine nicht-
auadbaren Batterien auf.
9) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauwei­se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Ge-
hörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum ver­wendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umstän­den aktive oder passive medizini­sche Implantate beeinträchtigen.
12
DE AT CH
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi­nischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschlei­fen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen:
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sand­papierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, An­weisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht für Topfbürsten geeignet. Verwen-
dungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdun­gen und Verletzungen verursachen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht für Schleiftöpfe, Schleifstifte oder
-konusse geeignet. Verwendungen,
für die das Elektrowerkzeug nicht vor­gesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht zum Polieren geeignet. Verwendun-
gen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör,
das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vor­gesehen und empfohlen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, ga­rantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Ein­satzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbre-
chen und umheriegen.
Außendurchmesser und Dicke
des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektro­werkzeuges entsprechen. Falsch
bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kon­trolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewinde­einsatz müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel pas­sen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnah­medurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig,
vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädig­ten Einsatzwerkzeuge. Kontrol­lieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif­scheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnut­zung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
13
DE AT CH
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist oder verwenden Sie ein un­beschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt ha­ben, halten Sie und in der Nähe bendliche Personen sich außer­halb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät 1 Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädig-
te Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzaus­rüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbril­le. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial­schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fern­halten. Die Augen sollen vor herumie-
genden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste-
henden Staub ltern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss per­sönliche Schutzausrüstung tra­gen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegiegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffä­chen, wenn Sie Arbeiten ausfüh­ren, bei denen das Einsatzwerk-
zeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeu­gen fern. Wenn Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatz­werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablageäche geraten, wodurch Sie
die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zu-
fälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektro­werkzeugs. Das Motorgebläse zieht
Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerk­zeug nicht in der Nähe brennba­rer Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatz-
werkzeuge, die üssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Was-
ser oder anderen üssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
14
DE AT CH
Weiterführende Sicherheitshinweise
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrich­tung (FI-Schalter) mit einem Bemessungs-
fehlerstrom von nicht mehr als 30mA an.
• Halten Sie Netzkabel und Verlänge-
rungskabel von der Scheibe fern. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durch­schneiden sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Berühren Sie die Leitung nicht, bevor sie vom Netz getrennt ist.
Es besteht Gefahr durch elektrischen
Schlag.
Der Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung ist immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kun­dendienst auszuführen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
• Verwenden Sie nur Schleifscheiben, de­ren aufgedruckte Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene.
• Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor
dem Gebrauch einer Sichtprüfung. Ver­wenden Sie keine beschädigten oder verformten Schleifscheiben. Wechseln Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus.
• Achten Sie darauf, dass beim Schlei­fen entstehende Funken keine Gefahr hervorrufen, z. B. Personen treffen oder
entammbare Substanzen entzünden.
• Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und
Trennen stets eine Schutzbrille, Sicher­heitshandschuhe, einen Atemschutz und einen Gehörschutz.
• Halten Sie nie die Finger zwischen
Schleifscheibe und Funkenschutz oder in die Nähe der Schutzhauben. Es besteht Gefahr durch Quetschen.
• Die rotierenden Teile des Gerätes können
aus funktionellen Gründen nicht abgede­ckt werden. Gehen Sie daher mit Bedacht
vor und sichern Sie das Werkstück gut, um ein Verrutschen zu vermeiden, wodur­ch Ihre Hände mit der Schleifscheibe in Berührung kommen könnten.
• Das Werkstück wird beim Schleifen
heiß. Nicht an der bearbeiteten Stelle anfassen, lassen Sie es abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie kein Kühlmittel oder ähnliches.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen
Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor­schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restri­siken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh­rung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden durch
- Berührung der Schleifwerkzeuge im nicht abgedeckten Bereich;
- Herausschleudern von Teilen aus Werkstücken oder beschädigten Schleifscheiben.
