SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ANGLE GRINDER
Translation of original operation manual
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
PT Tradução do manual de instruções original Página
GB / MT Translation of original operation manual Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control nal. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de
su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera
o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso
y la eliminación del aparato. Familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el
producto sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados. Guarde
bien estas instrucciones y entrégueselas al
dar este producto a terceros.
Uso previsto
La aladora angular es un aparato para
separar, desbastar y cepillas metales sin
utilizar agua.
Este aparato no está previsto para otro
tipo de uso como puede ser, por ejemplo,
el lijado con herramientas de lijado no apropiadas, lijado mediante líquido refrigerante, lijar o separar materiales peligrosos
para la salud como el amianto.
4
Page 5
ES
El aparato está previsto para uso doméstico. No se ha concebido para uso industrial prolongado.
El aparato está destinado a ser utilizado
por adultos. Menores que superen los 16
años de edad pueden utilizar el aparato
solo bajo supervisión.
El fabricante no se responsabiliza de los
daños que se puedan originar por un uso
distinto o erróneo al previsto.
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
- Aparato
- Empuñadura
- Cubierta de protección
- Llave de mandril
- Disco de corte
- Traducción del manual de instrucciones
original
Descripción del
funcionamiento
La aladora angular se utiliza para separar, desbastar o cepillar metal. Para cada
una de las aplicaciones deberá utilizarse
un disco especíco. Tenga en cuenta las
indicaciones del fabricante del disco.
A continuación encontrará la descripción
de las funciones de los elementos con los
que se maneja.
Resumen
1 Empuñadura
2 Rosca para empuñadura
3 Regulador de revoluciones
4 Bloqueo de encendido
5 Interruptor de encendido/apa-
gado
6 Rosca para empuñadura
7 Bloqueo de husillo
8 Cable de alimentación
9 Llave tensora
10 Disco de corte
11 Cubierta de protección
12 Brida receptora
13 Tuerca de regulación
14 Alojamiento de husillo
15 Tuerca de ajuste
16 Palanca tensora
Datos técnicos
Aladora angular PWS 125 B2:
Tensión de entrada nominal
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Potencia ................................. 1200 W
Revoluciones en vacío (n)
..................................3000-12000 min
Clase de protección ......................... II
Tipo de protección ......................... IP 20
Nivel de presión acústica
(L
) ...............92,1 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Nivel de potencia acústica (L
medido ........103,1 dB(A); K
garantizado ....106 dB(A); K
Vibración (a
)
h
Empuñadura principal ..............................
11,237 m/s
2
K= 1,5 m/s
Empuñadura adicional
......................... 8,146 m/s
)
wA
wA
wA
2
2
K= 1,5 m/s
= 3 dB(A)
= 3 dB(A)
-1
2
5
Page 6
ES
Disco de corte:
Velocidad en ralentí n
................................... max.12200 min
Velocidad del disco ........... max. 80 m/s*
Diámetro exterior ................ Ø 125 mm
Agujero .......................... Ø 22,23 mm
Espesor ......................................3 mm
*
El disco abrasivo ha de resistir una velocidad
de rotación de 80 m/s.
Los valores de ruido y vibración se han
obtenido conforme a la normativa y disposiciones nombradas en la declaración
de conformidad. Sin previo aviso, pueden
realizarse cambios técnicos y ópticos con
motivo de los avances en el desarrollo. Por
tanto, todas las medidas, indicaciones y
datos se realizan sin garantía. En consecuencia no se pueden reclamar derechos
que tengan como base estas instrucciones
de uso.
El valor de emisión de vibraciones indicado, se obtiene mediante la medición en un
procedimiento de ensayo normado y se
puede utilizar para hacer una comparación
entre una herramienta electrónica y otra.
El valor de emisión de vibraciones indicado, también se puede utilizar para hacer
una estimación de la exposición a la que
está sometida.
Advertencia:
El valor de emisión de vibraciones
real puede variar frente al valor indicado cuando se hace un uso real
de la herramienta electrónica, de-
pendiendo del tipo y forma en que
se utiliza la herramienta. Deberán
tomarse medidas de seguridad
para proteger al usuario basadas
en una estimación de la exposición
bajo condiciones de uso reales
(deberán tenerse en cuenta todas
0
-1
las partes del ciclo de trabajo, por
ejemplo, el tiempo durante el cual
la herramienta electrónica está
apagada, y cuando está encendida
funcionando sin carga).
Instrucciones de
seguridad
Atención: Al usar herramientas elé-
ctricas, deben tenerse en cuenta las
siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e incendios.Antes de utilizar esta herramienta
electrónica lea todas las indicaciones
y conservelas en un lugar seguro.
Símbolos y pictogramas
Símbolos en el aparato:
Atención
Peligro de accidentarse debido a
herramienta giratoria. Mantener las
manos alejadas
¡Cuidado! ¡Riesgo a causa de
golpe eléctrico! Antes de iniciar cu-
alquier trabajo en el aparato, retire
el enchufe del tomacorriente
Lea las instrucciones de uso!
Use dispositivos de protección de
así como
Use dispositivos de protección de
ojos y oído
Lleve una mascarilla protectora
6
Page 7
ES
Peligro de cortaduras!. Llevar gu-
antes que no puedan cortarse
Clase de protección
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje
Pictogramas en el
disco de corte:
No permitido para recticación
lateral
No permitido para recticación en
húmedo
No utilizar discos defectuosos
Apto para metal
Llevar zapatos de seguridad
Símbolos en las instrucciones de
uso:
II
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad
y de procedimiento. Si se incumplen las instrucciones de
seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio
o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas
consultar en un momento dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”,
usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación).
Seguridad en el puesto de trabajo:
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la
obligación) con información para la
prevención de daños
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato
• Mantener el puesto de trabajo limpio y
bien iluminado. El desorden y las zonas
de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
• No trabajar con la herramienta eléctrica
en zonas bajo peligro de explosión, don-
de se encuentren líquidos, gases o polvos
inamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el
polvo o los vapores.
• Mantener alejados de la sierra eléctrica a
los niños y otras personas mientras la use.
Si se despistase podría perder el control
de la sierra.
7
Page 8
ES
Seguridad eléctrica:
Cuidado: Así evitará accidentes y daños
debidos a una descarga eléctrica.
• El enchufe conector de la sierra eléctrica
debe caber en la caja de empalme. No
debe modicarse el enchufe de ninguna
manera. No utilizar adaptadores junto
a aparatos eléctricos con toma de tierra.
Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo
de descarga eléctrica.
• Evite el contacto físico con supercies
puestas a tierra como tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica cuando el
cuerpo está puesto a tierra.
• Mantener la sierra eléctrica de cadena
alejada de la lluvia y la humedad. Si
penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
• No utilizar el cable para llevar o colgar
la sierra eléctrica de cadena, ni para
sacar el enchufe de la caja de empalme.
Mantener el cable alejado del calor, acei-
te, bordes alados o piezas de aparatos
en movimiento. Los cables deteriorados o
bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Si trabaja con la sierra eléctrica de cadena en el exterior, utilice solamente cables
de alargo que estén autorizados para
exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo
de descarga eléctrica.
• Si no se puede evitar usar la sierra eléctrica de cadena en un ambiente húmedo,
utilice un interruptor protector contra corriente de falla. El uso del interruptor protector contra corriente de falla disminuye el
riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad de personas:
Cuidado: Así evitará accidentes y daños
físicos.
• Esté atento, observe lo que hace y utilice
la sierra eléctrica de cadena con esmero.
No utilice la sierra eléctrica de cadena
cuando esté cansado o se encuentra bajo
los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar la sierra eléctrica de cadena puede
producir graves accidentes.
• Lleve un equipo protector personal y
siempre unas gafas protectoras. Al llevar
un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco
protector o protección contra el ruido
disminuye el riesgo de sufrir daños.
• Evite la puesta en marcha inadvertida.
Asegúrese de que la sierra eléctrica de
cadena esté desconectada antes de
conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas.
Si al llevar a cuestas la sierra eléctrica de
cadena mantiene el dedo en el interruptor
o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes.
• Extraiga todas las herramientas de ajuste
y llaves inglesas antes de trabajar con la
sierra eléctrica de cadena. Las herramien-
tas y llaves que se encuentran en piezas
giratorias del aparato, pueden producir
accidentes.
• Evite adoptar una posición del cuerpo
anómala. Procure estar rmemente erguido y mantenga en todo momento el
equilibrio. De esta forma podrá controlar
mejor la sierra eléctrica de cadena en
situaciones inesperadas.
• Lleve ropa adecuada. No llevar ropa
amplia ni joyería. Mantener el pelo, la
ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo
8
Page 9
ES
largo podrían ser atrapados por las piezas móviles.
Utilización y tratamiento
de la sierra eléctrica de cadena:
• No sobrecargue el aparato. Utilice para
trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las herramientas
eléctricas trabajará mejor y de forma más
segura dentro de la gama de potencias
indicada.
• No utilice herramientas eléctricas que
tengan el interruptor defectuoso. Las her-
ramientas eléctricas que ya no se pueden
conectar o desconectar son peligrosas y
deben ser reparadas.
• Extraer el enchufe de la caja de empalme
antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato.
Esta medida de precaución evitará que
la sierra eléctrica de cadena se ponga en
marcha de forma inadvertida.
• Guardar la sierra eléctrica de cadena
fuera del alcance de los niños cuando
no la utilice. No permita que utilicen el
aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas cuando son utilizadas por
personas sin experiencia.
• Cuide la sierra eléctrica de cadena con
esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén
atascadas, que no haya piezas rotas o
tan dañadas que se inhiba la funciona-
lidad de la sierra eléctrica de cadena.
Haga reparar las piezas dañadas antes
de utilizar el aparato. Muchos accidentes
tiene su origen en herramientas eléctricas
mal mantenidas.
• Mantener las herramientas cortantes aladas y limpias. Las herramientas cortantes
bien cuidadas con un borde alado se
atascan menos y son más fáciles de dirigir.
• Utilizar la sierra eléctrica de cadena, los
accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según estas instrucciones.
Tener en cuenta también las condiciones
de trabajo y la actividad a realizar. El uso
de la sierra eléctrica de cadena para ot-
ros nes que los previstos puede producir
situaciones peligrosas.
Asistencia:
• Haga reparar la herramienta eléctrica so-
lamente por personal técnico cualicado
y sólo con piezas de recambio originales.
De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Indicaciones de seguridad
para todas las aplicaciones
Indicaciones de seguridad a tener
en cuenta para lijar, lijar con papel
de lija, trabajos con cepillo metálico
y tronzado a muela:
• Esta herramienta electrónica ha de utilizarse como lijadora, lijadora con papel
de lijar, cepillo metálico y como tronzadora a muela. Respete todas las indicaciones de seguridad, instrucciones,
informaciones y datos que se entregan
junto con este aparato. Si no respeta
las siguientes indicaciones se puede
provocar una descarga eléctrica, fuego
o lesiones graves.
• Esta herramienta eléctrica no es apta
para pulir. Si se hace un uso distinto al
previsto para la herramienta electrónica
pueden provocarse peligros y lesiones.
9
Page 10
ES
• No utilice otros accesorios que no hayan sido previstos y recomendados expresamente por el fabricante para esta
herramienta electrónica. El simple hecho
de poder acoplar los accesorios a su
herramienta electrónica no garantiza
que su uso sea seguro.
• Las revoluciones permitidas para la herramienta electrónica ha de ser al menos
tan altas como las revoluciones máximas
indicadas en la herramienta electrónica.
Los accesorios que giran con más velocidad que la permitida pueden romperse
y saltar por los aires.
• El diámetro exterior y el espesor de
la herramienta electrónica han de
corresponderse con las medidas de su
herramienta electrónica. Accesorios intercambiables de dimensiones erróneas
no quedan bien protegidos, ni pueden
controlarse.
• Accesorios intercambiables con rosca
han de entrar exactamente en el husillo
de la lijadora. Para accesorios intercambiables que se montan con brida, el diámetro del agujero del accesorio ha de
ajustarse al diámetro de admisión de la
brida. Accesorios intercambiables que
no encajan perfectamente en la herramienta electrónica giran irregularmente,
vibran mucho y pueden provocar que se
pierda el control.
• No utilice accesorios intercambiables
dañados. Antes de cualquier uso de accesorios intercambiables, como pueden
ser discos abrasivos, verique si están
astillados o presentan grietas, si los
muelas abrasivas tienen grietas, están
desgastadas o muy usadas, si los cepillos metálicos tienen alambres sueltos
o rotos. Si la herramienta electrónica
o el accesorio intercambiable se cae,
revise si se ha roto o utilice un accesorio
intercambiable que no esté dañado.
Cuando haya controlado y montado el
accesorio intercambiable, aléjese usted
y las personas que se encuentren en las
inmediaciones de la zona del accesorio
intercambiable en rotación y deje funcionando el aparato durante 1 min al
máximo número de revoluciones. En la
mayoría de los casos, los accesorios intercambiables se rompen en ese tiempo
de prueba.
• Póngase equipamiento de protección
personal. Según el uso, utilice una
protección facial completa, protección
para los ojos o gafas de protección.
Si es necesario, póngase una máscara
antipolvo, protección para los oídos, guantes protectores o un delantal especial
que puedan protegerle de las partículas
que se desprenden al lijar o del materi-
al. Los ojos deberán protegerse de los
cuerpos extraños en suspensión que se
generan con las diferentes aplicaciones.
La máscara antipolvo o la careta de
respiración han de ltrar el polvo que se
genera. Puede sufrir pérdidas auditivas
si está expuesto durante mucho tiempo
a fuertes ruidos.
• Procure que las otras personas mantengan una distancia de seguridad de su
zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo ha de llevar
equipamiento de protección personal.
Trozos rotos de la herramienta o accesorios intercambiables rotos pueden salir
volando y provocar lesiones, incluso
fuera de la zona de trabajo directa.
• Sujete la herramienta electrónica solo de
las empuñaduras aisladas cuando rea-
lice trabajos en los que la herramienta
intercambiable pueda entrar en contacto
con líneas de cableado o cables de red
no visibles. El contacto con un conducto
bajo tensión puede transmitir la tensión
10
Page 11
ES
a las partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica.
