Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
WINKELScHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SZLIFIERKA KĄTOW A
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
KOTNI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
UHLOV Á BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Page 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 35
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 49
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 63
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 77
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 91
Page 3
2
1
12
3
11
8910
4
5
6
7
AB
4
Page 4
C
0
1
D
12
17
18
E
G
F
20
19
H
13
14
15
16
3
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 17
5 GB
Page 6
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!
V
n
Volt (AC)
~
Rated idle running speed
0
Angle grinder PWS 230 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is intended for the dry cutting, rough
grinding and brushing of metal and stone. Any other
use or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
dangers. We will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. The device is
not intended for commercial use.
W
Note: Slots cut in load-bearing walls must comply
with standard DIN 1053 Part 1 or the regulations
applicable in your country.
These instructions and advice must be observed.
Before you start a task, seek the advice of a competent structural engineer, architect, or the relevant
site management staff.
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 92 dB(A)
Sound power level: 108 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1,5 m / s
= 11,95 m / s
h
2
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
7 GB
Page 8
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
b) Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
8 GB
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective.An electrical power
Page 9
General safety advice for electrical power tools
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Q
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding,
sanding (with sandpaper), wire brushing,
polishing and disc-cutting:
a) This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wire-
brushing, and disc-cutting machine.
Observe all the safety advice, instructions, information in figures and all
other information you received with
this device. If you do not observe the follow-
ing advice it could lead to electric shock, fire
and / or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c) Do not use any accessory not specifi-
cally intended by the manufacturer
for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power
tool, this does not on its own guarantee that it
can be safely used.
d) The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as
the maximum speed indicated for the
electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate
or fly off.
e) The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible
with the dimensions of your electrical
power tool. Attachments that are not dimen-
sionally compatible cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit
exactly on to the spindle of your electrical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate
severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments
such as grinding discs for loose fragments and cracks, grinding wheels for
cracks, deterioration or excessive
wear and wire brushes for loose or
broken wires. If the electrical power
tool or attachment is dropped, inspect
for damage or change the attachment
for an undamaged one. When you
have inspected and inserted the attachment, position yourself and bystanders away from the plane of the
rotating attachment and run the device
at maximum speed for one minute.
9 GB
Page 10
General safety advice for electrical power tools
Damaged attachments will usually break apart
during this test.
h)
glasses, depending on the application.
i) Keep bystanders at a safe distance
j) Hold the device by the insulated han-
k) Keep the mains lead away from rotat-
l) Never lay the electrical power tool
m) Do not have the electrical power tool
10 GB
Wear personal protective
equipment. Use a full face visor, safety goggles or safety
Wear a dust mask, hearing protectors,
safety gloves or special apron capable
of stopping particles of the grinding
medium or workpiece, as appropriate
for the task. Eyes must be protected from
the flying debris which can arise from some
operations. Dust or breathing masks must be
capable of filtering out the dust generated by
the application. Prolonged exposure to loud
noise can lead to hearing loss.
from your work area. Anyone entering
the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly
off and cause injury beyond the immediate
working area.
dle surfaces when you are undertaking work where there is the danger
of the attachment striking hidden
electricity cables or the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and
lead to electric shock.
ing attachments. If you lose control of the
device the mains lead may become severed or
trapped and your hand or arm may be pulled
into the rotating attachment.
down until after the attachment has
come to a complete standstill. The rotat-
ing attachment may snag when it comes into
contact with the surface and cause you to lose
control of the device.
running while you are carrying it. Your
clothing could become trapped by unintentional contact with the rotating attachment and the
tool could be pulled into your body.
n) Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The motor’s fan draws dust into the housing. A build-up
of metal dust could give rise to an electrical
hazard.
o)
these materials.
p) Do not use attachments that require
Q
Safety advice
Never use the electrical
power tool near inflammable
materials. Sparks could ignite
the use of coolants. The use of water or
other liquid coolants could result in electric shock.
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or
snagged rotating attachment, such as a grinding
disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or
snagging results in the rotating attachment coming
to an abrupt stop. This causes the electrical power
tool (if not controlled) to move in the opposite direction to the direction of rotation of the attachment
at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags
in a workpiece, this can cause the edge of the
grinding disc to penetrate the workpiece, become
trapped there and either free itself or kickback. The
grinding disc moves towards or away from the operator, depending on the direction of movement of
the disc at the point of constraint. The grinding disc
could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the electrical power tool. It can be prevented
by taking the appropriate precautions as described
below.
a) Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body
and arms to allow you to resist kickback forces. Always use the auxiliary
handle, if provided, to exercise the
greatest possible control over kickback forces or reaction torques as the
device builds up to full speed. By taking
Page 11
General safety advice for electrical power tools
suitable precautions the operator can control
kickback and reaction forces.
b) Do not place your hands near a rotat-
ing attachment. If kickback occurs the attachment could move over your hand.
c) Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power
tool would move in the event of a
kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the direction of movement of the grinding disc at the
point of constraint.
d) Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to
avoid the attachment bouncing or
snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating attachment. This causes loss
of control or kickback.
e) Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments
create frequent kickback and loss of control of
the electrical power tool.
Q
Special safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a) Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you
are using. Always use abrasive consumables
approved for use with your electrical power
tool. Abrasive consumables not approved for
use with your electrical power tool cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) To ensure the highest level of opera-
tional safety, the disc guard cover
must be attached to the electrical
power tool and set in such a way that
the smallest possible area of the
abrasive consumable is exposed to
the operator. The disc guard cover is there
to protect the operator from pieces breaking
off and accidental contact with the abrasive
consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purposes, For example: never grind with the
side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the
edge of the disc. Sideways forces on these
abrasive consumables can cause them to break.
d) Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape
for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce
the chance of it breaking. Flanges for cutting
discs are different from the flanges for other
abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive con-
sumables intended for larger electrical
power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed
for the faster rotational speeds of these smaller
electrical power tools and could break.
Q
Further special safety
advice for disc-cutting
a) Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure.
Do not attempt to make excessively
deep cuts. Overloading the cutting disc in-
creases the load and the tendency of the disc
to twist or snag in the cut, making kickback or
disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc
is moving away from you at the point of constraint in the workpiece, then, in the event of
a kickback, the electrical power tool and the
rotating disc may be thrown towards you.
c) If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device
off and hold it until the disc comes to
a complete stop. Never attempt to
pull the still rotating cutting disc out of
the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
d) Do not switch on the device if the cut-
ting disc is in the workpiece. Allow
the cutting disc to reach full speed before carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the
workpiece or cause a kickback.
11 GB
Page 12
General safety advice for electrical power tools
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback
caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight.
The workpiece must be supported to both sides
of the cutting disc and particularly near the
cutting disc and at the workpiece edge.
f) B
e particularly careful when pocket
cutting in existing walls or other areas
where you cannot see what you are cutt
ing into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity
cables or other objects and cause kickback.
Q
Special safety advice for
abrading using sandpaper
J Do not use over-sized sanding sheets.
Follow the manufacturer’s recommendations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad
could cause injury in addition to jamming,
tearing of the sheet or kickback.
Q
Special safety
advice for polishing
J Do not use the polishing bonnet if it
has any loose parts, in particular the
fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotating with the attachment could catch your fingers
or become trapped in the workpiece.
Q
Special safety advice for
working with wire brushes
a) Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do
not overload the wires by applying too
much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b) Use a guard, if recommended, but
make sure that the wire brush does
not come into contact with the guard.
12 GB
The diameters of disc brushes and cup brushes
can increase due to contact pressure and centripetal forces.
Safety advice
for angle grinders
J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if the mains lead
or mains plug is damaged.
J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
touch the mains lead if it becomes
damaged or cut through while you
are using the device. Pull the plug out of
the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified person or
at your service centre.
J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if it is damp and
do not use it in a damp environment.
J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If you
use the device outdoors, always con
it through a residual current device
(RCD) with a maximum trip current of
30 mA. If using an extension lead, always use
one that is approved for outdoor use.
J Do not suspend or carry the device by
the mains lead. Always work with the
mains lead leading away from the
rear of the device. Otherwise the device
could be damaged.
J Grinding discs must be carefully kept
and handled in accordance with the
manufacturer’s instructions. Otherwise
they could be damaged.
J Make sure that abrasive consumables
and tools are attached in accordance
with the manufacturer’s instructions
and advice. Otherwise they could become
detached from the device and result in injury
and / or damage to property.
J Ensure that any spacers supplied and
required for the use of certain abrasive
consumables and tools are installed.
J Do not use separate reducing bushes
or adapters in order to make grinding
discs with a larger bore fit.
nect
Page 13
General safety advice for electrical power tools
J When using abrasive consumables
and tools with a threaded insert make
sure that the tread is long enough for
the spindle length. Otherwise the grinding
discs could become detached from the device
and result in injury and / or damage to property.
J Do not allow the end of the spindle
to contact the base of the hole in the
abrasive consumable.
J Do not work in areas where there may
be concealed electricity cables or gas
or water pipes. Use a suitable detector
or ask your local utility service providers. Contact with electricity cables can
lead to fire or electric shock. Damaging a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration of a
water pipe can lead to property damage or to
electric shock.
J
NOXIOUS FUMES!
Working with harmful / noxious dusts represents
a risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
J For longer periods of cutting or grind-
ing metal or stone materials which
give rise to dusts that are hazardous
to health, the device must be connected
to a suitable external dust extraction
device.
J Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint,
varnish etc.
J Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
J DANGER OF INJURY! Wear close-fitting
clothing and keep long hair inside a
hairnet or suitable headwear.
J For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary
handle
J The adjustable disc guard cover
6
in place.
7
must
always be in place when working with
roughing, grinding or cutting discs.
Otherwise there could be danger of injury.
J Use the vacuum dust extraction facility
if your work generates high amounts
of dust. Use suction devices particularly approved for the purpose.
J Use permitted consumables and tools
only. Check that the speed given on the
discs is greater or equal to the rated
speed of the device.
J Take note of the direction of rotation
and always hold the device in such a
way that the sparks and grinding debris are thrown away from your body.
Otherwise there could be danger of injury.
J Make sure that the dimensions of the
disc are suitable for the device and
that the disc is of a type that fits properly on to the mounting flange
Q
Advice on use
15
.
Note! Discs must be used only for their recom-
mended purposes, otherwise they could disintegrate,
become damaged or cause accidents.
Roughing:
Never use cutting discs for
roughing or grinding!
J Move the angle grinder using even
pressure to and fro over the workpiece.
J Hold the roughing or grinding disc at
a flat angle to the workpiece when
working on a soft material. Use a
slightly steeper angle for harder materials.
Disc-cutting:
Never use roughing or
grinding discs for cutting!
J Only use certified fibre-reinforced cut-
ting or grinding discs approved for use at
circumferential speeds of not less than 80 m / s.
CAUTION! The disc continues to rotate after
the device has been switched off. Do not attempt to slow it down by pressing on the side
of the disc.
J Securely support the workpiece. Use
clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
This is much safer than holding it in your hand.
13 GB
Page 14
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
J Switch the device off and allow it to
come to a complete standstill before
you put it down.
J Unlock the ON / OFF switch immedi-
ately if a power failure occurs or the
plug is pulled out of the mains socket.
Place the switch in the OFF position.
This prevents the device from being inadvertently started up again.
J Use the device for dry cutting or dry
grinding only.
J The auxiliary handle 6 must be in
whenever the device is being used.
J Do not work on materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
A tip! Using the device safely.
DANGER! Always guide
the device through the
workpiece against the direction of rotation of the
disc. If you work in the other direction there is
the risk of kickback. The device may be forced
out of the cut.
J Always switch on the device before
placing it against the workpiece. After
cutting or grinding, always lift the device from
the workpiece before switching it off.
J When working always hold the device
securely with both hands (see Fig. D).
Always keep proper footing and balance.
J For the best grinding performance move the
device evenly to and fro over the workpiece
maintaining an angle of 15° to 30° (between
grinding disc and workpiece).
J When working on inclined surfaces do
not press the device hard down on to
the workpiece. If the speed slows greatly,
use less pressure. This will allow you to work
more effectively and safely. If the device suddenly stops due to it becoming retarded or trapped,
pull the mains plug from the socket immediately.
J Cutting: Advance the device at an
appropriate rate. Do not incline the
cutting disc.
14 GB
place
J Roughing, grinding and cutting discs
get hot during use – allow them to
cool fully before touching them.
J Never use the device for a purpose
for which it was not intended.
J Before you insert the mains plug into
the socket, always check that the device is switched off.
J If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket. Ensure that the device and
the mains plug are easily accessible and can
be reached quickly in an emergency.
J When taking a break from your
work, before carrying out any tasks
on the device itself and when you are
not using the device, always pull the
mains plug out of the mains socket.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
J Remain alert at all times! Always watch
what you are doing and proceed with
caution. Do not use the device if you cannot
concentrate or you are feeling unwell.
Q
Preparing for use
Q
Attaching the disc guard cover
using the quick-release fastener
J
Pull the mains plug out of the mains
socket before you carry out any task
on the device.
DANGER OF INJURY! Always use the
angle grinder with the disc guard
cover in place. The disc guard cover must
be securely attached to the angle grinder. To
ensure the highest level of safety while using
the device, ensure that the smallest possible
area of the grinding or cutting tool is exposed
to the operator at all times. The disc guard cover is there to protect the operator from pieces
breaking off and accidental contact with the
grinding or cutting tool.
DANGER OF INJURY! Ensure that the
guard
7
DANGER OF INJURY!
is attached so that its edge
Page 15
Preparing for use / Operation
is beyond the angle of the auxiliary
handle
6
(see Fig. B). Otherwise you
could injure yourself against the grinding or
cutting disc.
j Open the clamping lever
j Insert the disc cover guide
projection
9
in the coded groove 16.
j Turn the disc guard cover
8
.
7
with the coded
7
into the desired
position (working position). The closed side of
the disc guard cover
7
must always be facing
the operator.
j Close the clamping lever
the disc guard cover
8
to firmly clamp
7
in place.
If necessary the clamping force of the connection
can be adjusted by tightening or loosening the
adjuster screw
Ensure that the disc guard cover
10
.
7
sits firmly
on the spindle collar.
Q
Attaching the auxiliary handle
CAUTION! For safety reasons this
device must always be used with the
auxiliary handle
6
in place. Otherwise
you could become injured.
J
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains
socket before you carry out any task
on the device.
j Screw the auxiliary handle
6
on the left, right
or on the top of the head of the device.
Q
Attaching and replacing
roughing / grinding / cutting discs
Take note of the dimensions of the roughing /
grinding or cutting discs. The circular hole must fit
on to the mounting flange without play. Do not use
a reducer piece or adapter.
J
Pull the mains plug out of the mains
socket before you carry out any task
on the device.
J Check the condition of the roughing /
grinding or cutting discs. They must be
free of damage, moisture or cracks.
DANGER OF INJURY!
Otherwise they could break up during use and
cause injury.
DANGER OF BURNS! Always wear
protective gloves when changing a
roughing / grinding or cutting disc.
Roughing / grinding and cutting discs become
hot during use. Do not touch them until after
they have cooled down.
J NOTE: Always ensure the discs are free of dirt
before use.
J Use only abrasive consumables or tools with
an allowable speed at least as high as the
no-load speed of the device.
J DANGER OF INJURY! Press the spindle lock
11
button
only after the mounting spindle 14
has reached a standstill.
j Press the spindle lock button
j Release the clamping nut
17
(see Fig. C).
11
to block the drive.
13
using the spanner
j Place the roughing / grinding or cutting disc on
to the mounting flange
15
with its labelled side
facing towards the device.
j Then replace the clamping nut
13
, with its
raised side facing upwards, on to the mounting
14
spindle
j Press the spindle lock button
j Tighten the clamping nut
spanner
.
11
to block the drive.
13
again with the
17
.
j NOTE: Replace a new disc immediately if it
runs unevenly or vibrates after being exchanged.
j After replacing a disc let the device run under
no-load conditions for 30 seconds as a safety
check. Look out for unusual noises or generation
of sparks. Check that all the fastened-on parts
are correctly attached.
j Pay attention to see that the arrow showing the
direction of rotation on the roughing / grinding
or cutting discs (including diamond cutting discs)
corresponds with the direction of rotation of the
device (see arrow on the head of the device).
Q
Operation
Q
Switching on and off
Note: Always switch on the angle grinder before
bringing it into contact with the workpiece material.
15 GB
Page 16
Operation / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
Switching on the device:
j Press the safety lock-out
Then press the ON / OFF switch
3
(see Fig. H).
2
.
Switching off the device:
j Release the ON / OFF switch
2
.
Rotating the hand grip:
J
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains
socket before you carry out any task
on the device.
j The hand grip
1
can be rotated by 90° to
the right or left (see Fig. A).
j This allows the ON / OFF switch
2
to be
brought into the most comfortable position for
any working conditions.
j Press the unlocking button
hand grip
1
to the right or left.
j Make sure the hand grip
Q
Maintenance and cleaning
J
4
and rotate the
1
engages.
DANGER OF INJURY!
Pull the mains plug out of the mains
socket before you carry out any task
on the device.
J Do not use sharp objects for cleaning
the device. Do not allow any liquids
to enter the device. Otherwise the device
could be damaged.
j Have the carbon brushes replaced only at the
service centre or an accredited electrical
equipment repair centre. The device requires
no other maintenance.
j Clean the device frequently; for best results do
this immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or cleaning
agents that attack plastic.
j A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
j Ventilation openings must always be kept free.
j Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for
wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
16 GB
Page 17
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 61000-3-3/A2:2005
EN 61000-3-2:2006
Type / Device description:
Angle grinder PWS 230 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Serial number: IAN 61801
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
17 GB
Page 18
18
Page 19
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 33
19 PL
Page 20
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Niebezpieczeństwo pożaru!
V
n
Volt (Napięcie przemienne)
~
Wymiarowa liczba obrotów biegu luzem
0
Szlifierka kątowa PWS 230 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się
z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie
przechowywać. W razie przekazania urządzenia
osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi.
W
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgodnego z przeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zawodowego.
Wskazówka: Szczeliny w ścianach nośnych
podlegają normie DIN 1053 Część 1 lub postanowieniom specyficznym dla danego kraju.
Przed rozpoczęciem pracy należy skonsultować
zagadnienie z odpowiedzialnym statykiem, architektem lub kompetentnym kierownikiem budowy.
Q
Wyposażenie
Watt (moc skuteczna)
Klasa bezpieczeństwa II
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice
ochronne.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
Zwracać uwagę na nienaruszony
stan urządzenia, kabla sieciowego
oraz wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
Q
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie przystosowane jest do przecinania,
szlifowania zgrubnego i szczotkowania materiałów
metalowych i ceramicznych bez użycia wody.
Każde użycie lub zmiana urządzenia uważane są
jako niezgodne z przeznaczeniem niesie ze sobą
znaczne zagrożenia wypadkowe. Producent nie
20 PL
1
Uchwyt urządzenia (obrotowy)
2
Przełącznik WŁ. / WYŁ.
3
Blokada włączenia
4
Przycisk zwalniający
5
Pokrywka szczotek węglowych
6
Uchwyt dodatkowy
7
Osłona
8
Dźwignia mocująca
9
Występ kodujący
Page 21
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz
Moc nominalna 2000 W
Obroty znamionowe: n
6500 min
0
-1
Ściernica Ø 230 mm
Wrzeciono mocujące gwint M 14
Klasa ochrony:
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 92 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 108 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość
podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie
będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
Zakładać ochronniki słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a
Niepewność K = 1,5 m / s
= 11,95 m / s
h
2
2
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
21 PL
Page 22
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły.
Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które
mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a)
Wtyk sieciowy urządzenia musi pasować
do wtykowego gniazdka sieciowego.
W żaden sposób nie wolno zmieniać
wtyku sieciowego urządzenia. Nie
używaj żadnych wtyków adaptero
razem z urządzeniami
w uziemienie ochronne. Niezmienione wty
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
wyposażonymi
wych
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
ki
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
nym.
Page 23
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do
swojej pracy przeznaczonego do niej
narzędzia elektrycznego. Za pomocą
odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie
robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz
sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
kę
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w ta
stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę
uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Q
Wskazówki bezpieczeństwa
kim
dla wszystkich zastosowań
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa
dla szlifowania, szlifowanie papierem
ściernym, praca ze szczotkami drucianymi,
polerowanie i cięcie tarczą tnącą:
a) Niniejsze elektronarzędzie można
używać jako szlifierkę, szlifierkę do
szlifowania papierem ściernym, szczotkę drucianą, polerkę i szlifierkę do
cięcia tarczą tnącą. Prosimy o przestrzeganie wszelkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ilustracji i danych
otrzymanych wraz z urządzeniem.
W przypadku nieprzestrzegania poniższych
instrukcji może dojść do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru lub ciężkich obrażeń ciała.
23 PL
Page 24
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
b) Normatywne zwroty / wskazówki nie dotyczą
tego narzędzia.
c) Nie należy używać żadnego wyposa-
żenia, które nie zostało przewidziane
specjalnie przez producenta dla tego
elektronarzędzia. To, że dane wyposażenie
można zamocować na elektronarzędziu, nie
gwarantuje jego bezpiecznego użycia.
d)
Dopuszczalna liczba obrotów narzędzia
roboczego winna być przynajmniej
tak duża, jak maksymalna liczba obrotów podana na elektronarzędziu.
Wyposażenie, obracające się szybciej niż to
jest dopuszczalne może się rozpaść lub oderwać.
e) Średnice zewnętrzne oraz grubość
rzędzia roboczego winny odpo
danym wymiarowym elektronarzędzia
Narzędzia robocze o niewłaściwych wymiarach
nie mogą być dostatecznie osłonięte lub kontrolowane.
f) Ściernice, kołnierze, ściernice talerzowe
lub inne wyposażenie winny dokładnie odpowiadać średnicy wrzeciona
elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które
nie są dokładnie dostosowane do średnicy
wrzeciona szlifierki obracają się nierównomiernie, wpadają w bardzo mocne wibracje i mogą
prowadzić do utraty kontroli nad narzędziem.
g) Nie należy nigdy stosować uszkodzo-
nych narzędzi roboczych. Przed każdy
użyciem narzędzi roboczych takich
jak ściernice należy sprawdzić pod
kątem odprysków i pęknięć, ściernice
talerzowe pod kątem pęknięć, stępienia lub dużego zużycia, szczotki druciane pod kątem popękanych drutów.
Po upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego należy sprawdzić,
czy nie jest ono uszkodzone; używać
tylko nieuszkodzonych narzędzi roboczych. Po sprawdzeniu narzędzia
roboczego przed przystąpieniem do
pracy upewnić się, czy osoby będące
w pobliżu znajdują się poza płaszczyzną wirowania narzędzia roboczego,
to samo dotyczy osoby obsługującej,
następnie włączyć urządzenie na kilka minut na najwyższych obrotach.
