Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
ANGLE GRINDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 71830
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
2
1
12
3
11
8910
4
5
6
7
AB
4
C
0
1
D
12
17
18
E
G
F
20
19
H
13
14
15
16
3
Introducción
Uso correcto .................................................................................................................. Página 6
Declaración de conformidad / Fabricante ...................................... Página 18
5 ES
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de incendio!
V
n
Voltios (Corriente alterna)
~
Dimensión de la rotación
0
en punto muerto
Amoladora angular PWS 230 A1
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Q
Uso correcto
El equipo está diseñado para cortar, desbastar y cepillar materiales metálicos o de piedra sin la utilización
de agua. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera inadecuado y conlleva considerables
peligros de accidente. No asumiremos la responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado. El aparato no ha sido diseñado
para uso industrial.
6 ES
W
Nota: Las ranuras en los muros de carga están
sujetas a la norma DIN 1053 parte 1 o a las disposiciones específicas del país.
Estas prescripciones deben ser respetadas obligatoriamente. Antes de comenzar el trabajo, pida
asesoramiento al responsable de cálculos estáticos,
al arquitecto responsable o a la dirección de la
construcción competente.
Q
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Vatio (Potencia efectiva)
Clase de protección II
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Controle regularmente el buen
estado del aparato, el cable de
alimentación y la clavija!
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
Componentes
Mango del aparato (giratorio)Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓNBloqueo de seguridadBotón de desbloqueoCubierta de las escobillas de carbónMango adicionalCubierta de protecciónPalanca de tensiónResaltoTornillo de ajusteBotón de bloqueo del husilloRosca (3 x) para el mango adicionalTuerca de fijación (véase fig. G)Husillo de montaje (véase fig. G)
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
15
Brida de apoyo (véase fig. G)
16
Ranura (véase fig. G)
17
Llave de ajuste
18
Muela de desbastar*
19
Muela para tronzar metal* (véase fig. E)
20
Muela para tronzar piedra* (véase fig. F)
* no viene incluido
Q
Contenido del envío
1 amoladora angular PWS 230 A1
1 mango adicional
1 cubierta de protección
1 llave de ajuste
1 manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230–240 V~ 50 Hz
Potencia nominal: 2000 W
Revoluciones nominales: n
Muela: Ø 230 mm
Husillo de montaje: M14 / rosca
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 96,8 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 107,8 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
6.500 / r.p.m
0
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso
de la herramienta eléctrica y puede en muchos ca
sos
superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa
con regularidad la herramienta eléctrica de este
modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramientas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a
Tolerancia K = 1,5 m / s
= 10,075 m / s
h
2
2
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
1.
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas
en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
7 ES
c) Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
8 ES
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del aparato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico, antes
de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus
ratos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Indicaciones de seguridad
apa-
para todas las aplicaciones
Advertencias de seguridad generales al
realizar trabajos de amolado, lijado, con
cepillos de alambre y tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido con-
cebida para amolar, lijar, trabajar con
cepillos de alambre y tronzar. Obser
todas las indicaciones de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se suministran
con el aparato. En caso de no atenerse a
las instrucciones siguientes, ello puede provocar
una electrocución, incendio y / o lesiones se
b) Cláusula normativa / Indicación no aplicable a
esta herramienta.
c) No emplee accesorios diferentes de
aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero
hecho de que sea acoplable un accesorio a su
herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles del útil
deberán ser como mínimo iguales a las
revoluciones máximas indicadas en la
herramienta eléctrica. Aquellos accesorios
que giren a unas revoluciones mayores a las
admisibles pueden llegar a romperse y salir
despedidos.
ve
rias.
9 ES
e) El diámetro exterior y el grosor del
útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas
no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
f) Los orificios de los discos amoladores,
bridas, platos lijadores u otros útiles
deberán alojar exactamente sobre el
husillo de su herramienta eléctrica.