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum ver­wendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umstän-
15
DE AT CH
den aktive oder passive medizini­sche Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verrin­gern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi­nischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug ge­gen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an die Blockierstelle beschleunigt. Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif­scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursa­chen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeig­nete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherr­schen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rück­schlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Be-
reich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerk­zeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Ein­satzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht
einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerk­zeuge verursachen häug einen Rück­schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleif­körper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper,
die nicht für das Elektrowerkzeug vor­gesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
16
DE AT CH
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen
so vormontiert werden, dass ihre
Schleifäche nicht über der Ebene des
Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhauben­randes hinausragt, kann nicht ausrei­chend abgeschirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elek-
trowerkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, das der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft, die
Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleif­ körper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu schützen. d) Schleifkörper dürfen nur für die emp-
fohlenen Einsatzmöglichkeiten verwen­det werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenäche einer Trenn­scheibe. Trennscheiben sind zum Ma-
terialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbre­chen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche
stützen die Schleifscheibe und ver­ ringern so die Gefahr eines Schleif-
scheibenbruchs. Flansche für Trenn­scheiben können sich von den
Flanschen für andere Schleifscheiben
unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
scheiben von größeren Elektrowerkzeu­gen. Schleifscheiben für größere Elekt-
rowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeu­gen ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheits­hinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpress­druck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung
der Trennscheibe erhöht deren Bean­spruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand ge­kommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die
Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
bendet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andern-
falls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rück­schlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke ab,
um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durch­biegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trenn-
17
DE AT CH
scheibe als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauch-
schnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die
eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum Sand­papierschleifen:
Benutzen Sie keine überdimensi­onierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstelleran­gaben zur Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verur­sachen sowie zum blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbei­ten mit Drahtbürsten:
Beachten Sie, dass die Draht­bürste auch während des
üblichen Gebrauchs Drahtstücke
verliert. Überlasten Sie die
Drähte nicht durch zu hohen
Anpressdruck. Wegiegende Draht-
stücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
Wird eine Schutzhaube empfoh­len, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller- und Topf-
bürsten können durch Anpressdruck und
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser ver­grössern.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es be­steht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen-Haut­Kontakt die betroffenen Stel­len mit Wasser oder Neutra­lisator und suchen Sie einen Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in trocke-
nen Räumen auf.
Die Außenäche des Akkus muss
sauber und trocken sein, bevor Sie das Ladegerät anschließen.
Es besteht die Gefahr von Verlet-
zungen durch Stromschlag.
Laden Sie nur mit beiliegendem
Original-Ladegerät auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht länger als 1 Stunden ununterbro­chen aufgeladen wird. Der Akku und das Gerät könnten beschädigt werden und bei längerer Ladezeit verbrauchen Sie unnötig Energie. Bei Überladung erlischt der Garan­tieanspruch.
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Gerät über­einstimmt.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge­brauch auf. Den Akku nicht mehrmals
hintereinander kurz auaden.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das Ge-
18
DE AT CH
rät zu langsam läuft.
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatz­akku, den Sie über den Kundendienst beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Be­stimmungen und Hinweise zum Umwelt­schutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Hand­habung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
Akku entnehmen / einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus
(9) aus dem Gerät drücken Sie
die Entriegelungstaste (10) am Akku und ziehen den Akku her­aus.
2. Zum Einsetzen des Akkus (9)
schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene in das Gerät. Er rastet hörbar ein.
Akku auaden
Grüne LED blinkt ohne Akku
Ladegerät betriebsbereit
Grüne LED leuchtet Akku ist geladen Rote LED leuchtet Akku lädt Grüne LED blinkt mit Akku
Akku muss 30 min vorgeladen werden , bevor der Ladevorgang beginnt
Rote und grüne LED blinkt Akku defekt Rote und grüne LED leuchtet
Akku zu kalt oder zu warm. Akku kann nicht geladen werden
Verbrauchte Akkus
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku, den Sie über den Kundendienst bezie­hen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Um­weltschutz (siehe „Entsorgung/Umwelt­schutz“).
Ladezustand des Akkus prüfen
1. Nehmen Sie den Akku (9) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (9) auf das Ladegerät auf.
3.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren-
5. Ziehen Sie den Akku (9) vom La-
Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an.
nen Sie das Ladegerät vom Netz.
degerät ab.
Die Ladezustandsanzeige (8) signalisiert den Ladezustand des Akkus (9).