24 PL
na-
wiadać
Uszkodzone narzędzia robocze najczęściej
ulegną pęknięciu w czasie tego testowania.
h)
stosować pełną ochronę twarzy, ochro-
nę oczu lub okulary ochronne. Jeśli to
jest potrzebne, zakładać maskę przec
.
m
iwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice
ochronne, specjalny fartuch chroniący
przed cząstkami ściernicy i materiału
obrabianego. Oczy należy chronić przed
odpryskującymi ciałami obcymi powstającymi
przy różnych pracach, maski przeciwpyłowe
lub maski do ochrony dróg oddechowych winny filtrować pył powstający w czasie pracy. W
przypadku narażenia osoby na hałas przez
dłuższy okres czasu może dojść do utraty słuchu.
i) Zwracać uwagę, aby osoby postronne
przebywały w bezpiecznej odległości
od obszaru pracy. Każdy, kto wchodzi w
obszar pracy winien zakładać osobiste wyposażenie ochronne. Odłamki obrabianego
przedmiotu lub połamane narzędzia robocze
mogą się oderwać i spowodować obrażenia
również poza bezpośrednim obszarem pracy.
j) W czasie robót, przy których można
natrafić na ukryte przewody elektryczne lub kabel sieciowy urządzenie
należy trzymać za izolowane powierzchnie uchwytów. Zetknięcie z przewodami
będącymi pod napięciem może spowodować
przepływ prądu również do metalowych elementów urządzenia i doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
k) Trzymać kabel zasilający z dala od
wirujących narzędzi roboczych. W
przypadku utraty kontroli nad urządzeniem,
kabel zasilający może zostać przecięty lub
porwany, a dłoń lub ręka może dostać się do
obracającego narzędzia roboczego.
l) Nie należy nigdy odkładać elektrona-
rzędzia dopóki nie przestanie się ono
całkowicie obracać. Obracające się narzę-
dzie robocze może zetknąć się z powierzchnią
odkładania, przez co można utracić nad nim
kontrolę.
Zakładać osobiste wyposażenie ochronne. W zależności
od rodzaju pracy należy
Page 25
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
m) Podczas przenoszenia elektronarzę-
dzia nie może być ono włączone i się
obracać. Na skutek przypadkowego zetknię-
cia z obracającym się narzędziem roboczym
ubranie robocze obsługującego może zostać
porwane, a narzędzie robocze może spowodować obrażenia ciała.
n) Należy regularnie czyścić szczeliny
wentylacyjne elektronarzędzia. Wentylatorek silnika zasysa pył do środka, a duże
nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenia elektryczne.
o)
spowodować zapalenie się tych materiałów.
p)
Q
Odrzut i odpowiednie
Nie wolno używać elektro-
narzędzia w pobliżu materiałów palnych. Iskry mogą
Nie używać żadnych narzędzi roboczyc
wymagających płynnego chłodziwa.
Użycie wody lub innego chłodziwa płynnego
może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
wskazówki bezpieczeństwa
Odrzut jest gwałtowną reakcją na skutek zakleszczenia lub zablokowania obracających się narzędzi
roboczych, takich jak ściernice, ściernice talerzowe,
szczotki druciane itd. Zakleszczenie lub zablokowanie powoduje natychmiastowe zatrzymanie się
narzędzia roboczego. Wskutek tego niekontrolowane
elektronarzędzie zostaje gwałtownie obrócone w
kierunku przeciwnym do kierunku jego obracania
się wokół miejsca zablokowania.
Jeśli na przykład ściernica zostanie zakleszczona
lub zablokowana w przedmiocie obrabianym, krawędź ściernicy, która zagłębiona jest w materiale
zostaje zatrzymana, a na skutek tego ściernica
może się wyłamać i spowodować odrzut. Ściernica
wtedy porusza się od lub w kierunku obsługującego
w zależności od kierunku obrotów ściernicy na
miejscu zablokowania. W tym wypadku ściernica
może również się połamać.
Odrzut jest skutkiem niewłaściwego lub błędnego
użycia narzędzia roboczego. Można mu zapobiec
poprzez zastosowanie środków opisanych poniżej.
a) Trzymać elektronarzędzie pewnie, a
korpus i ręce ułożyć w takim położeniu, w którym można przeciwstawić
się siłom odrzutu. Należy zawsze używać uchwytu dodatkowego, jeśli on
jest, aby mieć jak największe panowanie nad siłami odrzutu lub momentami
reakcyjnymi podczas uruchomienia.
Obsługujący może opanować siły odrzutu lub
siły reakcji poprzez podjęcie odpowiednich
środków ostrożności.
b) Nie wkładać nigdy ręki w pobliże
h
obracających się narzędzi roboczych.
W przypadku odrzutu narzędzie robocze
może uderzyć w rękę.
c) Unikać wchodzenia do obszaru, w
którym w czasie odrzutu może się
poruszać elektronarzędzie. Odrzut po-
woduje cofnięcie elektronarzędzia w kierunku
przeciwnym do ruchu ściernicy na miejscu zablokowania.
d) Szczególnie ostrożnie należy pracować
w obrębie naroży, ostrych krawędzi
itd., unikać odrzucenia lub zakleszczenia się narzędzi roboczych na obrabianym przedmiocie. Obracające się
narzędzie robocze ma skłonności przy odskoczeniu do zakleszczania się na narożach i
ostrych krawędziach. Powoduje to utratę panowania nad narzędziem lub jego odrzut.
e) Nie należy stosować kół łańcuchowych
ani uzębionych brzeszczotów. Takie
narzędzia robocze powodują często odrzut i
utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Q
Szczególne wskazówki
odnośnie szlifowania i cięcia
a) Używać wyłącznie ściernic dopusz-
czonych do posiadanego elektronarzędzia oraz osłon przewidzianych dla
tych ściernic. Ściernice, nieprzewidziane do
25 PL
Page 26
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
danego elektronarzędzia, nie mogą być dostatecznie osłonięte i są niebezpieczne.
b) Osłona winna być należycie zamoco-
wana na elektronarzędziu i być tak
ustawiona, aby móc osiągnąć najwyższy stopień bezpieczeństwa, tzn. aby
możliwie najmniejsza część ściernicy
była odsłonięta w kierunku obsługującego. Osłona winna chronić obsługującego
przed odłamkami i przed przypadkowym zetknięciem się ze ściernicą.
c) Ściernic można używać tylko dla zale-
canych możliwości zastosowania. Na
przykład, nigdy nie należy szlifować
powierzchnią boczną tarczy tnącej. Tar-
cze tnące są przeznaczone do zdejmowania materiału krawędzią tarczy. Boczne działanie siły
na tę tarcze może spowodować ich połamanie.
d) Używać zawsze tylko nieuszkodzonych
kołnierzy mocujących o prawidłowej
wielkości i kształcie dla wybranej
ściernicy. Odpowiednie kołnierze podpierają
ściernice i zmniejszają niebezpieczeństwo pęknięcia ściernicy. Kołnierze tarcz tnących mogą
się różnić od kołnierzy dla innych ściernic.
e) Nie należy używać zużytych ściernic
od większych elektronarzędzi. Ściernice
dla większych elektronarzędzi nie są przystosowane do wyższych liczb obrotów mniejszych
elektronarzędzi i mogą ulec pęknięciu.
Q
Dalsze szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
tarcz tnących
a) Unikać blokowania tarczy tnącej lub
zbyt dużej siły docisku. Nie należy
dokonywać zbyt głębokich cięć. Prze-
ciążenie tarczy tnącej zwiększa jej obciążenie
i skłonności do zakleszczania się lub blokowania,
a tym samym możliwości odrzutu lub pęknięcia
tarczy.
b) Unikać obszaru przed i za obracającą
się tarczą tnącą. Jeśli tarcza tnąca odskoczy
od przecinanego przedmiotu, to w przypadku
odrzutu elektronarzędzie wraz z obracającą
26 PL
się tarczą może zostać odrzucone bezpośrednio na obsługującego.
c) W przypadku zakleszczenia się tarczy
tnącej lub przerwania pracy przez
obsługującego należy odłączyć urządzenie i trzymać spokojnie aż tarcza
się zatrzyma. Nie należy nigdy próbować wyrywać obracającej się tarczy
tnącej z przecinanego materiału, ponieważ może to spowodować odrzut
elektronarzędzia. Ustalić i wyeliminować
przyczynę zakleszczania.
d) Nie należy nigdy włączać z powrotem
elektronarzędzia tkwiącego jeszcze
w obrabianym materiale. Najpierw
należy pozwolić by tarcza tnąca osiągnęła pełną liczbę obrotów zanim
przystąpi się ostrożnie do kontynuowania cięcia. W przeciwnym razie tarcza
może się zahaczyć, wyskoczyć z obrabianego
materiału lub spowodować odrzut.
e) Płyty lub przedmioty obrabiane winny
być podparte lub zamocowane, aby
zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek
zakleszczonej tarczy tnącej. Duże
przedmioty obrabiane mogą się wygiąć pod
działaniem własnego ciężaru. Obrabiany
przedmiot winien być podparty po obydwu
stronach tarczy i to zarówno w pobliżu tarczy
tnącej, jak również na krawędzi.
f) Należy zachować szczególną ostroż-
ność podczas wykonywania „cięć kieszeniowych” w istniejących ścianach
lub w obszarach niewidocznych. Zagłę-
biająca się tarcza tnąca może spowodować
odrzut przy natrafieniu na przewody gazowe
lub wodne, przewody elektryczne lub na inne
obiekty.
Q
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
szlifowania papierem ściernym
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
papieru ściernego wystające poza tarczę
wsporczą mogą powodować obrażenia, jak
również prowadzić do blokowania, ich rozrywania lub do spowodowania odrzutu.
Q
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
polerowania
J
Nie pozostawiać żadnych luźnych części
nasadki polerskiej, w szczególności
sznurów mocujących. Sznury mocujące
należy związać lub skrócić. Luźne obracające
się sznury mocujące mogą pochwycić palce i
lub zaplątać się w polerowanym przedmiocie.
Q
Szczególne wskazówki bez-
pieczeństwa dotyczące pracy
przy użyciu szczotek drucianych
a) Należy pamiętać o tym, iż szczotka
druciana w trakcie normalnego używania gubi kawałki drutu. Nie należy
przeciążać drutów zbyt dużą siłą docisku.
Odrywające się i wylatujące kawałki drutu
mogą łatwo przebić się przez cienkie ubranie
i utkwić w ciele.
b) Jeśli stosowana jest osłona, należy
zapobiegać ocieraniu się szczotki drucianej o osłonę. Szczotki talerzowe i garn-
kowe mogą zwiększać swoją średnicę na skutek
działania siły docisku i sił odśrodkowych.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa dla szlifierki kątowej
J NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! Nie używać urządzenie z uszkodzonym kablem zasilającym lub wtyczką kabla.
J NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! Nie dotykać kabla sieciowego, gdy w trakcie pracy został
uszkodzony lub przecięty. Natychmiast
wyciągnąć wtyczkę kabla i oddać następnie
urządzenie do naprawy w autoryzowanym
punkcie serwisowym lub przez fachowca.
J NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! Nie używać urządze
gdy jest wilgotne lub w wilgotnym
otoczeniu.
J NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDOWEGO! W razie pracy na wolnym powietrzu podłączyć urządzenie
poprzez wyłącznik ochronny prądu
uszkodzeniowego (FI) z maksymalnym
prądem wyłączenia 30 mA. Stosować
tylko taki kabel przedłużający, który jest dopuszczony do pracy na zewnątrz.
J Nie nosić urządzenia trzymając za
kabel zasilający ani też nie wieszać
na kablu zasilającym. Podczas pracy
kabel zasilający trzymać zawsze z
tyłu urządzenia. W przeciwnym razie
urządzenie może ulec uszkodzeniu.
J Ściernice należy przechowywać staran-
nie zgodnie z instrukcjami producenta,
to samo dotyczy obchodzenia się ze
ściernicami. W przeciwnym razie mogą zo-
stać uszkodzone.
J
Upewnić się, czy narzędzia szlifujące
zostały zamocowane zgodnie z instrukcjami producenta.
mogą się one oderwać od urządzenia i spowodować obrażenia i / lub szkody materialne.
J Dbać o to, by były używane podkładki,
które dostarczone zostały z narzędziem
szlifującym i są dla niego wymagane.
J Nie należy używać żadnych osobnych
tulejek redukcyjnych lub adapterów,
aby dopasować ściernicę o większym
otworze.
J W przypadku narzędzi szlifujących z
wkładką gwintową upewnić się, czy
gwint jest dostatecznie długi aby mógł
objąć wrzeciono na odpowiedniej
długości. W przeciwnym razie ściernice mogą
oderwać się od urządzenia i spowodować obrażenia i / lub szkody materialne.
J Nie dopuścić, aby koniec wrzeciona
dotykał do dziurkowanego spodu
szlifierki.
W przeciwnym razie
nia,
27 PL
Page 28
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
J Nie należy pracować w obszarach, w
których mogą być ukryte przewody
gazowe, elektryczne lub wodne. Używać odpowiednich przyrządów wykrywających lub zapytać w miejscowym
przedsiębiorstwie zaopatrzeniowym
w media. Kontakt z przewodami elektryczny-
mi może prowadzić do pożaru i porażenia
elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może spowodować wybuch. Naruszenie
przewodu wodociągowego może spowodować
szkody materialne lub prowadzić do porażenia
prądowego.
J
TRUJĄCE PARY!
Praca, podczas której powstają szkodliwe / trujące pary stanowi zagrożenie dla zdrowia dla
osoby obsługującej lub osób znajdujących się
w pobliżu.
J W przypadku dłuższej obróbki metali
i materiałów ceramicznych / kamieni,
w czasie której powstają szkodliwe
dla zdrowia pyły, należy podłączyć
urządzenie do zewnętrznego urządzenia wyciągowego.
J
Podczas obróbki tworzyw sztucznych,
farb, lakierów, itd. dbać o wystarczające przewietrzenie.
J Nie należy nasączać materiałów lub
obrabianych powierzchni płynami
zawierającymi rozpuszczalniki.
J NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Za-
kładać przylegające ubranie robocze,
a w przypadku dłuższych włosów siatkę na włosy lub nakrycie głowy.
J Ze względów bezpieczeństwa urzą-
dzenie to może być używane tylko z
dodatkowym uchwytem
6
.
J Podczas prac przy użyciu tarcz tnących
lub szlifowania zgrubnego należy mieć
zawsze zamontowaną osłonę
7
.
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń.
J W przypadku dużego zapylenia należy
u
żywać urządzenia wyciągowego pyłu
Używać w tym celu tylko specjalnie
dopuszczonych urządzeń wyciągowych
pyłu.
28 PL
J
Stosować tylko dopuszczone narzędzia
Upewnić się, czy dopuszczalna liczba
obrotów ściernicy jest równa lub większa niż nominalna liczba obrotów
urządzenia.
J Zwracać uwagę na kierunek obrotów
i trzymać zawsze narzędzie w ten sposób, aby iskry i pył szlifowania były
skierowane od osoby obsługującej.
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń.
J Upewnić się, czy wymiary tarczy są
odpowiednie dla urządzenia i czy
tarcza bezproblemowo pasuje do
kołnierza mocującego
Q
Wskazówki dotyczące pracy
15
.
Wskazówka! Ściernice mogą być używane tylko
dla zalecanych możliwości zastosowania. W przeciwnym razie mogą pęknąć, zostać uszkodzone i
spowodować uszkodzenia.
Szlifowanie zgrubne:
Nie należy używać nigdy tarcz do
cięcia do szlifowania zgrubnego!
J Poruszać szlifierkę kątową z umiarko-
wanym dociskiem tam i z powrotem
nad obrabianym przedmiotem.
J Przy miękkich materiałach obrabia-
nych tarczę szlifowania zgrubnego
prowadzić pod płaskim kątem nad
przedmiotem obrabianym, przy
materiałach twardych pod bardziej
stromym kątem.
Cięcie tarczą:
Nie należy nigdy używać tarcza
do szlifowania zgrubnego do
przecinania!
J Używać tylko wypróbowanych tarcz
tnących i ściernic wzmocnionych
.
włóknami, które są dopuszczone do szyb-
kości obwodowych nie mniejszych niż 80 m / sek.
OSTROŻNIE! Narzędzie szlifujące obraca
się jeszcze przez pewien czas po wyłączeniu.
.
Page 29
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Nie należy go zatrzymywać poprzez boczne
dociśnięcie.
J Zabezpieczyć przedmiot obrabiany.
Używać przyrządów mocujących / imadła,
aby unieruchomić obrabiany przedmiot. W ten
sposób trzymany jest pewniej aniżeli trzymanie
w ręce.
J Zawsze należy najpierw wyłączyć
urządzenie i odczekać aż się zatrzyma zanim się go odłoży.
J W razie przerwania dostawy prądu
lub wyciągnięcia wtyczki kabla sieciowego należy zawsze odblokować
wyłącznik WYŁ . / WŁ. Przełączyć go w
położenie WYŁ. Zapobiega to niekontrolowanemu ponownemu włączeniu.
J Urządzenie można używać tylko do
cięcia wzgl. szlifowania na sucho.
J Uchwyt dodatkowy
zamontowany do wszystkich prac z
urządzeniem.
J Nie wolno obrabiać materiałów za-
wierających azbest. Azbest uważany jest
za materiał rakotwórczy.
Porady! W ten sposób postępuje
się prawidłowo.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Poruszać zawsze urządzeniem w kierunku przeciwbieżnym po obrabianym
przedmiocie. W razie poruszania w kierunku
przeciwnym istnieje niebezpieczeństwo odbicia.
Urządzenie może być wyrwane ze szczeliny
cięcia.
J Zagłębiać zawsze włączone urządze-
nie w materiał obrabiany.
obróbki podnieść urządzenie z obrabianego
przedmiotu i dopiero potem je wyłączyć.
J Trzymać zawsze urządzenie podczas
obróbki obydwoma rękami (patrz
również Rys. D). Dbać o pewną postawę
podczas pracy.
J Celem uzyskania najlepszego efektu szlifowa-
nia należy poruszać urządzeniem regularnie
tam i z powrotem pod kątem 15° do 30°
6
winien być
Po zakończeniu
(pomiędzy ściernicą i przedmiotem obrabianym)
nad przedmiotem obrabianym.
J Podczas obróbki powierzchni skośnych
nie można dociskać urządzenia do
obrabianego przedmiotu z dużą siłą.
Gdy liczba obrotów spadnie, należy zmniejszyć
siłę docisku, aby umożliwić pewną i wydajną
pracę. Jeśli urządzenie zostanie nagle całkowicie wyhamowane, zasilanie prądowe należy
natychmiast wyłączyć.
J Cięcie: Należy pracować z umiarko-
wanym posuwem i nie należy zakleszczać tarczy tnącej.
J Tarcze tnące i tarcze do szlifowania
zgrubnego rozgrzewają się bardzo
mocno w czasie pracy – przed dotknięciem należy je całkowicie ostudzić.
J Nie należy nigdy używać urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem.
J Zwracać zawsze uwagę, aby urzą-
dzenie było wyłączone, zanim wyciągnięta zostanie wtyczka kablowa z
gniazdka sieciowego.
J W razie niebezpieczeństwa natych
wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka
sieciowego. Dbać o to, aby urządzenie oraz
wtyczka kablowa były zawsze łatwo dostępne
i zawsze można było je osiągnąć bez proble
J W czasie przerw w pracy, przede
wszystkim podczas prac przy urządzeniu i w razie nie używania urządzenia zawsze wyciągnąć wtyczkę
kablową z gniazdka sieciowego.
Urządzenie winno być zawsze utrzymywane
w czystości i nie może być zanieczyszczone
olejami lub smarami.
J Należy zawsze być uważnym! Zwra-
cać uwagę zawsze na to, co się robi i
podchodzić z rozsądkiem do pracy. Nie
należy w żadnym wypadku używać urządzenia,
gdy się jest zdekoncentrowanym lub zmęczonym.
miast
mu.
29 PL
Page 30
Uruchomienie
Q
Uruchomienie
Q
Montowanie osłony
z zatrzaskiem
J
STWO OBRAŻEŃ! Przed wykonaniem
wszelkich robót na urządzeniu wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka sieciowego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Uży-
wać zawsze szlifierki kątowej wraz z
osłoną. Osłona winna być pewnie zamoco-
wana na szlifierce kątowej. Należy ją tak ustawić,
aby osiągnąć maksymalny stopień bezpieczeństwa, tzn. aby jak najmniejsza część narzędzia
szlifującego była skierowana do obsługującego.
Osłona winna chronić obsługującego przed
odłamkami i przypadkowym kontaktem ze
ściernicą.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA
OBRAŻEŃ! Zwracać uwagę, aby osło-
7
na
została zamontowana co naj-
mniej pod tym samym kątem jak
chwyt dodatkowy
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się tarczą tnącą lub tarczą
do zdzierania.
j Otworzyć dźwignię mocującą
j Założyć osłonę
do rowka kodującego
j Obrócić osłonę
(położenia roboczego). Zamknięta strona osło-
7
ny
winna być zawsze skierowana w stronę
obsługującego.
j Zamknąć dźwignię mocującą
kleszczenia osłony
W razie potrzeby siłę mocującą zamka można
zmienić poprzez zwolnienie lub dokręcenie
śruby regulacyjnej
Upewnić się, czy osłona
dzona na szyjce wrzeciona.
30 PL
NIEBEZPIECZEŃ-
6
(patrz Rys. B).
8
.
7
z występem kodującym 9
16
.
7
do żądanego położenia
8
celem za-
7
.
10
.
7
jest pewnie osa-
Q
Montowanie
dodatkowego uchwytu
OSTRZEŻENIE! Ze względu na bezpie-
czeństwo narzędzie używać tylko z
dodatkowym uchwytem
6
. W przeciw-
nym razie może to skutkować obrażeniami.
J
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed wykonaniem
wszelkich robót na urządzeniu wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka sieciowego.
j Wkręcić dodatkowy uchwyt
6
w zależności
od sposobu pracy w lewo, prawo lub u góry.
Q
Montaż / wymiana t arczy
zdzierającej / tnącej
Zwracać uwagę na wymiary tarcz tnących lub
zdzierających. Średnica otworu winna pasować
bez luzu na kołnierzu mocującym. Nie wolno używać reduktorów ani adapterów.
J
STWO OBRAŻEŃ! Przed wykonaniem
wszelkich robót na urządzeniu wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka sieciowego.
J Skontrolować tarczę tnącą lub zdzie-
rającą. Nie może być ona ani uszkodzona ani też mokra lub wykazywać
pęknięć. W przeciwnym razie w trakcie
użycia mogą ulec pęknięciu i spowodować
obrażenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA!
Podczas wymiany tarczy tnącej i
zdzierającej zawsze zakładać rękawice ochronne. Tarcze zdzierające / tnące
podczas pracy mocno się nagrzewają. Nie
chwytać ich zanim nie ostygną.