Los útiles que no ajusten correctamente sobre el
husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas
y pueden hacerle perder el control del aparato.
g) No use útiles dañados. Antes de cada
uso inspeccione el estado de los útiles
con el fin de detectar, p.ej. si están
desportillados o fisurados los útiles
de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de
los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica
o el útil, inspeccione si han sufrido algún
daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado y monta
do
el útil sitúese Ud. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del
útil y deje funcionar la herramienta
eléctrica en vacío, a las revoluciones
máximas, durante un minuto. Por lo re-
gular, aquellos útiles que estén dañados suelen
romperse al realizar esta comprobación.
h)
Utilice un equipo de protección
personal. Dependiendo del
trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos,
o unas gafas de protección. Si procede emplee una mascarilla antipolvo,
protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado
para protegerle de los pequeños fragmentos de pudieran salir proyectados
al desprenderse del útil o pieza. Las
gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir
despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo
o respiratoria deberá ser apta para filtrar las
10 ES
partículas producidas al trabajar. La exposición
prolongada al ruido puede provocar sordera.
i) Cuide que las personas en las inme-
diaciones se mantengan a suficiente
distancia de la zona de trabajo. Toda
persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas,
incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de
trabajo o del útil.
j) Sostenga el aparato únicamente por
las superficies de sujeción aisladas al
realizar trabajos en los que la herramienta de corte pueda coincidir con
conducciones eléctricas ocultas o con
el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión coloca también en tensión las partes metálicas
del aparato y produce una descarga eléctrica.
k) Mantenga el cable de red alejado del
útil en funcionamiento. En caso de Ud.
pierda el control sobre el aparato, el cable de
red puede llegar a cortarse o enredarse con el
útil y lesionarle su mano o brazo.
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica
antes de que el útil se haya detenido
por completo. El útil en funcionamiento pue-
de llegar a tocar la base de apoyo y hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje funcionar la herramienta
eléctrica mientras la transporta. El útil
en funcionamiento podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta.
n) Limpie periódicamente las rejillas de
refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello
puede provocarle una descarga eléctrica.
o)
No utilice la herramienta
eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas produ-
cidas al trabajar pueden llegar a incendiar
estos materiales.
p) No emplee útiles que requieran ser
refrigerados con líquidos. La aplicación
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de agua u otros refrigerantes líquidos puede
comportar una descarga eléctrica.
Q
Causas del rechazo y
advertencias al respecto
Un contragolpe es la reacción repentina debida a
un útil enganchado o bloqueado, como una muela,
un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo
provoca una parada abrupta de la herramienta.
Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en
dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder
que el canto del útil que penetra en el material se
enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo
del aparato. Según el sentido de giro y la posición
del útil en el momento de bloquearse puede que
este resulte despedido haci, o en sentido opuesto
al usuario. En estos casos puede suceder que el útil
incluso llegue a romperse.
Se puede producir un retroceso como consecuencia
del uso incorrecto o erróneo de la herramienta
eléctrica. Se puede evitar con las medidas de precaución adecuadas que se describen a continuación.
a) Sujete con firmeza la herramienta
eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma
parte del aparato, utilice siempre la
empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo,
además de los pares de reacción que
se presentan en la puesta en marcha.
El usuario puede controlar las fuerzas de rechazo y de reacción si toma unas medidas
preventivas oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en
funcionamiento. En caso de un rechazo,
el útil podrÌa lesionarle la mano.
c) No se sitúe dentro del área hacia el
que se movería la herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada,
la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta
al sentido de giro del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar
esquinas, cantos afilados, etc. Evite que
el útil de amolar rebote contra la pieza
de trabajo o se atasque. En las esquinas,
cantos afilados o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle
perder el control o causar un rechazo del útil.
e) No utilice hojas para cadena u hojas
de sierra dentada. Estas herramientas adicionales suelen causar un retroceso o la pérdida
de control sobre la herramienta eléctrica.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para operaciones
de amolado y tronzado
a) Use exclusivamente útiles homologados
para su herramienta eléctrica, en
combinación con la caperuza protectora prevista para estos útiles. Los útiles
que no fueron diseñados para su uso en esta
herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.
