Parkside PWS 230 A1 User Manual [en, it, de, es]

AMOLADORA ANGULAR / SMERIGLIATRICE ANGOLARE PWS 230 A1
AMOLADORA ANGULAR
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original
ANGLE GRINDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 71830
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19 GB / MT Operation and Safety Notes Page 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
2
1
12
3
11
8 9 10
4
5
6
7
A B
4
C
0 1
D
12
17
18
E
G
F
20
19
H
13
14
15
16
3
Introducción
Uso correcto .................................................................................................................. Página 6
Componentes ................................................................................................................ Página 6
Contenido del envío...................................................................................................... Página 7
Datos técnicos ............................................................................................................... Página 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................ Página 7
2. Seguridad eléctrica .................................................................................................. Página 8
3. Seguridad de las personas ...................................................................................... Página 8
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ...................................... Página 9
5. Asistencia técnica ..................................................................................................... Página 9
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones ............................................ Página 9
Causas del rechazo y advertencias al respecto ......................................................... Página 11
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado ...... Página 11
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado ...................... Página 12
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras ............... Página 12
Instrucciones de seguridad específicas para el pulido ............................................... Página 12
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre ....... Página 12
Indicaciones de seguridad para amoladora .............................................................. Página 13
Indicaciones de trabajo ................................................................................................ Página 14
Índice
Puesta en funcionamiento
Montaje de la carcasa de protección con cierre rápido ........................................... Página 15
Montar el mango adicional ......................................................................................... Página 15
Montaje y cambio de la muela de tronzar y desbastar ............................................. Página 16
Manejo
Conexión y desconexión .............................................................................................. Página 16
Mantenimiento y limpieza.......................................................................... Página 17
Asistencia técnica ............................................................................................... Página 17
Garantía ..................................................................................................................... Página 17
Eliminación ............................................................................................................... Página 18
Declaración de conformidad / Fabricante ...................................... Página 18
5 ES
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de incendio!
V n
Voltios (Corriente alterna)
~
Dimensión de la rotación
0
en punto muerto
Amoladora angular PWS 230 A1
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans­ferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.
Q
Uso correcto
El equipo está diseñado para cortar, desbastar y ce­pillar materiales metálicos o de piedra sin la utilización de agua. Cualquier otro uso o modificación del apa­rato se considera inadecuado y conlleva considerables peligros de accidente. No asumiremos la responsabi­lidad por los daños ocasionados debido a un uso dis­tinto del adecuado. El aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
6 ES
W
Nota: Las ranuras en los muros de carga están
sujetas a la norma DIN 1053 parte 1 o a las dis­posiciones específicas del país. Estas prescripciones deben ser respetadas obliga­toriamente. Antes de comenzar el trabajo, pida asesoramiento al responsable de cálculos estáticos, al arquitecto responsable o a la dirección de la construcción competente.
Q
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
Vatio (Potencia efectiva)
Clase de protección II
Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija!
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
Componentes
Mango del aparato (giratorio) Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN Bloqueo de seguridad Botón de desbloqueo Cubierta de las escobillas de carbón Mango adicional Cubierta de protección Palanca de tensión Resalto Tornillo de ajuste Botón de bloqueo del husillo Rosca (3 x) para el mango adicional Tuerca de fijación (véase fig. G) Husillo de montaje (véase fig. G)
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
15
Brida de apoyo (véase fig. G)
16
Ranura (véase fig. G)
17
Llave de ajuste
18
Muela de desbastar*
19
Muela para tronzar metal* (véase fig. E)
20
Muela para tronzar piedra* (véase fig. F)
* no viene incluido
Q
Contenido del envío
1 amoladora angular PWS 230 A1 1 mango adicional 1 cubierta de protección 1 llave de ajuste 1 manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230–240 V~ 50 Hz Potencia nominal: 2000 W Revoluciones nominales: n Muela: Ø 230 mm Husillo de montaje: M14 / rosca Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 96,8 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 107,8 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
6.500 / r.p.m
0
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos ca
sos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este
modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está co­nectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de seguridad para herramien­tas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a Tolerancia K = 1,5 m / s
= 10,075 m / s
h
2
2
El nivel de vibración indica­do en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos.
1.
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en las que haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
7 ES
c) Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
8 ES
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuen­tra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conec­tado el aparato, podrían producirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi­ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus ratos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato se­guirá siendo seguro.