Drücken Sie den Aktivierungsknopf der Lade­zustandsanzeige (7). Der Ladezustand des Akkus wird durch Auf­leuchten der entsprechenden LED-Leuchte angezeigt.
rot-gelb-grün = Akku vollgeladen rot-gelb = Akku ca. zur Hälfte geladen rot = Akku muss geladen werden
19
DE AT CH
Arbeitshinweise
Schruppschleifen:
Verwenden Sie niemals
Trennscheiben zum
Schruppen !
Üben Sie nur mäßigen Druck auf das Werkstück aus. Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig hin und her.
Bei einem Arbeitswinkel von 30° bis 40° erzielen Sie beim Schruppschleifen das beste Ergebnis.
Trennschleifen:
Verwenden Sie niemals
Schruppscheiben zum
Trennen !
Es dürfen nur geprüfte, faserstoffverstärkte Trenn- oder Schleifscheiben verwendet werden.
Arbeiten Sie grundsätzlich mit geringem Vorschub. Üben Sie nur mäßigen Druck auf das Werkstück aus.
Arbeiten Sie stets im Gegenlauf. So wird das Gerät nicht unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt.
Trennen von Steinwerkstoffen:
• Verwenden Sie zum Trennen von Stein­werkstoffen am Besten einen Diamant­Trennscheibe. Achten Sie in jedem Fall auf die Eignung und Kennzeichnung der Trennscheibe für Ihre Anwendung.
• Sorgen Sie beim Trennen von Stein­werkstoffen für eine ausreichende Staubabsaugung.
• Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
• Das Gerät darf nur für Trockenschnitt/
Trockenschliff verwendet werden.
Hinweise zur Statik:
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länder­spezischen Festlegungen. Diese Vorschrif­ten sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zu Rate.
Montage
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Achten Sie darauf, zum Arbeiten genügend Platz zu haben und andere Personen nicht zu gefähr­den.
- Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Schutzvorrich­tungen ordnungsgemäß montiert sein.
- Ziehen Sie den Netzstecker, be­vor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Zusatzgriff montieren
Das Gerät darf nur mit mon-
tiertem Zusatzgriff betrieben werden.
Schrauben Sie den Zusatzgriff (2) je nach Arbeitsweise am Gewinde für den Zusatz­griff (4) links, rechts oder oben am Gerät ein.
Schutzhaube montieren/ einstellen
Stellen Sie die Schutzhaube so ein, dass
ein Funkenug oder abgelöste Teile weder
20
DE AT CH
den Anwender noch umstehende Personen treffen können.
Die Stellung der Schutzhaube hat eben-
falls so zu erfolgen, dass der Funkenug
brennbare Teile, auch umliegend, nicht entzündet.
Das Gerät darf nur mit mon-
tierter Schutzhaube betrieben werden.
1. Öffnen Sie den Spannhebel (15).
2. Setzen Sie die Schutzhaube (17) an den Positionierungslücken auf.
3. Drehen Sie die Schutzhaube (17) in Arbeitsposition. Die geschlos­sene Seite der Schutzhaube muss stets zum Bediener zeigen.
4. Schließen Sie den Spannhebel
(15) wieder. Die Schutzhaube darf
sich nicht mehr drehen lassen.
Falls erforderlich, kann die Spannkraft an der Justiermutter (
21) nachgestellt werden.
Scheibe montieren/wechseln
1. Drücken Sie die Spindel-Arretier­taste (3).
2. Lösen Sie die Spannmutter
( (1).
3. Setzen Sie die gewünschte
4. Setzen Sie die Spannmutter
(
19) mit dem Spannschlüssel
Scheibe auf den Aufnahme-
ansch (
der Scheibe zeigt grundsätzlich zum Gerät.
mespindel ( Seite der Spannmutter zeigt grund-
18). Die Beschriftung
19) wieder auf die Aufnah-
20) auf. Die ache
sätzlich zum Einsatzwerkzeug.
5. Drücken Sie die Spindel­Arretiertaste (3) und ziehen Sie die Spannmutter (19) mit dem Spannschlüssel (1) wieder fest.
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
- Verwenden Sie nur vom Herstel­ler empfohlene Schleifscheiben und Zubehörteile. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Ver­letzungsgefahr für Sie bedeuten.