b) La caperuza protectora deberá mon-
tarse firmemente en la herramienta
eléctrica cuidando que quede orientada
de manera que ofrezca una seguridad
máxima, o sea, cubriendo al máximo
la parte del útil a la que queda expuesta el usuario. La cubierta de protección debe
proteger al usuario contra un contacto acciden
con fragmentos que puedan desprenderse o con
la muela abrasiva.
c) Las muelas abrasivas sólo pueden ser
utilizadas para las posibilidades de
uso recomendadas. Por ejemplo: No
emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar,
el arranque de material se lleva a cabo con los
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a
un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.
d) Siempre use para el útil seleccionado
una brida en perfecto estado con las
dimensiones y forma correctas. Una
tal
11 ES
brida adecuada soporta convenientemente el
útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas
para discos tronzadores pueden ser diferentes
de aquellas para otros discos de amolar.
e) No intente aprovechar los discos
amoladores de otras herramientas
eléctricas más grandes. Los discos amola-
dores destinados para herramientas eléctricas
grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan
las herramientas eléctricas más pequeñas y
pueden llegar a romperse.
Q
Instrucciones de seguridad
adicionales específicas para
el tronzado
entonces el corte con cautela. En caso
contrario la muela de tronzar podría bloquearse,
salirse de la ranura de corte o resultar rechazada.
e) Soporte las planchas u otras piezas
de trabajo grandes para reducir el
riesgo de bloqueo o de rechazo del
disco. Las piezas de trabajo grandes se pueden
doblar por su propio peso. La pieza de trabajo
deberá apoyarse desde abajo a ambos lados
tanto cerca de la línea de corte como en los
bordes.
f) Proceda con especial cautela al realizar
recortes “por inmersión” en paredes
o superficies similares. El disco tronzador
puede ser rechazado al tocar tuberías de gas
o agua, conductores eléctricos u otros objetos.
a) Evite que se bloquee el disco tronzador
y una presión de aplicación excesiva.
No intente realizar cortes demasiado
profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador éste es más propenso a ladearse,
bloquearse, a ser rechazado o romperse.
b) No se coloque delante o detrás del
disco tronzador en funcionamiento,
alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es
guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso
de un rechazo el disco tronzador y la herramienta
eléctrica son impulsados directamente contra
usted.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si
tuviese que interrumpir el trabajo,
desconecte el aparato y manténgalo
en esa posición, sin moverla hasta
que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de
la ranura de corte, ya que ello podría
provocar un rechazo. Investigue y subsane
la causa del atasco del bloqueo.
d) No vuelva a encender la herramienta
eléctrica mientras la muela de tronzar
se encuentre en la pieza. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que
la muela de tronzar haya alcanzado
las revoluciones máximas y prosiga
12 ES
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para trabajos
con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes
que el soporte, ateniéndose para ello
a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diáme-
tro mayor que el plato lijador pueden provocar
un accidente, fisurarse o provocar un rechazo.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para el pulido
Evite partes sueltas en la caperuza
para pulir especialmente el cordón de
sujeción. Recoja o corte los cabos del
cordón de sujeción. Los cabos del cordón
pueden engancharse con sus dedos o en la
pieza de trabajo.
Q
Instrucciones de seguridad
específicas para el trabajo
con cepillos de alambre
a) Considere que las púas de los cepillos
de alambre pueden desprenderse
también durante un uso normal. No
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
fuerce las púas ejerciendo una fuerza
de aplicación excesiva. Las púas despren-
didas pueden traspasar muy fácilmente tela
delgada y / o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de
una caperuza protectora, evite que el
cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos
de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de
la fuerza centrífuga.