Q
Indicaciones de seguridad
apa-
para todas las aplicaciones
Advertencias de seguridad generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido con-
cebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Obser todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifi­caciones técnicas que se suministran con el aparato. En caso de no atenerse a
las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y / o lesiones se
b) Cláusula normativa / Indicación no aplicable a
esta herramienta.
c) No emplee accesorios diferentes de
aquellos que el fabricante haya pre­visto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero
hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utiliza­ción resulte segura.
d) Las revoluciones admisibles del útil
deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios
que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.
ve
rias.
9 ES
e) El diámetro exterior y el grosor del
útil deberán corresponder con las me­didas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas
no pueden protegerse ni controlarse con sufi­ciente seguridad.
f) Los orificios de los discos amoladores,
bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica.
Los útiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar des­centrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control del aparato.
g) No use útiles dañados. Antes de cada
uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p.ej. si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy des­gastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o ro­tas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas con­diciones. Una vez controlado y monta
do el útil sitúese Ud. y las personas circun­dantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo re-
gular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
h)
Utilice un equipo de protección
personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos,
o unas gafas de protección. Si proce­de emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de pro­tección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños frag­mentos de pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las
gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las
10 ES
partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera.
i) Cuide que las personas en las inme-
diaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de tra­bajo deberá utilizar un equipo de pro­tección personal. Podrían ser lesionadas,
incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
j) Sostenga el aparato únicamente por
las superficies de sujeción aisladas al realizar trabajos en los que la herra­mienta de corte pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión co­loca también en tensión las partes metálicas del aparato y produce una descarga eléctrica.
k) Mantenga el cable de red alejado del
útil en funcionamiento. En caso de Ud. pierda el control sobre el aparato, el cable de red puede llegar a cortarse o enredarse con el útil y lesionarle su mano o brazo.
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica
antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento pue-
de llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje funcionar la herramienta
eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engan­charse accidentalmente con su vestimenta.
n) Limpie periódicamente las rejillas de
refrigeración de su herramienta eléc­trica. El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
o)
No utilice la herramienta
eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas produ-
cidas al trabajar pueden llegar a incendiar
estos materiales.
p) No emplee útiles que requieran ser
refrigerados con líquidos. La aplicación
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
Q
Causas del rechazo y advertencias al respecto
Un contragolpe es la reacción repentina debida a un útil enganchado o bloqueado, como una muela, un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo provoca una parada abrupta de la herramienta. Ello puede hacerle perder el control sobre la herra­mienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atas­que o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que este resulte despedido haci, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.
Se puede producir un retroceso como consecuencia del uso incorrecto o erróneo de la herramienta eléctrica. Se puede evitar con las medidas de pre­caución adecuadas que se describen a continuación.
a) Sujete con firmeza la herramienta
eléctrica y mantenga su cuerpo y bra­zos en una posición propicia para re­sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder so­portar mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha.
El usuario puede controlar las fuerzas de re­chazo y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en
funcionamiento. En caso de un rechazo, el útil podrÌa lesionarle la mano.
c) No se sitúe dentro del área hacia el
que se movería la herramienta eléctri­ca al ser rechazada. Al resultar rechazada,
la herramienta eléctrica saldrá despedida des­de el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar
esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o se atasque. En las esquinas,
cantos afilados o al rebotar, el útil en funciona­miento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil.
e) No utilice hojas para cadena u hojas
de sierra dentada. Estas herramientas adi­cionales suelen causar un retroceso o la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
Q
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado
a) Use exclusivamente útiles homologados
para su herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza protec­tora prevista para estos útiles. Los útiles
que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar insufi­cientemente protegidos y suponen un riesgo.
b) La caperuza protectora deberá mon-
tarse firmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada de manera que ofrezca una seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda expues­ta el usuario. La cubierta de protección debe
proteger al usuario contra un contacto acciden con fragmentos que puedan desprenderse o con la muela abrasiva.
c) Las muelas abrasivas sólo pueden ser
utilizadas para las posibilidades de uso recomendadas. Por ejemplo: No emplee las caras de los discos tronza­dores para amolar. En los útiles de tronzar,
el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.
d) Siempre use para el útil seleccionado
una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una
tal
11 ES
brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar.
e) No intente aprovechar los discos
amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes. Los discos amola-
dores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las veloci­dades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse.