• Mantenga el cable de red alejado de
las herramientas intercambiables en
rotación. Si pierde el control del aparato
se puede seccionar o quedar pillado el
cable de red y su mano o brazo pueden
entrar en la herramienta intercambiable
en rotación.
• Nunca suelte la herramienta electrónica
antes de que el accesorio intercambiable se haya parado completamente. La
herramienta electrónica en rotación pue-
de entrar en contacto con la supercie
donde va a colocarlo y podrá perder el
control sobre la herramienta electrónica.
• No tenga en funcionamiento la herramienta electrónica mientras la está
transportando. Su ropa puede quedar
pillada por un contacto casual con el
accesorio intercambiable en rotación y
puede penetrar en su cuerpo.
• Limpie con regularidad la rejilla de ventilación de su herramienta electrónica.
El ventilador del motor atrae polvo a la
carcasa y, si se acumula mucho polvo
metálico, puede provocar peligros eléctricos.
• No utilice la herramienta electrónica
cerca de materiales inamables. Las
chispas pueden encenderlos.
• No utilice accesorios intercambiables
que requieran de medios refrigerantes
líquidos. El uso de agua o de medios
refrigerantes líquidos pueden provocar
una descarga eléctrica.
Advertencias de seguridad
adicionales
• Conecte el aparato solo a un enchufe
con dispositivo de protección de corriente de fuga (interruptor diferencial)
con una corriente de medición de fuga
de no más de 30 mA.
• Mantenga alejado el cable de red y el
alargador alejado del disco. Quítelo inmediatamente si se daña o se secciona
de la toma de corriente. No toque el
cable antes de que esté desconectado
de la red.
Existe peligro de electrocutarse.
• Para evitar riesgos, el cambio del
enchufe o del cable de alimentación
siempre ha de realizarlo el fabricante
de la herramienta electrónica o su servicio técnico.
• Solo utilice discos abrasivos, cuyas
revoluciones (impresas) sean al menos
tan altas como las indicadas en la pla-
ca donde se especican los datos del
aparato.
• Antes de utilizar el disco abrasivo realice un examen visual. No utilice discos
abrasivos dañados o deformados.
Cambie los discos abrasivos gastados.
• Procure que las chispas que se producen al lijar no provoquen peligro alguno, p.ej. que puedan alcanzar a personas o incendiar sustancias inamables.
• Cuando vaya a lijar, cepillar y cortar
póngase gafas protectoras, guantes
de seguridad, mascarilla y protección
para los oídos.
• No ponga nunca los dedos entre el
disco abrasivo y la protección contra
chispas o cerca de la cubierta de protección. Existe peligro de aplastamiento.
• Por razones de funcionalidad, las par-
tes del aparato que están en rotación
no pueden ser cubiertas. Por tanto,
actúe con prudencia y sujete bien la
pieza de labor para evitar que se deslice y que las manos puedan entrar en
contacto con el disco abrasivo.
11
Page 12
ES
• Al lijar, la pieza de labor se calienta.
No la toque del lado que se ha trabajado, deje que se enfríe. Existe peligro
de quemadura. No utilice ningún me-
dio refrigerante o similar.
• No trabaje con el aparato si está
cansado o ha ingerido alcohol o pastillas. Haga las pausas necesarias a
tiempo.
• Apague el aparato y desenchúfelo de
la corriente eléctrica
- para soltar una herramienta intercambi-
able bloqueada,
- cuando el cable de conexión esté dañado o se haya enrollado,
- si hace ruidos raros.
Riesgos Residuales
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siempre
permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y el acabado
de esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos:
a) Cortaduras
b) Daños auditivos, en caso de no llevar
protección para los oídos
c) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema ma-
no-brazo, en caso de que el aparato se
utilice durante un tiempo prolongado,
no se lleve de forma correcta o no esté
en las condiciones de mantenimiento
debidas
d) Daños para la salud provocados por
las vibraciones en manos y brazos si el
aparato se utiliza por un periodo prolongado o si no se utiliza y mantiene
correctamente.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo
electromagnético. En determinadas
circunstancias, este campo puede
dañar implantes médicos activos o
pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con implantes
médicos que consulten a su médico
o a su fabricante antes de utilizar la
máquina.
Rebote
El rebote se produce por una reacción instantánea debido a un accesorio intercambiable, como disco abrasivo, muela abrasiva, cepillo de alambre, etc. en rotación
que se queda enganchado o bloqueado
que provoca que el accesorio intercambi-
able se pare abrúptamente. Por ello, una
herramienta electrónica descontrolada se
acelera contra el sentido de rotación del
accesorio intercambiable hacia la posición
de bloqueo. Si p.ej. un disco abrasivo se
queda enganchado o bloqueado en una
pieza de labor, el borde del disco abrasi-
vo que penetra en la pieza de labor puede
quedar atrapado y romperse o provocar
un rebote. Entonces el disco abrasivo se
mueve hacia o se aleja del usuario dependiendo del sentido de rotación del disco
con respecto a la posición de bloqueo.
Así, los discos abrasivos también pueden
romperse. El rebote es la consecuencia de
un uso erróneo o incorrecto de la herramienta electrónica. Se puede evitar tomando
las medidas de precaución que se describen a continuación.
a) Sujete bien la herramienta electrónica
y coloque su cuerpo y brazos en una
posición en la que pueda amortiguar
los rebotes. Utilice siempre, si dispone
12
Page 13
ES
de ella, la empuñadura adicional para
tener el máximo control posible sobre
los rebotes o agilizar el momento de reacción. El usuario, tomando las medias
preventivas adecuadas, puede dominar
el rebote y las fuerzas de reacción.
b) Nunca coloque su mano cerca del ac-
cesorio intercambiable en rotación. El
accesorio intercambiable puede moverse sobre su mano si hay rebote.
c) Evite colocar su cuerpo en la zona
donde la herramienta electrónica se
moverá si hay rebote. El rebote mueve
la herramienta electrónica en la dirección opuesta al movimiento del disco
abrasivo en la posición de bloqueo.
d) Trabaje con especial cuidado en es-
quinas, bordes alados, etc. Evite que
el accesorio intercambiable salte o
se quede enganchado. El accesorio
intercambiable en rotación tiende a
quedarse bloqueado en las esquinas y
los bordes alados cuando choca. Esto
provoca que se pierda el control o que
rebote.
e) No utilice hojas de sierra con cadenas
o dentadas. Con frecuencia estos accesorios intercambiables provocan rebote
o la pérdida del control sobre la herramienta electrónica.
Indicaciones de seguridad
adicionales al lijar con papel de
lija
Indicaciones de seguridad
especícas al lijar con papel de lija:
• No utilice papel de lija demasiado
grande, sino siga las indicaciones del
fabricante en lo referido al tamaño del
papel de lija. Los papeles de lija que
sobresalen de la muela abrasiva pueden
provocar lesiones y originar bloqueos,
desgarros de los papeles, también pueden provocar rebotes.
Indicaciones de seguridad
adicionales para trabajar con
cepillos metálicos
Indicaciones de seguridad
especícas para trabajar con
cepillos metálicos:
• Observe si el cepillo metálico pierde
hilos dándole un uso habitual. No sobrecargue los hilos ejerciendo demasiada
presión. Los hilos metálicos que salen
volando pueden penetrar fácilmente si
se lleva ropa ligera o en la piel.
• Si se recomienda utilizar cubierta protec-
tora evite que ésta entre en contacto con
el cepillo metálico. Los cepillos de disco
o con forma de vaso pueden ampliar su
diámetro por la presión de aplicación y
las fuerzas centrífugas.
Indicaciones de seguridad
especícas para lijar y tronzado
a muela
a) Utilice únicamente elementos de lija-
do permitidos para su herramienta
electrónica y la cubierta de protección
prevista para ellos. Los elementos de
lijado que no están previstos para la
herramienta electrónica no se pueden
apantallar los suciente y no son seguros.
b) La cubierta de protección ha de jarse
bien a la herramienta electrónica y
ajustarse de tal manera que se alcance
la máxima seguridad posible, es decir,
que solo una muy pequeña parte del
elemento de lijado quede abierta hacia
el usuario. La cubierta de protección
está para proteger al usuario de trozos
13
Page 14
ES
que se rompan y de entrar en contacto
casualmente con el elemento de lijado.
c) Los elementos de lijado solo pueden
utilizarse para los usos recomendados.
Por ejemplo: No lije nunca con la cara
lateral de un disco de corte. Los discos
de corte están previstos para quitar
material con el borde del disco. Si se
ejerce fuerza desde un lateral sobre el
elemento de lijado se puede romper.
d) Utilice siempre bridas de jación intac-
tas, con el tamaño y la forma correctos
para el disco abrasivo elegido. Las
bridas apropiadas apoyan el disco
abrasivo y evitan así que se rompa.
Bridas para discos de corte pueden ser
distintas de las bridas para otros discos
abrasivos.
e) No utilice discos abrasivos gastados de
herramientas electrónicas más grandes.
Los discos abrasivos para herramientas
electrónicas más grandes no están
dimensionadas para las revoluciones
más altas que pueden alcanzar herramientas electrónicas de menor tamaño
y pueden romperse.
Indicaciones de seguridad
especícas para tronzar a
muela
a) Evite que el disco de corte se bloquee,
no ejerza demasiada presión de aplicación. No realice cortes demasiado
profundos. Sobrecargar el disco de
corte incrementa su carga y frecuencia
de atasco o bloqueo, y con ello la posibilidad de retorno y de que el elemento
de de cortedo se rompa.
b) Evite la zona delantera y trasera del
disco de corte. Cuando aleje de su
cuerpo el disco de corte dentro de la
pieza de labor y si se produce retorno, la herramienta electrónica puede
lanzarse hacia usted con el disco en
rotación.
c) Si el disco de corte se queda bloque-
ado o si para de trabajar, apague el
aparato y sujételo hasta que el disco
deje de girar. Nunca intente sacar la
disco de corte aún en rotación del cor-
te, porque puede haber rebote. Busque
y el arregle el origen del bloqueo.
d) No vuelva a encender nunca la herra-
mienta electrónica mientras se encuentre dentro de la pieza de labor. Deje
que el disco de corte alcance las máximas revoluciones antes de proseguir,
con cuidado, haciendo el corte. De lo
contrario la muela abrasiva puede quedarse bloqueada, saltar de la pieza de
labor o provocar un rebote.
e) Apoye los tableros o las piezas de la-
bor para evitar el riesgo de rebote por
un disco de corte bloqueado. Las piezas de labor de gran tamaño pueden
doblarse por su propio peso. La pieza
de labor ha de apoyarse en ambos lados del disco, tanto cerca del disco de
corte como del borde.
f) Tenga especial cuidado al realizar cor-
tes especiales en paredes o en zonas
que sean de difícil visibilidad. El disco
de corte que se hunde puede provocar
un rebote si se cortan conductos de gas
o de agua, conductos eléctricos u otros
objetos.
Indicaciones de trabajo
Desbastar:
¡Nunca utilice discos de corte
para desbastar!
Ejerza presión moderada sobre la pieza
de labor. Mueva el aparato de un lado a
otro de manera regular.
14
Page 15
ES
B
B
B
Con un ángulo de trabajo de 30° hasta
40° conseguirá el mejor resultado al desbastar.
Tronzar a muela:
¡Nunca utilice discos de des-
bastar para dividir!
Solo pueden utilizarse discos de lija o
discos abrasivos de material broso reforzado.
Trabaje únicamente con poco avance.
Ejerza presión moderada sobre la pieza
de labor.
Trabaje a contramarca. Así el aparato no
podrá salirse del corte sin poder controlarlo.
Montaje
¡Atención! ¡Riesgo de lesio-
nes!
- Asegúrese de disponer de suciente espacio para trabajar y de
no poner en peligro a ninguna
otra persona.
- Antes de ponerlo en funcionamiento han de montarse correctamente todas las cubiertas y los
dispositivos de protección.
- Antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, desenchúfelo.
Montar empuñadura
Solo se puede hacer funci-
onar el aparato con la empuñadura montada.
Dependiendo de cómo vaya a trabajar
enrosque la empuñadura (1) en la rosca
de la empuñadura (2/6) a la izquierda,
derecha o arriba del aparato.
Montar/ajustar cubierta de
protección
Solo se puede hacer funcio-
nar el aparato con la cubierta de protección montada.
9).
C
16).
1. Abra la palanca tensora (
2. Coloque la cubierta protectora (
11) en los huecos de posicio-
namiento.
3. Ponga la cubierta protectora (
11) en posición de trabajo.
La cara que está cerrada de la
cubierta protectora ha de estar
dirigida hacia el usuario.
4. Cierre la palanca tensora
(
Si es necesario, se puede ajustar la tensión
con la tuerca de ajuste (
utilice la llave de mandril (
C
16). La cubierta protectora
ya no se debe poder girar.
C
15). Para ello,
Montar/cambiar disco
1. Presione la tecla de bloqueo de
husillo (
2. Suelte la tuerca tensora
(
(
3. Coloque el disco que desea
4. Coloque la tuerca tensora (
B
13) con la llave de mandril
sobre la brida receptora (
La inscripción del disco siempre
está de cara al aparato.
13) otra vez sobre el husillo
receptor (
la tuerca tensora siempre está de
7).
9).
12).
14). La cara lisa de
15
Page 16
ES
cara a la herramienta que se va
a utilizar.
5. Presione la tecla de bloqueo de
husillo (
tensora (
mandril (
7) y apriete la tuerca
B
13) con la llave de
9).
Manejo
¡Atención! ¡Riesgo de lesio-
nes!
- Antes de manipular el aparato
retire el enchufe de la red eléctrica.
- Utilice solo los discos abrasivos
y accesorios recomendados por
el fabricante. El uso de otros
accesorios intercambiables o
componentes le pone en peligro
de lesión.
- Solo utilice herramientas de
lijado que lleven los datos del
fabricante, tipo de ligadura,
dimensiones y número de revoluciones permitidas.
- Solo utilice discos abrasivos
que tengan las revoluciones (impresas) y que al menos sean tan
altas como las indicadas en la
placa identicadora del tipo.