Indicaciones de seguridad
para amoladora
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No ponga en funcionamiento el aparato
con el cable de red o enchufe dañado.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No toque el cable de red en caso de
desconectarse o sufrir daños durante
el funcionamiento. Extraiga inmediatamen-
te el enchufe de la toma y a continuación haga
reparar el aparato exclusivamente por un técnico
o por el punto de asistencia que le corresponda.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No utilice el aparato si está húmedo
ni en ambientes húmedos.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
En caso de utilizar el aparato en el
exterior, conéctelo a un interruptor de
corriente de fuga con una corriente de
desconexión máxima de 30 mA. Utilice
exclusivamente una extensión homologada
para exteriores.
No sostenga ni cuelgue el aparato por
el cable de red. Mantenga apartado el
cable de red siempre por detrás del
aparato. Si lo hace, puede dañar el aparato.
Los discos de cortes deben guardarse
y usarse con cuidado y según las indicaciones del fabricante. En caso contrario,
podrían dañarse.
Asegúrese de que la herramienta de
amolar esté colocada según las ins
ciones del fabricante. En caso contrario,
truc-
podrían soltarse del aparato y provocar
lesiones y / o daños materiales.
Procure que los almacenes intermedios
sean usados, cuando se ponen a disposición y se necesitan con la herramienta
de amolar.
No utilice ningún casquillo de reducción
o adaptador por separado para ajustar
los discos de corte con un agujero
grande.
Asegúrese, en el caso de herramientas
de amolar con casquillo roscado, que
la rosca sea lo suficientemente larga
para acoger la longitud de husillo.
En caso contrario, los discos de lijado podrían
soltarse del aparato y provocar lesiones y / o
daños materiales.
Evite que el extremo del husillo toque
el fondo perforado de la herramienta
de amolar.
No trabaje en zonas ocultas en las
que pueda haber conducciones de
electricidad, gas o agua. Utilice los
dispositivos de búsqueda adecuados
o consulte a los proveedores locales.
El contacto con las conducciones de electricidad puede provocar incendios y descargas
eléctricas. Si se daña una conducción de gas,
se puede provocar una explosión. La perforación de una conducción de agua puede causar
daños materiales efectivos o producir una
descarga eléctrica.
¡VAPORES TÓXI-
COS! Trabajar con polvo nocivo / tóxico supone un riesgo para la salud de quien maneja el
aparato o de las personas que estén cerca.
En caso de trabajo prolongado con
materiales metálicos y de piedra que
liberen polvo insalubre, conecte el
aparato a un dispositivo externo de
aspiración de polvo adecuado.
Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, e
procure que haya ventilación suficiente.
No humedezca los materiales ni las
superficies en las que va a trabajar con
líquidos que contengan disolvente.
¡PELIGRO DE LESIONES! Use ropa de
trabajo ajustada al cuerpo y si tiene
tc.
13 ES
el pelo largo utilice una redecilla para
el pelo o un sombrero adecuado.
Por motivos de seguridad, este apa-
rato debe utilizarse únicamente con el
mango o empuñadura adicional
6
La cubierta de protección regulable 7
debe montarse siempre para trabajar
con discos de corte o de rectificación.
De hacerlo se corre el riesgo de sufrir lesiones.
Utilice el aspirador si se produjera
una sobrecarga de polvo. Utilice únicamente dispositivos de aspiración de
polvo autorizados.
Utilice únicamente herramientas auto-
rizadas. Compruebe si la indicación
de revoluciones por minuto del disco
es mayor o igual a la velocidad nominal del dispositivo.
Tenga en cuenta la dirección de giro y
mantenga el dispositivo de tal modo
que las chispas y las virutas no incidan
en el cuerpo. De hacerlo se corre el riesgo
de sufrir lesiones.
Asegúrese de que las medidas del dis-
co coinciden con las del equipo y de
que la muela se ajusta sin problemas
a la brida de montaje
Q
Indicaciones de trabajo
15
.
¡Indicación! Las muelas abrasivas sólo pueden
ser utilizadas para las posibilidades de uso recomendadas. De lo contrario, podrían romperse,
dañarse y causar heridas
Tronzar:
No utilice nunca muelas de
desbastar para tronzar.
.
Utilice únicamente muelas de tronzar
o muelas abrasivas reforzadas con fibra y comprobadas que sean aptas para
velocidades periféricas no menores de 80 m / s.