Q
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado
entonces el corte con cautela. En caso
contrario la muela de tronzar podría bloquearse, salirse de la ranura de corte o resultar rechazada.
e) Soporte las planchas u otras piezas
de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o de rechazo del disco. Las piezas de trabajo grandes se pueden
doblar por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los bordes.
f) Proceda con especial cautela al realizar
recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador
puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros objetos.
a) Evite que se bloquee el disco tronzador
y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o romperse.
b) No se coloque delante o detrás del
disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra usted.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si
tuviese que interrumpir el trabajo, desconecte el aparato y manténgalo en esa posición, sin moverla hasta que el disco tronzador se haya dete­nido por completo. Jamás intente sa­car el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane
la causa del atasco del bloqueo.
d) No vuelva a encender la herramienta
eléctrica mientras la muela de tronzar se encuentre en la pieza. Una vez fue­ra de la ranura de corte, espere a que la muela de tronzar haya alcanzado las revoluciones máximas y prosiga
12 ES
Q
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes
que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diáme-
tro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse o provocar un rechazo.
Q
Instrucciones de seguridad específicas para el pulido
Evite partes sueltas en la caperuza
para pulir especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón
pueden engancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo.
Q
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre
a) Considere que las púas de los cepillos
de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas despren-
didas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y / o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de
una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar con­tra la caperuza protectora. Los cepillos
de plato y de vaso pueden aumentar su diáme­tro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
Indicaciones de seguridad
para amoladora
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No ponga en funcionamiento el aparato con el cable de red o enchufe dañado.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No toque el cable de red en caso de desconectarse o sufrir daños durante el funcionamiento. Extraiga inmediatamen-
te el enchufe de la toma y a continuación haga reparar el aparato exclusivamente por un técnico o por el punto de asistencia que le corresponda.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No utilice el aparato si está húmedo ni en ambientes húmedos.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
En caso de utilizar el aparato en el exterior, conéctelo a un interruptor de corriente de fuga con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Utilice
exclusivamente una extensión homologada para exteriores.
No sostenga ni cuelgue el aparato por
el cable de red. Mantenga apartado el cable de red siempre por detrás del aparato. Si lo hace, puede dañar el aparato.
Los discos de cortes deben guardarse
y usarse con cuidado y según las indi­caciones del fabricante. En caso contrario,
podrían dañarse.
Asegúrese de que la herramienta de
amolar esté colocada según las ins ciones del fabricante. En caso contrario,
truc-
podrían soltarse del aparato y provocar lesiones y / o daños materiales.
Procure que los almacenes intermedios
sean usados, cuando se ponen a dispo­sición y se necesitan con la herramienta de amolar.
No utilice ningún casquillo de reducción
o adaptador por separado para ajustar los discos de corte con un agujero grande. Asegúrese, en el caso de herramientas de amolar con casquillo roscado, que la rosca sea lo suficientemente larga para acoger la longitud de husillo.
En caso contrario, los discos de lijado podrían soltarse del aparato y provocar lesiones y / o daños materiales.
Evite que el extremo del husillo toque
el fondo perforado de la herramienta de amolar.
No trabaje en zonas ocultas en las
que pueda haber conducciones de electricidad, gas o agua. Utilice los dispositivos de búsqueda adecuados o consulte a los proveedores locales.
El contacto con las conducciones de electrici­dad puede provocar incendios y descargas eléctricas. Si se daña una conducción de gas, se puede provocar una explosión. La perfora­ción de una conducción de agua puede causar daños materiales efectivos o producir una descarga eléctrica.
¡VAPORES TÓXI-
COS! Trabajar con polvo nocivo / tóxico supo­ne un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca.
En caso de trabajo prolongado con
materiales metálicos y de piedra que liberen polvo insalubre, conecte el aparato a un dispositivo externo de aspiración de polvo adecuado. Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, e procure que haya ventilación suficiente.
No humedezca los materiales ni las
superficies en las que va a trabajar con líquidos que contengan disolvente.
¡PELIGRO DE LESIONES! Use ropa de
trabajo ajustada al cuerpo y si tiene
tc.
13 ES
el pelo largo utilice una redecilla para el pelo o un sombrero adecuado.
Por motivos de seguridad, este apa-
rato debe utilizarse únicamente con el mango o empuñadura adicional
6
La cubierta de protección regulable 7
debe montarse siempre para trabajar con discos de corte o de rectificación.
De hacerlo se corre el riesgo de sufrir lesiones.