J WSKAZÓWKA: Bezwzględnie stosować
tylko tarcze niebrudzące.
J Używać tylko narzędzi szlifujących, których do-
puszczalna liczba obrotów jest co najmniej równa liczbie obrotów urządzenia przy biegu luzem.
J NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przy-
cisk blokowania wrzeciona
przy zatrzymanym wrzecionie mocującym
NIEBEZPIECZEŃ-
11
naciskać tylko
14
.
Page 31
Uruchomienie / Obsługa / Konserwacja i czyszczenie / Serwis
j Nacisnąć przycisk blokowania wrzeciona 11
celem zablokowania przekładni.
j Odkręcić nakrętkę mocującą
klucza mocującego
17
13
za pomocą
(patrz Rys C).
j Założyć tarczę zdzierającą lub tnącą na kołnierz
mocujący
j Założyć następnie nakrętkę mocującą
15
, opisaną stroną do urządzenia.
13
podniesioną stroną do góry, na wrzeciono
mocujące
j Nacisnąć przycisk blokowania wrzeciona
14
.
11
celem zablokowania przekładni.
j Za pomocą klucza mocującego
mocno nakrętkę mocującą
17
dokręcić
13
.
j WSKAZÓWKA: Jeśli tarcza po wymianie
obraca się nierówno lub drga, tarczę tę należy
natychmiast wymienić.
j Dla bezpieczeństwa, po wymianie tarczy uru-
chomić szlifierkę przy biegu luzem na okres
30 sekund. Zwracać uwagę na nadzwyczajne
hałasy i tworzenie się iskier. Sprawdzić, czy
wszystkie elementy mocujące są prawidłowo
osadzone.
j Zwracać uwagę, aby strzałka kierunku obrotów
na tarczach zdzierających lub tnących (również
diamentowych tarczach tnących) była zgodna
z kierunkiem obrotów szlifierki (strzałka kierunku
obrotów na głowicy szlifierki).
Q
Obsługa
Q
Włączanie i wyłączanie
WSKAZÓWKA: Zawsze włączać szlifierkę kąto-
wą przed zetknięciem się z materiałem i dopiero
wtedy przykładać szlifierkę do obrabianego przedmiotu.
Włączanie urządzenia:
j
Nacisnąć blokadę przełącznika 3 (patrz Rys. H).
Nacisnąć następnie przełącznik WŁ. / WYŁ
2
elkich robót na urządzeniu wyciągnąć
wtyczkę kabla z gniazdka sieciowego.
j Uchwyt urządzenia
1
daje się przekręcić o
90º w prawo lub lewo (patrz Rys. A).
j W ten sposób przełącznik WŁ. / WYŁ.
może być umieszczony w wygodnym położeniu
w zależności od warunków pracy.
j Nacisnąć blokadę włączenia
uchwyt urządzenia
j Doprowadzić do zatrzaśnięcia się uchwytu
urządzenia
Q
Konserwacja i czyszczenie
1
1
.
J
4
i obrócić
w lewo lub i w prawo.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem
jakichkolwiek prac na urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę kabla z
gniazdka!
J Do czyszczenia urządzenia nie należy
używać żadnych ostrych przedmiotów.
Do wnętrza urządzenia nie mogą się
przedostać żadne płyny. W przeciwnym
razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.
j Wymianę szczotek węglowych należy zlecić
wyłącznie placówce serwisowej lub autoryzowanemu warsztatowi specjalistycznemu. Poza tym
urządzenie nie wymaga czynności obsługowych.
j Czyścić regularnie urządzenie, najlepiej
zawsze bezpośrednio po zakończeniu pracy.
j Czyścić obudowę za pomocą suchej szmatki –
w żadnym wypadku nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących
agresywnych wobec tworzyw sztucznych.
j Do gruntownego oczyszczenia urządzenia
potrzebny jest odkurzacz.
j Otwory wentylacyjne winne być zawsze
odsłonięte.
j Przylegające osady pyłu szlifierskiego należy
usuwać pędzlem.
.
2
Wyłączanie urządzenia:
j Zwolnić przełącznik WŁ. / WYŁ
2
.
Obracanie uchwytu urządzenia:
J
NIEBEZPIECZEŃST-
WO OBRAŻEŃ! Przed wykonaniem wsz
Q
Serwis
Zlecaj naprawę urzą-
dzeń punktowi serwisowemu lub fa-
-
chowcowi-elektrykowi i wyłącznie pr
zy
31 PL
Page 32
Serwis / Gwarancja / Utylizacja
użyciu oryginalnych części zamiennych.
W ten sposób będzie zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
Wymianę wtyczki lub
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego
służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia
pozostanie zachowane.
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i
poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku
roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko
w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych
podczas transportu, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
PL
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: support.pl@kompernass.com
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte
elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska
przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego
wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
32 PL
Page 33
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
Tűzveszély!
V
n
Volt (váltófeszültség)
~
Névleges üresjárati fordulatszám
0
Sarokcsiszoló PWS 230 A1
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülék funkcióival és informá-
lódjon az elektromos szerszámokkal
való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő
Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást.
A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele együtt annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék fém- és kőmunkadarabok víz alkalmazása nélküli vágására, nagyoló csiszolására és
letisztítására készült. Minden másfajta alkalmazás,
vagy a gép megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból
származó károkért nem állunk jót. A készülék nem
ipari alkalmazásra készült.
W
Utalás: A tartó falakban levő réseknek meg kell
felelni a DIN 1053 1. részének és az ország specifikus szabályozásoknak.
Ezeket az előírásokat feltétlenül be kell tartani. A
megkezdése előtt kérjen tanácsot a felelős statikustól,
épitésztől, vagy az illetékes építésvezetéstől.
Q
Felszerelés
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Watt (teljesítmény)
Védelmi osztály II
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt,
porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos szerszámoktól!
Figyeljen a készülék, a hálózati kábel
és a hálózati dugó sértetlenségére!
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
Készülékfogantyú (elforgatható)
BE- / KI-kapcsoló
Bekapcsolási retesz
Kireteszelő gomb
Szénkefék burkolata
Pótfogantyú
Védőburkolat
Feszítőkar
Vezető orr
Beállító csavar
Tengelyrögzítő gomb
Menetek (3 x) a pótfogantyú számára
Szorító anya (lásd a G ábrát)
Felfogó tengely (lásd a G ábrát)
munka
36 HU
Page 37
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az értéke
egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá
lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
-1
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 92 dB(A)
Hangteljesítményszint: 108 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé a
= 11,95 m / s
h
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
2
2
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
37 HU
Page 38
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
c) Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektromos szerszámok használata
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására.
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
ves környezetben való üzemeltetése
nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védőszemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy
hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti
viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
38 HU
Page 39
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet
be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék
nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem
akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
zik.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően
és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
Q
Biztonsági tudnivalók
minden alkalmazáshoz
Csiszolásra, csiszolópapirral való csiszolásra, drótkefés munkákra, polírozásra
és vágásra vonatkozó közös biztonsági
tudnivalók:
a) Ezt az elektromos szerszámot mint
csiszolót, csiszolópapirral csiszolót,
drótkefét, polírozót és vágógépet lehet használni. Vegye figyelembe az
összes biztonsági utalást, utasítást,
ábrázolást és adatot, amelyeket a készülékkel együtt juttatunk el önhöz.
Ha a következő utasításokat nem veszi figyelembe, annak a következményei áramütés, tűz
kitörése és / vagy súlyos sérülések lehetnek.
b) Normativ készlet / Az utalás erre a szerszámra
nem alkalmazható.
c) Ne alkalmazzon olyan tartozékokat,
amelyeket a gyártó nem kimondottan
ennek az elektromos szerszámnak a
számára készített. Az a tény, hogy a tarto-
zékot az elektromos szerszámára tudja erősíteni, még nem garantálja annak a biztonságos
használatát.
d) A használatra kerülő betétszerszám
megengedett fordulatszámának legalább olyan magasnak kell lennie,
mint az elektromos szerszámon megadott maximális fordulatszámnak.
Azok a tartozékok, amely a megengedettnél
gyorsabban forognak, eltörhetnek és szerte
széjjel repülhetnek.
39 HU
Page 40
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
e) A betétszerszám külső átmérője és
vastagsága meg kell feleljen az elektromos szerszáma megadott méreteine
A téves méretű betétszerszámokat nem lehet
megfelelően burkolni és ellenőrzés alatt tartani.
f) A csiszolótárcsáknak, karimáknak,
csiszolótányéroknak vagy más tartozékoknak pontosan kell a csiszoló
orsóra illeszkedni. Az olyan betétszerszá-
mok, amelyek nem illeszkednek pontosan a
csiszoló orsóra, egyenetlenül forognak, nagyon
erősen rezegnek és ezek a felettük való uralom
elvesztéséhez vezethetnek.
g) Ne használjon sérült betétszerszámo-
kat. Vizsgálja meg minden egyes
használat előtt a betétszerszámokat,
pld. a csiszolótárcsákat lepattanások
és repedések, a csiszolótányérokat
repedések, kopás vagy nagy méretű
elhasználódás, a drótkeféket szabad
vagy szakadt drótok szempontjából.
Ha az elektromos szerszám, vagy a
betétszerszám leesik, a további használat előtt vizsgálja azt meg, hogy
nem e sérült, vagy használjon egy
sértetlen betétszerszámot. Ha a betétszerszámot megvizsgálta és behelyezte, biztosítsa hogy ön és a közelben tartozkodó személyek a forgásban
levő betétszerszám síkján kívül legyenek és hagyja a készüléket egy percen
keresztül maximális fordulatszámmal
forogni. A sérült betétszerszámok a legtöbb
esetben ez alatt a próbaidő alatt eltörnek.
h)
teljes arcvédőt szemvédőt vagy védő-
40 HU
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket. Használjon az al-
kalmazás módjától függően
szemüveget. Amennyiben szükséges,
viseljen porvédő álarcot, hallásvédőt,
védőkesztyűt vagy speciális kötényt,
amely a kis csiszolási- és anyagrészecskéket a testétől távol tartja. Védje
a szemét a külömböző alkalmazások során
keletkezett széjjel repülő idegen testektől, a
por- és légzésvédő álarcok le kell szűrjék a
használat során keletkezett port. Ha hosszabb
ideig tartó hangos zajoknak van kitéve, hallássérülést szenvedhet.
i) Ügyeljen arra, hogy más személyek
k.
biztonságos távolságra legyenek az
ön munkaterületétől. Mindenki, aki a
munkaterületre lép, személyi védőöltözetet kell viseljen. A munkadarab letört
részei, vagy törött betétszerszámok szétrepülhetnek és a közvetlen munkaterületen kívül is
sérüléseket okozhatnak.
j) Ha olyan munkákat végez, amelyek
folyamán a betétszerszám rejtett
elektromos vezetékeket vagy a hálózati kábelt eltalálhatja, a készüléket
csak a szigetelt fogantyúfelületnél fogva tartsa. A feszültség alatt álló vezetékekkel
való érintkezés a készülék fémrészeit is feszültség alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
k) Tartsa távol a hálózati kábelt a forgó
betétszerszámoktól. Ha a készülék feletti
uralmát elveszíti, a betétszerszám elvághatja,
vagy elkaphatja a hálózati kábelt és a keze,
vagy a karja a forgásban levő betétszerszám
elé kerülhet.
l) Sohase tegye le az elektromos szer-
számot, mielőtt a betétszerszám nem
állt le teljesen. A forgásban levő betétszer-
szám hozzáérhet a lerakó felületre, miáltal elveszítheti az elektromos szerszám feletti uralmát.
m) Hordozás közben ne hagyja az elekt-
romos szerszámot forogni. Egy véletlen
érintkezés által a forgó betétszerszám elkaphatja a ruházatát és a betétszerszám a testébe
hatolhat.
n) Tisztítsa meg rendszeresen az elektro-
mos szerszám szellőztető nyílásait.
A motor-szellőztető port szív a készülék házába,
és az összegyűlt fémporok elektromos veszélyeket okozhatnak.
o)
szikrák ezeket az anyagokat felgyújthatják.
p) Ne használjon olyan betétszerszámo-
Ne használja az elektromos
szerszámot gyúlékony anyagok közelében. A keletkező
kat, amelyek azámára folyékony hűtőszerekre van szükség. Víz, vagy egyéb
folyékony hűtőszerek használata áramütéshez
vezethet.
Page 41
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Q
Visszarúgás és az arra vonat-
kozó biztonsági tudnivalók
A visszarúgás a forgásban levő betétszerszám pld.
csiszolótárcsa, csiszolótányér, drótkefe stb. elakadása vagy beszorulása következtében fellépő hirtelen visszahatás. Az elakadás vagy beszorulás a
forgásban levő betétszerszám hirtelen leállásához
vezet. Ezáltal az elektromos szerszám feletti uralmának az elveszítése miatt az a betétszerszám
forgási irányával ellntétes irányba mozdul.
Ha pld. egy csiszoló korong a munkadarabban
elakad vagy beszorul, a csiszolótárcsa pereme,
amely a munkadarabba hatol blokákódhat és a
csiszolótárcsa kivágódhat vagy visszarúgást okozhat. A csiszolótárcsa a forgási iránytól függően a
kezelő személy felé, vagy vele ellentétes irányba
mozdul. Eközben a csiszolótárcsák el is törhetnek.
A visszarúgás az elektromos szerszám hibás vagy
téves használatának a következménye. A következőkben leírt megfelelő óvintézkedések segítségével
a visszarúgást meg lehet akadályozni.
a) Tartsa az elektromos szerszámot
megfeleően szorosan és helyezze a
testét és a karjait olyan helyzetbe,
amelyben a visszarúgási erőket fel
tudja fogni. Használja mindig a pótfogantyút, ha az van, hogy ezáltal a lehető legnagyobb mértékben tudjon
úrrá lenni a nagy fordulatszámoknál
fellépő visszarúgási erők és visszaható nyomatékok felett. A kezelő személy
megfelelő óvintézkedések által képes a visszarúgási és a visszaható erőket uralni.
b) Sohase vigye a kezét a forgásban levő
betétszerszámok közelébe. A betétszerszám viszzarúgás esetén a kezére kerülhet.
c) Kerülje el a testével azokat a környé-
keket, amelyek irányába az elektromo
szerszám visszarúgás esetén mozdulha
A visszarúgás az elektromos szerszámot a
csiszoló tárcsának az elakadás heyén való
mozgásával ellentétes irányba löki.
d) Dolgozzon különösen óvatosan a sar-
kok, éles szélek stb. környékén. Gátol-
ja meg, hogy a betétszerszámok a
munkadarabról visszapattanjanak és
beékelődjenek. A forgásban levő betét-
szerszám hajlamos a sarkoknál, az éles széleknél, vagy ha visszapattan a beékelődésre. Ez
a készülék feletti uralom elvesztését vagy viszszarúgást okoz.
e) Ne alkalmazzon lánc- vagy fogazott
fűrészlapokat. Az ilyen betétszerszámok
ran visszarúgást okoznak, vagy az elektromos
szerszám feletti ellenőrzést elvesztéséhez ve
Q
A csiszolásra és vágásra
vonatkozó sajátos biztonsági
tudnivalók
a) Kizárólag az ön elektromos szerszá-
ma számára engedélyezett csiszoló
korongokat és a csiszoló korongokhoz
való védőburkolatokat alkalmazza.
Azokat a csiszolókat, amelyek nem az elektromos szerszáma számára készültek, nem lehet
megfelelően védőburkolni és emiatt nem biztonságosak.
b) A védőburkolatot biztosan kell az
elektromos szerszámra erősíteni és
úgy kell beállítani, hogy ezáltal a legmagasabb fokú biztonságot nyújtsa,
azaz a csiszolótárcsának a lehető legkisebb része mutasson szabadon a
kezelő személy irányába. A védőburko-
latnak védenie kell a kezelő személyt a letört
darabokkal és a csiszolótárcsával történő véletlen érintkezéssel szemben.
c) A csiszoló szerszámokat csak az aján-
lott alkalmazási lehetőségekre szabad
alkalmazni. Például: sohase csiszoljon
egy vágótárcsa oldalsó felületével.
A vágótárcsák csak a tárcsa peremével történő
anyaglehordásra készültek. Az erre a csiszoló-
s
t.
ra történő oldalirányú erőhatások a vágótárcsát
eltörhetik.
d) A kiválasztott csiszoló korong számá-
ra mindig sértetlen és megfelelő nagyságú és alakú felfogó karimát használjon. Egy megfelelő karima megfe-
lelően támasztja a csiszolótárcsát és
gyak-
zetnek.
41 HU
Page 42
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
csökkenti a csiszolótárcsa eltörésének
a veszélyét. A vágótárcsákhoz való karimák
megkülömböztethetők az egyéb csiszoló korongok számára készült karimáktól.
e) Ne használjon nagyobb elektromos
szerszámok elhasznált csiszolótárcsáit.
A nagyobb elektromos szerszámok csiszolótárcsá
nem a kisebb elektromos szerszámok magasabb
fordulatszámai számára készültek és eltörhetnek.
Q
A vágótárcsákkal való
munkákra vonatkozó további
biztonsági tudnivalók
a) Kerülje el a vágótárcsa blokálását
vagy a túságosan nagy rányomását.
Ne végezzen túlságosan mély vágásokat. A vágótárcsa túlterhelése megnöveli
annak az igénybevételét és elakadásra vagy
blokálódásra való hajlamát és ezáltal a visszarúgás vagy a csiszolótárcsa eltörésének a lehetőségét.
b) Kerülje a forgásban levő vágótárcsa
előtti és mögötti tartományt. Ha a vágótárcsát a munkadarabban magától ellentétes
irányban vezeti, egy visszarúgás az elektromos
szerszámot a forgó tárcsával egyenesen az ön
irányába lökheti.
c) Ha a vágótárcsa beszorul, vagy a
munkát megszakítja, kapcsolja ki a
készüléket és tarsta azt mozdulatlanul addig, amíg a tárcsa teljesen leáll.
Sohase kísérelje meg, a még forgásban levő
tárcsát a vágatból kihúzni, mivel az visszarúgást okozhat. Állapítsa meg és küszöbölje ki a
beszorulás okát.
d) Ne kapcsolja be újra az elektromos
szerszámot addig, amíg az a munkadarabban van. Mielőtt a vágást óvatosan tovább folytatná várja meg amíg
a vágótárcsa a teljes fordulatszámát
eléri. Ellenkező esetben a tárcsa elakadhat,
kiugorhat a vágatból, vagy visszarúgást okozhat.
e) A beszoruló vágótárcsa által okozott
visszarúgás kockázatának a csökkentésére támassza meg jól a lapokat vagy
a munkadarabokat. A nagy munka-
42 HU
darabok a saját súlyuk miatt meghajolhatnak. A munkadarabokat a vágótárcsa
mindkét oldalánál meg kell támasztani, éspedig
úgy a vágótárcsa közelében mint a szélénél is.
f) Legyen különösen óvatos a meglévő
falakban, vagy más nem belátható
tartományokban végzendő horonyvágásoknál. A behatoló vágótárcsa gáz-
vagy vizvezetékekba, elektromos vezetékekbe,
vagy más tárgyakba való vágás esetén visszarúgást okozhat.
Q
Csiszolópapírral való
munkákra vonatkozó sajátos
biztonsági tudnivalók
J Na használjon túlméretezett csiszoló-
papírokat, hanem tartsa be a gyártóna
a csiszolópapírok méreteire vonatkozó megadásait. A csiszolólapok amelyek a
támasztó tányérnál nagyobb átmérőjüek, sérüléseket okozhatnak, valamint blokálódáshoz, szétszakadáshoz vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
Q
A polírozásra vonatkozó sajá-
tos biztonsági tudnivalók
J Ügyeljen arra, hogy a polírozó sapkán
szabad részek és különösen rögzítő
zsinorok ne legyenek. Dugja alá vagy
rövidítse meg a rögzítő zsinorokat. A
szabadon levő és a szerszámmal forgó rögzítő
zsinorok elkaphatják az ujjait, vagy beakadhatnak a munkadarabba.
Q
A drótkefével való munkákra
vonatkozó sajátos biztonsági
tudnivalók
a) Vegye figyelembe, hogy a drótkefe a
szokásos használat közben is drótdarabokat hullat. Ne terhelje túl a drótokat túl nagymértékű rányomás által. A
szétrepülő drótdarabok nagyon könnyen áthatolhatnak a vékony ruhákon és / vagy a bőrön.
k
Page 43
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
b) Ha védőburkolat használatát javasol-
ják, gátolja meg, hogy a védőburkolat
és a drótkefe egymáshoz hozzáérhessenek. A tányér- és fazék alakú kefék átmérője
a rányomás és a centrifugális erők hatására
megnövekedhet.
Sarokcsiszolókra vonatko-
zó biztonsági tudnivalók
J ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne üzemeltesse a
készüléket sérült hálózati kábellel vagy
hálózati dugóval.
J ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne érintse meg a
hálózati kábelt, ha az üzemelés közben megsérült, vagy elszakadt. Húzza
ki azonnal a hálózati dugót és javíttassa meg
a készüléket kizárólag egy szakemberrel, vagy
az illetékes szervizzel.
J ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ne üzemeltesse
a készüléket nedves időben és nedves
környezetben sem.
J ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Ha a szabadban
dolgozik, csatlakoztassa a készüléket
egy maximálisan 30 mA-es hibaáram
(FI)-védőkapcsolón keresztül. Csak
kábelnél fogva és ne akassza azt a fel
a hálózati kábellel. Vezesse el a hálózati kábelt mindig a készüléktől hátrafelé. Ellenkező esetben a készülék megkárosodhat.
J A csiszolótárcsákat gondosan a gyártó
utasításai szerint kell tárolni és kezelni.
Ellenkező esetben azt károsodás érheti.
J Bizonyosodjon meg róla, hogy a csi-
szoló szerszámok a gyártó utasításai
szerint vannak felerősítve. Ellenkező
esetben azok a készülékről leoldódhatnak és
annak a következményei sérülések és / vagy
tárgyi károsodások lehetnek.
tétele céljából külön redukáló hüvelyt,
vagy adaptert.
J Menetes csiszoló szerszámoknál bizo-
nyosodjanak meg róla, hogy a menet
elég hosszú e a tengely befogására.
Ellenkező esetben a csiszoló tárcsák a készülékről leoldódhatnak annak a következményei
sérülések és/vagy tárgyi károsodások lehetnek.
J Gátolja meg hogy az orsó vége, a csi-
szoló szerszám lyukas alapjához érjen.
J
Ne dolgozzon olyan takart részeken,
amelyekben elektromos-, gáz- vagy
vízvezetékek lehetnek. Azok felderítésére használjon megfelelő kereső
készülékeket, vagy vonja be azok helyének a megállapítására a helyi közműveket. Az elektromos vezetékekkel való
érintkezés tűz kitöréséhez, vagy áramütéshez
vezethet. A gázvezetékek megsértése robbanáshoz vezethet. Egy vízvezetékbe való behatolás anyagi károsodásokat okozhat, vagy
áramütéshez vezethet.