¡PRECAUCIÓN! El útil de amolar sigue giran-
do tras la desconexión. No lo frene mediante
una contrapresión lateral.
Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispo-
sitivos de sujeción / tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más
seguro que con las manos.
Antes de depositar el equipo en cual-
quier parte, desconéctelo y espere
hasta que esté en reposo.
En caso de corte de corriente o si se
desenchufa el equipo, desbloquear
inmediatamente el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN. Colóquelo
en la posición “Desconectado”. Esto impide
una reconexión no controlada.
Utilice el aparato sólo para corte en
seco o rectificado en seco.
El mango adicional 6 debe estar
montado con el aparato en todos los
trabajos.
No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto puede provocar cáncer.
¡Consejo! Así procederá
de forma segura.
Desbastar:
¡No utilice nunca discos
de corte para desbastar!
Mueva de un lado a otro la amolado-
ra radial de mano con presión moderada sobre la pieza de trabajo.
En el caso de materiales blandos des-
place el disco de desbaste en un ángulo plano, en el caso de materiales
duros en un ángulo más pronunciado.
14 ES
¡PELIGRO! Desplace el
aparato siempre en sentido contrario a la marcha
a través de la pieza de
trabajo. En caso de tomar un sentido opuesto
existe riesgo de retroceso El aparato puede ser
presionado en el corte.
Acerque el aparato siempre conectado
contra la pieza de trabajo. Después de
trabajar la pieza eleve el aparato y sólo entonces desconéctelo.
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamientoIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Durante el trabajo sujete siempre el
aparato firmemente con las dos manos
(vea también la fig. D). Procure mantener-
se en una postura firme y segura.
Para lograr el mejor poder abrasivo, mueva
adelante y atrás el dispositivo regularmente en
un ángulo de entre 15 y 30 grados (entre la
muela y la pieza de trabajo) sobre la pieza de
trabajo.
Al trabajar en superficies inclinadas,
no se debe presionar el dispositivo con
mayor fuerza sobre la superficie de
trabajo. Si disminuyen las revoluciones, se
debe reducir la presión para posibilitar así un
trabajo seguro y efectivo. Si de repente se bloqueara o frenara el aparato por completo, se
debe desconectar inmediatamente la cor riente
de la red.
Cortar: Procure que el avance sea
moderado. No ladee la muela.
Las muelas de tronzar o de desbastar
se calientan mucho durante el trabajo,
déjelas enfriar por completo antes de
tocarlas.
Jamás utilice el aparato para otros
fines distintos a los especificados.
Preste siempre atención a que el apara-
to esté desconectado antes de introduci
el enchufe en la toma de corriente.
En caso de peligro, extraiga inmediata-
mente el enchufe de la toma de corriente
Ocúpese de que se puede acceder con facilidad
y sin problemas al aparato y al enchufe.
Al hacer pausas en el trabajo, al reali-
zar cualquier trabajo en el propio
aparato y si no se va a utilizar el mismo, extraiga siempre el enchufe de la
toma. El aparato debe mantenerse siempre
limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
¡Proceda con sumo cuidado! Preste
siempre mucha atención a lo que está
haciendo y proceda con prudencia.
No utilice bajo ningún concepto el aparato si
está distraído o si no se encuentra bien.
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Montaje de la carcasa de
protección con cierre rápido
SIONES! Antes de proceder a los trabajos, desenchufe siempre el equipo
de la toma de corriente.
¡PELIGRO DE LESIONES! Utilice la amo-
ladora angular siempre con la cubierta
de protección. La cubierta de protección
debe colocarse de forma segura en la amoladora angular. Colóquela de modo que se alcance
el grado máximo de seguridad, es decir, que la
menor parte posible de la muela abrasiva esté
dirigida abiertamente al operario. La cubierta de
protección debe proteger al operario contra un
contacto accidental con fragmentos que puedan
desprenderse o con la muela abrasiva.