- Verwenden Sie nur Schleifwerk­zeuge, die Angaben tragen über Hersteller, Art der Bindung, Abmessung und zulässige Um­drehungszahl.
- Verwenden Sie nur Schleif­scheiben, deren aufgedruckte Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Drehzahl.
- Verwenden Sie keine abgebroche­nen, gesprungenen oder anderwei­tig beschädigten Schleifscheiben.
- Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzeinrichtungen.
- Stützen Sie Platten oder Werk­stücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine ein­geklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke
können sich unter ihrem eige­nen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante
21
DE AT CH
Halten Sie Ihre Hände von
der Scheibe fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es be­steht Verletzungsgefahr.
Hinweise zum Wechseln:
• Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
auf der Schleifscheibe ange­gebene Drehzahl gleich oder größer als die Bemessungs-Leer­laufdrehzahl des Gerätes ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Schleifscheibe zum Gerät passen.
• Benutzen Sie nur einwandfreie
Schleifscheiben (Klangprobe: sie haben beim Anschlagen mit Plas­tikhammer einen klaren Klang).
• Bohren Sie eine zu kleine Auf­nahmebohrung der Schleifschei­be nicht nachträglich auf.
• Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter, um Schleifscheiben mit großem Loch passend zu machen.
• Verwenden Sie keine Sägeblätter.
• Zum Aufspannen der Schleif-
werkzeuge dürfen nur die mitge­lieferten Spannansche verwen­det werden. Die Zwischenlagen
zwischen Spannansch und
Schleifwerkzeuge müssen aus elastischen Stoffen z.B. Gummi, weicher Pappe usw., bestehen.
• Montieren Sie das Gerät nach
dem Schleifscheibenwechsel wie­der vollständig.
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät.
Tragen Sie beim Schleifscheiben-
wechsel Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
Die Schleifscheiben-Mutter darf
nicht zu fest angezogen werden, um ein Brechen von Scheibe und Mutter zu vermeiden.
Ein- und Ausschalten
1. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/ Ausschalter (5).
2. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/ Ausschalter los. Das Gerät schaltet ab.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine max. Drehzahl erreicht hat. Be­ginnen Sie erst dann mit dem Arbeiten.
Die Scheibe läuft nach, nach-
dem das Gerät abgeschaltet wurde. Es besteht Verlet­zungsgefahr.
Probelauf:
Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Scheibenwechsel einen Probelauf ohne Belastung durch. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn die Schleifscheibe un­rund läuft, beträchtliche Schwingungen auftre­ten oder abnorme Geräusche zu hören sind.
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchfüh­ren. Verwenden Sie nur Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und neh-
men Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät.
22
DE AT CH
Führen Sie folgende Reinigungs- und War­tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Ge­brauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleifscheibe. Tauschen Sie beschädigte Teile aus.
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Reinigen Sie das Gerät nie-
mals unter ießendem Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch gründlich.
• Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die Oberäche des Gerätes mit einer
weichen Bürste, einem Pinsel oder ei­nem Tuch.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem trocke­nen und staubgeschützten Ort auf, und außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Vermeiden Sie während der Lagerung
extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
• Nehmen Sie den Akku vor einer länge­ren Lagerung aus dem Gerät und laden Sie ihn vollständig auf.
• Schleifscheiben müssen trocken und
hochkant aufbewahrt werden und dür­fen nicht gestapelt werden.
Entsorgung/ Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie­derverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge­fahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
• Geben Sie das Gerät und das Ladege­rät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zuge­führt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
• Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
• Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen
Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen­deten Geräte führen wir kostenlos durch.
23
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können (z.B.
Schleifscheibe, Schleifband, Spannansche)
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN104454) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
24
DE AT CH
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 104454
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 104454
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 104454
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Deutschland www.grizzly-service.eu
25
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service­Center (siehe „Service-Center“ Seite 25). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Pos. Bezeichnung .......................................................... Artikel-Nr.