Utilice el aspirador si se produjera
una sobrecarga de polvo. Utilice úni­camente dispositivos de aspiración de polvo autorizados.
Utilice únicamente herramientas auto-
rizadas. Compruebe si la indicación de revoluciones por minuto del disco es mayor o igual a la velocidad nomi­nal del dispositivo.
Tenga en cuenta la dirección de giro y
mantenga el dispositivo de tal modo que las chispas y las virutas no incidan en el cuerpo. De hacerlo se corre el riesgo
de sufrir lesiones.
Asegúrese de que las medidas del dis-
co coinciden con las del equipo y de que la muela se ajusta sin problemas a la brida de montaje
Q
Indicaciones de trabajo
15
.
¡Indicación! Las muelas abrasivas sólo pueden
ser utilizadas para las posibilidades de uso reco­mendadas. De lo contrario, podrían romperse, dañarse y causar heridas
Tronzar:
No utilice nunca muelas de
desbastar para tronzar.
.
Utilice únicamente muelas de tronzar
o muelas abrasivas reforzadas con fi­bra y comprobadas que sean aptas para
velocidades periféricas no menores de 80 m / s.
¡PRECAUCIÓN! El útil de amolar sigue giran-
do tras la desconexión. No lo frene mediante una contrapresión lateral.
Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispo-
sitivos de sujeción / tornillo de banco para su­jetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más seguro que con las manos.
Antes de depositar el equipo en cual-
quier parte, desconéctelo y espere hasta que esté en reposo.
En caso de corte de corriente o si se
desenchufa el equipo, desbloquear inmediatamente el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN. Colóquelo
en la posición “Desconectado”. Esto impide una reconexión no controlada.
Utilice el aparato sólo para corte en
seco o rectificado en seco.
El mango adicional 6 debe estar
montado con el aparato en todos los trabajos.
No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto puede provocar cáncer.
¡Consejo! Así procederá
de forma segura.
Desbastar:
¡No utilice nunca discos
de corte para desbastar!
Mueva de un lado a otro la amolado-
ra radial de mano con presión mode­rada sobre la pieza de trabajo.
En el caso de materiales blandos des-
place el disco de desbaste en un án­gulo plano, en el caso de materiales duros en un ángulo más pronunciado.
14 ES
¡PELIGRO! Desplace el
aparato siempre en senti­do contrario a la marcha a través de la pieza de
trabajo. En caso de tomar un sentido opuesto
existe riesgo de retroceso El aparato puede ser presionado en el corte.
Acerque el aparato siempre conectado
contra la pieza de trabajo. Después de trabajar la pieza eleve el aparato y sólo enton­ces desconéctelo.
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamientoIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Durante el trabajo sujete siempre el
aparato firmemente con las dos manos (vea también la fig. D). Procure mantener-
se en una postura firme y segura.
Para lograr el mejor poder abrasivo, mueva
adelante y atrás el dispositivo regularmente en un ángulo de entre 15 y 30 grados (entre la muela y la pieza de trabajo) sobre la pieza de trabajo.
Al trabajar en superficies inclinadas,
no se debe presionar el dispositivo con mayor fuerza sobre la superficie de trabajo. Si disminuyen las revoluciones, se
debe reducir la presión para posibilitar así un trabajo seguro y efectivo. Si de repente se blo­queara o frenara el aparato por completo, se debe desconectar inmediatamente la cor riente de la red.
Cortar: Procure que el avance sea
moderado. No ladee la muela.
Las muelas de tronzar o de desbastar
se calientan mucho durante el trabajo, déjelas enfriar por completo antes de tocarlas.
Jamás utilice el aparato para otros
fines distintos a los especificados.
Preste siempre atención a que el apara-
to esté desconectado antes de introduci el enchufe en la toma de corriente.
En caso de peligro, extraiga inmediata-
mente el enchufe de la toma de corriente
Ocúpese de que se puede acceder con facilidad y sin problemas al aparato y al enchufe.
Al hacer pausas en el trabajo, al reali-
zar cualquier trabajo en el propio aparato y si no se va a utilizar el mis­mo, extraiga siempre el enchufe de la toma. El aparato debe mantenerse siempre
limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
¡Proceda con sumo cuidado! Preste
siempre mucha atención a lo que está haciendo y proceda con prudencia.
No utilice bajo ningún concepto el aparato si está distraído o si no se encuentra bien.