¡PELIGRO DE LESIONES! Tenga en
cuenta que la cubierta de protección
deberá estar montada al menos en el
mismo ángulo que el mango adicional
6
(véase fig. B). De lo contrario, puede su-
frir heridas o lesiones en las muelas de tronzar
o de desbastar.
r
Abra la palanca de tensión 8.
Coloque la cubierta protectora 7 con el
9
resalto
.
Gire la cubierta protectora 7 en la posición
en la ranura 16.
requerida (posición de trabajo). El lado cerrado
de la cubierta protectora
siempre hacia el usuario.
Cierre la palanca de fijación 8 para fijar la
cubierta de protección
En caso necesario, puede modificarse la fuerza
de apriete del cierre
el tornillo de ajuste.
Asegúrese de que la cubierta de protección
está colocada de forma fija sobre el cuello del
husillo.
Q
Montar el mango adicional
¡PELIGRO DE LE-
7
debe señalar
7
.
10
aflojando o apretando
7
7
¡ATENCIÓN! Por motivos de seguridad,
este aparato se debe utilizar única-
15 ES
mente con el mango adicional 6. De
lo contrario, podrían producirse heridas.
¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de proceder a los trabajos, desenchufe siempre el equipo de
la toma de corriente.
El mango adicional 6 se puede atornillar a la
izquierda, derecha o arriba en el cabezal del
aparato dependiendo del tipo de trabajo.
Q
Montaje y cambio de la
muela de tronzar y desbastar
Prestar atención a las dimensiones de las muelas
de tronzar o desbastar. El diámetro de la abertura
debe adaptarse sin holgura a la brida de apoyo.
No utilizar piezas reductoras o adaptadores.
NES! Antes de proceder a los trabajos,
desenchufe siempre el equipo de la
toma de corriente.
Compruebe la muela de tronzar o
desbastar. No debe presentar daños
o grietas ni estar húmeda. De lo contrario,
podrían romperse y causar lesiones.
¡RIESGO DE QUEMADURAS! Póngase
siempre guantes de protección a la
hora de cambiar las muelas de tronzar
o desbastar. Las muelas se calientan
mucho durante el trabajo. No las toque
hasta que se hayan enfriado.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente muelas
que estén limpias.
¡Utilice únicamente herramientas de amolar
con un número de revoluciones al menos igual
de alto que el mayor número de revoluciones
de la máquina en marcha en vacío!
¡PELIGRO DE LESIONES! Accione el botón
de bloqueo del husillo
montaje se encuentra en reposo
Presione el botón de bloqueo del husillo 11
para bloquear el mecanismo.
Afloje la tuerca de fijación 13 con ayuda de
la llave de ajuste
Coloque la muela de desbastar o de tronzar
con el lado marcado hacia el equipo en la brida
de apoyo
16 ES
15
.
¡PELIGRO DE LESIO-
11
sólo si el husillo de
17
(fig. C).
14
.
A continuación, coloque la tuerca de fijación 13,
con la parte levantada hacia arriba, nuevamente
en el husillo de montaje
14
.
Presione el botón de bloqueo del husillo 11
para bloquear el mecanismo.
Fije nuevamente la tuerca de fijación 13 con la
llave de ajuste
17
.
ADVERTENCIA: En caso de que, tras el cam-
bio de la muela, ésta se mueva en forma irregular u oscile, deberá cambiarla nuevamente
de inmediato.
Deje funcionar al aparato en marcha en vacío,
por razones de seguridad, unos 30 segundos
después de cambiar la muela. Preste atención a
ruidos insólitos y chispas. Compruebe que todas
las piezas de sujeción estén correctamente colocadas.
Asegúrese de que la flecha indicadora de sen-
tido de giro de las muelas de tronzar o desbastar
(también de las muelas diamantinas) y el sentido
de giro del aparato (flecha indicadora del sentido de giro en el cabezal del equipo) coinciden.
Q
Manejo
Q
Conexión y desconexión
ADVERTENCIA: Conecte la amoladora angular
antes de que entre en contacto con el material y,
sólo entonces, acérquela a la pieza de trabajo.