1 Spannschlüssel ...................................................................91104101
2 Zusatzgriff ......................................................................... 91104100
9 Akku 18V / 2,6 Ah ............................................................ 80001162
14 Ladegerät ..........................................................................80001086
16 Trennscheibe ......................................................................30211060
17 Schutzhaube ......................................................................91104104
18 Aufnahmeansch ...............................................................91104102
19 Spannmutter ......................................................................91104103
Schleifscheibe .................................................................... 30211070
Akku 18V / 1,5 Ah ............................................................ 80001161
Wir empfehlen, den Akku nur mit dem dazugehörigen Ladegerät zu verwenden.
26
DE AT CH
Fehlersuche
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem
Gerät.
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Schleifwerkzeug bewegen sich nicht, obwohl Mo­tor läuft
Motor wird lang­samer und bleibt stehen
Schleifscheibe läuft unrund, abnorme Geräusche sind zu hören
Ein-/Ausschalter ( Motor defekt
Spannmutter (
Werkstück, Werkstückreste oder Reste der Schleifwerkzeu­ge blockieren Antrieb
Gerät wird durch Werkstück überlastet
Spannutter (
Schleifscheibe defekt Schleifscheibe wechseln
5) defekt
19) locker
19) locker
Reparatur durch Kundendienst
Spannmutter ( (siehe „Schleifscheibe wechseln“)
Blockaden entfernen
Druck auf Schleifwerkzeug ver­ringern
Werkstück ungeeignet Spannmutter (
(siehe „Schleifscheibe wechseln“)
19) anziehen
19) anziehen
27
FR CH
Sommaire
Introduction ...............................28
Fins d’utilisation .........................28
Description générale ..................29
Volume de la livraison ....................29
Description fonctionnelle .................29
Aperçu .........................................29
Données techniques ...................30
Instructions de sécurité ...............31
Symboles et pictogrammes ..............31
Consignes de sécurité générales pour
outils électriques ............................32
Consignes de sécurité pour toutes les
utilisations .....................................37
Autres consignes de sécurité ............39
Opération de chargement ..........42
Retirer / utiliser l’accu .....................43
Charger l’accu ...............................43
Accus usagés ................................43
Contrôler l’état de chargement de l’accu 43
Indications de travail .................44
Montage ....................................44
Monter la poignée auxiliaire ............44
Monter/ régler le capot de protection 45
Monter/ Changer un disque ............45
Opération .................................. 45
Mise en marche et arrêt ..................46
Nettoyage et maintenance ......... 47
Nettoyage .....................................47
Rangement ................................47
Elimination et protection de l’envi-
ronnement .................................47
Garantie .................................... 48
Service Réparations ...................49
Service-Center ............................ 49
Importateur ...............................49
Pièces de rechange / Accessoires 50
Dépannage ................................ 51
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale .............. 99
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen­dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti
La notice d’utilisation fait partie
de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécu­rité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique­ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
La meuleuse d’angle est conçue pour le tronçonnage, le dégrossissage et le bros­sage du métal, du béton ou de carrelages sans utiliser d’eau. Cet appareil n‘est pas approprié pour tous les autres types d‘utilisations (par ex., pour le ponçage avec des aiguisoirs non conformes, le pon­çage avec un liquide de refroidissement, le ponçage ou le tronçonnage de matériaux nocifs pour la santé comme l‘amiante). L‘appareil est destiné à être utilisé dans le do­maine du bricolage. Il n‘a pas été conçu pour une utilisation professionnelle constante. L‘appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne doivent utiliser cet appareil que sous la sur­veillance d‘un adulte. Le fabricant ne peut être tenu pour respon­sable des dommages causés par une utili-
28
FR CH
sation inappropriée ou une manipulation erronée.
Description générale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
- Appareil
- Accumulateur
- Chargeur
- Poignée auxiliaire
- Capot de protection
- Clef de serrage
- Disque de tronçonnage
- Traduction de la notice d’utilisation ori­ginale
Description fonctionnelle
La meuleuse d‘angle est conçue pour le tron­çonnage, l‘ébarbage et le brossage des maté­riaux en métal. Des disques particuliers sont prévus pour chacune des utilisations. Respec­tez les indications du fabricant des disques. Pour savoir quelles fonctions remplissent les organes, veuillez-vous reporter aux des­criptions suivantes.