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Montaje de la carcasa de protección con cierre rápido
SIONES! Antes de proceder a los tra­bajos, desenchufe siempre el equipo de la toma de corriente.
¡PELIGRO DE LESIONES! Utilice la amo-
ladora angular siempre con la cubierta de protección. La cubierta de protección
debe colocarse de forma segura en la amolado­ra angular. Colóquela de modo que se alcance el grado máximo de seguridad, es decir, que la menor parte posible de la muela abrasiva esté dirigida abiertamente al operario. La cubierta de protección debe proteger al operario contra un contacto accidental con fragmentos que puedan desprenderse o con la muela abrasiva.
¡PELIGRO DE LESIONES! Tenga en
cuenta que la cubierta de protección deberá estar montada al menos en el mismo ángulo que el mango adicional
6
(véase fig. B). De lo contrario, puede su-
frir heridas o lesiones en las muelas de tronzar o de desbastar.
r
Abra la palanca de tensión 8. Coloque la cubierta protectora 7 con el
9
resalto
.
Gire la cubierta protectora 7 en la posición
en la ranura 16.
requerida (posición de trabajo). El lado cerrado de la cubierta protectora siempre hacia el usuario.
Cierre la palanca de fijación 8 para fijar la
cubierta de protección En caso necesario, puede modificarse la fuerza de apriete del cierre el tornillo de ajuste. Asegúrese de que la cubierta de protección está colocada de forma fija sobre el cuello del husillo.
Q
Montar el mango adicional
¡PELIGRO DE LE-
7
debe señalar
7
.
10
aflojando o apretando
7
7
¡ATENCIÓN! Por motivos de seguridad,
este aparato se debe utilizar única-
15 ES
mente con el mango adicional 6. De lo contrario, podrían producirse heridas.
¡PELIGRO DE LE­SIONES! Antes de proceder a los traba­jos, desenchufe siempre el equipo de la toma de corriente.
El mango adicional 6 se puede atornillar a la
izquierda, derecha o arriba en el cabezal del aparato dependiendo del tipo de trabajo.
Q
Montaje y cambio de la muela de tronzar y desbastar
Prestar atención a las dimensiones de las muelas de tronzar o desbastar. El diámetro de la abertura debe adaptarse sin holgura a la brida de apoyo. No utilizar piezas reductoras o adaptadores.
NES! Antes de proceder a los trabajos, desenchufe siempre el equipo de la toma de corriente.
Compruebe la muela de tronzar o
desbastar. No debe presentar daños o grietas ni estar húmeda. De lo contrario,
podrían romperse y causar lesiones.
¡RIESGO DE QUEMADURAS! Póngase
siempre guantes de protección a la hora de cambiar las muelas de tronzar o desbastar. Las muelas se calientan mucho durante el trabajo. No las toque
hasta que se hayan enfriado.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente muelas
que estén limpias.
¡Utilice únicamente herramientas de amolar
con un número de revoluciones al menos igual de alto que el mayor número de revoluciones de la máquina en marcha en vacío!
¡PELIGRO DE LESIONES! Accione el botón
de bloqueo del husillo montaje se encuentra en reposo
Presione el botón de bloqueo del husillo 11
para bloquear el mecanismo.
Afloje la tuerca de fijación 13 con ayuda de
la llave de ajuste
Coloque la muela de desbastar o de tronzar
con el lado marcado hacia el equipo en la brida de apoyo
16 ES
15
.
¡PELIGRO DE LESIO-
11
sólo si el husillo de
17
(fig. C).
14
.
A continuación, coloque la tuerca de fijación 13,
con la parte levantada hacia arriba, nuevamente en el husillo de montaje
14
.
Presione el botón de bloqueo del husillo 11
para bloquear el mecanismo.
Fije nuevamente la tuerca de fijación 13 con la
llave de ajuste
17
.
ADVERTENCIA: En caso de que, tras el cam-
bio de la muela, ésta se mueva en forma irre­gular u oscile, deberá cambiarla nuevamente de inmediato.
Deje funcionar al aparato en marcha en vacío,
por razones de seguridad, unos 30 segundos después de cambiar la muela. Preste atención a ruidos insólitos y chispas. Compruebe que todas las piezas de sujeción estén correctamente co­locadas.
Asegúrese de que la flecha indicadora de sen-
tido de giro de las muelas de tronzar o desbastar (también de las muelas diamantinas) y el sentido de giro del aparato (flecha indicadora del sen­tido de giro en el cabezal del equipo) coinciden.