Conexión del dispositivo:
Accione el bloqueo de seguridad
3
(véase fig. H).
Pulse el interruptor CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
2
.
Desconexión del dispositivo:
Suelte el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
2
.
Girar el mango del aparato:
¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de proceder a los trabajos, desenchufe siempre el equipo
de la toma de corriente.
El mango 1 puede girarse 90° hacia la
derecha o hacia la izquierda (véase fig. A).
Manejo / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía
De este modo, el interruptor de Conexión /
Desconexión
2
puede ponerse en una posi-
ción más adecuada.
Pulse el botón de desbloqueo 4 y gire el
1
mango
hacia la derecha o hacia la izquierda.
Deje que el mango 1 se encaje.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de proceder a los trabajos, desenchufe siempre el equipo
de la toma de corriente.
Para la limpieza del aparato no utilice
ningún objeto afilado. No deben entrar
líquidos al interior del dispositivo. Si lo
hace, puede dañar el aparato.
En caso de descenso del rendimiento, encargue
el recambio de las escobillas de carbón exclusivamente al punto de asistencia al cliente o a
un taller especializado reconocido. Por lo demás,
el aparato no necesita mantenimiento.
Limpie regularmente el dispositivo, de preferencia
inmediatamente después de finalizar el trabajo.
Limpie la carcasa con un paño suave; no utili-
zar, en ningún caso, bencina, disolventes o
detergentes que puedan dañar el plástico.
Para la limpieza a fondo del aparato se necesita
una aspiradora.
Los orificios de ventilación deben permanecer
siempre libres.
Retire con un pincel el polvo de lijado que
haya quedado adherido.
Q
Asistencia técnica
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario camb
iar
el enchufe o el cable de alimentación,
encargue este trabajo al fabricante del
aparato o a su servicio de atención al
cliente. De este modo se garantiza que el
aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso
de la garantía, póngase en contacto por
teléfono con su centro de servicio habitual.
Éste es el único modo de garantizar un
envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
17 ES
Garantía / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
cas en la basura doméstica!
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Amoladora angular PWS 230 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2012
Número de serie: IAN 71830
18 ES
Bochum, 31.01.2012
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
Introduzione
Utilizzo conforme allo scopo previsto ......................................................................... Pagina 20
Versione ......................................................................................................................... Pagina 20
Volume della fornitura .................................................................................................. Pagina 21
Dati tecnici ..................................................................................................................... Pagina 21
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................. Pagina 21
2. Sicurezza elettrica .................................................................................................... Pagina 22
3. Sicurezza delle persone........................................................................................... Pagina 22
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ....................................................................... Pagina 23
5. Assistenza ................................................................................................................. Pagina 23
Avvertenze di sicurezza per tutte le applicazioni ....................................................... Pagina 23
Contraccolpo e avvertimenti di sicurezza rispettivi ..................................................... Pagina 25
Particolari avvertenze di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura ........ Pagina 25
Ulteriori avvertenze di sicurezza specifiche per i lavori di troncatura ...................... Pagina 26
Avvertenze di sicurezza particolari per la levigatura con carta vetrata ................... Pagina 27
Avvertenze di sicurezza particolari per operazioni di lucidatura .............................. Pagina 27
Avvertenze di sicurezza particolari per la lavorazione con spazzole di fili di ferro ....... Pagina 27
Avvertenze di sicurezza per levigatrici angolari ......................................................... Pagina 27
Indicazioni relative alla lavorazione ........................................................................... Pagina 28
Indice
Messa in servizio
Montare la scatola di protezione con chiusura rapida .............................................. Pagina 30
Montare l’impugnatura supplementare ....................................................................... Pagina 30
Montare / sostituire la mola di tranciatura e di sgrossatura ....................................... Pagina 30
Utilizzo
Accensione e spegnimento ........................................................................................... Pagina 31
Manutenzione e pulizia ................................................................................ Pagina 31
Assistenza ................................................................................................................. Pagina 32
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 32
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 32
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................... Pagina 33
19 IT/MT
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.