J MÉRGEZŐ GŐ-
ZÖK! Az olyan munkák, amelyek folyamán
káros / mérgező porok keletkeznek, a kezelő
személy, vagy a közelben tartozkodó személyek egészségét veszélyeztetik.
J Huzamosabb ideig tartó fém- vagy
kőmunkadarabok
mgegmunkálásánál, amelynél az
egésszségre veszélyes porok keletkeznek, csatlakoztassa a készüléket
egy megfelelő elszívó berendezéshez.
J Műanyagok, festékek, lakkok stb.
megmunkálásánál gondoskodjon
megfelelő szellőztetésről.
J A megmunkálandó felületeket ne
itassa át oldószereket tartalmazó
folyadékokkal.
J SÉRÜLÉSVESZÉLY! Viseljen testhezálló
ruházatot és ha a haja hosszú akkor
hajhálót, vagy egy megfelelő fejfedőt.
J B
iztonsági okokból ezt a készüléket csak
pótfogantyúval
J Nagyoló és vágási munkáknál a beál-
lítható védőburok
legyen szerelve. Ellenkező esetben sérülés-
veszély áll fenn.
6
szabad használni.
7
mindig fel kell
43 HU
Page 44
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
J Magas porterhelésnél alkalmazzon
porelszívást. Csak erre a célra engedélyezett porelszívó berendezéseket
alkalmazzon.
J Csak engedélyezett szerszámokat
használjon. Vizsgálja meg, hogy a csiszolótárcsákon megadott fordulatszám
magasabb, vagy azonos e a készülék
névleges sebességével.
J Vegye figyelembe a forgás irányát és
tartsa a készüléket mindig úgy, hogy
a szikrák és a csiszolási por a testétől
ellentétes irányba szálljanak. Ellenkező
esetben sérülésveszély áll fenn.
J Biztosítsa, hogy a tárcsa méretei egy-
beessenek a készülékével és a tárcsa
problémamentesen találjon a befogóperemre
Q
A munkára
15
.
vonatkozó utalások
Utalás! Csiszoló idomokat csak az ajánlott alkal-
mazási lehetőségekhez szabad használni. Ellenkező
esetben eltörhetnek, megkárosodhatnak és sérüléseket okozhatnak.
Nagyoló csiszolás:
Sohase használjon vágótárcsát
nagyoló csiszoláshoz!
J Mozgassa sarokcsiszolót a muka da-
rabon ide-oda mérsékelt nyomással.
J Lágy anyag esetén vezesse a nagyoló
tárcsát lapos szögben a munkadarab
felett, kemény anyagoknál egy valamivel meredekebb szögben.
Vágás:
Sohase használjon vágásra
csiszolótárcsát!
J Csak megvizsgált rostokkal erősített
vágó- és csiszolótárcsákat használjon,
amelyek nem kevesebb mint 80 m / s kerületi
sebességre engedélyezettek.
44 HU
VIGYÁZAT! A csiszoló szerszám a kikapcso
lás
után kifut. Ne fékezze azt le oldalsó ellennyomással.
J Biztosítsa a munkadarabot. A munkada-
rab rögzítésére használjon rögzítő szerkezeteket / satut. Azokkal biztosabb a rögzítés mint a
kezével.
J Kapcsolja a készülék mindig ki és vár-
ja meg amíg az leáll, mielőtt leteszi.
J Áramkiesékor, vagy ha a hálózati
dugót kihúzták reteszelje ki azonnal
a BE- / KI-kapcsolót. Helyezze azt a KI-
helyzetbe. Ez megakadályozza a készülék
nem szándékos felfutását.
J A készüléket csak száraz vágásra ill.
száraz csiszolásra használja.
J A pótfogantyú
6
minden munkánál
a készülékre kell legyen szerelve.
J Azbeszt tartalmú anyagokat nem
szabad megmunkálni. Az azbeszt rákkeltő anyagnak számit.
Tipp! Így jár el helyesen.
VESZÉLY! Vezesse a
készülé ket mindig a forgásiránnyal szemben a
munkadarabon. Ezzel
ellentétes irányban mindig fennálla visszaütés
veszélye. A készülés kinyomódhat a vágásból.
J Vezesse a készüléket a munkadarab-
hoz mindig bekapcsolt állapotban.
A megmunkálás befejezése után emelje le a
készüléket a munkadarabról és csak azután
kapcsolja azt ki.
J Munka közben tartsa a készüléket
mindig szilárdan mindkét kezével (lásd
a D ábrát). Gondoskodjon egy biztos állásról.
J Jobb csiszolóhatás elérésének a céljából moz-
gassa a készüléket ide oda 15° és 30° közötti
szögben (a csiszolótárcsa és a munkadarab
közötti szög).
J Ferde felületek megmunkálásánál
a készüléket nem szabad erősen a
munkadarabra nyomni. Ha a fordulatszám
erősen lecsökken, biztos és hatékony munka
elérésének a céljából le kell csökkenteni a ké-
Page 45
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók / Üzembevétel
szülékre gyakorolt nyomásnak a mértékét. Ha
a készülék hirtelen teljesen lefékeződik vagy
elakad, azonnal ki kell kapcsolni a hálózati
áramot.
J
Vágás: Dolgozzon egyenletes előtolással és ügyeljen arra, hogy a vágótárcsa
ne akadjon el.
J A csiszoló- és a vágótárcsák munka
közben nagyon felforrósodnak - megérintésük előtt hagyja azokat teljesen
lehűlni.
J Sohase használja a készüléket a ren-
deltetésétől eltérő célokra.
J Ügyeljen mindig arra, hogy a készülék
ki legyen kapcsolva, mielőtt a hálózati dugót a dugaljzatba dugná.
J Veszély esetén húzza ki azonnal a
hálózati dugót a dugaljzatból. Gondoskodjon róla, hogy a készülék és a hálózati dugó
könnyen hozzáférhetők és szükség esetén
problémamentesen elérhetők legyenek.
J Munkaszüneteknél, a készüléken
végzendő mindenfajta munkák előtt
és nemhasználás esetén húzza ki mindig a hálózati dugót a dugaljzatból.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj vagy kenőzsírmentesnek kell lenni.
J Legyen mindig figyelmes! Ügyeljen
mindig arra amit tesz, és járjon el mindig értelmesen. A készüléket semmiesetre se
használja ha nem tud koncentrálni, vagy ha
nem érzi jól magát.
Q
Üzembevétel
Q
A védőburkolatnak a
gyorszárral való felszerelése
J
A készüléken való minden munka előtt
húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból!
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Használja a sarok-
csiszolót mindig védőburkolattal.
A védőburkolatot mindig biztonságosan kell a
sarokcsiszolóra felerősíteni. Állítsa azt úgy be,
hogy általa a legmagasabb fokú biztonságot
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
érje el, azaz a csiszolótest lehető legkisebb része mutasson nyíltan a kezelő személyre. A védőburkolatnak a kezelő személyt a letörő daraboktól és a csiszolótesttel való érintkezéstől kell
megvédeni.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ügyeljen arra, hogy
a védőburkolat
7
legalább abban a
szögben legyen felszerelve mint a
pótfogantyú
6
(lásd a B ábrát).
Ellenkező esetben a tisztítókorong ill. a
darabolókorong által megsérülhet.
j Nyissa fel az feszítőkart
j Helyezze a vésdőburkolatot
a vezető horonyba
j Fordítsa el a védőburkolatot
8
.
7
a vezetőorral 9
16
.
7
a szükséges
helyzetbe (munkahelyzet). A védőburkolat
zárt oldalalának állandóan a kezelő személy
felé kell hogy mutatni.
j A védőburkolat
le a feszítőkart
7
feszesre rögzítéséhez zárja
8
.
Ha szükséges, a zár szorítóerejét megváltoztathatja a beállítócsavar
10
megoldása, vagy
meghúzása által.
Biztosítsa, hogy a védőburkolat
7
a tengely
nyakán szorosan álljon.
Q
A pótfogantyú felszerelése
VIGYÁZAT! Biztonsági okok miatt ezt
a készüléket csak a pótfogantyúval
szabad használni. Ellenkező esetben a
következmények sérülések lehetnek.
J
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken való minden munka előtt
húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból!
j Csavarja a pótfogantyút 6 a munkamódtól
függően, a bal-, a jobboldalon vagy felül a
készülékfejbe.
Q
Nagyoló- / vágótárcsa
felszerelése / cseréje
Vegye figyelembe a nagyoló- vagy vágótárcsa
méreteit. A lyuk átmérőjének játék nélkül kell
felfogóperemre találni. Ne használjon redukáló
darabot vagy adaptert.
7
6
45 HU
Page 46
Üzembevétel / Kezelés / Karbantartás és tisztítás
J
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken való minden munka előtt
húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból.
J Vizsgálja meg a nagyoló- vagy vágó-
tárcsát. Annak se sérültnek, se nedvesnek nem szabad lenni és nem szabad
rajta repedések legyenek. Ellenkező
esetben használat közben eltörhetnek és sérüléseket okozhatnak.
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! A nagyo-
ló-és vágótárcsák cseréjénél viseljen
mindig védőkesztyűt. A nagyoló- és vá-
gótárcsák munka közben nagyon felforrósodnak.
Ne fogja azokat meg mielőtt lehültek.
J UTALÁS: Feltétlenül csak piszokmentes tárcsá-
kat használjon.
J Csak olyan csiszolószerszámokat használjon,
amelyeknek a megengedett fordulatszáma legalább olyan magas mint a készülék üresjárati
fordulatszáma.
J SÉRÜLÉSVESZÉLY! A tengelyrögzítő gombot
11
csak nyugalmi helyzetben levő felfogó ten-
14
gely
mellett működtesse.
j A hajtómű blokkolásához nyomja meg a ten-
gelyrögzítő gombot
j Oldja ki a szorítókulcs segítségével
13
tóanyát
(lásd a C ábrát).
11
.
17
a szorí-
j Helyezze a nagyoló- vagy vágótárcsát, a fel-
iratos oldalával a készülék felé, a felfogó ten-
15
gelyre
j Végezetül helyezze a szorító anyát
kiemelt oldalával felfelé a felfogó tengelyre
.
13
újra, a
14
j Nyomja meg a hajtómű blokkolásához a ten-
gelyrögzítő gombot
j Húzza meg a szorítókulcs
szorító anyát
11
13
újra szorosra.
.
17
segítségével a
j UTALÁS: Ha a csere után a tárcsa egyenetle-
nül forog, vagy rezeg, azt a tárcsát azonnal
újra ki kell cserélni.
j Egy tárcsacsere után a biztonság kedvéért
futtassa a készüléket 30 másodpercig üresjáratban. Figyeljen a rendkívüli zajokra és a szikrák képződésére. Vizsgálja meg, hogy mindegyik rögzítőrészt helyesen szerelte e fel.
j Ügyeljen arra, hogy a nagyoló- és vágótárcsán
(a gyémánt-vágótárcsán is) a forgási irányjelző
nyíl és a készülék forgási iránya (forgási irányjelző nyíl a készülékfejen) megegyezzenek.
Q
Kezelés
Q
Be- és kikapcsolás
UTALÁS: Kapcsolja be a sarokcsiszolót mindig az
anyaghoz való hozzáérése előtt és azután vezesse
a készüléket a munkadarabhoz.
A készülék bekapcsolása:
j Működtesse a bekapcsolási reteszt
3
H ábrát).
Ezután nyomja meg a BE- / KI-kapcsolót
A készülék kikapcsolása:
j Engedje el a BE- / KI-kapcsolót
2
.
A készülékfogantyú elforgatása:
J
SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléken való minden
munka előtt húzza ki a hálózati dugót
a dugaljzatból!
j A készülékfogantyút
1
el lehet forgatni 90°-
al jobbra, vagy balra (lásd a A ábrát).
j Ezáltal a munkafeltételektől függően a BE- / KI-
kapcsolót
j Nyomja meg a kireteszelő gombot
.
gassa el a készülékfogantyút
2
kedvezőbb helyzetbe lehet hozni.
4
1
jobbra vagy
balra.
j Hagyja a készülékfogantyút
Q
Karbantartás és tisztítás
J
1
bepattanni.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléken végzett mindenfajta munka előtt húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból!
J A készülék tisztításához ne használjon
éles tárgyakat. Folyadékoknak nem
szabad a gép belsejébe jutni. Ellenkező
esetben a készüléket károsodás érheti.
(lásd a
2
és for-
.
46 HU
Page 47
Karbantartás és tisztítás / Szervíz / Garancia / Mentesítés
j A szénkefék cseréjét kizárólag a szervizzel,
vagy egy elismert szakműhellyel végeztesse.
Ettől eltekintve a készülék karbantartásmentes.
j Tisztítsa a készüléket rendszeresen, a legjobb,
ha azt közvetlenül a munka elvégzése után teszi.
j Tisztítsa a házat egy száraz törlőronggyal –
semmiesetre se alkalmazzon benzint, oldószereket, vagy tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
j A készülék alapos tisztításához egy porszívóra
van szükség.
j A szellőztetőnyílásoknak mindig szabadon kell
maradni.
j A rátapadt csiszolási port távolítsa el egy ecset
segítségével.
Q
Szervíz
Hagyja a készülé-
két a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak originál cserealkatrészek alkalmazásával javíttatni.
Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték cseréjét
végeztesse mindig a készülék gyártójával, vagy a vevőszolgálatával. Ezál-
tal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága
megmaradjon.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680
e-mail: support.hu@kompernass.com
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén
vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről
szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a
nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint
az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit
községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja
meg.
47 HU
Page 48
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős:
Úr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék
a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
te s pravilnim rokovanjem z električnimi
orodji. Zato preberite sledeča navodila za uporabo.
Navodila za uporabo skrbno shranite. Če boste izdelek dali drugi osebi, ji izročite tudi vso dokumentacijo izdelka.
Q
Pravilna uporaba
Izdelek je primeren za rezanje, struženje in brušenje kovinskih in kamnitih materialov brez uporabe
vode. Vsaka drugačna uporaba ali spreminjanje
izdelka ne velja za pravilno uporabo in predstavlja
povečano nevarnost nezgod. Za škodo, ki nastane
zaradi nepravilne uporabe izdelka, ne jamčimo.
Izdelek ni primeren za uporabo v industriji ali obrti.
W
Pozor: Reže v nosilnih stenah so v skladu s 1.
delom standarda DIN 1053 ali z določili, ki so
specifična za posamezno državo.
Predpise morate brezpogojno upoštevati. Pred pričetkom del se posvetujte z odgovornim statikom,
arhitektom ali pristojnim vodstvom gradnje.
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 92 dB(A)
Nivo hrupa: 108 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično:
Vibracije na dlani in roki a
Negotovost K = 1,5 m / s
= 11,95 m / s
h
2
2
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in
se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži
nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se
električno orodje redno uporablja na tak način, bi
nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi.
To lahko nihajno obremenitev preko celotnega
časov-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila za električno orodje
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe.Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
51 SI
Page 52
Splošna varnostna navodila za električno orodje
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b)
52 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Uporaba osebne
pod
.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
je,
Page 53
Splošna varnostna navodila za električno orodje
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite električni
vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon električnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave
brezhibno delujejo in se ne zatikajo,
če so deli naprave odlomljeni ali
poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v
popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
Q
Varnostna opozorila
za vse vrste uporabe
Skupna varnostna opozorila za brušenje,
brušenje s smirkovim papirjem, dela z
žičnimi ščetkami, poliranje in ločevanje:
a) To električno orodje se uporablja kot
brusilnik, brusilnik na smirkov papir,
žično ščetko, polirni stroj in stroj za
ločevanje. Upoštevajte vsa varnostna
opozorila, navodila, slike in podatke,
ki jih dobite skupaj z napravo. Če
navedenih navodil ne upoštevate, lahko pride
udara električnega toka, požar in / ali hudih
poškodb.
b) Normativni stavek / normativno opozorilo za to
orodje ni uporabno.
c) Ne uporabljajte opreme, ki je izdelo-
valec ni predvidel posebej za to električno orodje. Le zaradi tega, ker lahko
opremo pritrdite na vaše električno orodje, to
še ne garantira varne uporabe.
d) Dovoljeno število vrtljajev vstavnega
orodja mora biti vsaj tako visoko kot
je najvišje število vrtljajev, navedeno
na električnem orodju. Oprema, ki se vrti
hitreje kot je dovoljeno, se lahko prelomi ali leti
naokrog.
e) Zunanji premer in debelina vstavnega
orodja morata ustrezati podatkom o
merah vašega električnega orodja.
Napačno dimenzioniranega vstavnega orodja
se ne da zadostno zavarovati ali kontrolirati.
f) Brusilni koluti, prirobnice, brusilne
plošče ali druga oprema se morajo
natančno prilegati brusilnemu vretenu
vašega električnega orodja. Vstavno
orodje, ki se natančno ne prilega brusilnemu
vretenu, se vrti neenakomerno, zelo močno
vibrira in lahko vodi do izgube kontrole.
g) Ne uporabljajte poškodovanega
vstavnega orodja. Pred vsako uporabo kontrolirajte vstavno orodje kot so
brusilni koluti, ali kažejo vidne znake
luščenja in razpoke, ter brusilne plošče,
ali kažejo vidne znake razpok, obrabe
ali močne izrabe. Kontrolirajte žične
ščetke, ali imajo razrahljane ali odlomljene žice. Če električno orodje ali
vstavna oprema pade na tla, prekontrolirajte, ali je poškodovano, ali pa
uporabite nepoškodovano vstavno
orodje. Ko ste vstavno orodje prekontrolirali in ga vstavili, pazite, da se vi
sami in pa osebe v vaši bližini zadržujete zunaj ravni vrtečega vstavnega
orodja in napravo pustite teči ene
53 SI
Page 54
Splošna varnostna navodila za električno orodje
minuto z najvišjim številom obratov.
Poškodovano vstavno orodje se v fazi testiranja
večinoma zlomi.
h)
celega obraza, zaščito za oči ali zašči-
tna očala. V kolikor je primerno, nosite proti-
prašno zaščitno masko, opremo za zaščito sluha,
zaščitne rokavice ali posebni predpasnik, ki
vas ščitijo pred obruski in drugimi koščki materiala. Oči je treba zaščititi pred letečimi tujki, ki
nastajajo pri različnih vrstah uporabe, protiprašne zaščitne maske in dihalne maske pa morajo
filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi orodja. Če
ste dlje časa izpostavljeni glasnemu hrupu, lahko utrpite zgubo sluha.
i) Pazite na to, da se druge osebe zadr-
žujejo v varni razdalji od vašega delovnega območja. Vsak, ki vstopi v
delovno območje, mora nositi osebno
zaščitno opremo. Odlomljeni delci obdelo-
vanca ali zlomljeno vstavno orodje lahko odleti
in povzroči poškodbe tudi zunaj direktnega
delovnega območja.
j) Kadar izvajate dela, pri katerih vstavno
orodje lahko zadane ob skrito električno napeljavo ali lastni priključni kabel,
napravo držite samo za izolirane površine za prijemanje. Kontakt z vodnikom,
ki je pod napetostjo, lahko premosti napetost
na kovinske dele naprave in povzroči udar električnega toka.
k) Priključni kabel vedno držite stran od
vrtečega vstavnega orodja. Če izgubite
nadzor nad napravo, se priključni kabel lahko
pretrga ali ga naprava zagrabi in vaša dlan ali
roka lahko zaide v vrteče vstavno orodje.
l) Električnega orodja nikoli ne odložite,
dokler se vstavno orodje popolnoma
ne zaustavi. Vrteče vstavno orodje lahko
pride v stik z odlagalno površino, pri čemer
lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.
m) Električnega orodja ne pustite teči,
medtem ko ga nosite. Vaša oblačila lahko
pri naključnem stiku vrteče vstavno orodje zagrabi in vstavno orodje se lahko zarije v vaše telo.
Nosite osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste uporabe
nosite primerno zaščito preko
n) Prezračevalne odprtine vašega elek-
tričnega orodja redno čistite. Ventilator
motorja sesa prah v ohišje in močno nabiranje
kovinskega prahu lahko predstavlja nevarnosti
zaradi električnega toka.
o)
zanetijo.
p) Ne uporabljajte vstavnega orodja,
Q
Povratni udarec in ustrezna
Električnega orodja ne upo-
rabljajte v bližini vnetljivih
materialov. Iskre lahko te materiale
za katera so potrebna tekoča hladilna
sredstva. Uporaba vode ali drugih tekočih
hladilnih sredstev lahko vodi do udara električnega toka.
varnostna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija kot posledica
zataknjenega ali zablokiranega vrtečega vstavnega
orodja, kot so brusilni koluti, brusilne plošče, žične
ščetke itn. Zatikanje ali blokiranje vodi do nenadne
zaustavitve vrtečega vstavnega orodja. Zaradi tega
se nekontrolirano električno orodje na mestu blokade
pospeši v nasprotno smer vrtenja vstavnega orodja.
Kadar se npr. brusilni kolut zatakne v obdelovanec
ali zablokira, se lahko rob brusilnega koluta, ki je
vtaknjen v obdelovanec, zatakne in s tem se brusilni kolut lahko odlomi ali povzroči povratni udarec.
Brusilni kolut se takrat premika proti upravljavcu ali
stran od njega, odvisno od smeri vrtenja koluta na
mestu blokade. Pri tem se brusilni koluti lahko tudi
prelomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive uporabe električnega orodja. Lahko se ga
prepreči s primernimi previdnostnimi ukrepi, kot je
opisano v nadaljevanju.
a) Električno orodje dobro držite in vaše
telo in roke namestite v položaj, v
katerem lahko prestrežete sile povratnega udarca. Vedno uporabljajte
dodatni ročaj, če je na voljo, da imate
najboljši možen nadzor nad silo po-
54 SI
Page 55
Splošna varnostna navodila za električno orodje
vratnega udarca ali reakcijski moment
pri zagonu. Upravljavec lahko s primernimi
previdnostnimi ukrepi sile povratnega udarca
in reakcijske sile obvlada.
b) Vaših rok nikoli ne približujte vrtečemu
vstavnemu orodju. Vstavno orodje se lahko
pri povratnem udarcu premika čez vašo roko.
c) S telesom se izogibajte območju, v
katero se električno orodje v primeru
povratnega udarca premakne. Povratni
udarec električno orodje požene v nasprotno
smer od premikanja brusilnega koluta na mestu
blokade.
d) Še posebno previdno delajte v območju
kotov, ostrih robov itn.Preprečite, da
bi se vstavno orodje odbilo od obdelovanca in zataknilo. Vrteče vstavno orodje
je nagnjeno k temu, da se pri kotih, ostrih robovih ali, kadar se odbije, zatakne. To povzroči
izgubo nadzora ali povratni udarec.
e) Ne uporabljajte žaginih listov za mo-
torne žage ali nazobčanih žaginih listov. Takšno vstavno orodje pogosto povzroči
povratni udarec ali izgubo nadzora nad električnim orodjem.