- No utilice discos abrasivos rotos,
astillados o que tengan algún
otro desperfecto.
- No use nunca el aparato sin el
dispositivo de protección.
• No use nunca el aparato sin el
dispositivo de protección.
• Asegúrese de que las revoluciones especicadas en el disco
abrasivo (
mayor que la velocidad de medición de marcha en vacío.
• Cerciórese de que el tamaño del
disco abrasivo sea adecuado
para el aparato.
• Solo utilice discos abrasivos que
están en perfectas condiciones
(prueba de sonido: al darle con
un martillo de plástico el sonido
es claro).
• Si el oricio de alojamiento es
demasiado pequeño, no trate de
aumentarlo.
• No utilice ningún casquillo reductor ni adaptador adicional
para ajustar el tamaño de los
discos con oricios demasiado
grandes.
• No utilice hojas de sierra.
• Para montar las herramientas de
lijado solo se puede utilizar las
bridas de jación que se suministran. Las capas intermedias
entre la brida de jación y las
herramientas de lijado han de
ser de material elástico p.ej.
goma, cartón blando, etc.
• Vuelva a montar completamente
el aparato tras cambiar el disco
abrasivo.
10) sea igual o
Cuando el aparato esté fun-
cionando no acerque las
manos al disco. ¡Peligro de
lesiones!
Indicaciones sobre el cam-
bio de discos abrasivos:
16
Apague el aparato y desenchúfelo
de la corriente eléctrica. Deje que
el aparato se enfríe.
Cuando cambie los discos abrasivos
póngase guantes de protección
para evitar posibles cortes.
Page 17
ES
La tuerca del disco abrasivo no
puede estar demasiado apretada
para evitar que la tuerca y el disco
se rompan.
Encendido y apagado
Observe que la tensión de la cone-
xión a red se corresponda con la
placa de especicación de datos
del aparato.
Conecte al aparato a la red eléctri-
ca.
1. Para encender presione el bloqueo de
encendido (4). Presione el interruptor
de encendido/apagado (5).
2. Para apagarlo suelte el interruptor de
encendido/apagado. El aparato se
apaga.
Cuando encienda el aparato espere hasta
que haya alcanzado el número máximo de
revoluciones. Entonces es cuando puede
empezar a trabajar.
Limpieza y mantenimiento
Antes de cualquier ajuste, manteni-
miento o corrección desconecte el
aparato del enchufe.
Los trabajos que no se han
descrito en estas instrucciones
de uso deberán realizarse en
un taller especializado. Utilice
exclusivamente piezas originales. Antes de hacer trabajos
de mantenimiento o limpieza
espere hasta que el aparato
se haya enfriado. ¡Existe peligro de quemadura!
Antes de cualquier uso, controle el aparato
para ver si presenta desperfectos visibles
como pueden ser piezas sueltas, desgasta-
das, dañadas, revise que los tornillos y las
otras piezas están bien asentadas. Revise
sobre todo el disco abrasivo. Cambie las
piezas dañadas.
Limpieza
El disco sigue girando cuando
se haya apagado el aparato.
¡Peligro de lesiones!.
Prueba de funcionamiento:
Antes de trabajar con la máquina por
primera vez y después de cada cambio
de disco abrasivo, realice una prueba de
funcionamiento sin carga. Apague inmediatamente el aparato si el disco abrasivo
gira de forma irregular, si se producen vibraciones notables o si se escuchan ruidos
anómalos.
No utilice detergentes o disolven-
tes. Las sustancias químicas pueden
dañar las partes del aparato que
son de material sintético. Nunca
lave el aparato bajo un chorro de
agua.
• Después de usar el aparato límpielo
siempre a fondo.
• Limpie las aberturas de ventilación o
la supercie del aparato con un cepillo
suave, un pincel o un trapo.
17
Page 18
ES
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y protegido
de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
• Los discos abrasivos han de guardarse
secos y de canto, y no se pueden apilar.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
• Entregue este aparato en una ocina
de recuperación. Las partes plásticas y
metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje.
Consulte nuestro Centro de Servicio
para mayor información.
• Los aparatos defectuosos que nos envíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.
18
Page 19
Búsqueda de fallos
¡Cuidado! ¡Riesgo a causa de golpe eléctrico! Antes de iniciar cualquier trabajo
en el aparato, retire el enchufe del tomacorriente
ProblemaOrigen posibleSubsanación del error
Revisar el enchufe, cable de la
El aparato no arranca
Las herramientas
de lijado no se
mueven aunque el
motor esté en funcionamiento
El motor se ralentiza y se para
Disco abrasivo no
gira en redondo,
se escuchan ruidos
extraños
Falta tensión de alimentación
Salta el fusible de la casa
Interruptor de encendido/apagado (
Motor defectuoso
La tuerca del disco abrasivo
está suelta
Pieza de labor, restos de la
pieza de labor o restos de la
herramienta de lijado bloquean
el accionamiento
La pieza de labor sobrecarga
el aparato
La tuerca del disco abrasivo
está suelta
Disco abrasivo defectuosoCambiar disco abrasivo
5) defectuoso
red, cable, enchufe de corriente
y reparar por electricista, revisar
fusible de la casa.
A reparar por el servicio al cliente
Apretar tuerca del disco abrasivo
(ver „Cambiar disco abrasivo“)
Retirar elementos que bloquean
Reducir presión sobre herramienta de lijado
La pieza de labor no es apropiada
Apretar tuerca del disco abrasivo
(ver „Cambiar disco abrasivo“)
ES
19
Page 20
ES
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver
“Service-Center“ página 22). Tenga a mano los números de pedido.
Disco de corte Cepillo de vaso, alambre ondulado
Art.-Nr.: 91103210
Disco abrasivo de abanico Cepillo de vaso, alambre trenzado
Art.-Nr.:91103211
Disco receptor para papel de lija Cepillo de disco, alambre trenzado
Art.-Nr.:91103212
20
Page 21
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores
o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y
el número de artículo (IAN100132)
como prueba de la compra.
21
Page 22
ES
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono
o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su
reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (res-
guardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte
lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso
costituiscono parte integrante di questo
prodotto.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude
tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essibili residui di acqua o lubricanti. Questo
non rappresenta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare
le istruzioni in un luogo sicuro e
consegnare la documentazione in
caso di cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo
La smerigliatrice angolare è un apparecchio che serve a tagliare, sgrossare
e spazzolare il metallo senza l‘uso
dell‘acqua.
23
Page 24
ITMT
L‘apparecchio non è concepito per qualsiasi altro tipo di utilizzo (ad esempio la
levigatura con utensili non adeguati, la
levigatura con liquidi refrigeranti, la levigatura o il taglio di materiali nocivi come
l‘amianto).
È adatto all‘uso nell‘ambito di piccoli
lavori di riparazione domestici. Non è
stato concepito per l‘impiego aziendale
prolungato.
L‘apparecchio è destinato all‘utilizzo da
parte di adulti. I giovani sopra i 16 anni
possono impiegarlo solo sotto sorveglianza.
Il produttore non si fa carico di eventuali
danni causati da un uso improprio o da un
azionamento errato.
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla parte
anteriore dell’apertura ribaltabile.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo. Smaltire il
materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
- Apparecchio
- Impugnatura
- Calotta protettiva
- Chiave per ghiere
- Mola da taglio
- Istruzioni per l’uso
Descrizione del
funzionamento
La smerigliatrice angolare è destinata al taglio, allo sgrossamento e alla spazzolatura
del metallo. Per i singoli impieghi sono pre-
viste mole speciali. Prestare attenzione alle
indicazioni del produttore delle mole.
La seguente descrizione illustra il funzionamento dei componenti.
Panoramica
1 Impugnatura
2 Filettatura per l‘impugnatura
3 Regolatore del numero di giri
4 Bloccaggio di attivazione
5 Interruttore di accensione / speg-
nimento
6 Filettatura per l‘impugnatura
7 Tasto di arresto del mandrino
8 Spina di alimentazione
9 Chiave per ghiere
10 Mola da taglio
11 Calotta protettiva
12 Flangia
13 Dado di bloccaggio
14 Mandrino
15 Dado di regolazione
16 Leva di bloccaggio
Dati tecnici
Smerigliatrice angolare
PWS 125 B2:
Tensione nominale in ingresso
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Potenza assorbita ..................... 1200 W
Numero di giri a vuoto (n) .... 3000-12000
-1
min
Classe di protezione ......................... II
Tipo di protezione .......................... IP 20
Livello di pressione sonora
(L
) ...............92,1 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Livello di potenza sonora (L
misurata .......103,1 dB(A); K
garantito .........106 dB(A); K
)
wA
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
wA
24
Page 25
ITMT
Vibrazione (ah)
Impugnatura principale
....................... 11,237 m/s
2
K= 1,5 m/s
Impugnatura supplementare
......................... 8,146 m/s
2
K= 1,5 m/s
Mola da taglio:
Velocità in posizione di folle n
0
................................... max.12200 min
Velocità della mola ............ max. 80 m/s*
Diametro esterno ................. Ø 125 mm
Foro ............................... Ø 22,23 mm
Spessore ....................................3 mm
* La mola da levigatura deve sopportare una
velocità di rotazione pari a 80 m/s.
I valori relativi alla rumorosità e alle vibrazioni sono stati determinati in base alle
norme e alle disposizioni indicate nella
dichiarazione di conformità.
Nel corso del perfezionamento
dell‘apparecchio ci si riserva il diritto di
effettuare modiche tecniche ed estetiche
senza preavviso. Tutte le misure, le indicazione e i dati sul presente apparecchio
sono pertanto indicativi. Di conseguenza
le eventuali rivendicazioni presentate sulla
base delle presenti istruzioni d‘uso possono
essere rese nulle.
in base al modo in cui esso viene
utilizzato.
2
Sussiste la necessità di stabilire
misure di sicurezza per la tutela
2
dell‘utilizzatore che si basino su un
calcolo approssimativo delle condizioni d‘uso effettive (che includono
tutti i fattori del ciclo d‘impiego, fra
-1
cui ad esempio i tempi di riposo
dell‘utensile elettrico e quelli di esercizio senza carico).
Norme di sicurezza
Attenzione!
Durante l’uso di utensili elettrici osservarle seguenti misure di sicurezza di
base ai ni della protezione contro
scosse elettriche e rischi di lesioni e
incendi.
Simboli e pittogrammi
Simboli graci sull’apparecchio:
Attenzione!
Pericolo di lesioni a causa di utensi-
li rotanti! Tenere lontane le mani
Il valore sulle vibrazioni emesse indicato è
stato misurato seguendo una procedura di
controllo regolata da norme e può essere
utilizzato per il confronto di un utensile elettrico con un altro.
Il valore sulle vibrazioni emesse indicato
può anche essere impiegato per un calcolo
approssimativo della sospensione.
Avvertenza:
Durante l‘impiego dell‘utensile
elettrico, il valore sulle vibrazioni
può scostarsi dal valore indicato,
Attenzione! Pericolo di scossa elett-
rica! Prima di qualsiasi operazione
sull’apparecchio, staccare la spina
di rete
Leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare dispositivi di protezione
l’udito
Indossare dispositivi di protezione
per gli occhi
25
Page 26
ITMT
Indossare una protezione per le vie
respiratorie
Pericolo di ferite da taglio!
Indossare guanti a prova di taglio
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici
Altri simboli sulla
mola da taglio:
Non adatto per la rettica laterale
Non adatto per la levigatura ad
acqua
Non utilizzare mole difettose
Adatto all‘impiego sul metallo
Indossare scarpe di sicurezza
Simboli riportati nelle istruzioni:
Simboli di pericolo (al pos-
to del punto esclamativo
è possibile spiegare dettagliatamente il pericolo) con
indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose e
persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con
accumulatori (senza cavo di rete).
SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO:
• Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
• Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio di
esplosioni, nel quale sono presenti
liquidi, gas o polveri inammabili.
Utensili elettrici generano scintille che pos-
sono inammare la polvere o i vapori.
• Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensile.
In caso di distrazioni si può perdere il
controllo dell‘apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA:
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni a causa di scosse
elettriche:
26
Page 27
ITMT
• La spina di allacciamento
dell‘utensile elettrico deve essere
adatto alla presa. La spina non
deve essere modicata in alcun
modo. Non usare un adattatore
insieme a utensili elettrici collegati
a massa. Spine non modicate riduco-
no il rischio di scosse elettriche.
•Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa, come
anche da tubi, termosifoni, fornelli
e frigoriferi. Aumento del pericolo di
scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa.
• Tenere gli utensili elettrici lonta-
ni dalla pioggia e dall‘umidità.
L‘inltrazione di acqua nell‘utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche.
• Non usare il cavo per trasportare,
appendere l‘utensile elettrico o
per staccare la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli vivi o componenti in
movimento. Cavi danneggiati o attor-
cigliati aumentano il rischio di una scossa
elettrica.
• Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l‘esterno.
L‘uso di una prolunga adatta per l‘esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
• Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un ambiente umido, usare un interruttore
di sicurezza per correnti di guasto
con una corrente di accensione di
30 mA o meno. L‘impiego di un inter-
ruttore di sicurezza per correnti di guasto
riduce il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA DELLE PERSONE:
Attenzione: in questo modo si evitano
incidenti e ferite:
• Prestare attenzione ai propri mo-
vimenti e lavorare con l‘utensile
elettrico usando raziocinio. Non
usare un utensile elettrico, quando
si è stanchi o si è sotto effetto di
droghe, alcol o farmaci. Un attimo
di disattenzione durante l‘uso dell‘utensile
elettrico può causare lesioni gravi.
• Indossare un‘attrezzatura di sicu-
rezza personale e sempre occhiali
protettivi.. Indossando un‘attrezzatura
di sicurezza personale, come maschera
antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell‘udito a
seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico
si riduce il pericolo di lesioni.
• Evitare la messa in esercizio incus-
todita. Assicurarsi che l‘utensile
elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica
e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se durante il
trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il
dito sull‘interruttore oppure si allaccia
l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica
in condizioni accese, possono vericarsi
infortuni.
• Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di
accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in un
componente rotante dell‘apparecchio,
può provocare lesioni.
• Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile e
mantenere l‘equilibrio in ogni momento. In questo modo l‘utensile elettrico
può essere controllato meglio in situazioni
impreviste.
• Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
l‘abbigliamento e i guanti lontani
dalle parti in movimento. Capi di
27
Page 28
ITMT
abbigliamento larghi, gioielli o capelli
lunghi possono essere catturati dalle parti
in movimento.
• Se è possibile montare apparec-
chi aspirapolvere o di raccolta
della polvere, assicurarsi che
questi siano collegati e vengano
utilizzati in modo corretto. Il ricorso
all‘aspirapolvere può ridurre i danni dovuti alla polvere.
USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE
ELETTRICO:
• Non sovraccaricare l‘apparecchio.
Usare l‘utensile elettrico destinato
al tipo di lavoro da svolgere. Con
l‘utensile elettrico adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nel campo di
potenza specicato.
• Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere riparato.
• Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore,
prima di eseguire le regolazioni dell‘apparecchio, di sostituire gli accessori o di deporre
l‘apparecchio. Questa misura previene
• Conservare gli utensili elettri-
ci non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usare
l‘apparecchio a persone che non
hanno familiarizzato con lo stesso
o che non hanno letto le istruzioni.
Utensili elettrici sono pericolosi se usati da
persone inesperte.
• Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in
movimento funzionano perfetta-
mente e non si inceppano, se sono
presenti parti spezzate o danneggiate che possono compromettere il funzionamento dell‘utensile
elettrico. Fare riparare le parti
danneggiate prima dell‘impiego
dell‘apparecchio. Le cause di molti
infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici.
• Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio curati
con bordi taglienti appuntiti si inceppano
meno facilmente e sono più facili da
maneggiare.
• Usare l‘utensile elettrico, gli acces-
sori e i ricambi ecc. conformemente alle istruzioni. A tale proposito
tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso di utensili elettrici per scopi
diversi da quelli previsti può generare
situazioni pericolose.
ASSISTENZA TECNICA:
• Fare riparare l‘utensile elettrico da
personale specializzato qualicato
e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento
della sicurezza dell‘utensile elettrico.
Avvertenze di sicurezza per
tutti gli impieghi
Avvertenze di sicurezza comuni per
levigatura, levigatura con disco abrasivo, impiego di spazzole metalli-
che e taglio con mola:
• Il presente utensile elettrico è
destinato all‘uso per levigatura,
levigatura con disco abrasivo,
ricorso a spazzole metalliche e
taglio con mola. Attenersi a tutte
28
Page 29
ITMT
le avvertenze di sicurezza, le indicazioni, le illustrazioni e i dati
allegati all‘apparecchio. Qualora
non si osservino le seguenti indicazioni,
sussiste il rischio di scosse elettriche,
incendi e/o lesioni gravi.
• Il presente utensile elettrico non è
destinato alla lucidatura. Gli impie-
ghi non previsti per il presente utensile
elettrico potrebbero causare danni e
lesioni.
• Non utilizzare alcun accessorio
non previsto e raccomandato dal
produttore specicamente per il
presente utensile elettrico. Il fatto
che l‘accessorio possa essere montato
sull‘utensile elettrico non ne garantisce
un uso sicuro.
• Il numero di giri ammesso per
gli utensili ad inserto deve avere un valore almeno analogo al
numero di giri massimo indicato
sull‘utensile elettrico. Gli accessori
con numero di giri maggiore rispetto a
quello ammesso potrebbe danneggiarsi
ed essere proiettato.
• Il diametro esterno e lo spessore
degli utensili ad inserto devono corrispondere alle misure
dell‘utensile elettrico. Gli utensili
ad inserto misurati in modo errato non
possono essere lubricati o controllati
sufcientemente.
• Gli utensili con inserto lettato
devono adattarsi perfettamente
alla lettatura del mandrino di
levigatura. Nel caso di utensili
ad inserto montati per mezzo di
ange, il diametro del foro su di
essi deve adattarsi al diametro di
inserimento nella angia. Gli uten-
sili ad inserto non ssati correttamente
all‘utensile elettrico girano in modo
non uniforme, vibrano notevolmente e
possono portare alla perdita di controllo
sull‘utensile.
• Non utilizzare utensili ad inser-
to danneggiati. Prima di ogni
utilizzo vericare l‘assenza di
scheggiature o crepe sugli utensili ad inserto, di crepe o usura
sul platorello e di li staccati o
rotti sulle spazzole metalliche. In
caso di caduta dell‘utensile elettrico o degli utensili ad inserto,
vericare l‘assenza di danni o
utilizzare un utensile ad inserto
non danneggiato. Se l‘utensile
ad inserto è stato controllato e
utilizzato, assicurarsi di sostare e
di far sostare le eventuali persone che si trovano nelle vicinanze
al di fuori del piano degli utensili ad inserto rotanti e lasciare
l‘apparecchio acceso per 1 min.
al numero di giri massimo. Di so-
lito gli utensili ad inserto danneggiati si
rompono durante il periodo di prova.
• Indossare il proprio equipaggia-
mento protettivo personale. In
base all‘impiego utilizzare una
maschera di protezione per il
viso, una protezione per gli occhi
o gli occhiali protettivi. Se necessario, indossare una mascherina antipolvere, i paraorecchi, i
guanti protettivi o un grembiule
speciale che protegga dai residui
della levigatura e del materiale
in lavorazione. Proteggere gli occhi
da eventuali corpi estranei proiettati
in diversi impieghi. Le mascherine
antipolvere e quelle di protezione
delle vie respiratorie servono a ltrare
la polvere prodotta durante l‘utilizzo
dell‘apparecchio. Una lunga esposizione a forti rumori può provocare anche
la perdita dell‘udito.
29
Page 30
ITMT
• Assicurarsi che le altre perso-
ne si trovino a una distanza di
sicurezza dalla zona di lavoro.
Chiunque entri nella zona di
lavoro deve indossare il proprio equipaggiamento protettivo
personale. Frammenti del materiale in
lavorazione o pezzi di utensili ad inserto possono essere proiettati e provocare
lesioni anche al di fuori della zona di
lavoro vera e propria.
• Durante l‘esecuzione di lavori
in cui l‘utensile ad inserto può
entrare a contatto con cavi elettrici nascosti o con il proprio
cavo di alimentazione, afferrare l‘utensile elettrico solo dalle
superci isolate previste per
l‘impugnatura. Il contatto con un
cavo con tensione può condurre la
corrente anche sui componenti metallici
dell‘apparecchio e provocare una scossa elettrica.
• Tenere il cavo di alimentazione
lontano dagli utensili ad inserto
in movimento. Se si perde il controllo
sull‘apparecchio, è possibile che il cavo
di alimentazione si tranci in due parti o
che si inciampi su di esso e che le mani
o le braccia vengano a contatto con gli
utensili ad inserto in movimento.
• Non riposare mai l‘utensile elet-
trico prima che gli utensili ad
inserto si siano fermate completamente. Gli utensili ad inserto in
movimento potrebbero venire a contatto
con la supercie di appoggio facendo
perdere il controllo sull‘utensile elettrico.
• Non far funzionare l‘utensile
elettrico durante il suo trasporto. In caso di contatto fortuito con
l‘apparecchio, gli indumenti possono
essere tagliati dall‘utensile ad inserto in
movimento, che potrebbe inlzarsi nel
proprio corpo.
• Pulire a cadenza regolare le fes-
sure di aerazione per la ventilazione dell‘utensile elettrico. La ven-
tola del motorino immette polvere nella
scatola. Un ingente accumulo di polvere
metallica potrebbe provocare pericoli di
carattere elettrico.
• Non utilizzare l‘utensile elettrico
nelle vicinanze di materiali in-
ammabili. Le scintille possono far
incendiare tali materiali.
• Non utilizzare utensili ad inserto
che richiedono refrigeranti liquidi. L‘uso di acqua o di altri refrigeranti
liquidi può provocare una scossa elettrica.
Ulteriori avvertenze di
sicurezza
• Collegare l‘apparecchio solo a una presa protetta da interruttore differenziale
(interruttore FI) con corrente di guasto
nominale non superiore a 30 mA.
• Tenere il cavo di alimentazione e
l‘eventuale prolunga lontani dalla mola.
In caso di danni o di tranciamenti
disinserire immediatamente la spina di
alimentazione dalla presa di corrente.
Non toccare la conduttura prima di
averla scollegata dalla rete elettrica.
Sussiste il pericolo di scossa elettrica.
• La sostituzione della spina o del cavo
di alimentazione deve essere eseguita esclusivamente dal costruttore
dell‘utensile elettrico o dal rispettivo
centro assistenza, al ne di evitare
l‘insorgere di pericoli.
• Utilizzare solo mole il cui numero di
giri indicato corrisponde almeno a
quello riportato sulla targa identicativa
dell‘apparecchio.
30
Page 31
ITMT
• Sottoporre la mola a un‘ispezione visiva prima dell‘utilizzo. Non usare mole
danneggiate o deformate. Sostituire la
mola quando usurata.
• Assicurarsi che le scintille provocate
dalla levigatura non costituiscano un
pericolo, ad esempio che non colpiscano persone o incendino sostanze
inammabili.
• Durante la levigatura, la spazzolatura e
la troncatura usare sempre gli occhiali
protettivi, i guanti di sicurezza, un dispositivo di protezione delle vie respiratorie e le protezioni acustiche.
• Non tenere mai le dita fra la mola e il
parascintille, ovvero in prossimità della
calotta protettiva. Pericolo di schiacciamento!
• Le parti rotanti dell‘apparecchio non
possono essere coperte per non comprometterne il funzionamento. Pertanto,
si raccomanda di procedere con attenzione e di tenere il pezzo da lavorare
ben saldo, in modo da evitare che
scivoli e che le mani entrino conseguentemente in contatto con la mola.
• Durante la levigatura il pezzo si surriscalda. Non afferrarlo dal lato di lavorazione, lasciarlo raffreddare. Pericolo
di ustione! Non usare refrigeranti o
sostanze simili.
• Non usare l‘apparecchio in caso di
stanchezza o dopo l‘assunzione di alcol o di medicinali. Interrompere sempre il lavoro a tempo debito.
• Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la
spina
- per sbloccare un accessorio bloccato,
- se il cavo di alimentazione è danneggiato o si è ingarbugliato,
- in presenza di rumori inconsueti.
RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione
alla tipologia costruttiva e al tipo di esecu-
zione di questo elettrodomestico:
a) Lesioni da taglio
b) Danni all‘udito, qualora non venga
indossata un‘adeguata protezione
dell‘udito.
c) Danni alla salute risultanti dalle os-
cillazioni mano-braccio, quando
l‘apparecchio viene usato per un periodo prolungato o non viene condotto o
manutenuto conformemente alle disposizioni.
d) Danni alla salute,derivanti dalle vibrazi-
oni della mano e del braccio, qualora
l‘apparecchio venga utilizzato per un
periodo di tempo prolungato o il suo
uso e la sua manutenzione non siano
effettuati in modo conforme.
Avvertenza! Questo utensile elet-
trico genera un campo magnetico
durante il funzionamento. In deter-
minate condizioni questo campo
può compromettere gli impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre
il pericolo di lesioni gravi o letali,
consigliamo alle persone con impianti medici di consultare il medico e
il produttore dell‘impianto medico
prima di azionare la macchina.
Contraccolpo
Il contraccolpo è la reazione improvvisa a
un utensile ad inserto, come ad esempio
una mola da levigatura, un platorello,
una spazzola metallica, ecc. che rimane
incastrato o si blocca durante il movimen-
31
Page 32
ITMT
to. L‘incastro o il bloccaggio comportano
un arresto repentino dell‘utensile ad
inserto in movimento. Di conseguenza
un utensile elettrico incontrollato subisce
un‘accelerazione agente nella direzione
opposta a quella di rotazione dell‘utensile
ad inserto nel punto del bloccaggio. Se
ad esempio una mola da levigatura si aggancia o si blocca nel pezzo da lavorare,
il bordo della mola che si inserisce nel
pezzo può impigliarsi causando la rottura
della mola o un contraccolpo. La mola si
muove quindi in direzione dell‘utilizzatore
o nella direzione opposta in base alla direzione di rotazione della mola stessa nel
punto del bloccaggio. Di conseguenza le
mole possono anche rompersi. Il contraccolpo è la conseguenza di un uso errato o
imperfetto dell‘utensile elettrico. Esso può
essere evitato ricorrendo a misure preventive adeguate, come descritto di seguito.
a) Tenere saldamente l‘utensile elettrico
e portare il corpo e le braccia in una
posizione dalla quale è possibile contrastare le forze esercitate dal contraccolpo. Utilizzare sempre l‘impugnatura
supplementare, se presente, per avere
il massimo controllo possibile sulle
forze esercitate dal contraccolpo o sui
momenti di reazione all‘avviamento.
L‘utilizzatore può controllare le forze
esercitate dal contraccolpo e le forze di
reazione ricorrendo a misure preventive
adeguate.
b) Non portare mai la mano nelle vicinan-
ze degli utensili ad inserto in movimento. In caso di contraccolpo, l‘utensile ad
inserto potrebbe muoversi sulla mano.
c) Non portare il proprio corpo nella zona
che l‘utensile elettrico può raggiungere
in caso di contraccolpo. Il contraccolpo
spinge l‘utensile elettrico nella direzi-
one opposta a quella del movimento
della mola nel punto del bloccaggio.
d) Lavorare con particolare cautela nelle
zone in cui sono presenti angoli, spigoli
vivi ecc. Evitare che gli utensili ad inserto si ritraggano dal pezzo da lavorare
e si incastrino. L‘utensile ad inserto in
rotazione tende ad incastrarsi quando
si ritrae e in corrispondenza di angoli e
spigoli vivi. Ciò provoca la perdita del
controllo o un contraccolpo.
e) Non utilizzare plateau o lame da sega
dentate. Tali utensili ad inserto provocano spesso un contraccolpo o la perdita
di controllo sull‘utensile elettrico.
Avvertenze di sicurezza
supplementari per i dischi
abrasivi
Avvertenze di sicurezza speciali per
i dischi abrasivi:
• Non utilizzare fogli abrasivi so-
vradimensionati, ma attenersi
alle indicazioni del produttore
riguardo alle loro dimensioni. I
fogli abrasivi che sporgono dal platorello possono provocare lesioni e causare
il bloccaggio, la rottura dei fogli o un
contraccolpo.