Q
Manejo
Q
Conexión y desconexión
ADVERTENCIA: Conecte la amoladora angular
antes de que entre en contacto con el material y, sólo entonces, acérquela a la pieza de trabajo.
Conexión del dispositivo:
Accione el bloqueo de seguridad
3
(véase fig. H). Pulse el interruptor CONEXIÓN / DESCO­NEXIÓN
2
.
Desconexión del dispositivo:
Suelte el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
2
.
Girar el mango del aparato:
¡PELIGRO DE LE­SIONES! Antes de proceder a los tra­bajos, desenchufe siempre el equipo de la toma de corriente.
El mango 1 puede girarse 90° hacia la
derecha o hacia la izquierda (véase fig. A).
Manejo / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía
De este modo, el interruptor de Conexión /
Desconexión
2
puede ponerse en una posi-
ción más adecuada.
Pulse el botón de desbloqueo 4 y gire el
1
mango
hacia la derecha o hacia la izquierda.
Deje que el mango 1 se encaje.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE LE­SIONES! Antes de proceder a los tra­bajos, desenchufe siempre el equipo de la toma de corriente.
Para la limpieza del aparato no utilice
ningún objeto afilado. No deben entrar líquidos al interior del dispositivo. Si lo
hace, puede dañar el aparato.
En caso de descenso del rendimiento, encargue
el recambio de las escobillas de carbón exclu­sivamente al punto de asistencia al cliente o a un taller especializado reconocido. Por lo demás, el aparato no necesita mantenimiento.
Limpie regularmente el dispositivo, de preferencia
inmediatamente después de finalizar el trabajo.
Limpie la carcasa con un paño suave; no utili-
zar, en ningún caso, bencina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico.
Para la limpieza a fondo del aparato se necesita
una aspiradora.
Los orificios de ventilación deben permanecer
siempre libres.
Retire con un pincel el polvo de lijado que
haya quedado adherido.
Q
Asistencia técnica
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario camb
iar
el enchufe o el cable de alimentación,
encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al
cliente. De este modo se garantiza que el
aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como jus­tificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica au­torizados, la garantía pierde su validez. Esta garan­tía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
17 ES
Garantía / Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 71830
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
¡No tire las herramientas eléctri-
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
cas en la basura doméstica!
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-3/A11:2009 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Amoladora angular PWS 230 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2012 Número de serie: IAN 71830
18 ES
Bochum, 31.01.2012
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
Introduzione
Utilizzo conforme allo scopo previsto ......................................................................... Pagina 20
Versione ......................................................................................................................... Pagina 20
Volume della fornitura .................................................................................................. Pagina 21
Dati tecnici ..................................................................................................................... Pagina 21
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................. Pagina 21
2. Sicurezza elettrica .................................................................................................... Pagina 22
3. Sicurezza delle persone........................................................................................... Pagina 22
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ....................................................................... Pagina 23
5. Assistenza ................................................................................................................. Pagina 23
Avvertenze di sicurezza per tutte le applicazioni ....................................................... Pagina 23
Contraccolpo e avvertimenti di sicurezza rispettivi ..................................................... Pagina 25
Particolari avvertenze di sicurezza per operazioni di levigatura e di troncatura ........ Pagina 25
Ulteriori avvertenze di sicurezza specifiche per i lavori di troncatura ...................... Pagina 26
Avvertenze di sicurezza particolari per la levigatura con carta vetrata ................... Pagina 27
Avvertenze di sicurezza particolari per operazioni di lucidatura .............................. Pagina 27
Avvertenze di sicurezza particolari per la lavorazione con spazzole di fili di ferro ....... Pagina 27
Avvertenze di sicurezza per levigatrici angolari ......................................................... Pagina 27
Indicazioni relative alla lavorazione ........................................................................... Pagina 28
Indice
Messa in servizio
Montare la scatola di protezione con chiusura rapida .............................................. Pagina 30
Montare l’impugnatura supplementare ....................................................................... Pagina 30
Montare / sostituire la mola di tranciatura e di sgrossatura ....................................... Pagina 30
Utilizzo
Accensione e spegnimento ........................................................................................... Pagina 31
Manutenzione e pulizia ................................................................................ Pagina 31
Assistenza ................................................................................................................. Pagina 32
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 32
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 32
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................... Pagina 33
19 IT/MT
Loading...
+ 44 hidden pages