Q
Posebna varnostna opozorila
za brušenje in ločevanje
a) Uporabljajte izključno brusilna telesa,
ki so dovoljena za uporabo na vašem
električnem orodju, in za ta brusilna
telesa predvidene zaščitne pokrove.
Brusilnih teles, ki niso predvidena za uporabo
na električnem orodju, se ne da zadostno zaščititi in niso varna.
b) Zaščitni pokrov je treba varno pritrditi
na električno orodje in ga nastaviti
tako, da je dosežena najvišja stopnja
varnosti, to pomeni, da je proti upravljavcu naprave odprto usmerjen najmanjši možni del brusilnega telesa.
Zaščitni pokrov naj bi upravljavca ščitil pred
odlomljenimi delci in naključnim stikom z brusilnim telesom.
c) Brusilna telesa se sme uporabljati samo
za priporočene možnosti uporabe.
Na primer: Nikoli ne brusite s stransko
površino ločevalnega koluta. Ločevalni
koluti so namenjeni za odstranjevanje materiala
z robom koluta. Delovanje sil s strani na ta brusilna telesa jih lahko prelomi.
d) Vedno uporabljajte nepoškodovano
napenjalno prirobnico prave velikosti
in oblike za brusilni kolut, ki ste ga izbrali. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni
kolt in zmanjšujejo nevarnost preloma brusilnega koluta. Prirobnica za ločevalne kolute se
lahko razlikuje od prirobnic za druge brusilne
kolute.
e) Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih
kolutov večjega električnega orodja.
Brusilni koluti za večje električno orodje niso
konstruirani za višja števila vrtljajev manjših
električnih orodij in se lahko prelomijo.
Q
Dodatna posebna varnostna
opozorila za ločevanje
a) Izogibajte se blokiranju ločevalnega
koluta ali prevelikemu pritisku ob obdelovanec. Ne izvajajte preveč globokih rezov. Preobremenitev ločevalnega kolu-
ta zviša obremenitev in dovzetnost za zatikanje
ali blokiranje in s tem za možnost povratnega
udarca ali prelom brusilnega telesa.
b) Izogibajte se območju pred vrtečim
ločevalnim kolutom ali za njim. Kadar
ločevalni kolut v obdelovancu premikate stran od
sebe, lahko električno orodje z vrtečim kolutom
v primeru povratnega udarca zabriše direktno
proti vam.
c) Če se ločevalni kolut zatakne ali delo
prekinete, napravo izklopite in jo mirno držite, dokler se kolut ne zaustavi.
Ločevalnega koluta, ki se še vrti, nikoli ne poskušajte potegniti iz obdelovanca, v nasprotnem
primeru lahko pride od povratnega udarca.
Ugotovite vzrok za zatikanje in ga odpravite.
d) Električnega orodja ne vklopite po-
novno, dokler se kolut nahaja v obdelovancu. Pustite ločevalni kolut, da najprej
doseže končno število vrtljajev, preden nadaljujete z rezanjem. V nasprotnem se kolut lahko
55 SI
Page 56
Splošna varnostna navodila za električno orodje
zatakne, skoči ven iz obdelovanca ali povzroči
povratni udarec.
e) Plošče ali obdelovance podprite, da
zmanjšate tveganje za povratni udarec
zaradi zataknjenega ločevalnega koluta. Veliki obdelovanci se lahko pod lastno
težo upognejo. Obdelovanec mora biti podprt
na obeh straneh koluta in sicer tako v bližini
ločevalnega koluta kot tudi na robu.
f) Bodite še posebno previdni pri »rezanju
žepov« v obstoječe stene ali v druga
območja, ki niso vidna. Ločevalni kolut, ki
se zarezuje v globino, lahko pri zarezu v plinsko
ali vodovodno napeljavo, električno napeljavo
ali v druge predmete povzroči povratni udarec.
Q
Posebna varnostna opozorila za
brušenje s smirkovim papirjem
J Ne uporabljajte predimenzioniranih
brusilnih kolutov, temveč upoštevajte
podatke izdelovalca za velikost brusilnega koluta. Brusilni koluti, ki segajo pre-
ko brusilne plošče, lahko povzročijo poškodbe
kot tudi blokiranje, raztrganje brusilnih kolutov
ali vodijo do povzročitve povratnega udarca.
Q
Posebna varnostna
opozorila za poliranje
J Ne pustite nobenih ohlapnih delov
polirnih nastavkov, še posebno ne
pritrdilnih vrvic. Pritrdilne vrvice spravite ali jih skrajšajte. Ohlapne pritrdilne
vrvice, ki se vrtijo skupaj s kolutom, lahko zagrabijo vaše prste ali se zataknejo v obdelovanec.
Q
Posebna varnostna opozorila
za delo z žičnimi ščetkami
a) Upoštevajte, da lahko žična ščetka
tudi med običajno uporabo izgubi
kose žice. Žic ne preobremenjujte s
premočnim pritiskanjem ob obdelovanec. Kosi žic, ki odletijo stran, se lahko zelo
56 SI
enostavno zarinejo skozi tanka oblačila in / ali
v kožo.
b) Če je priporočljiva uporaba zaščitnega
pokrova, preprečite, da bi se zaščitni
pokrov in žična ščetka dotaknila. Pri
krožnih in lončastih ščetkah se lahko zaradi pritiska in centrifugalnih sil poveča premer.
Varnostna opozorila
za kotni brusilnik
J NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Aparata ne uporabljajte, če sta
električni kabel ali vtič poškodovana.
J NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Električnega kabla se ne dotikajte, če se med uporabo aparata poškoduje ali pretrga. Takoj izvlecite vtič in
se nato obrnite na strokovnjaka ali servisno
službo, ki bo popravila aparat.
J NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Aparata ne uporabljajte, če je
vlažen niti ga ne uporabljajte v vlažnem okolju.
J NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA
TOKA! Kadar delate na prostem, priključite aparat preko zaščitnega stikala
za okvarni tok (OT), ki ima maksimalno 30 mA toka. Uporabljajte podaljšek s
kablom, ki je primeren za uporabo na prostem.
J Aparata ne prenašajte tako, da ga
držite za električni kabel, niti ga ne
obešajte za kabel. Električni kabel
morate vedno speljati proč od aparata
na zadnji strani. V nasprotnem primeru se
naprava lahko poškoduje.
J Brusilne plošče shranjujte in z njimi
ravnajte po navodilih proizvajalca.
V nasprotnem primeru se le-to lahko poškoduje.
J Prepričajte se, da so brusilna orodja
nameščena po navodilih proizvajalca.
V nasprotnem primeru le-to lahko odpade z naprave in ima za posledico povzročitve poškodb
in / ali materialne škode.
J Poskrbite, da boste uporabljali vmesne
plasti, če so bile na voljo skupaj z brusilnim orodjem in če se tako zahteva.
Page 57
Splošna varnostna navodila za električno orodje
J Ne uporabljajte ločenih reducirnih de
lov
ali adapterjev, da bi lahko uporabili neustrezne brusilne plošče z večjo odprtino.
J
Pri brusilnih orodjih z navojem se prepričajte, da je navoj dovolj dolg in ustreza dolžini vretena. V nasprotnem primeru
lahko brusilni koluti odpadejo z naprave in
imajo za posledico povzročitve poškodb in / ali
materialne škode.
J Preprečite, da se konec vretena ne
dotika dna luknje brusilnega orodja.
J Ne delajte na področjih, v katerih se
nahajajo skrite električne, plinske ali
vodovodne napeljave. Uporabite primerne naprave za iskanje napeljav ali
pa se obrnite na lokalno družbo, ki vas
oskrbuje z energijo. Stik z električno na-
peljavo lahko povzroči ogenj in električni udar.
Poškodovanje plinske napeljave lahko povzroči
eksplozijo. Vdor v vodovodno napeljavo lahko
povzroči materialno škodo ali električni udar.
J
STRUPENI HLAPI!
Obdelovanje škodljivega / strupenega prahu
predstavlja ogrožanje zdravja za osebo, ki
opravlja delo ali za osebe, ki so v njeni bližini.
J Pri daljšem obdelovanju kovine ali
kamna, pri katerem nastaja zdravju
škodljiv prah, aparat priključite na
primerno eksterno opremo za
odsesavanje.
J Pri obdelovanju plastike, barv, lakov
itd. poskrbite za zadostno zračenje.
J Materialov ali površin, ki jih želite
obdelovati, nikoli ne namakajte s
tekočinami, ki vsebujejo topila.
J NEVARNOST POŠKODB! Nosite oblači
la,
ki se tesno prilegajo in če imate dolge
lase, uporabite lasno mrežico ali ustrezno pokrivalo za lase.
J Iz varnostnih razlogov aparat lahko
uporabljate samo skupaj z dodatnim
stranskim ročajem
J Nastavljiv zaščitni pokrov
6
.
7
mora
biti vedno vgrajen pri delih s stružno
ali rezilno ploščo. V nasprotnem primeru
obstaja nevarnost poškodb.
J Pri večji obremenitvi s prahom upora-
bite odsesavanje prahu. Uporabljajte
samo specialno opremo sesalnikov, ki
so primerni za to vrsto dela.
J Uporabljajte samo zanesljiva orodja.
Preverite, če je navedba števila vrtljajev na brusilni plošči večja ali enaka
nazivni hitrosti aparata.
J Bodite pozorni na smer vrtenja in pa-
zite, da bo aparat vedno obrnjen tako,
da iskrice in prah brušenja letijo proč
od telesa. V nasprotnem primeru obstaja ne-
varnost poškodb.
J Zagotovite, da so dimenzije plošče
skladne z aparatom in da plošča brez
težav ustreza prirobnici
Q
Navodila za delo
15
.
Pozor! Brusilne predmete lahko uporabljate samo
v priporočenih možnostih uporabe. V nasprotnem
primeru se lahko razbijejo, poškodujejo in povzročijo poškodbe.
Grobo brušenje:
Za struženje nikoli ne
uporabljajte rezalnih plošč!
J Kotni brusilnik s primernim pritiskom
pomikajte preko obdelovanca sem in
tja.
J Pri mehkejših materialih vodite ploščo
za struženje v ploskem kotu preko
obdelovanca, pri trših materialih naj
bo ta kot bolj strm.
Ločevanje:
Plošč za struženje nikoli ne
uporabljajte za rezanje!
J Uporabljajte samo testirane rezalne
ali brusilne plošče z ojačanimi vlakni,
ki so primerne za hitrost obsega najmanj 80 m / s.
PREVIDNO! Brusilno orodje se vrti tudi po
izklopu. Ne zavirajte vrtenja s pritiskanjem ob
strani.
57 SI
Page 58
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Začetek uporabe
J Obdelovanec zavarujte. Uporabite vpe-
njalno opremo / primež in obdelovanec trdno
namestite. Tako bo njegov položaj varnejši in
stabilnejši kot v vaših rokah.
J Preden aparat odložite, ga vedno
najprej izklopite in počakajte, da se
aparat popolnoma zaustavi.
J Pri izpadu električne energije ali če je
vtič izvlečen, takoj premaknite stikalo
za VKLOP- / IZKLOP. Stikalo nastavite
na položaj IZKLOP. Tako preprečite nekon-
troliran zagon aparata.
J Aparat uporabljajte samo za suho
rezanje oz. za suho brušenje.
J Dodaten stranski ročaj
6
mora biti
montiran pri vseh delih, ki jih opravljate z aparatom.
J Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete
obdelovati. Azbest je rakotvoren.
Namigi! Tako ravnate pravilno.
NEVARNO! Aparat pomi-
kajte vedno v nasprot
smeri po obdelovanc
ni
u. V
nasprotni smeri obstaja nevarnost
udarca nazaj. Aparat lahko potisne iz reza.
J Proti obdelovancu pomikajte vedno
vklopljen aparat. Po obdelavi obdelovanca aparat dvignite in ga šele nato
izklopite.
J Med delom aparat trdno držite z obe-
ma rokama (glej tudi sl. D). Poskrbite za
varno in stabilno mesto.
J Za najboljši učinek brušenja pomikajte aparat
enakomerno v kotu od 15° do 30° (med brusilno ploščo in obdelovancem) po obdelovancu
sem in tja.
J Pri obdelovanju neravnih površin
aparata ne smete z veliko silo pritiskati
ob obdelovanec. Če število vrtljajev močno
upade, morate silo pritiskanja zmanjšati, saj boste le tako omogočili varno in učinkovito delo.
Če bi se aparat nenadoma popolnoma zaustavil ali zablokiral, je potrebno električni tok takoj
izključiti.
58 SI
J Rezanje: Delajte z zmernim potiska-
njem in rezalne plošče ne postavljajte
na rob.
J Stružne in rezalne plošče se med de-
lom močno segrejejo – preden se jih
dotaknete počakajte, da se najprej
ohladijo.
J Aparata nikoli ne uporabljajte v ne-
prave namene.
J Bodite pozorni, da je aparat vedno
izklopljen, preden vključite vtič v
vtičnico.
J V nevarnosti takoj izvlecite vtič iz vtič-
nice. Poskrbite, da bosta aparat in vtič lahko
dostopna in v nujnem primeru brez težav dosegljiva.
J V vseh delovnih odmorih, pred vsakim
delom na aparatu in pri neuporabi
aparata vedno vtič izključite iz vtičnice.
Aparat mora biti ves čas čist, suh in na njem ne
sme biti olja ali masti.
J Nenehno bodite pozorni! Vedno pazite,
kaj delate in vedno ravnajte razumno.
V nobenem primeru ne uporabljajte aparata,
če ste nezbrani ali se ne počutite dobro.
Q
Začetek uporabe
Q
Montaža zaščitnega pokrova
s hitrim zapiralom
J
ŠKODB! Pred vsemi deli na napravi
potegnite električni vtič iz vtičnice!
NEVARNOST POŠKODB! Kotni brusilnik
vedno uporabljajte z zaščitnim pokrovom. Zaščitni pokrov mora biti pritrjen na kotni
brusilnik. Nastavite ga tako, da je dosežena
najvišja stopnja varnosti, to pomeni, da je proti
upravljavcu naprave odprto usmerjen najmanjši
možni del brusilnega telesa. Zaščitni pokrov
naj bi upravljavca ščitil pred odlomljenimi delci
in naključnim stikom z brusilnim telesom.
NEVARNOST POŠKODB! Pazite na to,
da je zaščitni pokrov
pod enakim kotom kot dodatni ročaj
NEVARNOST PO-
7
montiran vsaj
6
Page 59
Začetek uporabe / Uporaba
(glejte sl. B). V nasprotnem primeru se na plošči za struženje in rezanje lahko poškodujete.
j Odprite napenjalo
j Zaščitni pokov
vstavite v kodirni utor
j Zaščitni pokrov
8
.
7
s kodirnim nastavkom 9
16
.
7
zavrtite v potrebni položaj
(delovni položaj). Zaprta stran zaščitnega po-
7
krova
j Za zagozdenje zaščitnega pokrova
njalo
mora biti usmerjena proti upravljavcu.
7
nape-
8
zaprite. Če je potrebno, se lahko jakost
napenjanja zapore spreminja s pomočjo odvijanja ali privijanja vijaka za nastavitev
Prepričajte se, da je zaščitni pokrov
10
7
trdno
.
nameščen na vrat vretena.
Q
Montaža dodatnega ročaja
POZOR! Iz varnostnih razlogov se sme
to napravo uporabljati samo z dodatnim ročajem
6
. V nasprotnem primeru
lahko pride do poškodb.
J
NEVARNOST POŠKODB! Pred vsemi deli na napravi
potegnite električni vtič iz vtičnice!
j Dodatni ročaj
6
privijte na napravo levo, de-
sno ali na vrhu naprave, odvisno od načina dela.
Q
Montaža / men java plošče
za struženje / rezanje
Upoštevajte dimenzije plošč za struženje / rezanje.
Premer odprtine se mora brez reže prilegati vpenjalni prirobnici. Ne uporabljajte reducirnih kosov
ali adapterjev.
J
ŠKODB! Pred vsemi deli na napravi
potegnite električni vtič iz vtičnice.
J Ploščo za struženje / rezanje prekon-
trolirajte. Ne sme biti poškodovana,
vlažna ali razpokana. V nasprotnem prime-
ru bi se lahko pri uporabi zlomile in povzročile
poškodbe.
NEVARNOST OPEKLIN! Pri menjavanju
plošč za struženje / rezanje vedno nosite zaščitne rokavice. Plošče za struženje /
NEVARNOST PO-
rezanje pri delu postanejo zelo vroče. Ne dotikajte se jih, dokler se ne ohladijo.
J OPOZORILO: Obvezno uporabljajte samo
čiste plošče.
J Uporabljajte samo brusilna orodja, katerih šte-
vilo vrtljajev je vsaj tako visoko, kolikor znaša
število vrtljajev v prostem teku naprave.
J NEVARNOST POŠKODB! Tipko za aretiranje
11
vretena
no vreteno
pritisnite samo takrat, kadar vpenjal-
14
stoji pri miru.
j Za blokiranje gonila pritisnite tipko za aretiranje
11
vretena
j Natezno matico
nega ključa
.
13
17
(glejte sl. C).
odvijte s pomočjo vpenjal-
j Ploščo za struženje / rezkanje nataknite na
vpenjalno prirobnico
15
tako, da je popisana
stran obrnjena proti napravi.
j Nato natezno matico
13
z dvignjeno stranjo
navzgor zopet nataknite na vpenjalno vreteno 14.
j Za blokiranje gonila pritisnite tipko za aretiranje
11
vretena
j Natezno matico
ključa
.
13
17
zopet pritegnite.
s pomočjo vpenjalnega
j OPOZORILO: Kadar plošča po zamenjavi
nemirno teče ali niha, je treba to ploščo takoj
zopet zamenjati.
j Iz varnostnih razlogov napravo po menjavi
plošče pustite teči v prostem teku 30 sekund.
Pozorni bodite na nenavadne zvoke in nastajanje isker. Preverite, če so vsi deli za pritrditev
pravilno pritrjeni.
j Pazite na to, da puščica za smer vrtenja na
plošči za struženje / rezanje (tudi diamantne
plošče za rezanje) in smer vrtenja naprave (puščica za smer vrtenja na glavi naprave) ujemata.
Q
Uporaba
Q
Vklop in izklop
OPOZORILO: Kotni brusilnik pred stikom z mate-
rialom vedno najprej vklopite in šele nato napravo
približajte obdelovancu.
Vklop naprave:
j Pritisnite blokado vklopa
3
(glejte sl. H).
Nato pritisnite stikalo za VKLOP / IZKLOP 2.
59 SI
Page 60
Uporaba / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija
Izklop naprave:
j Stikalo za VKLOP / IZKLOP
2
spustite.
Vrtenje ročaja naprave:
J
NEVARNOST POŠKODB! Pred vsemi deli na napravi
potegnite električni vtič iz vtičnice!
j Ročaj naprave
1
se da vrteti v desno ali v
levo za 90° (glejte sl. A).
j Na ta način lahko stikalo za VKLOP / IZKLOP
spravite v ugodnejši položaj, odvisno od delovnih pogojev.
j Pritisnite tipko za sprostitev
1
zavrtite v desno ali levo.
j Pustite, da se ročaj naprave
Q
Vzdrževanje in čiščenje
J
4
in ročaj naprave
1
zaskoči.
NEVARNOST POŠKODB! Pred vsemi deli na aparatu
izključite električni vtič iz vtičnice!
J Za čiščenje aparata ne uporabljajte
ostrih predmetov. V notranjost aparata tekočina ne sme priti. V nasprotnem
primeru se naprava lahko poškoduje.
j Oglene krtače naj vedno zamenja izključno in
samo servisna služba ali priznan strokovnjak.
Sicer aparat ne zahteva vzdrževalnih del.
j Aparat redno čistite, najbolje vedno neposre-
dno po končanem delu.
j Ohišje očistite s suho krpo – nikoli v nobenem
primeru ne uporabljajte bencina, topil ali čistil,
ki poškodujejo plastiko.
j Za temeljito čiščenje aparata potrebujete sesal-
nik za prah.
j
Prezračevalne odprtine morajo biti vedno proste.
j Oprijet prah brušenja odstranite s čopičem.
Q
Servis
Vaše naprave dajte v
popravilo servisni službi ali strokovn-
jaku za električne naprave, popravilo
pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
60 SI
Zamenjavo vtiča ali
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba
za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
2
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite
na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu,
je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne
mečite med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 61000-3-3/A2:2005
EN 61000-3-2:2006
Oznaka tipa / Naprave:
Kotni brusilnik PWS 230 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Serijska številka: IAN 61801
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
61 SI
Page 62
Garancijski list
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
+386 (0) 2 522 16 66
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
62 SI
Page 63
Seznam obsahu
Úvod
Použití vsouladu se stanoveným účelem .....................................................................Strana 64
Vybavení ........................................................................................................................Strana 64
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .........................................................Strana 75
63 CZ
Page 64
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny
a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Nebezpečí požáru!
V
n
Voltů (Střídavé napětí)
~
Dimenzační otáčky při chodě
0
na prázdno
Úhlová bruska PWS 230 A1
Q
Úvod
Před prvním použitím se seznamte s
funkcemi přístroje a informujte se o správ-
ném zacházení selektrickým nářadím.
Přečtěte si tento návod kobsluze. Tento návod dobře
uschovejte. Pokud budete přístroj předávat dalším
uživatelům, předejte spolu sním veškerou dokumentaci.
Q
Použití vsouladu se
stanoveným účelem
Přístroj je určen křezání, hrubování a kartáčování
kovových materiálů a kameniny bez použití vody.
Jakékoliv jiné použití nebo provedení změn přístroje
je považováno za použití v rozporu se stanoveným
účelem a nese ssebou značná rizika úrazů a nehod.
Za škody vzniklé použitím vrozporu sestanoveným
účelem nepřebíráme žádnou záruku. Přístroj není
určen kpoužití za účelem výdělečné činnosti.
W
Upozornění: Drážky vnosných stěnách podléhají
úpravě podle normy DIN 1053 část 1 nebo legislativním ustanovením vmístě použití.
Tyto předpisy musíte vždy dodržovat. Před zahájení prací konzultujte postup spříslušným statikem,
architektem nebo spříslušným stavbyvedoucím.
Q
Vybavení
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Wattů (příkon)
Třída ochrany II
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu,
ochrannou masku proti prachu a
ochranné rukavice.