Avvertenze di sicurezza
supplementari per la
lavorazione con spazzole
metalliche
Avvertenze di sicurezza speciali
per la lavorazione con spazzole
metalliche:
• Tenere presente che le spazzole
metalliche perdono frammenti di
metallo anche durante l‘utilizzo
comune. Non sovraccaricare i li
32
Page 33
ITMT
metallici esercitando una pressione eccessiva. I frammenti di metallo
proiettati possono penetrare molto facilmente negli indumenti sottili e/o nella
pelle.
• Se viene raccomandato l‘uso di
una calotta protettiva, evitare
che essa venga a contatto con la
spazzola metallica. Le spazzole a
disco e a tazza possono subire un aumento del diametro a causa della pressione effettuata su di esse e delle forze
centrifughe.
Avvertenze di sicurezza speciali
per la levigatura e il taglio con
mola
a) Utilizzare esclusivamente gli attrezzi
per la levigatura ammessi per il presente utensile elettrico e la calotta protettiva prevista per tali attrezzi. Gli attrezzi
per la levigatura non previsti per il
presente utensile elettrico non possono
essere lubricati a sufcienza e non
sono sicuri.
b) La calotta protettiva deve essere appli-
cata in modo sicuro all‘utensile elettrico
e regolata in modo tale da assicurare la
massima sicurezza, ossia così che la più
piccola parte possibile dell‘attrezzo per
la levigatura sia rivolto apertamente
verso l‘utilizzatore. La calotta protetti-
va deve proteggere l‘utilizzatore dai
frammenti e dal contatto fortuito con gli
attrezzi per la levigatura.
c) Gli attrezzi per la levigatura devono
essere utilizzati solo per gli impieghi
raccomandati. Ad esempio: Non levi-
gare mai con la supercie laterale delle
mole da taglio. Le mole da taglio sono
destinate all‘eliminazione di materiale
mediante il bordo. L‘azione delle forze
laterali su questi attrezzi per la levigatura possono provocarne la rottura.
d) Utilizzare sempre ange di ssaggio
non danneggiate e aventi dimensioni e
forma corrette per la mola da levigatura selezionata. Le ange adeguate
sostengono la mola da levigatura riducendo così il rischio di una rottura della
mola stessa. Le ange per le mole da
taglio possono differire dalle ange per
altre mole da levigatura.
e) Non utilizzare mole da levigatura usu-
rate di utensili elettrici più grandi. Le
mole da levigatura per utensili elettrici
più grandi non sono idonei per il numero di giri più elevato degli utensili elettrici più piccoli e potrebbero rompersi.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
speciali per il taglio con mola
a) Evitare il bloccaggio della mola da
taglio e pressioni eccessive su di essa.
Non eseguire tagli troppo profondi.
Un sovraccarico della mola da taglio
aumenta la sollecitazione su di essa
e la probabilità di inceppamento o di
bloccaggio e di conseguenza anche la
possibilità di un contraccolpo o della
rottura dell‘attrezzo da levigatura.
b) Evitare la zona davanti e dietro la mola
da taglio in movimento. Se la mola da
taglio viene spostata nella direzione
opposta al proprio corpo all‘interno
del pezzo da lavorare, in caso di contraccolpo l‘utensile elettrico può essere
proiettato direttamente sull‘utilizzatore
insieme alla mola in movimento.
c) Qualora la mola da taglio si incastri
o si interrompa il lavoro, spegnere
l‘apparecchio e tenerlo fermo no
all‘arresto del movimento della mola.
Non tentare mai di estrarre la mola
33
Page 34
ITMT
da taglio ancora in movimento dal
pezzo da lavorare, poiché in caso
contrario sussiste il rischio di contraccolpo. Vericare ed eliminare la causa
dell‘incastro.
d) Non riaccendere l‘utensile elettrico, n-
ché si trova nel pezzo da lavorare. Lasciare raggiungere alla mola da taglio
il suo numero di giri nominale, prima di
proseguire con cautela con il taglio. In
caso contrario la mola può incastrarsi,
fuoriuscire dal pezzo da lavorare o
provocare un contraccolpo.
e) Puntellare le piastre o i pezzi da lavor-
are per evitare il rischio di contraccolpo
provocato da una mola da taglio incastrata. I pezzi da lavorare di grandi
dimensioni possono imbarcarsi a causa
del loro stesso peso. Il pezzo da lavorare deve essere puntellato da entrambi
i lati della mola, sia vicino alla mola
stessa che nei bordi.
f) Lavorare con particolare cautela per
i „tagli a tuffo“ effettuati in pareti già
esistenti o in altre zone non ben visibili.
Inlandosi nel pezzo da lavorare, la
mola da taglio può provocare un contraccolpo dovuto a tagli nelle tubazioni
del gas o dell‘acqua, nei cavi elettrici o
in altri oggetti.
Avvertenze per la lavorazione
Rettica:
Non utilizzare mai mole da
taglio per la rettica !
Nel caso di un angolo di lavorazione compreso fra 30° e 40°, il migliore risultato si
ottiene con la lavorazione tramite rettica.
Taglio con mola :
Non utilizzare mai mole da
rettica per il taglio !
Utilizzare solo mole da taglio o da levigatura collaudate e rinforzate con materiale
broso.
Di norma lavorare con avanzamento ridotto. Esercitare una pressione moderata sul
pezzo da lavorare.
Lavorare sempre con il movimento di cont-
rorotazione. In questo modo l‘apparecchio
non fuoriesce in modo incontrollato dal
pezzo da lavorare.
Montaggio
Attenzione! Pericolo di
lesioni!
- Assicurarsi di disporre di uno
spazio sufciente allo svolgimento del lavoro e di non compromettere la sicurezza di altre
persone.
- Prima della messa in funzione
montare correttamente tutte le
coperture e i dispositivi di protezione.
- Estrarre la spina prima di regolare l‘apparecchio
Esercitare una pressione moderata sul
pezzo da lavorare. Muovere l‘apparecchio
avanti e indietro in modo uniforme.
34
Page 35
ITMT
B
B
Montaggio dell‘impugnatura
L‘apparecchio può es-
sere utilizzato solo con
l‘impugnatura montata.
Avvitare l‘impugnatura (1) all‘apposita
lettatura (2/6) sull‘apparecchio agendo
verso sinistra, verso destra o verso l‘alto in
base alla procedura di lavorazione.
Montaggio / regolazione
della calotta protettiva
L‘apparecchio può essere
utilizzato solo con la calotta
protettiva montata..
1. Aprire la leva di bloccaggio
(
2. Applicare la calotta protettiva (
3. Ruotare la calotta protettiva (
4. Chiudere nuovamente la leva di
Se necessario, la forza di bloccaggio può
essere regolata dal dado di regolazione (
C
15). Utilizzare a tal ne la chiave di
bloccaggio (
C
16).
11) nei fori per il posiziona-
mento.
11) portandola in posizione di
lavoro. La parte chiusa della calotta protettiva deve essere sempre orientata verso l‘utilizzatore.
9).
C
16). La calotta
bloccaggio (
protettiva non deve più girare.
Montaggio / sostituzione
della mola
1. Premere il tasto di arresto del
mandrino (
7).
2. Allentare i dadi di bloccaggio
(
3. Posizionare la mola desiderata
4. Applicare nuovamente i dadi di
5. Premere il tasto di arresto del
B
13) con la chiave di bloccag-
gio (
sulla angia (
sulla mola deve essere orientata
verso l‘apparecchio.
bloccaggio (
(
di bloccaggio deve essere orientata verso l‘utensile ad inserto.
mandrino (
vamente a fondo i dadi di bloccaggio (
bloccaggio (
9).
12). La scritta
B
14). La parte piatta dei dadi
13) sul mandrino
7) e serrare nuo-
B
13) con la chiave di
9).
Azionamento
Attenzione! Pericolo di
lesioni!
- Prima di intraprendere qualsiasi
intervento sull‘apparecchio estrarre la spina di alimentazione.
- Utilizzare solo mole da levigatura e accessori raccomandati
dal produttore. L‘utilizzo di altri
utensili ad inserto e di altri accessori può provocare il rischio
di lesioni per l‘utilizzatore.
- Usare solo utensili di levigatura
che riportano informazioni sul
costruttore, il tipo di collegamento, le dimensioni e il numero di
giri per cui è omologato.
- Utilizzare solo mole il cui
numero di giri indicato corris-
ponde almeno a quello riportato sulla targa identicativa
dell‘apparecchio.
- Non utilizzare mole da levigatura che presentano rotture, crepe
o altri danni.
35
Page 36
ITMT
- Non utilizzare mai l‘apparecchio
senza dispositivi di protezione.
Tenere le mani a distanza
dalla mola durante il funzionamento dell‘apparecchio.
Pericolo di lesioni.
Indicazioni per la sostituzi-
one:
• Non usare mai l‘apparecchio
senza i dispositivi di protezione.
• Assicurarsi che il numero di
giri indicato sulla mola (
10) sia uguale o maggiore al
numero di giri nominale a vuoto
dell‘apparecchio.
• Assicurarsi che le dimensioni della mola siano adatte
all‘apparecchio.
• Utilizzare solamente mole in perfetto stato (test acustico: colpendo con un martello in plastica si
ascolta un suono nitido).
• Non ingrandire il foro della
mola se troppo piccolo.
• Non usare una bussola di riduzione separata o un adattatore
per adattare le mole dotate di un
foro troppo grande.
• Non utilizzare lame da sega.
• Per il serraggio degli utensili di
levigatura usare solamente le
ange di ssaggio in dotazione. Gli spessori fra la angia e
l‘utensile devono essere in materiale elastico, come gomma,
cartone morbido ecc.
• Dopo avere sostituito la mola,
rimontare completamente
l‘apparecchio.
Spegnere l‘apparecchio ed estrarre
la spina. Lasciarlo raffreddare.
Durante la sostituzione della mola
indossare i guanti protettivi, in modo
da evitare di ferirsi tagliandosi.
Il dado della mola non deve essere
stretto eccessivamente per evitare
che la mola e il dado si rompano.
Accensione e spegnimento
Assicurarsi che la tensione
dell‘alimentazione corrisponda con
quella indicata nella targhetta identicativa dell‘apparecchio.
Collegare l‘apparecchio
all‘alimentazione.
1. Per accenderlo premere il bloc-
co di attivazione (4). A tal ne premere
l‘interruttore on/off (5).
2. Per spegnere, rilasciare
l‘interruttore di accensione/spegnimento.
L‘apparecchio si spegne.
Dopo l‘accensione attendere nché
l‘apparecchio ha raggiunto la velocità
massima. Solo allora procedere con la
lavorazione.
La mola continua a gira-
re dopo lo spegnimento
dell‘apparecchio. Pericolo di
lesioni.
Ciclo di prova:
Prima del primo utilizzo e dopo ogni sostituzione della mola, effettuare un ciclo di
prova a vuoto. Spegnere immediatamente
l‘apparecchio se la mola non gira in modo
uniforme e si percepiscono vibrazioni o
rumori anomali.
36
Page 37
ITMT
Pulizia e manutenzione
Prima di ogni regolazione, interven-
to di manutenzione e riparazione,
scollegare la spina di alimentazione.
Rivolgersi a un‘ofcina per i
lavori non contemplati dalle
presenti istruzioni d‘uso. Usare solo componenti originali.
Fare raffreddare l‘apparecchio
prima di ogni lavoro di manutenzione e pulizia. Pericolo di
ustione!
Prima di ogni utilizzo vericare l‘assenza
di difetti visibili all‘apparecchio, quali componenti non ssati o danneggiati, e il cor-
retto posizionamento delle viti e degli altri
componenti. Controllare in particolare la
mola da levigatura. Sostituire i componenti
danneggiati.
Pulizia
Non utilizzare detergenti o solventi.
Le sostanze chimiche possono aggredire i componenti in materiale
sintetico dell‘apparecchio. Non pu-
lire mai l‘apparecchio sotto l‘acqua
corrente.
Conservazione
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini.
• Le mole di levigatura devono essere
conservate asciutte e poste di taglio e
non vanno accatastate.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
• Consegnare l’apparecchio presso un
centro di raccolte e ricupero. Le parti
plastiche e di metallo usate potranno
essere selezionate e avviate al ricupero.
Chiedere informazioni a riguardo al
nostro centro assistenza clienti.
• Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
• Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni
utilizzo.
• Pulire le aperture di aerazione e la supercie dell‘apparecchio con una spazzola morbida, un pennello o un panno.
37
Page 38
ITMT
Ricerca di guasti
Attenzione! Pericolo di scossa elettrica! Prima di qualsiasi operazione
sull’apparecchio, staccare la spina di rete!
ProblemaPossibile causaSoluzione
Ispezionare la presa, il cavo di
rete, la linea, la spina, eventuali
riparazioni dell‘elettricista,
il salvavita.
Riparazione al centro assistenza
Stringere il dado della mola (si
veda „Sostituzione della mola“)
Rimuovere le cause di blocco
Ridurre la pressione sull‘utensile
di levigatura
Il pezzo da lavorare non è adatto
Stringere il dado della mola (si
veda „Sostituzione della mola“)
L‘apparecchio non
si accende
Gli utensili di
levigatura non si
muovono anche se
il motore gira
Il motore rallenta e
si ferma
La mola ruota in
modo irregolare,
si odono rumori
inconsueti
Manca la tensione di rete
Il salvavita si attiva
Interruttore di accensione /
spegnimento (
Motore difettoso
Dado della mola da levigatura
allentata
Il pezzo da lavorare, residui
dello stesso o degli utensili di levigatura bloccano
l‘azionamento
Il pezzo sovraccarica
l‘apparecchio
Dado della mola da levigatura
allentata
Mola da levigatura difettosaSostituire la mola
5) difettoso
38
Page 39
ITMT
Pezzi di ricambio / Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di
assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 41). Tenere a portata di mano i numeri
d’ordine riportati in basso.