L’accu livré d’origine peut également être utilisé sur la scie sabre PSSA 18 A1 et sur la perceuse visseuse PDSSA 18 A1.
Aperçu
1 Clef de serrage avec rangement
(non visible) 2 Poignée auxiliaire 3 Bouton d‘arrêt de la broche 4 Filetage pour la poignée auxiliaire 5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 Poignée
7 Bouton d‘activation Indicateur de
batterie
8 Annonce d’état de chargement
de l’accumulateur - Accumulateur
9 Accumulateur 10 Touche de déverrouillage de
l’accumulateur (non visible)
11 Fiche de contact chargeur 12 Diode verte 13 Diode rouge 14 Chargeur 15 Levier-tendeur pour capot de pro-
tection 16 Disque de tronçonnage 17 Capot de protection
18 Bride support
19 Écrou de serrage
20 Broche de xation
21 Écrou de réglage
29
FR CH
Données techniques
Meuleuse d‘angle PWSA 18 A1:
Tension de moteur ....................... 18 V
Vitesse nominale (n).................8000 min
Dimensions des disques de tronçonnage/
dégrossissage ............ Ø 115 x 22,2 mm
Épaisseur des disques de tronçonnage/
dégrossissage épais ............... max. 6 mm
Filetage de la broche de meuleuse .... M14
Longueur du letage de la broche
..........................................max. 14 mm
Type de protection ............................IPX0
Niveau de pression acoustique
(L
) ...................81,6 dB(A); KpA= 3 dB
pA
Niveau de puissance sonore (L
mesuré ...............92,6 dB(A); K
garanti .................................96 dB(A)
Vibration (a
)
h
Poignée ............. 3,043 m/s
Poignée auxiliaire 5,024 m/s2 K= 1,5 m/s
Accu (Li-Ion) ............... PAP18-2.6A1
Nombre de cellules de batterie......... 10
Tension nominale ..................... 18 V
Capacité ..................................2,6 Ah
Temps de charge .......................ca. 1 h
Chargeur .................JLH-H260-18G
Absorption nominale .................. 70 W
Tension d’entrée/Input
....................... 220-240 V~, 50-60 Hz
Tension de sortie/Output
.............................. 18 V
Classe de protection .....................
Type de protection ........................ IPX0
Les valeurs de vibrations représentent des valeurs maximales qui ont été déterminés avec la disque de tronçonnage. Les valeurs de vibrations réelles peuvent varier selon les accessoires utilisés. Les valeurs de vibra­tion sont encore affectés par la manipula­tion de l’utilisateur.
)
wA
= 3 dB
wA
2
K= 1,5 m/s
2600 mA
II
Disque de tronçonnage (Volume de
la livraison):
Vitesse à vide n
0
................................... max.13300 min
-1
Vitesse du disque .............. max. 80 m/s*
Diamètre extérieur ............... Ø 115 mm
Trou .................................. Ø 22,2 mm
Épaisseur ................................2,4 mm
* Le disque abrasif doit être maintenu à une
vitesse de rotation de 80 m/s.
Les valeurs sonores et des vibrations ont été déterminées selon les normes et régle­mentations citées dans la déclaration de conformité.
Des modications d‘ordre technique ou
esthétique peuvent être entreprises sans avis préalable, dans le cadre du dévelop­pement de l‘appareil. C‘est pourquoi toutes
2
les mesures, indications et spécications
2
ne sont pas garanties. En conséquence, les procédures de recours, basées sur ces ins­tructions, ne seront pas considérés comme valables. La valeur d‘émission des vibrations a été calculée selon une méthode d‘essai stan­dardisée et peut être utilisée comme moyen de comparaison entre un outil électrique et un autre. La valeur d‘émission des vibrations peut aussi être utilisée comme moyen d‘estima­tion de l‘exposition.
Avertissement:
La valeur d‘émission des vibrations peut être différente de la valeur indi­quée au cours de la réelle utilisation de l‘outil électrique, indépendam­ment de la façon et de la manière dont l‘outil électrique est utilisé.
Il est nécessaire d‘adopter des
mesures de sécurité pour protéger l‘utilisateur, en fonction de l‘exposi­tion estimée au cours de l‘utilisation
-1
30
Loading...
+ 72 hidden pages