Dbejte na to, aby bylo zařízení, síťový
kabel a síťová zástrčka nepoškozené!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
Rukojeť zařízení (otočná)
Spínač ZAP / VYP
Zablokování zapnutí
Tlačítko k odblokování
Kryt uhlíkových kartáčků
Přídavná rukojeť
Ochranný poklop
Upínací páka
Kódový nos
Seřizovací šroub
Aretační tlačítko vřetena
Závit (3 x) pro přídavnou rukojeť
Upínací matice (viz obr. G)
Vřeteno upínače (viz obr. G)
Příruba upínače (viz obr. G)
64 CZ
Page 65
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená
A činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 92 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 108 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou a paží: a
Nejistota K = 1,5 m / s
2
= 11,95 m / s
h
Hladina vibrací udaní v těchto
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání
zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití
elektrického nástroje a může v mnohých případech
přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech.
Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li
se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto,
nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně
použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
Přečtěte si všechny bez-
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a /
nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
belem) a na elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k
úrazům.
b)
2
plyny nebo prachy.Elektrické nástroje vy-
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo
páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
ních
65 CZ
Page 66
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému proudu.
Použití ochranného spínače proti chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce
s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už
okamžik nepozornosti při použití zařízení
může vést kzávažným poraněním.
66 CZ
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
4.
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje
riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím
můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv
a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny
samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte se,
že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
Page 67
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
c) Před nastavením zařízení, výměně dílů
příslušenství nebo odstavením zařízení
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto pre-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení
nenechejte používat osobami, které s
ním nejsou seznámeny nebo které si
nepřečetly tyto návody. Elektrické nástro-
je jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené
osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení
nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle těchto
návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Přitom
přihlédněte k pracovním podmínkám
a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést
k nebezpečným situacím.
Q
Bezpečnostní pokyny
pro všechna použití
Společné bezpečnostní pokyny k broušení,
broušení brusným papírem, práce s drátěnými kartáči, leštění a rozbrušování:
a) Tento elektrický nástroj lze použít jako
brusku, brusku s brusným papírem,
drátěný kartáč, leštičku a rozbrušovací zařízení. Dbejte všech bezpečnostních
pokynů, návodů, zobrazení a údajů,
které obdržíte se zařízením. Nedbáte-li
následujících instrukcí, může dojít k úrazu elek-
trickým proudem, požáru a / nebo závažným
poraněním.
b) Normativní větu / upozornění pro tento nástroj
nelze použít.
c) Nepoužívejte příslušenství, které ne-
bylo speciálně pro tento elektrický
nástroj stanoveno. Skutečnost, že příslu-
šenství můžete na svém elektrickém nástroji
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
d) Přípustný počet otáček vloženého ná-
stroje musí být aspoň tak velký, jako
je maximální počet otáček udaný na
elektrickém nástroji. Příslušenství, které
rychleji točí než je povoleno, se může zlomit
nebo odletět.
e) Vnější průměr a tloušťka vloženého
nástroje musí souhlasit s údaji rozměrů
vašeho elektrického nástroje. Chybně
dimenzované vložené nástroje nemohou být
dostatečně odstíněny nebo kontrolovány.
f) Brusné kotouče, příruby, brusné talíře
nebo jiné příslušenství musí přesně
lícovat s vřetenem brusného kotouče
vašeho elektrického nástroje. Vložené
nástroje, které přesně nelícují s vřetenem brusného kotouče, se otáčejí nerovnoměrně, velmi
silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
g) Nepoužívejte poškozené vložené
nástroje. Zkontrolujte před každým
použitím vložené nástroje, jako jsou
brusné kotouče vzhledem k odštěpení
a trhlinám, brusné talíře vzhledem k
trhlinám, otěru nebo silnému opotřebení. Dřevěné kartáče vzhledem k
volným nebo zlomeným drátům.
Spadne-li elektrický nástroj nebo vložený nástroj dolů, přezkoušejte, není-li
poškozen, nebo použijte nepoškozený
vložený nástroj. Zkontrolovali-li a vložili-li jste nástroj, nevyskytujte se vy a
v blízkosti se nacházející osoby v rovině otáčejícího se vloženého nástroje a
nechejte zařízení po dobu jedné minuty běžet na nejvyšší otáčky. Poškozené
vložené nástroje se většinou zlomí v testovací době.
h)
Noste osobní ochranné vy-
bavení! Použijte vždy podle
p
oužití ochranu celého obličej
e,
67 CZ
Page 68
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
ochranu očí nebo ochranné brýle.
Pokud lze, noste masku proti prachu,
ochranu sluchu, ochranné rukavice
nebo speciální zástěru, která vás chrání
před brusnými a materiálovými částicemi. Oči by se měli chránit před poletujícími
cizími tělesy, které vznikají při různých použitích,
masky proti prachu nebo masky pro ochranu
dýchacích cest musí filtrovat prach vzniklý při
použití Jste-li po delší dobu vystaveni hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
i) Dbejte u jiných osob na bezpečný od-
stup k pracovní oblasti. Každý, kdo
vstoupí do pracovní oblasti, musí nosit
osobní ochranné vybavení. Úlomky ob-
robků nebo zlomené vložené nástroje mohou
odletět a způsobit poranění i mimo přímou
pracovní oblast.
j) Držte zařízení na izolovaných plochách
k uchopení při konání prací, při nichž
vložený nástroj se může strefit do vodičů vedoucích proud nebo do síťového
kabelu. Kontakt s vodičem pod napětím může
uvést pod napětí i kovové vodiče a vést k úrazu
elektrickém proudem.
k) Chraňte síťový kabel před otáčejícími
se vloženými nástroji. Ztratíte-li kontrolu
zařízení, může se síťový kabel proříznout nebo
být zachycen a vaše ruka nebo paže se může
dostat do otáčejícího se vloženého nástroje.
l) Elektrický nástroj nikdy neodložte,
nedostane-li se předtím vložený nástroj
úplně do klidového stavu. Otáčející se
vložený nástroj může přijít do styku s opěrnou
plochou, čímž můžete ztratit kontrolu elektrického nástroje.
m) Elektrický nástroj nenechte běžet, no-
síte-li jej. Váš oděv se může zachytit náhodným
kontaktem otáčejícím se vloženým nástrojem a
vložený nástroj se může zavrtat do vaší hlavy.
n) Pravidelně čistěte větrací štěrbinu
svého elektrického nástroje. Ventilátor
motoru vtáhne prach do pouzdra, a silné nahromadění kovového prachu může způsobit
nebezpečí elektřinou.
o)
68 CZ
Elektrický nástroj nepoužívejte
v blízkosti hořlavých materiálů.
Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
p) Nepoužívejte vložené nástroje, které
vyžadují kapalná chladiva. Použití vody
a jiných kapalných chladiv může vést k úrazu
elektrickým proudem.
Q
Zpětný ráz a příslušné
bezpečnostní pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaháknutého
nebo zablokovaného otáčejícího se vloženého nástroje, jako brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč
atd. Zaháknutí nebo zablokování vedou k trhavému
zastavení otáčejícího se vloženého nástroje. Tím se
nekontrolovaný elektrický nástroj zrychlí proti směru otáčení vloženého nástroje k blokovacímu místu.
Je-li např. brusný kotouč v obrobku zaháknutý nebo
zablokovaný, může se hrana brusného kotouče,
která vnikla do obrobku, zachytit a tím brusný kotouč
vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouče
se pak pohybuje směrem k obsluhující osobě nebo
od ní, vždy podle směru otáčení kotouče na zablokovaném místě. Přitom se mohou brusné kotouče
také vylomit.
Zpětný ráz je následkem chybného nebo vadného
použití elektrického nástroje. Lze mu následujícími
vhodnými preventivními opatřeními zabránit.
a) Držte elektrický nástroj pevně a
své tělo a paže do polohy, v níž můžete síly zpětného rázu zachytit. Použijte
vždy přídavné rukojeti, je-li k dispozici,
abyste měli největší možnou kontrolu
sil zpětného rázu nebo reakčních momentů při běhu s vyššími otáčkami.
Obsluhující osoba může ovládat síly zpětného
rázu a reakční síly prostřednictvím vhodných
preventivních opatření.
b) Neuveďte ruku do blízkosti otáčejících
se vložených nástrojů. Vložený nástroj se
může při zpětném rázu pohybovat přes vaši ruku.
c) Vyhněte se svým tělem oblasti, v níž
se pohybuje elektrický nástroj se zpětným rázem. Zpětný ráz pohání elektrický
nástroj do směru proti pohybu brusného kotouče
na zablokovaném místě.
uveďte
Page 69
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
d) Obzvlášť opatrně pracujte v oblasti
rohů, ostrých hran atd. Zabraňte tomu, aby
se vložené nástroje od obrobku odrazily zpět a
uvízly. Otáčející se vložený nástroj má sklon k
uvíznutí u rohů, ostrých hran nebo odrazí-li se.
To způsobuje ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
e) Nepoužívejte řetězový nebo ozubený
pilový list. Takové vložené nástroje často
způsobí zpětný ráz nebo ztrátu kontroly elektrického nástroje.
Q
Zvláštní pokyny k
broušení a rozbrušování
a) Používejte výhradně brusná tělíska
povolená pro váš elektrický nástroj
a ochranný poklop určený pro tato
brusná tělíska. Brusná tělíska, která nejsou
určena pro elektrický nástroj, nelze dostatečně
odstínit a jsou nejistá.
b) Ochranný poklop se musí bezpečně
umístit na elektrickém nástroji a nastavit tak, aby bylo dosaženo nejvyšší
bezpečnosti, tzn. aby nejmenší možný
díl brusného tělíska směřoval otevřeně k obsluhující osobě. Ochranný poklop
má obsluhující osobu chránit před úlomky a
náhodným stykem s brusným tělískem.
c) Brusná tělíska se smí používat jen pro
doporučené možnosti použití. Například: Nikdy nebruste s boční plochou
rozbrušovacího kotouče. Rozbrušovací
kotouče jsou určeny k úběru materiálu hranou
kotouče. Boční působení síly na tato brusná
tělíska je může zlomit.
d) Používejte vždy nepoškozenou upína-
cí přírubu o správné velikosti a tvaru
pro brusný kotouč, který jste zvolili.
Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a snižují
nebezpečí zlomení brusného kotouče. Příruby
pro rozbrušovací kotouče se mohou lišit od přírub pro jiné brusné kotouče.
e) Nepoužívejte opotřebované brusné
kotouče od velkých elektrických nástrojů. Brusné kotouče pro větší elektrické ná-
stroje nejsou dimenzovány pro vysoké počty
otáček menších elektrických nástrojů a mohou
se zlomit.
Q
Další zvláštní bezpečnostní
pokyny k rozbrušování
a) Vyhněte se zablokování brusného
kotouče nebo příliš vysokému přítlačnému tlaku. Neprovádějte nadměrně
hluboké řezy. Přetížení brusného kotouče
zvyšuje jeho namáhání a náchylnost ke zkroucení nebo zablokování a tím možnost zpětného
rázu nebo zlomení brusného tělíska.
b) Vyhněte se oblasti před a za otáčejícím
se brusným kotoučem. Pohybuje-li se brusný
kotouč od sebe v obrobku, může elektrický
nástroj s otáčejícím se kotoučem v případě
zpětného rázu přímo na vás odstředit.
c) V případě, že brusný kotouč uvázl
nebo jste ukončili práci, zařízení vypněte a držte je klidně, až kotouč přejde do klidového stavu. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící rozbrušovací
kotouč z řezu vytáhnout, jinak může
nastat zpětný ráz. Vyšetření a odstranění
příčiny pro uváznutí.
d) Pokud se v obrobku nachází obrobek,
elektrický nástroj znovu nezapněte.
Nechejte brusný kotouč nejprve dosáhnout svých plných otáček, předtím
než opatrně budete pokračovat v řezu.
Jinak se může kotouč zaháknout, vyskočit z obrobku nebo způsobit zpětný ráz.
e) Desky nebo obrobky podepřete, aby
se zmenšilo riziko zpětného rázu uvíznutým rozbrušovacím kotoučem. Velké
obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností
prohnout. Obrobek se musí na obou stranách
kotouče podepřít. A sice jak v blízkosti rozbrušovacího kotouče tak i na hraně.
f) Buďte obzvlášť opatrní u „kapesních
řezů“ do existujících stěn nebo jiných
nepředvídaných oblastí. Ponořený roz-
brušovací kotouč může při řezání do plynových
a vodovodních potrubí, elektrických vodičů
nebo jiných objektů způsobit zpětný ráz.
69 CZ
Page 70
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Q
Zvláštní bezpečnostní pokyny
k broušení brusným papírem
J Nepoužívejte předimenzované brusné
listy, nýbrž se řiďte údaji výrobce k
velikosti brusných listů. Brusné listy, které
vyčnívají přes brusný talíř. Mohou způsobit poraněním jakož i vést k zablokování, přetržení
brusných listů a ke zpětnému rázu.
Q
Zvláštní bezpečnostní
pokyny k leštění
J Nepřipusťte volné díly lešticího víka,
zejména upevňovací šňůry. Upevňovací
šňůry uskladněte nebo zkraťte. Volné, spolu se
otáčející upevňovací šňůry mohou zachytit vaše
prsty nebo uvíznout ve výrobku.
Q
Zvláštní bezpečnostní pokyny
k práci s drátěnými kartáči
a) Mějte na paměti, že drátěný kartáč
ztrácí i během běžného použití kusy
drátů. Nepřetěžujte dráty příliš vysokým přítlačným tlakem. Odletující kusy
drátů mohou velmi snadno proniknout tenkým
oděvem a / nebo pokožkou.
b) Doporučuje-li se ochranný poklop, za-
braňte tomu, aby se ochranný poklop
a drátěný kartáč dotýkaly. Kartáče na
talíře a hrnce mohou přítlačným tlakem a odstředivými silami svůj průměr zvětšit.
Bezpečnostní pokyny
pro úhlovou brusku
J
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nepoužívejte přístroj s poškoze
přívodním kabelem nebo spoškozenou
zástrčkou.
J
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nedotýkejte se přívodního kabelu
pokud za provozu došlo k jeho poškození nebo naříznutí. Okamžitě odpojte
70 CZ
ným
zástrčku ze od elektrické sítě a nechejte přístroj
opravit odborníkem nebo v příslušném servisu.
J
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nepoužívejte přístroj, pokud je
vlhký, ani nepracujte ve vlhkém prostředí.
J
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Pokud pracujete venku připojte
přístroj pomocí ochranného vypínače
proti chybnému proudu (FI) se spouštěcím proudem max. 30 mA. Používejte
pouze prodlužovací kabely určené k venkovnímu použití.
J Přístroj nikdy nepřenášejte za přívodní
kabel ani jej za přívodní kabel nevěšte.
Přívodní kabel veďte vždy směrem
dozadu za přístroj. V opačném případě se
může přístroj poškodit.
J Brusné kotouče pečlivě uchovávejte
a manipulujte snimi podle pokynů
výrobce. Jinak se tyto mohou poškodit.
J Zkontrolujte, zda jste brusné nástroje
instalovali podle pokynů výrobce.
Jinak se tyto mohou ze zařízení uvolnit a způsobit poranění a / nebo věcné škody,
J Vždy používejte podložky, pokud
byly dodány spolu sbrusným nástrojem a jejich použití je vyžadováno.
J Nepoužívejte žádná dělená redukční
pouzdra nebo adaptéry k tomu, abyste
mohli používat brusné kotouče svelkým otvorem.
J U brusných nástrojů se závitovou
koncovkou zkontrolujte, zda je závit
dostatečně dlouhý kpoužití na danou
délku vřetene. Jinak se mohou brusné ko-
touče ze zařízení uvolnit a způsobit poranění
a / nebo věcné škody,
J Dbejte na to, aby konec vřetena nedo-
týkal dírkového dna brusného nástroje.
J Nepracujte na místech, na která nevi-
díte, může nanich být rozvod elektrické
energie, plynu nebo vody. Použijte
vhodné zkoušečky nebo kontaktujte
místního správce rozvodné sítě.
Kontakt selektrickými rozvody může způsobit
,
požár a úraz elektrickým proudem. Poškození
plynového potrubí může způsobit explozi.
Page 71
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Poškození vodovodního potrubí může způsobit
hmotné škody nebo úraz elektrickým proudem.
J
TOXICKÉ VÝPARY! Při
zpracovávání škodlivého nebo toxického prachu
hrozí riziko újmy na zdraví pro obsluhující personál nebo osoby vblízkém okolí.
J Při delším obrábění kovů a kameniva,
při kterém vzniká zdraví škodlivý pra
ch,
připojte přístroj ke vhodnému externímu odsávacímu zařízení.
J Při obrábění plastů, barev, laků apod.
zajistěte dostatečné větrání.
J Nenapouštějte obráběné materiály
nebo plochy kapalinami, které obsahují ředidla.
J NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Používejte
přiléhavý oděv. Pokud máte dlouhé
vlasy, používejte síťku na vlasy nebo
vhodnou pokrývku hlavy.
J Zbezpečnostních důvodů smíte tento
přístroj používat pouze spřídavnou
rukojetí
J Nastavitelný bezpečnostní kryt
6
.
7
musí
být vždy namontován při práci shrubovacími nebo řeznými kotouči. Jinak
existuje nebezpečí poranění.
J Při zvýšené prašnosti používejte od-
sávací zařízení. Používejte pouze odsávací zařízení, která jsou ktomuto
účelu zvlášť určená.
J Používejte pouze schválené nástroje.
Zkontrolujte, zda je údaj o otáčkách
na brusném kotouči větší nebo roven
jmenovité rychlosti přístroje.
J
Dodržujte směr otáčení a držte přístroj
vždy tak, aby jiskry a prach odletovaly
vždy směrem od těla.
Jinak existuje nebez-
pečí poranění.
J Zkontrolujte, zda jsou rozměry kotou-
če shodné srozměry přístroje a zda
lze kotouč bez potíží instalovat na
upínací přírubu
15
.
Q
Pracovní pokyny
Upozornění! Brusná tělesa smíte použít výhradně vsouladu sdoporučeným použitím. Vopačném
případě může dojít kjejich prasknutí, poškození a
následně kúrazu.
Broušení nahrubo:
Ke hrubování nikdy
nepoužívejte řezné kotouče!
J Pohybujte úhlovou bruskou přiměře-
ným tlakem po obrobku tam a zpět.
J Při obrábění měkkých materiálů veďte
hrubovací kotouč pod mírným úhlem
po obrobku, u tvrdších materiálů veďte nástroj pod o něco ostřejším úhlem.
Rozbrušování:
Křezání nikdy nepoužívejte
hrubovací kotouče!
J Používejte pouze certifikované řezné
a hrubovací kotouče svýztuží z vláken,
které jsou určeny kpoužití proobvodové rychlosti větší než 80 m / s.
POZOR! Brusný nástroj po vypnutí přístroje
ještě dobíhá. Nezastavujte jej tlakem do boční
části kotouče.
J Zajistěte obrobek. Používejte kuchycení
obrobku upínací přípravky nebo svěrák. Obrobek tak drží bezpečněji než ve vaší ruce.
J Před odložením přístroj vždy vypněte
a počkejte, dokud kotouč nedoběhne.
J Při výpadku proudu nebo po odpojení
zástrčky vždy vypněte přístroje vypínačem. Vypínač přepněte do polohy
VYPNUTO. Tím zabráníte nekontrolovanému
spuštění.
J Používejte přístroj pouze křezání
nebo broušení nasucho.
J Při jakékoliv práci spřístrojem musíte
mít namontovanou přídavnou rukojeť
6
.
J Neobrábějte materiály obsahující
azbest. Azbest je rakovinotvorný.
71 CZ
Page 72
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu
zásuvky. Přístroj musí být vždy čistý a suchý,
Tip! Tohle je správný postup.
NEBEZPEČÍ! Veďte přístroj
po obrobku vždy do protisměru. Při vedení opačným
směrem hrozí nebezpečí vzniku
rázu. Přístroj může „vyskočit“ zřezu.
J Přístroj přibližte k obrobku vždy spuš-
těný. Po ukončení obrábění přístroj
vždy nejprve zvedněte zobrobku a
teprve potom jej vypněte.
J Během práce vždy držte přístroj pevně
oběma rukama (viz též obr. D). Zajistěte
si bezpečný postoj.
J Z důvodu dosažení nejlepších výsledků brouše-
ní pohybujte přístrojem po obrobku rovnoměrně
pod úhlem 15° až 30° (mezi brusným kotoučem
a obrobkem) tam a zpět.
J Při obrábění šikmých ploch nesmíte
tlačit na přístroj příliš velkou silou.
Pokud dochází kvýraznému poklesu otáček,
musíte snížit přítlak. Tím umožníte bezpečnou
a efektivní práci. Pokud se přístroj náhle zcela
zastaví nebo zablokuje, musíte jej okamžitě
odpojit od proudu.
J Řezání: Použijte při práci přiměřený
posuv, pozor na vzpříčení řezného
kotouče.
J Hrubovací a řezné kotouče se při práci
silně zahřívají. Dříve, než se jich po
práci dotknete, nechejte je řádně vychladnout.
J Nikdy nepoužívejte přístroj vrozporu
sjeho určením.
J Dříve, než připojíte zástrčku přístroje
do síťové zásuvky zkontrolujte, zda
je přístroj vypnutý.
J V případě hrozícího nebezpečí ihned
odpojte zástrčku ze zásuvky. Zajistěte,
aby byly přístroj a zástrčka vždy snadno přístupné a vnouzovém případě byly vždy snadno dostupné.
J Během přestávek vpráci, před prove-
dením jakýchkoliv prací na přístroji a
vpřípadě, že nebudete přístroje déle
používat, vždy odpojte zástrčku ze
nesmí být znečištěný oleji a mazivy.
J Buďte vždy pozorní! Při jakékoliv čin-
nosti buďte pozorní a vždy postupujte
s rozvahou. Vžádném případě nesmíte pří-
stroj používat pokud jste nesoustředění nebo
pokud se necítíte dobře.
Q
Uvedení do provozu
Q
Namontování ochranné
poklopu s rychlouzávěrem
J
NÍ! Před zahájením všech prací na zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Úhlovou brusku
použijte vždy s ochranným poklopem.
Ochranný poklop se musí bezpečně umístit na
úhlové brusce. Nastavte jej tak, aby bylo dosaženo nejvyšší míry bezpečnosti, tzn. nejmenší
díl brusného tělíska směřoval otevřeně k obsluhující osobě. Ochranný poklop má obsluhující
osobu chránit před zlomenými kusy a náhodným
kontaktem sbrusným tělískem.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Dbejte na to,
aby byl ochranný poklop
tován aspoň ve stejném úhlu jako
přídavná rukojeť
můžete na hrubovacím brusném kotouči, popř.
rozbrušovacím kotouči zranit.
j Otevřete upínací páku
j Vsaďte ochranný poklop
9
do kódové drážky 16.
j Otočte ochranným poklopem
polohy (pracovní poloha). uzavřená strana
ochranného poklopu
k obsluze.
j Zavřete upínací páku
ochranného poklopu
Je-li třeba, lze napínací sílu uzávěru změnit uvolněním nebo utažením seřizovacího šroubu
Ujistěte se, že ochranný poklop
na hrdle vřetena.