Mola da taglio Spazzola a tazza, lo ondulato
Numero di articolo: 91103210
Mola da levigatura a lamelle Spazzola a tazza, lo annodato
Numero di articolo:91103211
Disco di supporto per carta vetrata Spazzola a disco, lo annodato
Numero di articolo:91103212
39
Page 40
ITMT
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino scale origina-
le. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-
ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di
vetro).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-
gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra liale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice
articolo (IAN 100132) come prova
d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
40
Page 41
ITMT
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
un imballaggio di trasporto sufciente-
mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 100132
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 100132
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Germania
www.grizzly-service.eu
41
Page 42
PT
Índice
Introdução ................................. 42
Aplicação ................................... 42
Descrição Geral ..........................43
Material que acompanha o
fornecimento .................................43
Descrição do funcionamento ...........43
Vista geral ....................................43
Tradução do original da
Declaração de conformidade CE . 98
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produ-
ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida.
Em casos isolados, não é de excluir a
ausência total de quantidades residuais de
água ou lubricantes no ou dentro do apa-
relho, ou nas canalizações de mangueira.
Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indicações
importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas
as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma
que é descrita e apenas para as nalidades indicadas. Guarde bem o manual e,
se transmitir o artigo a terceiros, entregue
também todos os respetivos documentos.
Aplicação
A rebarbadora é um aparelho usado para
cortar, esfregar e escovar metais sem utilização de água.
Este aparelho não é adequado para todos
os outros tipos de aplicação (por exemplo,
lixar com ferramentas de reticação não
apropriadas, lixar com líquido de refri-
geração, lixar ou cortar materiais, como
amianto, prejudiciais à saúde).
42
Page 43
PT
O aparelho destina-se ao uso em espaço
não prossional. Não foi concebido para
uma utilização prossional constante.
O aparelho deve ser usado apenas por
adultos. Jovens acima dos 16 anos podem
usar o aparelho sob vigilância.
O fabricante não se responsabiliza por
danos causados numa utilização não
conforme os ns previstos ou operação
incorreta.
Descrição Geral
As ilustrações encontram-se nas
abas dianteiras deste manual
de instruções.
Material que acompanha o
fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verique se o
fornecimento é completo. Eliminar a embalagem de maneira apropriada.
- Aparelho
- Punho
- Tampa de proteção
- Chave de porcas
- Disco de corte
- Tradução do manual de instruções origi-
nal
Descrição do funcionamento
A rebarbadora é um aparelho usado para
cortar, esfregar e escovar metais. Para
cada aplicação estão disponíveis discos
especícos. Observe as indicações do fabricante dos discos.
Pode consultar a função dos elementos de
comando nas seguintes descrições.
Vista geral
1 Punho
2 Rosca para punho
3 Regulador de rotação
4 Bloqueio de ativação
5 Interruptor de ligar/desligar
6 Rosca para punho
7 Botão bloqueio do fuso
8 Ficha de rede
9 Chave de porcas
10 Disco de corte
11 Tampa de proteção
12 Flange de receção
13 Porca tensora
14 Fuso de receção
15 Porca de ajuste
16 Alavanca de tensão
Dados técnicos
Rebarbadora PWS 125 B2:
Tensão de alimentação
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Consumo elétrico ..................... 1200 W
Rotação à vazio (n) .....3000-12000 min
Classe de protecção ......................... II
Tipo de protecção .......................... IP 20
Nível de pressão acústica
(L
) ...............92,1 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Nível de potência acústica (L
medido ........103,1 dB(A); K
garantido ........106 dB(A); K
Vibração(a
)
h
Punho principal 11,237 m/s
Punho adicional .. 8,146 m/s2 K= 1,5 m/s
Disco de corte:
Velocidade de marcha lenta sem carga n
................................... máx.12200 min
Velocidade dos discos ....... máx. 80 m/s*
Diâmetro exterior ................ Ø 125 mm
)
wA
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
wA
2
K= 1,5 m/s
0
-1
2
2
-1
43
Page 44
PT
Orifício ........................... Ø 22,23 mm
Espessura ...................................3 mm
*
O disco abrasivo tem de suportar uma velo-
cidade de rotação de 80 m/s.
Os valores de ruído e vibração foram
determinados de acordo com as normas e
determinações existentes na declaração de
conformidade.
As alterações técnicas e óticas podem ser
realizadas para ns de desenvolvimento.
Não existe garantia para todas as dimensões, notas e indicações das mesmas.
As reivindicações judiciais, que são feitas
devido ao manual de instruções, não po-
dem, por isso, ser conrmadas.
O valor de emissão de vibrações foi medido de acordo com um processo de vericação normalizado e pode, em comparação com ferramentas elétricas, ser usado
com outro.
O valor de emissão de vibrações pode
ser usado como estimativa introdutória da
suspensão.
Aviso:
O valor de emissão de vibração
pode divergir do valor de indicação durante a utilização efetiva
da ferramenta elétrica, dependendo
do modo em que a ferramenta
elétrica é utilizada. Existe a necessidade de determinar medidas
de segurança para o operador
que se baseiam na estimativa da
suspensão durante as condições de
utilização reais (devem ser consideradas todas as partes do ciclo de
operação, por exemplo, as horas
em que a ferramenta elétrica está
desligada e quando estiver ligada
mas se encontra em funcionamento
sem carga).
Medidas de segurança
Atenção! Ao utilizar as ferramentas
eléctricas, ter em atenção as medidas de segurança fundamentais
indicadas a seguir para a protecção
contra choques eléctricos e perigos
de ferimento e incêndio.
Leia todas estas indicações antes de
utilizar esta ferramenta elétrica e guarde estas indicações de segurança
num local seguro.
Símbolos e pictogramas
Símbolos grácos colocados no
aparelho:
Atenção!
Perigo de ferimentos causados por
partes giratórias! Manter as mãos
afastadas
Atenção! Perigo de choque elé-
ctrico! Retire a cha da tomada
sempre que executar quaisquer
trabalhos no aparelho
Ler o manual de instruções!
Use protector de ouvidos
Use óculos de protecção
Use máscara de protecção
Perigo de corte! Usar luvas resis-
tentes a cortes
Classe de protecção
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico
II
44
Page 45
PT
Outros símbolos ilustrativos no
Disco de corte:
Polimento lateral não permitido
Polimento a húmido não permitido
Não utilizar discos danicados
Apropriado para metal
Utilizar calçado de segurança
Símbolos colocados no manual:
Símbolos de perigo com in-
formações sobre a prevenção
de danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem é
esclarecida) com informações sobre
a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com infor-
mações sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
Indicações gerais
de segurança para
equipamentos eléctricos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as indicações
de segurança e as instruções. A inobservância das indicações de segurança e das
instruções pode causar choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guardar todas as indicações de segurança e as instruções para referência futura.
O conceito „equipamento eléctrico“ utilizado nas indicações de segurança refere-se
aos equipamentos eléctricos alimentados
a partir da rede eléctrica (com cabo de
ligação à rede) e aos equipamentos eléctricos que funcionam com acumuladores
(sem cabo de ligação à rede).
SEGURANÇA NO LOCAL DE TRABALHO
a) Manter a zona em que trabalha limpa
e bem iluminada. Locais de trabalho
desorganizados e mal iluminados podem ser causa de acidentes.
b) Não trabalhar com o equipamento
eléctrico em zonas sujeitas à explosão
onde se encontram líquidos, gases
ou pós inamáveis. Os equipamentos
eléctricos originam faíscas que podem
inamar o pó ou os vapores.
c) Durante a utilização do equipamento
eléctrico, manter crianças e outras pessoas afastadas. Ao distrair-se, poderá
perder o controlo sobre o aparelho.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A cha de ligação à rede do equipa-
mento eléctrico tem de ser apropriada
à tomada. A cha não deve ser alterada de maneira nenhuma. Não utilizar
nenhuma cha adaptadora junto com
equipamentos eléctricos protegidos por
ligação à terra. Fichas não alteradas e
tomadas apropriadas diminuem o risco
de choques eléctricos.
b) Evitar o contacto do corpo com superfí-
cies ligadas à terra, como canos, aquecedores, fornos ou frigorícos. Existe
um risco maior de choque eléctrico se
o seu corpo estiver em contacto com a
terra.
c) Manter os equipamentos eléctricos
afastados da chuva e da humidade. A
penetração de água num equipamento
45
Page 46
PT
eléctrico aumenta o risco de choques
eléctricos.
d) Não utilizar o cabo de ligação à rede
para carregar ou pendurar o equipa-
mento eléctrico, nem para desligar a
cha da rede eléctrica. Manter o cabo
afastado do calor, óleo, bordas cortantes ou partes móveis do aparelho.
Cabos danicados ou emaranhados
aumentam o risco de choques eléctri-
cos.
e) Aquando da execução de serviços ao
ar livre com um equipamento eléctrico,
utilizar unicamente cabos de extensão
apropriados para uso em zonas externas. A utilização de cabos apropriados
para uso externo diminui o risco de
choques eléctricos.
f) Se o equipamento eléctrico tiver de
ser colocado em operação em ambientes húmidos, utilizar um disjuntor de
corrente de avaria com uma corrente
de activação de 30 mA ou inferior. A
utilização de um disjuntor de corrente
de avaria diminui o risco de choques
eléctricos.
SEGURANÇA DAS PESSOAS
a) Trabalhar sempre atento, concentrar-se
no que está a fazer e ter sempre bom
senso ao utilizar um equipamento eléctrico. Não utilizar nenhum equipamen-
to eléctrico se estiver cansado ou sob
a inuência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido
durante o uso do equipamento eléctrico
pode causar ferimentos graves.
b) Usar equipamentos de protecção
individual e usar sempre óculos de
protecção. O uso de equipamentos de
protecção individual, como máscara
contra pós, calçados de segurança antiderrapantes, capacete de protecção
ou protector de ouvidos, de acordo
com o tipo e a aplicação do equipamento eléctrico, diminui o risco de
lesões.
c) Evitar uma colocação em funciona-
mento acidental. Certicar-se de que o
equipamento eléctrico se encontra desligado antes de ligá-lo à alimentação
de rede e/ou pôr o acumulador, antes
de pegá-lo ou de transportá-lo. Poderá
haver acidentes ao transportar o equipamento eléctrico e premir o interruptor
com o dedo ou se ele for accionado
quando estiver ligado à rede de alimentação eléctrica.
d) Antes de ligar o equipamento eléctrico,
remover as ferramentas de ajuste ou as
chaves de parafuso. Uma ferramenta
ou uma chave que se encontre numa
parte móvel do aparelho pode causar
ferimentos.
e) Evitar manter o corpo numa posição
incorrecta. Cuidar para manter-se
numa posição segura e manter sempre
o equilíbrio. Assim poderá controlar
melhor o equipamento eléctrico em situ-
ações inesperadas.
f) Usar roupas apropriadas. Não utilizar
roupas largas nem jóias. Manter os
cabelos, as roupas e as luvas afastadas
das partes móveis. Roupas frouxas,
jóias ou cabelos longos podem ser
apanhados pelas partes móveis.
g) Quando dispositivos para aspiração e
recolha de pós puderem ser montados,
certicar-se de que eles estejam acoplados e que sejam utilizados da maneira
correcta. A utilização de um dispositivo aspirador de pó pode diminuir os
riscos causados pelo pó.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O
EQUIPAMENTO ELÉCTRICO
46
Page 47
PT
a) Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar
o equipamento eléctrico apropriado à
execução do trabalho. Com o equipa-
mento eléctrico apropriado, trabalhará
melhor e com mais segurança no intervalo de potência indicado.
b) Não utilizar nenhum equipamento elé-
ctrico cujo interruptor esteja avariado.
Um equipamento eléctrico que não
possa mais ser ligado ou desligado é
perigoso e tem de ser reparado.
c) Retirar a cha da tomada e/ou remo-
ver o acumulador antes de executar
ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho.
Esta medida de precaução evita o ac-
cionamento acidental do equipamento
eléctrico.
d) Guardar os equipamentos eléctricos
não utilizados fora do alcance das
crianças. Não permitir a utilização do
aparelho por pessoas que não estejam
familiarizadas com ele ou que não tenham lido estas indicações. Equipamentos eléctricos são perigosos quando
utilizados por pessoas inexperientes.
e) Tratar o equipamento eléctrico com
cuidado. Controlar se as partes móveis
estão a funcionar perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas
ou avariadas que afectem o funcionamento do equipamento eléctrico. Solicitar a reparação de peças danicadas
antes de utilizar o aparelho. Muitos aci-
dentes são causados por equipamentos
eléctricos mal cuidados.
f) Conservar as ferramentas de corte
aadas e limpas. Ferramentas de corte
tratadas cuidadosamente e com gumes
aados emperram menos e são mais
fáceis de manejar.
g) Utilizar o equipamento eléctrico, os
acessórios, as ferramentas de apli-
cação, etc. segundo as instruções aqui
indicadas. Para isso, considerar as condições de trabalho e a actividade a ser
executada. A utilização de equipamentos eléctricos para outras aplicações
além daquelas especicadas pode
causar situações perigosas.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) Incumbir a reparação do seu equipa-
mento eléctrico somente a técnicos
qualicados e utilizar apenas peças sobressalentes originais. Dessa maneira,
garante-se que a segurança do equipamento eléctrico seja mantida
Instruções de segurança para
todas as aplicações
Instruções de segurança conjuntas
para polir, polimento com lixa,
trabalhos com escovas de arame e
corte:
• Esta ferramenta elétrica deve ser usada
como rebarbadora, rebarbadora de
lixa, escovas de arame e rebarbadora
de corte abrasivo. Tenha em atenção
a todas as instruções de segurança,
instruções, imagens e dados que recebe
juntamente com o aparelho. Se não
cumprir as seguintes instruções pode
ocorrer choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
• Esta ferramenta elétrica não se destina
ao polimento. Todas as utilizações não
previstas da ferramenta elétrica podem
causar perigos e ferimentos.
• Não utilize acessórios na ferramenta
elétrica que não sejam previstos e
expressamente recomendados pelo
fabricante. A xação dos acessórios à
sua ferramenta elétrica não garantem a
utilização segura.
47
Page 48
PT
• A rotação permitida da ferramenta tem
de ser, no mínimo, tão alta como a rotação máxima indicada na ferramenta
elétrica. Os acessórios, que têm uma
rotação mais elevada do que permitido,
podem partir e serem projetados.
• O diâmetro exterior e a espessura da
ferramenta devem corresponder às indicações de medidas da sua ferramenta
elétrica. As ferramentas incorretamente
medidas não podem ser sucientemente
blindadas ou controladas.
• As ferramentas com aplicação de rosca
têm de ser compatíveis com a rosca do
fuso de polimento. Nas ferramentas que
são montadas com ange, o diâmetro
do furo da ferramenta deve ser compatível com o diâmetro do alojamento
do ange. As ferramentas,que não são
xadas com exatidão na ferramenta elé-
trica, têm uma rotação irregular, vibram
muito e podem levar à perda do controlo.
• Não utilize ferramentas danicadas.
Verique sempre, antes da utilização,
todas as ferramentas como discos abra-
sivos quanto a lascas e ssuras, unidade
de desbaste quanto a ssuras, desgaste
ou desgaste acentuado, escovas de ara-
me quanto a arames soltos ou partidos.
Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta
cair, verique, se está danicada ou utilize uma ferramenta não danicada. De-
pois de controlar e utilizar a ferramenta,
guarde distância e certique-se, que
todas as pessoas que se encontram no
local estejam fora do alcance da ferramenta em rotação e deixe o aparelho a
funcionar com a rotação máxima duran-
te 1 minuto. As ferramentas danicadas
normalmente partem neste período de
teste.
• Utilize equipamento de proteção individual. De acordo com a utilização, use
máscara de proteção facial completa,
proteção visual ou óculos de proteção.
Se necessário, utilize máscara contra
o pó, proteção auditiva, luvas de pro-
teção, avental especial que o protege
contra partículas de polimento e material. Os olhos devem ser protegidos
contra corpos estranhos projetados, que
se formam em diversas aplicações. A
máscara contra o pó ou máscara de
proteção respiratória devem ltrar o pó
que se forma durante a utilização. Se
estiver exposto a ruído por um período
prolongado pode sofrer de perda auditiva.
• Tenha atenção que as outras pessoas
se encontram a uma distância segura
do seu local de trabalho. Cada pessoa
que acede à área de trabalho deve usar
equipamento de proteção individual. As
peças quebradas ou ferramentas parti-
das podem ser projetadas e causarem
ferimentos fora da respetiva área de
trabalho.
• Segure a ferramenta elétrica pelas
superfícies isoladas do punho, quando
realizar trabalhos, nos quais a ferramen-
ta utilizada possa atingir cabos elétricos
invisíveis ou o próprio cabo de rede. O
contacto com um cabo condutor também pode colocar peças do aparelho
metálicas sob tensão e provocar um
choque elétrico.
• Mantenha o cabo de rede longe das
ferramentas em rotação. Se perder o
controlo do aparelho, é provável que o
cabo de rede seja cortado ou atingido
podendo a sua mão ou o seu braço ser
atingido pela ferramenta em rotação.
• Nunca pouse a ferramenta antes que
esteja completamente imobilizada. A
ferramenta em rotação pode entrar em
48
Page 49
PT
contacto com a área de colocação perdendo assim o controlo da ferramenta
elétrica.
• Não deixe a ferramenta elétrica em fun-
cionamento enquanto a transporta. O
seu vestuário pode ser recolhido devido
ao possível contacto com a ferramenta
em rotação podendo este perfurar o seu
corpo.
• Limpe regularmente as ranhuras de
ventilação da sua ferramenta elétrica.
O ventilador do motor aspira o pó para
dentro da caixa e a acumulação de
poeiras metálicas pode causar risco elétrico.
• Não utilize a ferramenta elétrica perto
de materiais inamáveis. As faíscas podem incendiar esses materiais.
• Não utilize ferramentas que necessitam
de líquido de refrigeração. A utilização
de água ou outros líquidos de refrigeração podem causar choque elétrico.
Outras instruções de
segurança
• Ligue o aparelho a uma tomada com
um dispositivo de proteção contra corrente de falha (interruptor FI) e corrente
de atuação, não superior a 30 mA.
• Mantenha o cabo de rede e a extensão
longe do disco. Em caso de danos ou
corte retire imediatamente a cha de
rede da tomada. Não toque no cabo
até que este seja retirado da rede.
Existe perigo de choque elétrico.
• A substituição da cha ou do cabo de
ligação deve ser sempre realizada pelo
fabricante da ferramenta elétrica ou
pelo respetivo serviço de assistência, a
pelo menos, quanto os valores indicados na placa de características do
aparelho.
• Realize uma vericação visual ao disco abrasivo antes da utilização. Não
utilize discos abrasivos danicados ou
deformados. Substitua o disco abrasivo
se este estiver desgastado.
• Certique-se de que as faíscas que
surgirem durante o lixamento não con-
stituem qualquer perigo, por exemplo,
relativamente a pessoas ou substâncias
inamáveis.
• Durante os trabalhos de lixamento,
escovagem e corte, utilize sempre
óculos de proteção, luvas de proteção,
máscara de proteção e proteção auditiva.
• Nunca coloque os dedos entre o disco
abrasivo e a proteção contra faíscas
ou na proximidade das tampas de proteção. Existe perigo de esmagamento.
• Por motivos relativos ao funcionamento,
não é possível cobrir as peças rotativas
do aparelho. Como tal, proceda com
prudência e segure bem o aparelho
para evitar que este escorregue e provoque o contacto das suas mãos com o
disco abrasivo.
• Durante o lixamento, a peça de trabalho atinge temperaturas elevadas. Não
toque na peça de trabalho, deixe-a arrefecer. Existe perigo de queimaduras.
Não utilize líquido de refrigeração ou
semelhante.
• Não utilize o aparelho se estiver cansado ou tiver consumido álcool ou medicamentos. Efetue sempre uma pausa
durante o trabalho.
• Desligue o aparelho e retire a cha de
alimentação
- para libertar uma ferramenta de apli-
cação bloqueada,
49
Page 50
PT
- se o cabo de ligação estiver danicado
ou emaranhado,
- no caso de ruídos incomuns.
Perigos Residuais
Mesmo que utilize esta ferramenta eléctrica em conformidade absoluta com as
prescrições, existem sempre alguns perigos
residuais. É possível que subsistam os perigos a seguir enunciados, dependendo do
tipo de construção e do modelo da ferramenta eléctrica:
a) Cortes
b) Danos auditivos, no caso de não ser
usada protecção auditiva apropriada.
c) Danos para a saúde, resultantes das
vibrações exercidas sobre as mãos e os
braços, se a máquina for usada durante
muito tempo, se não for usada correctamente ou se a manutenção não for
realizada de forma adequada
d) Problemas de saúde, originados pelas
vibrações na mão e braço, se o aparelho for utilizado por um longo período
de tempo ou se não for utilizado corretamente e a manutenção não for realizada devidamente.
Aviso! Em funcionamento, esta fer-
ramenta eléctrica gera um campo
electromagnético. Em determinadas
situações, este campo pode inuenciar o funcionamento correcto de
dispositivos médicos activos ou passivos implantados. Para reduzir o
perigo de ferimentos graves ou mor-
tais, recomendamos que as pessoas
portadoras deste tipo de implantes
consultem o seu médico de família
e o fabricante do respectivo dispositivo médico implantado antes de
usar a máquina.
Retorno
O retorno é a reação repentina causada
por ferramentas em rotação que se engataram ou bloqueiam levando à paragem
abrupta da ferramenta em rotação. Assim,
uma ferramenta elétrica não controlada
é acelerada contra o sentido de rotação
da ferramenta no ponto de bloqueio. Se,
por exemplo, um disco abrasivo car engatado ou bloquear numa peça, o canto
do disco abrasivo, que entra na peça,
pode prender e partir o disco abrasivo
ou causar um retorno. O disco abrasivo
movimenta-se em direção ao operador ou
em sentido contrário, conforme o sentido
de rotação do disco no ponto de bloqueio.
Aqui os discos abrasivos também podem
partir. Um retorno é a consequência de
uma utilização incorreta da ferramenta
elétrica. Pode ser evitado com medidas
preventivas apropriadas como descritas a
seguir.
a) Segure bem na ferramenta elétrica e
coloque o seu corpo e os seus braços
numa posição em que posa enfrentar
a força do retorno. Utilize sempre o
punho adicional, se existente, para
ter o máximo controlo sobre as forças
de retorno ou reações na ativação. O
operador pode dominar as forças de
retorno e as reações com as devidas
medidas preventivas.
b) Nunca coloque a sua mão perto da
ferramenta em rotação. A ferramenta
pode movimentar-se sobre a sua mão
no momento do retorno.
c) Evite a colocação do corpo na área em
que a ferramenta elétrica se movimenta
em caso de retorno. O retorno move a
ferramenta elétrica na direção oposta
ao movimento do disco abrasivo no
ponto de bloqueio.
50
Page 51
PT
d) Trabalhe com especial cuidado na
zona dos cantos, cantos aados etc,
evite que as ferramentas façam contraforça e quem presas. A ferramenta em
rotação tem tendência a prender nos
cantos, cantos aados ou quando está
sujeito a contra-força. Isto causa a perda do controlo ou o retorno.
e) Não utilize lâminas de serra de cor-
rente ou dentadas. Essas ferramentas
causam frequentemente um retorno ou
a perda do controlo sobre a ferramenta
elétrica.
Instruções de segurança
adicionais para o polimento
com lixa
Instruções de segurança especiais
para o polimento com lixa:
• Não utilize folhas de polimento
muito grandes, siga as indicações do fabricante relativas
ao tamanho da folha de lixar.
As folhas de polimento que excedem
a unidade de desbaste, podem causar
ferimentos, bem como, bloquear, rasgar
ou levar ao retorno.
Instruções de segurança
adicionais para os trabalhos
com escovas de arame
Instruções de segurança especiais
para os trabalhos com escovas de
arame:
• Tenha atenção, que as esco-
vas de arame também perdem
pedaços de arame durante a
utilização habitual. Não sobrecarregue os arames exercendo
demasiada força de pressão.
Pedaços de arame projetados podem
trespassar rapidamente e de forma fácil
o vestuário e/ou a pele.
• Se for recomendada uma tampa
de proteção, evite que a tampa
de proteção e a escova de arame
entrem em contacto. Escovas circu-
lares e tipo copo podem aumentar o seu
diâmetro pela pressão e força centrífuga.
Instruções de segurança
especiais para polir e cortar
a) Use apenas os dispositivos de polimen-
to permitidos para a sua ferramenta
elétrica e as respetivas tampas de
proteção. Os dispositivos de polimento
não previstos para a ferramenta elé-
trica não podem ser sucientemente
blindados não sendo assim seguros.
b) A tampa de proteção tem de estar xa
de forma segura na ferramenta elétrica
e ajustada de forma a que a atingir
a segurança máxima, ou seja, a mínima parte do dispositivo de polimento
indica para o operador. A tampa de
proteção deve proteger o operador
de peças quebradas e contacto casual
com o dispositivo de polimento.
c) Os dispositivos de polimento apenas
devem ser usadas para ns recomendados. Por exemplo: Nunca polir com a
área lateral de um disco abrasivo. Os
discos abrasivos destinam-se ao desbaste de material com o canto do disco. Exercer força lateral no dispositivo
de polimento pode quebrá-los.
d) Utilize sempre anges tensores não
danicados no tamanho e na forma
correto para o disco abrasivo por si
escolhido. Os anges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem o risco
de o disco abrasivo partir. Os anges
51
Page 52
PT
para os discos abrasivos distinguem-se
dos anges de outros discos abrasivos.
e) Não utilize discos abrasivos gastos de
ferramentas elétricas maiores. Os discos abrasivos das ferramentas elétricas
maiores não estão concebidos para as
rotações mais elevadas das ferramentas elétricas menores podendo partir.
Mais instruções de segurança
especiais sobre o corte
a) Evite o bloqueio do disco de corte ou
demasiada pressão. Não realize cortes
muito profundos. Uma sobrecarga do
disco de corte aumenta o seu esforço
e torna-se assim mais suscetível à inclinação e bloqueio originando assim
um possível retorno ou o dispositivo de
polimento pode partir.
b) Evite a área à frente ou atrás do disco
de corte em rotação. Se afastar de si
o disco de corte na peça, o disco em
rotação pode-se movimentar na sua
direção em caso de um retorno da ferramenta elétrica.
c) Se o disco de corte car preso ou se
interromper o trabalho, desligue o
aparelho e mantenha-o imobilizado até
que o disco pare. Nunca tente retirar
o disco de corte em funcionamento do
corte a ser executado porque pode
ocorrer um retorno. Determine e elimine
a causa do bloqueio.
d) Não ligue a ferramenta elétrica en-
quanto estiver inserida na peça. O disco de corte deve atingir primeiramente
a sua rotação máxima antes de continuar cuidadosamente o corte. Caso
contrário, o disco pode engatar, saltar
fora da peça e causar um retorno.
e) Apoie as placas ou as peças para re-
duzir o risco de retorno de um disco de
corte preso. As peças grandes podem
dobrar com o seu próprio peso. A peça
tem de estar apoiada em ambos os
lados do disco tanto junto ao disco de
corte como no canto.
f) Seja especialmente cuidadoso nos „cor-
tes de bolso“ nas paredes existentes ou
outras áreas de pouca visibilidade. O
disco de corte inserido ao cortar os tubos de gás ou água, cabos elétricos ou
outros objetos pode causar um retorno.
Instruções de trabalho
Reticação de desbaste:
Nunca utilize discos de corte
para desbastar!
Exerça apenas força moderada sobre a
peça. Movimente a peça uniformemente
de um lado para o outro.
Num ângulo de trabalho de 30° a 40°
consegue os melhores resultados na reticação de desbaste.
Corte:
Nunca utilize discos de des-
baste para cortar!
Podem ser utilizados apenas discos de
corte e abrasivos controlados e reforçados
com bra.
Trabalhe basicamente com pouca alimentação. Exerça apenas força moderada
sobre a peça.
52
Page 53
PT
B
Trabalhe sempre em funcionamento contrário. Assim o aparelho não é pressionado para fora do corte.