NEBEZPEČÍ PORANĚ-
7
namon-
6
(viz. B). Jinak se
8
.
7
s kódovým nosem
7
do žádoucí
7
musí vždy směřovat
8
k pevnému sevření
7
.
7
sedí pevně
10
.
72 CZ
Page 73
Q
Namontování přídavné rukojeti
POZOR! Z bezpečnostních důvodů se
smí tohoto zařízení použít pouze s přídavnou rukojetí
6
. V opačném případě
mohou být následkem úrazy.
J
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před zahájením všech prací na zařízení
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
j Přídavnou rukojeť
6
našroubujte vždy podle
způsobu práce vlevo, vpravo nebo nahoře na
hlavě zařízení.
Q
Montáž / výměna hrubovacího /
rozbrušovacího kotouče
Dbejte na rozměry hrubovacího nebo rozbrušovacího
kotouče. Průměr děr musí lícovat bez vůle s přírubou
upínače. Nepoužívejte redukčních prvků a adaptérů.
J
Před zahájením všech prací na zařízení
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
J Přezkoušejte hrubovací nebo rozbru-
šovací kotouč. Nesmí být ani poškozen
ani vlhký nebo vykazovat trhliny.
V opačném případě by se mohly při používání
zlomit a způsobit úrazy.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Při výměně hru-
bovacích a rozbrušovacích kotoučů noste
neustále ochranné rukavice. Hrubovací
a rozbrušovací kotouče se stanou při práci horkými. Neuchopte je, předtím než jsou vychladlé.
J UPOZORNĚNÍ: Použijte bezpodmínečně jen
čisté kotouče.
J Použijte jen takové brusné nástroje, jejichž pří-
pustný počet otáček je aspoň tak vysoký jako
nejvyšší počet otáček naprázdno zařízení.
J NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Stiskněte aretační
tlačítko vřetena
v klidovém stavu.
j K zablokování převodu stiskněte aretační tlačít-
ko vřetene
j Uvolněte upínací matici
17
klíče
(viz obr. C).
j Nasaďte hrubovací nebo rozbrušovací kotouč,
s popsanou stranou k zařízení, na přírubu upí-
15
nače
.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
11
jen při vřetenu upínače 14
11
.
13
pomocí upínacího
Uvedení do provozu / Obsluha
j Pak nasaďte upínací matici 13, s vyvýšenou
stranou nahoru, znovu na vřeteno upínače
j K zablokování převodu stiskněte aretační tlačítko
11
vřetena
j Znovu utáhněte upínací matici
klíčem
j UPOZORNĚNÍ: Běží-li nebo kmitá-li brusný
kotouč po výměně neklidně, musí se tento brusný kotouč okamžitě znovu vyměnit.
j Nechejte zařízení po výměně kotouče pro jistotu
po dobu 30 vteřin běžet při chodu naprázdno.
Dbejte na neobyčejné hluky a vývoj jisker. Přezkoušejte, jsou-li všechny upevňovací díly
správně umístěny.
j Dbejte na to, aby souhlasila šipka směru otáčení
na hrubovacích nebo rozbrušovacích kotoučích
(i diamantových kotoučích) a směr otáčení zařízení (šipka směru otáčení na hlavě zařízení).
Q
Obsluha
Q
Zapínání a vypínání
UPOZORNĚNÍ: Úhlovou brusku vždy před
kontaktem s materiálem zapněte a veďte zařízení
teprve potom na obrobek.
Zapínání zařízení:
j Stiskněte zablokování zapnutí
Pak stiskněte spínač ZAP / VYP 2.
Vypínání zařízení:
j Uvolněte spínač ZAP / VYP
Otočení rukojetí zařízení:
J
Před zahájením všech prací na zařízení
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuv
j Rukojeť zařízení
doprava nebo doleva (viz obr. A).
j Tím lze spínač ZAP / VYP
covních podmínek umísti do příznivější polohy.
j Stiskněte odblokovací tlačítko
kojetí zařízení
j Nechejte rukojeť
.
13
upínacím
17
.
3
(viz obr. H).
2
.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
1
lze otočit o 90° nach
2
vždy podle pra-
4
a otočte ru-
1
doprava nebo doleva.
1
zapadnout.
14
ky!
.
73 CZ
Page 74
Údržba a čištění / Servis / Záruka / Zlikvidování
Q
Údržba a čištění
J
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Před zahájením jakýchkoliv prací
na přístroji odpojte zástrčku ze zásuvky!
J Nepoužívejte kčištění přístroje žádné
ostré předměty. Do vnitřní části přístroje se nesmí dostat žádné kapaliny.
V opačném případě se může přístroj poškodit.
j Výměnu uhlíkových kartáčků nechejte provést
vždy vservisním středisku nebo vautorizované
dílně. Přístroj jinak nevyžaduje žádnou další
zvláštní údržbu.
j Přístroj pravidelně čistěte, nejlépe ihned po
ukončení práce.
j Kryt přístroje čistěte suchou utěrkou – nikdy
nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čisticí
prostředky, které jsou agresivní na umělou hmotu.
j K
řádnému očištění přístroje je nezbytný vysav
j Větrací otvory musejí být vždy volné.
j Ulpívající prach očistěte štětcem.
Pouze tak může být zajištěno bezplatné
zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
ač.
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Q
Servis
Zařízení nechejte opravit
jen místem servisu nebo odbornou
elektrickou dílnou a jen s originálními
náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
Výměnu zástrčky nebo
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu.
74 CZ
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Page 75
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 61000-3-3/A2:2005
EN 61000-3-2:2006
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Typ / Označení přístroje:
Úhlová bruska PWS 230 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Sériové číslo: IAN 61801
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
75 CZ
Page 76
76
Page 77
Zoznam obsahu
Úvod
Použitie zodpovedajúce určeniu ..................................................................................Strana 78
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 89
77 SK
Page 78
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a
bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nebezpečenstvo požiaru!
V
n
Volt (Striedavé napätie)
~
Dimenzačné otáčky pri chode
0
na prázdno
Uhlová brúska PWS 230 A1
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte sfunkciami prístroja ainfor-
mujte sa osprávnom zaobchádzaní
selektrickými prístrojmi. K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre
uschovajte. Rovnako odovzdajte všetky podklady
pri postúpení prístroja ďalším osobám.
Q
Použitie zodpovedajúce
určeniu
Uhlová brúska je určená na rezanie, opracovanie
nahrubo a kefovanie kovových a kamenných materiálov bez použitia vody. Každé iné použitie alebo
zmena stroja sa považuje za použitie vrozpore s
určením anesie so sebou značné riziko úrazu. Za
škody vyplývajúce zpoužitia vrozpore surčením
nepreberáme žiadnu záruku. Brúska nie je určená
na priemyselné použitie.
W
Poznámka: Štrbiny v nosných stenách podliehajú
norme DIN 1053 časť1 alebo ustanoveniam špecifickým pre krajinu použitia. Tieto predpisy sa musia
bezpodmienečne dodržať. Pred začatím práce, požiadajte o radu zodpovedného statika, architekta
alebo príslušné vedenie stavby.
Q
Vybavenie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Watt (užitočný výkon)
Trieda ochrany (Krytie) II
Noste ochranné okuliare, ochranu
sluchu, masku proti prachu aochranné
rukavice.
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Dbajte na neporušenosť prístroja,
sieťového kábla a zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Menovitý výkon: 2000 W
Menovité otáčky: n
6500 min
0
-1
Brúsny kotúč: Ø 230 mm
Upínacie vreteno: M14 / závit
Trieda ochrany:
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 92 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 108 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie
bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom,
požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a
Odchýlka K = 1,5 m / s
= 11,95 m / s
h
2
2
Hladina vibrácií udaných v
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 60745 a môže
sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií
sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v
niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c)
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
79 SK
Page 80
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Príst
nepoužívajte vtedy, ak ste unavení,
alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný moment
nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť
kzávažným poraneniam.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutkový
kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
roj
80 SK
Page 81
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
Q
Bezpečnostné upozornenia
pre všetky použitia
Spoločné bezpečnostné upozornenia pre
brúsenie, brúsenie brúsnym papierom,
práce s drôtenými kefami, leštenie a rozbrusovanie:
a) Toto elektrické náradie sa používa na
brúsenie, brúsenie brúsnym papierom,
práce s drôtenými kefami, leštenie a
rozbrusovanie. Dodržiavajte všetky
bezpečnostné upozornenia, pokyny,
vyobrazenia a údaje, ktoré získate
spolu s náradím. Ak nebudete dodržiavať
nasledujúce pokyny, môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, k požiaru a / alebo k závažným
poraneniam.
b) Normatívny predpis / normatívny pokyn pre
tento nástroj nie sú aplikovateľné.
c) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vý-
robcom nebolo špeciálne určené pre
toto elektrické náradie. Samotná možnosť
pripevnenia príslušenstva k vášmu elektrickému
náradiu ešte nie je zárukou bezpečného používania.
d) Povolené otáčky vloženého nástroja
musia byť minimálne také vysoké ako
údaj o maximálnych otáčkach uvedený
na elektrickom náradí. Príslušenstvo, ktoré
sa otáča rýchlejšie, než je povolené, sa môže
zlomiť alebo odletieť.
e) Vonkajší priemer a hrúbka vloženého
n
ástroja musí zodpovedať rozmerovým
údajom vášho elektrického náradia.
Vložené nástroje s nesprávnymi rozmermi sa
nedajú dostatočne chrániť alebo kontrolovať.
f) Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere
alebo iné príslušenstvo musí presne
prekryť brúsne vreteno vášho elektrického náradia. Vložené nástroje, ktoré
presne neprekrývajú brúsne vreteno, sa otáčajú
nepravidelne, veľmi silno vibrujú a môžu viesť
k strate kontroly.
g) Nepoužívajte poškodené nástroje.
Pred každým použitím skontrolujte
vložené nástroje, napr. brúsne kotúče,
či sa neodlupujú a či na nich nie sú trh-
81 SK
Page 82
liny, u brúsnych tanierov výskyt trhlín,
opotrebovanie alebo silné opotrebenie.
U drôtených kefiek kontrolujte výskyt
uvoľnených alebo zlomených drôtov.
Ak elektrické náradie alebo vložený
nástroj spadne na zem, skontrolujte,
či nie je poškodený, alebo použite
nepoškodený nástroj. Ak ste nástroj
skontrolovali a vložili, zdržiavajte sa
vy i osoby nablízku mimo roviny rotujúceho vloženého nástroja a náradie
nechajte bežať jednu minútu pri maximálnych otáčkach. Poškodené vložené ná-
stroje sa väčšinou zlomia počas doby testovania.
h)
Noste osobný ochranný výstroj. V závislosti od použitia
používajte celotvárovú
ochranu, ochranu očí alebo ochranné
okuliare. Ak je to vhodné, noste protiprachovú masku, ochranu sluchu, ochranné rukavice alebo špeciálne zástery, ktoré vás uchránia pred brúsnymi
časticami a časticami materiálov. Oči
treba chrániť pred odletujúcimi cudzími telesami,
ktoré vznikajú pri rôznych použitiach, protiprachové alebo ochranné dýchacie masky musia
pri použití filtrovať vznikajúci prach. Ak ste dlhší
čas vystavený veľkému hluku, môžete utrpieť
stratu sluchu.
i) Dbajte na bezpečnú vzdialenosť iných
osôb od pracovnej oblasti. Každý, kto
vstupuje do pracovnej oblasti, musí
nosiť osobný ochranný výstroj. Úlomky
nástroja alebo zlomené vložené nástroje môžu
odlietavať a spôsobiť poranenia aj mimo priamej pracovnej oblasti.
j) Ak vykonávate práce, pri ktorých môže
vložený nástroj naraziť na ukryté
elektrické vedenia alebo na sieťový
kábel, držte náradie len za izolované
plochy rukovätí. Kontakt s vedením, ktoré
je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj
kovové časti náradia a viesť k zásahu elektrickým prúdom.
k) Sieťový kábel držte mimo dosahu
otáčajúcich sa vložených nástrojov.
Ak stratíte kontrolu nad náradím, môže dôjsť k
pretrhnutiu alebo zachyteniu sieťového kábla a
82 SK
k zachyteniu ruky alebo ramena do otáčajúceho sa vloženého nástroja.
l) Elektrické náradie nikdy neodkladajte
skôr, než sa vložený nástroj úplne nezastaví. Otáčajúci sa vložený nástroj sa môže
dostať do kontaktu s odkladacou plochou, v
dôsledku čoho môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím.
m) Keď elektrické náradie prenášate,
nenechávajte ho zapnuté. Váš odev sa v
dôsledku náhodného kontaktu s otáčajúcim sa
vloženým nástrojom môže zachytiť a vložený
nástroj sa môže zavŕtať do vášho tela.
n) Pravidelne čistite vetracie štrbiny
elektrického náradia. Ventilátor motora
vťahuje prach do krytu a silné nahromadenie
kovového prachu môže zapríčiniť elektrické riziká.
o)
Elektrické náradie nepouží-
vajte v blízkosti horľavých
materiálov. Iskry môžu tieto
materiály zapáliť.
p) Nepoužívajte nástroje, ktoré si vyža-
dujú kvapalné chladiace prostriedky.
Používanie vody alebo iných kvapalných chladiacich prostriedkov môže viesť k zásahu elektrickým
prúdom.
Q
Spätný ráz a príslušné
bezpečnostné upozornenia
Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutia
alebo zablokovania otáčajúceho sa vloženého nástroja, ako napr. brúsneho kotúča, brúsneho taniera,
drôtenej kefy, atď. Zaseknutie alebo zablokovanie
vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho vloženého
nástroja. V dôsledku toho sa zrýchli pohyb nekontrolovaného elektrického náradia proti smeru otáčania vloženého nástroja na zablokované miesto.
Keď sa napríklad v obrábanom predmete zasekne
alebo zablokuje brúsny kotúč, môže sa zachytiť hrana
brúsneho kotúča, ktorá sa vnára do obrábaného
predmetu, v dôsledku čoho sa brúsny kotúč vylomí
alebo vyvolá spätný ráz. Brúsny kotúč sa následne
pohybuje smerom k obsluhe alebo od nej, v závislosti od smeru otáčania kotúča na zablokovanom
mieste. Brúsne kotúče sa pritom môžu aj zlomiť.
Page 83
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
S
pätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo chybného
použitia elektrického náradia. Dá sa mu vyhnúť vhodnými preventívnymi opatreniami, ktoré sú opísané nižšie.
a) Elektrické náradie držte pevne a telo i
ramená uveďte do polohy, v ktorej
dokážete zachytiť silu spätného rázu.
Vždy používajte prídavnú rukoväť, aby
ste dosiahli čo najvyšší stupeň kontroly nad silou spätného rázu alebo nad
reakčným momentom pri zvýšení otáčok. Personál obsluhy dokáže prijatím vhodných
preventívnych opatrení ovládať silu spätného
rázu alebo reakčnú silu.
b) Ruku nikdy neklaďte do blízkosti otá-
čajúcich sa vložených nástrojov. Vložený
nástroj môže pri spätnom ráze prejsť cez vašu
ruku.
c) Vyhýbajte sa telom oblasti, do ktorej
sa elektrické náradie presúva pri
spätnom ráze. Spätný ráz ženie elektrické
náradie do smeru oproti pohybu brúsneho
kotúča na zablokovanom mieste.
d) Obzvlášť opatrne pracujte v oblasti
rohov, ostrých hrán, atď. Zabráňte
odrazeniu vložených nástrojov od obrábaného predmetu a ich zaseknutiu.
Rotujúci vložený nástroj má na rohoch, ostrých hranách alebo po odrazení sklon k zaseknutiu. Dôsledkom toho je strata kontroly alebo spätný ráz.
e) Nepoužívajte list reťazovej píly alebo
ozubený pílový list. Takéto vložené nástroje často zapríčiňujú spätný ráz alebo stratu
kontroly nad elektrickým náradím.
Q
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k brúseniu
a rozbrusovaniu
a) Používajte výlučne brúsne nástroje
schválené pre vaše elektrické náradie
a ochranný kryt určený na tieto brúsne
nástroje. Brúsne nástroje, ktoré nie sú určené
pre elektrické náradie, sa nedajú dostatočne
chrániť a sú nespoľahlivé.
b) Ochranný kryt musí byť na elektrickom
náradí namontovaný bezpečne a musí
byť nastavený tak, aby sa dosiahla
maximálna miera bezpečnosti, t. j. aby
čo najmenšia časť brúsneho nástroja
smerovala odkrytá k personálu obslu
Ochranný kryt má chrániť personál obsluhy pred
úlomkami a náhodným kontaktom s brúsnym
nástrojom.
c) Brúsne nástroje sa smú používať len
na odporúčané účely. Napríklad: Nikdy
nebrúste bočnou plochou rozbrusovacieho kotúča. Rozbrusovacie kotúče sú
určené na uberanie materiálu hranou kotúča.
Bočné pôsobenie síl na tieto brúsne nástroje
ich môže zlomiť.
d) Vždy používajte nepoškodenú upínaciu
prírubu správnej veľkosti a tvaru pre
vami zvolený brúsny kotúč. Vhodné
príruby podopierajú brúsny kotúč a znižujú nebezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre rozbrusovacie kotúče sa môžu líšiť od
prírub pre iné brúsne kotúče.
e) Nepoužívajte opotrebované brúsne
kotúče z väčšieho elektrického náradia.
Brúsne kotúče pre väčšie elektrické náradie nie
sú uspôsobené na vyššie otáčky menšieho elektrického náradia a môžu sa zlomiť.
zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na spriečenie alebo zablokovanie, a tým možnosť spätného rázu alebo zlomenia brúsneho nástroja.
b) Vyhýbajte sa oblasti pred a za rotujú-
cim rozbrusovacím kotúčom. Ak rozbrusovací kotúč presúvate v obrábanom predmete
smerom od seba, môže sa elektrické náradie v
prípade spätného rázu vymrštiť s otáčajúcim sa
kotúčom priamo na vás.
c) Ak sa rozbrusovací kotúč zasekne,
alebo ak prácu prerušíte, vypnite náradie a pokojne ho držte, až kým sa
kotúč nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte
83 SK
Page 84
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
vyťahovať pohybujúci sa rozbrusovací kotúč z rezu, inak môže dôjsť k spätnému rázu. Zistite príčinu zaseknutia a od-
stráňte ju.
d) Elektrické náradie nezapínajte znovu
dovtedy, kým sa nachádza v obrábanom predmete. Skôr než budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým
rozbrusovací kotúč nedosiahne maximálne otáčky. V opačnom prípade sa kotúč
môže zaseknúť, vyskočiť z obrábaného predmetu, alebo zapríčiniť spätný ráz.
e) Dosky alebo obrábané predmety po-
doprite, aby sa znížilo riziko spätného
rázu v dôsledku zaseknutého rozbrusovacieho kotúča. Veľké obrábané predmety
sa pod ťarchou vlastnej hmotnosti môžu prehnúť.
Obrábaný predmet musí byť podoprený po
oboch stranách kotúča, a to tak v blízkosti rozbrusovacieho kotúča, ako aj na hrane.
f) Buďte mimoriadne opatrný pri zare-
závaní do existujúcich stien alebo do
iných oblastí bez možnosti nahliadnutia. Vnárajúci sa rozbrusovací kotúč môže pri
zarezaní do plynového alebo vodovodného
potrubia, do elektrických vedení či iných objektov zapríčiniť spätný ráz.
Q
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k brúseniu
brúsnym papierom
J Nepoužívajte predimenzované brúsne
listy, ale riaďte sa údajmi výrobcu
týkajúcimi sa veľkosti brúsnych listov.
Brúsne listy, ktoré prečnievajú cez brúsny tanier,
môžu spôsobiť poranenia a taktiež viesť k zablokovaniu, roztrhnutiu brúsnych listov, alebo
k spätnému rázu.
Q
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k lešteniu
J Zabráňte uvoľneniu častí leštiaceho
krytu, najmä upevňovacích šnúr.
Upevňovacie šnúry vyrovnajte, alebo
84 SK
ich skráťte. Voľné otáčajúce sa upevňovacie
šnúry môžu zachytiť vaše prsty alebo sa môžu
zachytiť v obrábanom predmete.
Q
Osobitné bezpečnostné
upozornenia k prácam
s drôtenými kefami
a) Nezabúdajte, že drôtená kefa stráca
časti drôtu aj počas bežného používania.
Nepreťažujte drôty nadmerným pritláčaním. Odletujúce kúsky drôtu môžu veľmi
ľahko preniknúť cez tenký odev a / alebo cez
pokožku.
b) Ak sa odporúča použitie ochranného
krytu, zabráňte možnému dotýkaniu
ochranného krytu s drôtenou kefou.
Tanierové a hrncové kefy môžu v dôsledku pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
Bezpečnostné upozornenia
pre uhlovú brúsku
J NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Nepoužívajte prístroj s poškodeným sieťovým káblom
alebo zástrčkou.
J NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Nedotýkajte
sa kábla, ak sa počas prevádzky poškodí alebo roztrhne. Okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky anechajte prístroj následne
bezpodmienečne opraviť odborníkovi alebo
príslušnému servisnému miestu.
J NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Neprevádzkujte prístroj, keď je vlhký, ani vo
vlhkom prostredí.
J NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Keď pracujete
vexteriéri, zapojte prístroj cez ochranný (FI)-spínač zbiehavého prúdu s max.
30 mA vypínacieho prúdu. Používajte iba
tie predlžovacie káble, ktoré sú schválené pre
použitie v exteriéri.
Page 85
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
J Neprenášajte prístroj pomocou sieťo-
vého kábla ani nepoužívajte kábel na
zavesenie prístroja. Kábel smerujte
vždy od prístroja smerom dozadu.
V opačnom prípade sa môže prístroj poškodiť.
J Brúsne kotúče sa musia skladovať a
musí sa s nimi zaobchádzať starostlivo
podľa pokynov výrobcu. Inak sa môžu
poškodiť.
J Ubezpečte sa, že sú brúsne nástroje
namontované podľa pokynov výrobcu.
Inak sa môžu uvoľniť z náradia, dôsledkom čoho
môžu byť poranenia a / alebo vecné škody.
J Zabezpečte použite medzipodložiek,
ak sú dodané s brúsnymi nástrojmi a
je potrebné ich použiť.
J Nepoužívajte žiadne redukčné vložky
alebo adaptéry, aby ste prispôsobili
brúsne kotúče s veľkým otvorom.
J Pri brúsnych nástrojoch so závitom sa
uistite, že je závit dostatočne dlhý na
upevnenie celej dĺžky vretena. Inak sa
môžu brúsne kotúče uvoľniť z náradia, dôsledkom
čoho môžu byť poranenia a / alebo vecné škody.
J Zabráňte tomu, aby sa koniec vretena
dotýkal dna otvoru brúsneho nástroja.
J Nepracujte v priestoroch, kde sa môžu
vyskytovať skryté elektrické vedenia,
plynové alebo vodovodné potrubia.
Používajte vhodné vyhľadávacie zariadenia alebo požiadajte miestny
zásobovací podnik. Kontakt s elektrickým
vedením môže viesť k vzniku požiaru a zásahu
elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže zapríčiniť výbuch. Preniknutie do
vodovodného potrubia zapríčiňuje materiálne
škody alebo môže tiež viesť k úrazu v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom.
J
JEDOVATÉ VÝPARY!
Opracovávanie škodlivých / jedovatých prachov
predstavuje pre obsluhu alebo osoby nachádzajúce sa vblízkosti nebezpečenstvo ohrozenia
zdravia.
J Pri dlhšie trvajúcom opracovávaní ko-
vov alebo kameňov, pri ktorom hrozí
vznik zdraviuškodlivých prachov,
zapojte brúsku na vhodné externé
odsávacie zariadenie.
J Pri opracovávaní plastov, farieb, lakov
a pod. zabezpečte dostatočné vetranie.
J Neimpregnujte materiály alebo po-
vrchy, ktoré chcete opracovať kvapalinami, ktoré obsahujú rozpúšťadlá.
J NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Noste
tesne priliehajúce oblečenie a ochrannú sieťku alebo inú vhodnú pokrývku
hlavy, ak máte dlhé vlasy.
J Z bezpečnostných dôvodov sa môže
tento prístroj používať iba s prídavnou
rukoväťou
J Nastaviteľný ochranný kryt
6
.
7
musí
byť vždy namontovaný pri prácach s
hrubovacími alebo reznými kotúčmi.
Inak existuje nebezpečenstvo poranenia.
J Pri zvýšenej tvorbe používajte odsá-
vanie prachu. Používajte len špeciálne
schválené zariadenia na odsávanie
prachu.
J Používajte len schválené nástroje.
Skontrolujte, či je údaj o otáčkach na
brúsnom kotúči väčší alebo rovnaký
ako menovitá rýchlosť prístroja.
J Dbajte na smer otáčania a prístroj
držte vždy tak, aby iskry a prach z
brúsenia odlietavali smerom od tela.
Inak existuje nebezpečenstvo poranenia.
J Zabezpečte, aby sa rozmery kotúča
zhodovali s prístrojom a aby kotúč
bezproblémovo pasoval na upevňovaciu prírubu
Q
Pracovné pokyny
15
.
Upozornenie! Brúsne nástroje sa smú používať
na odporúčané možnosti použitia. V opačnom prípade hrozí, že sa zlomia, poškodia a spôsobia úrazy.
Hrubovacie brúsenie:
Na brúsenie nahrubo nikdy
nepoužívajte rezné kotúče!
J Pohybujte brúskou veľkým tlakom
po celom povrchu opracovávaného
predmetu.
85 SK
Page 86
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Uvedenie do prevádzky
J V prípade mäkkých materiálov veďte
brúsny kotúč cez opracovávaný predmet pod trochu plochým uhlom, pri
tvrdom materiáli pod trochu strmším
uhlom.
Rozbrusovanie:
Na rezanie nikdy nepoužívajte
hrubovacie kotúče!
J Používajte iba testované rezné a hru-
bovacie kotúče zosilnené vláknitým
materiálom, ktoré sú prípustné pre rýchlosť
obehu nie menšiu ako 80 m / s.
POZOR! Brúska po vypnutí dobieha. Nepo-
kúšajte sa ju zastaviť bočným protitlakom.
J Zaistite opracovávaný predmet. Použí-
vajte upínacie zariadenia / zverák, aby ste
predmet pevne prichytili. Takto je bezpečnejšie
upevnený, ako vo vašich rukách.
J Pred odložením prístroj vždy vypnite
a počkajte, kým sa úplne nezastaví.
J V prípade výpadku prúdu alebo vy-
tiahnutia zástrčky okamžite odblokujte
spínač ZAP / VYP. Zatlačte ho do polohy VYP. Takto zabránite nekontrolovateľnému
opätovnému spusteniu.
J Používajte prístroj iba na rezanie
resp. brúsenie za sucha.
J P
rídavná rukoväť 6 musí byť namonto
vaná pri všetkých prácach s prístrojom.
J Materiál obsahujúci azbest sa nesmie
opracovávať. Azbest sa považuje za látku
spôsobujúcu vznik rakoviny.
Tip! Toto je správna manipulácia.
NEBEZPEČENSTVO! Veďte
prístroj vždy protichodne
cez opracovávaný prístroj.
Pri opačnom smere vzniká ne-
bezpečenstvo odrazu. Prístroj môže byť vytla-
čený z rezu.
J Veďte vždy prístroj proti opracováva-
nému predmetu, keď je zapnutý. Po
opracovaní zdvihnite brúsku z predmetu a až potom ju vypnite.
86 SK
J Počas práce držte prístroj vždy pevne
oboma rukami (pozri tiež obr. D).
Zabezpečte stabilitu.
J Pre najlepší účinok brúsenia pohybujte brúskou
po povrchu opracovávaného predmetu rovnomerne pod uhlom 15° až 30° (medzi brúsnym
kotúčom a opracovávaným predmetom).
J Pri opracovávaní šikmých povrchov
nesmiete brúsku tlačiť veľkou silou na
opracovávaný predmet. Ak sa značne
počet otáčok, musíte znížiť silu tlaku, aby ste
umožnili bezpečnú a efektívnu prácu. Ak by sa
prístroj zrazu úplne zabrzdil alebo zablokoval,
musíte hneď vypnúť prúd.
J
Rezanie: Pracujte s mohutným posuvom
a neuvádzajte rezný kotúč do šikmej
polohy.
J
Hrubovacie a rezné kotúče sa pri brúsení rozhorúčia – nechajte ich vychladnú
kým sa ich budete dotýkať.
J Nikdy nepoužívajte prístroj v rozpore
s účelom použitia.
J Dbajte vždy na to, aby bol prístroj
vypnutý, skôr ako zastrčíte zástrčku
do zásuvky.
J V prípade nebezpečenstva ihneď vy-
tiahnite zástrčku zo zásuvky. Zabezpečte,
aby boli prístroj a zástrčka ľahko dostupné a v núdzovom prípade bezproblémovo dosiahnuteľné.
J V prípade prestávok počas práce, pred
všetkými prácami na prístroji a v prípade, že prístroj nepoužívate, vždy
vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Prístroj
musí byť vždy čistý, suchý a bez oleja alebo
mazacích tukov.
J Buďte vždy pozorní! Dbajte vždy na
to, čo robíte a konajte vždy rozumne.
V žiadnom prípade nepoužívajte prístroj, ak ste
nekoncentrovaní alebo sa necítite dobre.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Montáž ochranného krytu
s rýchlouzáverom
J
PORANENIA! Pred akýmikoľvek prá-
NEBEZPEČENSTVO
zníži
ť,
Page 87
Uvedenie do prevádzky
cami naprístroji vytiahnite sieťovú
zástrčku zelektrickej zásuvky!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Uhlovú brúsku používajte vždy s
ochranným krytom. Ochranný kryt musí
byť bezpečne namontovaný na uhlovú brúsku.
Kryt nastavte tak, aby sa dosiahla maximálna
miera bezpečnosti, t.j. aby čo najmenšia časť
brúsneho nástroja smerovala otvorená kpersonálu obsluhy. Ochranný kryt má chrániť personál
obsluhy pred úlomkami anáhodným kontaktom
sbrúsnym nástrojom.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Dbajte
na to, aby bol ochranný kryt
7
namontovaný minimálne pod rovnakým
uhlom ako prídavná rukoväť
6
(pozri
obr. B). Inak sa môžete poraniť na hrubovacom,
resp. rozbrusovacom kotúči.
j Otvorte upínaciu páku
j Ochranný kryt
vložte do kódovacej drážky
j Ochranný kryt
8
.
7
s kódovacím výčnelkom 9
16
.
7
otočte do požadovanej polohy (pracovná poloha). Uzavretá strana
ochranného krytu
7
musí byť vždy otočená
smerom k obsluhe.
j Zatvorte upínaciu páku
ného krytu
7
.
8
na zovretie ochran-
Vprípade potreby sa dá upínacia sila uzáveru
zmeniť uvoľnením alebo dotiahnutím nastavovacej skrutky
Zabezpečte, aby ochranný kryt
10
.
7
tesne prilie-
hal khrdlu vretena.
Q
Montáž prídavnej rukoväte
POZOR! Zbezpečnostných dôvodov
sa tento prístroj smie používať iba
sprídavnou rukoväťou
6
. V opačnom
prípade môžu byť následkom poranenia.
J
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vytiahnite sieťovú
zástrčku zelektrickej zásuvky!
j Prídavnú rukoväť
6
naskrutkujte vzávislosti
od pracovného postupu vľavo, vpravo alebo
hore na hlavu prístroja.
Dodržiavajte rozmery hrubovacích alebo rozbrusovacích kotúčov. Priemer otvoru musí zapadnúť do
upínacej príruby bez vôle. Nepoužívajte redukcie
ani adaptéry.
J
PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vytiahnite sieťovú
zástrčku zelektrickej zásuvky.
J Skontrolujte hrubovací alebo rozbru-
sovací kotúč. Nesmie byť poškodený
ani vlhký anesmú byť na ňom praskliny. V opačnom prípade by sa mohli pri pou-
žívaní zlomiť a spôsobiť poranenia.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Pri výmene hrubovacích arozbrusovacích
kotúčov noste vždy ochranné rukavice.
Hrubovacie arozbrusovacie kotúče sa pri prácach výrazne zahrievajú. Nedotýkajte sa ich
skôr, než sa ochladia.
J POZNÁMKA: Bezpodmienečne používajte
iba čisté kotúče.
J Používajte iba brúsne nástroje, ktorých povolené
otáčky sú minimálne také vysoké ako otáčky
prístroja pri chode naprázdno.
J NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Aretač-
né tlačidlo vretena
zastavení upínacieho vretena
j Stlačte aretačné tlačidlo vretena
kovanie hnacieho zariadenia.
j Uvoľnite upínaciu maticu
cieho kľúča
17
j Hrubovací alebo rozbrusovací kotúč nasaďte
stranou snápisom smerom kprístroju na upínaciu prírubu
15
j Následne nasaďte upínaciu maticu
nutou stranou smerujúcou nahor znovu na
upínacie vreteno
j Stlačte aretačné tlačidlo vretena
zablokovanie hnacieho zariadenia.
j Znovu dotiahnite upínaciu maticu
upínacieho kľúča
j POZNÁMKA: Ak sa kotúč po výmene pohybu-
je nepokojne alebo ak sa chvie, musí sa znovu
ihneď vymeniť.
NEBEZPEČENSTVO
11
stláčajte až po úplnom
13
(pozri obr. C).
.
14
.
17
.
14
.
11
pre zablo-
pomocou upína-
13
nadvih-
11
na
13
pomocou
87 SK
Page 88
Uvedenie do prevádzky / Obsluha / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
j Prístroj nechajte po výmene kotúča zbezpeč-
nostných dôvodov bežať 30 sekúnd naprázdno.
Všímajte si neobvyklé zvuky atvorbu iskier. Prekontrolujte správnosť namontovania všetkých
upevňovacích dielov.
j Dbajte na to, aby sa šípka udávajúca smer otá-
čania na hrubovacích alebo rozbrusovacích
kotúčoch (aj diamantové rozbrusovacie kotúče)
zhodovala so smerom otáčania prístroja (šípka
udávajúca smer otáčania na hlave prístroja).
Q
Obsluha
Q
Zapnutie a vypnutie
POZNÁMKA: Uhlovú brúsku zapínajte vždy
pred kontaktom smateriálom aaž potom veďte prístroj kobrábanému predmetu.
Zapnutie prístroja:
j Stlačte blokovanie zapnutia
3
(pozri obr. H).
Následne stlačte spínač ZAP / VYP 2.
Vypnutie prístroja:
j Pustite spínač ZAP / VYP
2
.
Otáčanie držadla prístroja:
J
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vytiahnite sieťovú
zástrčku zelektrickej zásuvky!
j Držadlo prístroja
1
sa dá otáčať o 90°
doprava alebo doľava (pozri obr. A).
j Vďaka tomu sa dá spínač ZAP / VYP
2
vzávislosti od pracovnej podmienky presunúť do
výhodnejšej polohy.
j Stlačte odblokovacie tlačidlo
držadlom prístroja
1
j Počkajte, kým držadlo prístroja
Q
Údržba a čistenie
J
NEBEZPEČENSTVO
4
aotočte
doprava alebo doľava.
1
nezapadne.
PORANENIA! Pred všetkými prácami
na prístroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky!
88 SK
J Na čistenie prístroja nepoužívajte žiad-
ne ostré predmety. Dovnútra prístroje
sa nesmú dostať žiadne kvapaliny.
V opačnom prípade sa môže prístroj poškodiť.
j Výmenu uhlíkových kefiek nechajte vykonať
výlučne servisnému miestu alebo uznávanej
odbornej dielni. Inak si prístroj nevyžaduje
údržbu.
j Prístroj pravidelne čistite, najlepšie hneď po
každom ukončení práce.
j Kryt prístroja čistite suchou handrou – v žiadnom
prípade nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo
čistiace prostriedky, ktoré napádajú plasty.
j Na dôkladné čistenie prístroja je potrebný
vysávač.
j Vetracie otvory musia byť vždy voľné.
j Usadený prach z brúsenia odstráňte pomocou
štetca.
Q
Servis
Prístroje nechajte
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky,
ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely. Tým zabezpečíte,
že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Výmenu konektora
alebo sieťových vodičov vždy nechaj-
te vykonať u výrobcu prístroja alebo
u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické nástroje nevyhadzujte
do odpadu z domácností!
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 61000-3-3/A2:2005
EN 61000-3-2:2006
Typ / Názov prís troja:
Uhlová brúska PWS 230 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Sériové číslo: IAN 61801
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
V
n
Volt (Wechselspannung)
~
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Winkelschleifer PWS 230 A1
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten
von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung
von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
W
Hinweis: Schlitze in tragenden Wänden unterliegen
der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen
Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen
Sie, vor Arbeitsbeginn, den verantwortlichen Statiker,
Architekten oder die zuständige Bauleitung zu Rate.
Q
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
17
Spannschlüssel
18
Schruppscheibe*
19
Trennscheibe für Metall* (siehe Abb. E)
20
Trennscheibe für Stein* (siehe Abb. F)
* nicht im Lieferumfang enthalten
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelas
tung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennleistung: 2000 W
Nenndrehzahl: n
6500 min
0
-1
Schleifscheibe: Ø 230 mm
Aufnahmespindel: M14 / Gewinde
Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 92 dB(A)
Schallleistungspegel: 108 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 11,95 m / s
h
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
93 DE/AT/CH
Page 94
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
94 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
ben
Page 95
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Q
Sicherheitshinweise
für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten
mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu ver-
wenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer und
Trennschleifmaschine. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann
es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder
schweren Verletzungen kommen.
b) Normativer Satz / Hinweis für dieses Werk-
zeug nicht anwendbar.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das
vom Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen
können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen oder umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
ent
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerk-
zeuge können nicht ausreichend abgeschirmt
95 DE/AT/CH
Page 96
oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau
auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge,
die nicht genau auf die Schleifspindel passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitterunge
und Risse, Schleifteller auf Risse,
Verschleiß oder starke Abnutzung.
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfäll
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt
haben, halten Sie und in der Nähe
befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie das Gerät eine
Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist
in der Testzeit.
h)
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
96 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüs
tung. Verwenden Sie je
nach Anwendung
Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen, Staub- oder Atemschutzmasken
müssen den bei der Anwendung entstehenden
Staub filtern. Wenn Sie länger lautem Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzaus-
Vollgesichts-
rüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das Netzkabel treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile
n
t,
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder
erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das
sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug nie-
mals ab, bevor das Einsatzwerkzeug
völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren
Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
o)
Funken können diese Materialen entzünden.
p)
Q
Rückschlag und entsprechende
Verwenden Sie das Elektro-
werkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Sicherheitshinweise
Page 97
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
die Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe,
die in das Werkstück eintaucht, verfangen und da durch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je
nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle.
Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper
und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Verwenden Sie immer den
Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente
beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag
über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug
bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in
die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung
der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge
verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Q
Besondere Sicherheitshinweise
zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so
eingestellt sein, dass ein Höchstmaß
an Sicherheit erreicht wird, d.h. der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson.
Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
97 DE/AT/CH
Page 98
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Trennscheiben können sich von den Flanschen
für andere Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Q
Weitere besondere Sicherheits-
hinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und
die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags
oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn
Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt
oder Sie die Arbeit unterbrechen,
schalten Sie das Gerät aus und halten
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie
nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann
ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im
Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt
vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags
durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke
98 DE/AT/CH
können sich unter ihrem eigenen Gewicht
durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden
Seiten der Scheibe abgestützt werden, und
zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als
auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende
Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe
kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
Q
Besondere Sicherheitshinweise
zum Sandpapierschleifen
J Benutzen Sie keine überdimensionier
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen verursachen
sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Q
Besondere Sicherheitshinweise
ten
zum Polieren
J Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen
Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre
Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Q
Besondere Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie Drähte
nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht
durch
dünne Kleidung und / oder Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube
Page 99
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
und Drahtbürste berühren können.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser
vergrößern.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Winkelschleifer
J STROMSCHLAGGEFAHR!
das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker.
J STROMSCHLAGGEFAHR! Berühren Sie
nicht das Netzkabel, wenn es während
des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät anschließend ausschließlich von einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren.
J STROMSCHLAGGEFAHR! Betreiben Sie
das Gerät nicht wenn es feucht ist und
auch nicht in feuchter Umgebung.
J STROMSCHLAGGEFAHR! Schließen
Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das
Gerät über einen Fehlerstrom (FI)Schutzschalter mit maximal 30 mA
Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein
für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
J Tragen Sie das Gerät nicht am Netzka-
bel und hängen Sie es nicht am Netzkabel auf. Führen Sie das Netzkabel
immer nach hinten vom Gerät weg.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
J Schleifscheiben müssen sorgsam nach
Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und gehandhabt werden.
Andernfalls können diese beschädigt werden.
J Vergewissern Sie sich, dass Schleif-
werkzeuge nach den Anweisungen
des Herstellers angebracht sind. An-
dernfalls können sich diese vom Gerät lösen und
Verletzungen und/oder Sachschäden können
die Folge sein.
J Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen
verwendet werden, wenn sie mit dem
Betreiben Sie
Schleifwerkzeug zur Verfügung gestellt
und gefordert werden.
J
Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großem Loch
passend zu machen.
J Vergewissern Sie sich bei Schleifwerk-
zeugen mit Gewindeeinsatz, dass das
Gewinde lang genug ist, um die
Spindellänge aufzunehmen. Andernfalls
können sich die Schleifscheiben vom Gerät lösen
und Verletzungen und / oder Sachschäden
können die Folge sein.
J Verhindern Sie, dass das Spindelende
den Lochboden des Schleifwerkzeugs
berührt.
J Arbeiten Sie nicht in verborgenen
Bereichen, in denen Elektro-, Gasoder Wasserleitungen liegen können.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte
oder fragen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft. Der Kontakt mit Elektro-
leitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Das Beschädigen einer Gasleitung kann zu einer Explosion führen. Eindringen
in eine Wasserleitung kann Sachbeschädigung
verursachen oder zu elektrischem Schlag führen.
J
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten
von Metall und Steinwerkstoffen, bei
denen gesundheitsgefährdende Staube
entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Absaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für
ausreichende Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
J VERLETZUNGSGEFAHR! Tragen Sie
eng anliegende Kleidung und bei langen Haaren ein Haarnetz oder eine
geeignete Kopfbedeckung.
GIFTIGE DÄMPFE!
99 DE/AT/CH
Page 100
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
J Aus Sicherheitsgründen darf dieses
Gerät nur mit dem Zusatz-Handgriff
6
verwendet werden.
J Die verstellbare Schutzhaube
7
muss
bei Arbeiten mit Schrupp- oder Trennscheiben immer montiert sein. Andern-
falls besteht Verletzungsgefahr.
J
Verwenden Sie bei hoher Staubbelastung
die Staubabsaugung. Verwenden
Sie nur speziell zugelassene Staubabsaugeinrichtungen.
J Verwenden Sie nur zulässige Werk-
zeuge. Überprüfen Sie, ob die Drehzahlangabe auf den Schleifscheiben
größer oder gleich der Nenngeschwindigkeit des Gerätes ist.
J
Beachten Sie die Drehrichtung und halten
Sie das Gerät immer so, dass Funken
und Schleifstaub vom Körper wegfliegen.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
J
Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen
der Scheibe mit dem Gerät übereinstimmen und dass die Scheibe problemlos
auf den Aufnahmeflansch
Q
Arbeitshinweise
15
passt.
Hinweis! Schleifkörper dürfen nur für die empfoh-
lenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden.
Andernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt
werden und Verletzungen verursachen.
Trennschleifen:
Verwenden Sie niemals
Schruppscheiben zum Trennen!
J Verwenden Sie nur geprüfte faserstoff-
verstärkte Trenn- oder Schleifscheiben,
die für eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht
weniger als 80 m / s zugelassen sind.
VORSICHT! Das Schleifwerkzeug läuft nach
dem Ausschalten nach. Bremsen Sie es nicht
durch seitliches Gegendrücken ab.
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen
Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Schalten Sie das Gerät vor dem Able-
gen immer aus und warten Sie bis das
Gerät zum Stillstand gekommen ist.
J Entriegeln Sie bei einem Stromausfall
oder wenn der Netzstecker gezogen
wird, sofort den EIN- / AUS-Schalter.
Bringen Sie ihn in AUS-Position. Dies verhindert
einen unkontrollierten Wiederanlauf.
J Verwenden Sie das Gerät nur für
Trockenschnitt bzw. Trockenschliff.
J Der Zusatz-Handgriff
6
muss bei allen
Arbeiten mit dem Gerät montiert sein.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Schruppschleifen:
Verwenden Sie niemals
Trennscheiben zum Schruppen!
J Bewegen Sie den Winkelschleifer mit
mäßigem Druck über das Werkstück
hin und her.
J Führen Sie bei weichem Material die
Schruppscheibe in einem flachen Winkel
über das Werkstück, bei hartem
Material in einem etwas steileren
Winkel.
100 DE/AT/CH
GEFAHR! Führen Sie das
Gerät immer im Gegenlauf
durch das Werkstück. Bei
entgegengesetzter Richtung
besteht die Gefahr eines Rückschlags. Das
Gerät kann aus dem Schnitt gedrückt werden.
J Führen Sie das Gerät immer einge-
schaltet gegen das Werkstück. Heben
Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom
Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
J Halten Sie das Gerät während der
Arbeit immer fest mit beiden Händen
(siehe auch Abb. D). Sorgen Sie für einen
sicheren Stand.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.