Montagem
Atenção! Perigo de ferimen-
tos!
- Certique-se de que existe espaço suciente para o trabalho
e que outras pessoas não são
colocadas em perigo.
- Antes da colocação em funcionamento, todas as coberturas e
dispositivos de proteção devem
estar montados corretamente.
- Desligue a cha de alimentação
antes de realizar ajustes no aparelho.
Montar punho
O aparelho apenas pode ser
operado com a pega montada.
Enrosque o punho (1) conforme modo de
trabalho, na rosca para a pega (2/6) es-
querda, direita ou em cima no aparelho.
Montar/ajustar a tampa de
proteção
O aparelho apenas pode ser
operado com a tampa de
proteção montada.
1. Abra a alavanca de tensão
(
2. Coloque a tampa de proteção (
3. Rode a tampa de proteção (
C
16).
11) nas fendas de posiciona-
mento.
11) para a posição de trabalho.
O lado fechado da tampa de
proteção deve indicar para o
operador.
4. Feche novamente a alavanca de
tensão
(
Se necessário, pode ser reajustada a
tensão na porca de ajuste (
isso use a chave de porcas (
C
16). Não deve ser possível
rodar a tampa de proteção.
C
15). Para
9).
Montar/substituir disco
1. Prima o botão de bloqueio do
fuso (
2. Solte a porca de tensão (
com a chave de porcas (
3. Coloque o disco pretendido no
ange de receção (
inscrição do disco indica geralmente para o aparelho.
4. Coloque novamente a porca
de tensão (
receção (
da porca de tensão indica geralmente para a ferramenta.
5. Prima o botão de bloqueio do
fuso (
a porca de tensão (
chave de tensão (
7).
B
13) no fuso de
B
14). O lado plano
7) e aperte novamente
B
12). A
B
13) com a
9).
13)
9).
Operação
Atenção! Perigo de ferimen-
tos!
- Antes de todos os trabalhos no
aparelho puxe a cha de rede.
- Utilize apenas discos abrasivos
e acessórios recomendados pelo
fabricante. A utilização de outras ferramentas e outros acessór-
ios pode signicar um risco de
ferimento.
53
Page 54
PT
- Utilize apenas ferramentas de
lixamento que possuam informações sobre o fabricante,
tipo de adesão, dimensões e
rotações permitidas.
- Utilize apenas discos abrasivos
cujas rotações impressas sejam
tão elevadas, pelo menos, quanto os valores indicados na placa
de características do aparelho.
- Não utilize discos abrasivos que
estejam partidos, riscados ou
com outros danos.
- Nunca utilize o aparelho sem
dispositivos de proteção.
Mantenha as mãos afasta-
das do disco abrasivo se o
aparelho estiver em funcionamento. Existe perigo de
ferimentos.
Indicações sobre a substi-
tuição:
• Nunca utilize o aparelho sem
dispositivos de proteção.
• Certique-se de que as rotações
indicadas no disco abrasivo (
10) são iguais ou superiores às
rotações em ralenti nominais do
aparelho.
• Certique-se de que as dimensões do disco abrasivo são
adequadas ao aparelho.
• Utilize apenas discos abrasivos
em perfeitas condições (teste do
som: deve ouvir um som nítido
ao bater no disco com um martelo de plástico).
• Não perfure posteriormente um
orifício de xação demasiado
pequeno no disco abrasivo.
• Não utilize buchas de redução
nem adaptadores para utilizar
discos abrasivos com um orifício
maior.
• Não utilize lâminas de serra.
• Para xar a ferramenta de
lixamento apenas devem ser
utilizados os anges de xação
fornecidos. As camadas intermé-
dias entre o ange de xação
e a ferramenta de lixamento devem ser compostas por substâncias elásticas, por ex., borracha,
papelão suave, etc.
• Volte a montar completamente o
aparelho depois da substituição
do disco abrasivo.
Desligue o aparelho e retire a cha
de alimentação. Deixe o aparelho
arrefecer.
Ao efetuar a substituição do disco
abrasivo, utilize luvas de proteção
para evitar ferimentos por corte.
A porca do disco abrasivo não
pode estar demasiado apertada,
para evitar uma quebra do disco e
da porca.
Ligar e desligar
Observe, que a tensão da conexão
de rede seja compatível com a pla-
ca de identicação do tipo.
Ligue o aparelho à tensão de rede.
1. Para ligar prima o bloqueio de ligação
(4). Prima o interruptor ligar/desligar
(5).
54
Page 55
PT
2. Para desligar o aparelho, solte o interruptor de ligar/desligar. O aparelho
desliga-se.
Depois de ligar o aparelho, aguarde até
que este atinja as suas rotações máximas.
O trabalho só deverá começar depois
deste passo.
O disco ainda roda durante
um tempo depois de desligar
o aparelho. Existe perigo de
ferimentos.
Ensaio:
Realize antes de cada trabalho e após
cada substituição de disco um ensaio sem
carga. Desligue o aparelho imediatamente, se o disco de polimento rodar de forma
desnivelada, ocorram vibrações consideráveis ou se ouvir ruídos pouco normais.
Limpeza e manutenção
Retire sempre a cha de rede antes
de qualquer tipo de trabalho de
ajuste, conservação ou reparação.
Os trabalhos não mencio-
nados neste manual de instruções devem ser realizados
por técnicos especializados.
Utilize apenas peças originais.
Deixe arrefecer o aparelho
antes de todos os trabalhos de
manutenção e limpeza. Existe
perigo de queimaduras!
Verique o aparelho antes da utilização
quanto a deciências visíveis como peças
soltas, gastas ou danicadas, posicio-
namento correto dos parafusos e outras
peças. Verique em especial o disco de
polimento. Substitua peças danicadas
Limpeza
Não utilize produtos de limpeza ou
solventes. As substâncias químicas
podem danicar as peças de plá-
stico do aparelho. Nunca limpe o
aparelho sob água corrente.
• Limpe bem o aparelho após cada utilização.
• Limpe as aberturas de ventilação e a
superfície do aparelho com uma escova macia, um pincel ou um pano.
Estoque
• Guarde o aparelho num local sêco e
protegido de poeira, e longe do alcance de crianças.
• Os discos abrasivos devem ser guardados num local seco e na vertical não
podendo ser colocados em lotes.
Reciclagem/Protecção
ambiental
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico
• Entregue o seu aparelho num local de
reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a
uma escolha selectiva e, deste modo,
prontas para serem recicladas. Para tal,
dirija-se aos nossos Serviços de Assistência Técnica.
• A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
55
Page 56
PT
Diagnóstico de falhas
Atenção! Perigo de choque eléctrico! Retire a cha da tomada sempre que exe-
cutar quaisquer trabalhos no aparelho!
ProblemaPossível causaResolução da avaria
Verique a tomada, o cabo de
alimentação, o cabo e a cha de
alimentação, se necessário, solicite a reparação a um técnico,
verique o fusível
Reparação pelo serviço de assistência
Aperte a porca do disco abrasivo (consulte „Substituir o disco
abrasivo“)
Remova os bloqueios
Reduza a pressão sobre a ferramenta de lixamento
Peça de trabalho inadequada
Aperte a porca do disco abrasivo (consulte „Substituir o disco
abrasivo“)
O aparelho não
liga
A ferramenta de
polimento não se
move apesar de o
motor estar em funcionamento
O motor torna-se
mais lento e permanece parado
O disco abrasivo
circula de forma
incorreta, ouvem-se
ruídos incomuns
Ausência de tensão de rede
O fusível disparou
Interruptor de ligar/desligar
(
5) avariado
Motor danicado
Porcas dos discos abrasivos
solta
A peça de trabalho, resíduos
de peças de trabalho ou das
ferramentas de lixamento blo-
queiam o acionamento
O aparelho está sobrecarregado pela peça de trabalho
Porca dos discos abrasivos
solta
Disco abrasivo com defeitoSubstitua o disco abrasivo
56
Page 57
Peças sobressalentes / Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência
(ver “Service-Center “ página 59). Mantenha os números de encomenda, em baixo
mencionados, disponíveis
disco de corte Escova de copo, o ondulado
Art.-Nr.: 91103210
PT
disco lamelar Escova de copo, o entrançado
Art.-Nr.:91103211
Unidade de desbaste para lixa Escova de discos, o entrançado
Art.-Nr.:91103212
57
Page 58
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa
escolha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
reparação ou substituição do produto
não é iniciado nenhum novo período de
garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventualmente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não cobre os componentes do pro-
duto que estão sujeitos a desgaste normal
e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo, ltros
ou ensaios), nem os danos causados nas
partes frágeis (por exemplo, interruptores,
baterias recarregáveis ou as peças feitas
em vidro).
Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclamação de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções:
58
Page 59
PT
• Mantenha à mão o talão de compra
e o número do artigo (IAN 100132),
como comprovativo da compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o
departamento de serviços a seguir
designado. Receberá informações adicionais acerca do processamento da
sua reclamação.
• Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-
-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra
(recibo) e indicando onde e quando
surgiu o defeito, para o endereço de
serviço que lhe for comunicado. Para
evitar problemas de receção e custos
adicionais, use apenas o endereço
que lhe for comunicado. Certique-se
de que o envio não foi enviado livre
de franquia, através de serviço de
transporte de mercadorias pesadas,
serviço de envio expresso, ou qualquer
outro serviço de envio especial. Envie
o aparelho incluindo todas as peças
acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem
de transporte sucientemente segura.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como merca-
dorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The angle grinder is a tool for cutting,
scrubbing and brushing metal without
using water.
The device is not intended for any other
types of applications (e.g. grinding with
unsuitable grinding tools, grinding with a
coolant solution, grinding or cutting hazardous materials such as asbestos).
The device is intended to be used by do-ityourselfers. It was not designed for heavy
commercial use.
The tool is to be used by adults. Children
under the age of 16 may not use the tool
except under supervision.
60
Page 61
MTGB
The manufacturer is not liable for damages
caused by an improper use or incorrect
operation of this device.
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete:
- Device
- Handgrip
- Protective hood
- Chuck key
- Cutting disc
- Instruction Manual
Description of function
The angle grinder is made for cutting,
scrubbing or brushing metal. There is a
special disc for each of the separate applications. Please refer to the information
from the disc manufacturer.
Please refer to the descriptions below for
information about the operating devices.
Safety class ..................................... II
Protection category......................... IP 20
Sound pressure level
(L
) ...............92,1 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Sound power level (L
measured .....103,1 dB(A); K
guaranteed .....106 dB(A); K
Vibration (a
)
h
Main handgrip 11,237 m/s
)
wA
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
wA
2
K= 1,5 m/s
Supplemental handgrip
......................... 8,146 m/s
2
K= 1,5 m/s
Cutting disc:
Idling speed n
0
................................... max.12200 min
Disc speed ....................... max. 80 m/s*
Outer diameter ................... Ø 125 mm
Bore hole ........................ Ø 22,23 mm
Thickness ...................................3 mm
*
The grinding disc must keep a rotational
speed of 80 m/s.
Levels of noise and vibration were determined according to the norms and regulations
in the declaration of conformity.
Technical and visual changes may be made
as part of ongoing development without
announcement. All dimensions, instructions
and specications are therefore without
guarantee. Legal claims on the basis of the
-1
-1
2
2
61
Page 62
GBMT
operating manual may therefore not be
asserted.
The vibration emission value has been measured according to a standardised testing
method and may be used for comparison
with another electric tool.
The indicated vibration emission value may
also be used for an introductory assessment
of the exposure.
Warning:
The vibration emission value whilst
actually using the electrical tool may
vary from the given values independently of the type and way in which
the electric tool is used.
Safety measures for the protection
of the operator are to be determined that are based on an estimate
of the actual exposure under the
real operating conditions (for this,
all parts of the operating cycle are
to be taken into account, for example, times in which the electric tool is
turned off, and those during which
it is turned on but running without a
load).
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Risk of injury from the rotating tool!
Keep hands away
Warning! Electric shock hazard.
Always unplug the device before
working on it
Read the manual!
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Risk of cuts!
Wear cut-resistant gloves
Safety class II
Electrical machines do not belong
with domestic waste
Notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and
re.
Please read all these instructions before using this electric tool and please
keep the safety instructions.
62
Other symbols on the
cutting disc:
Do not use for side grinding
Do not use for wet grinding
Do not use defective discs
Suitable for metal
Wear safety shoes
Page 63
MTGB
Symbols used in the instructions:
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General Safety Directions for
Power Tools
WARNING! READ ALL SAFETY
DIRECTIONS AND INSTRUCTIONS. Omissions in the compliance
with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re and/
or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool).
Work area safety :
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety :
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries due to
electric shock:
• Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric
shock
• Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or
grounded.
• Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric
shock.
• Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
•When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
63
Page 64
GBMT
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock. Use a
circuit breaker with a current limit of
30 mA or less.
Personal safety:
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries:
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power
tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to po-
wer source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
•Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
Power tool use and care :
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the po-
wer source and/or the battery
pack from the power tool before
making any adjust -ments, chan-
ging accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained
users.
•Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of mo-
ving parts, breakage of parts
and any other condition that may
64
Page 65
MTGB
affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents
with sharp cutting edges are less Iikely to
bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service:
• Have your power tool serviced by
a qualied repair person using
only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety instructions for all applications
Common safety instructions for
grinding, sanding, working with
wire brushes and cutting grinders:
• This electric tool is to be used as
a grinder, sander, wire brush
and cutting grinder. Follow all
safety instructions, directives,
illustrations and facts which you
receive with the device. If you do
not follow these instructions, an elec-
trical shock, re and/or serious injury
may occur.
• This electric tool is not suitable
for polishing. Using the electric tool
in ways for which it is not intended may
cause hazards and injuries.
• Do not use any accessories that
are not specically intended and
recommended for this electric
tool by the manufacturer. Simply
because an accessory can be attached
to your electric tool does not guarantee
safe operation.
• The allowable rotation speed of
the attachment tools must be at
least as high as the highest rotation speed indicated on the electric tool. Accessories that run faster
than the allowable speed can break and
y apart.
• The outside diameter and thickness of the attachment tool must
correspond to the dimensions
indicated for your electric tool. At-
tachment tools which are wrongly dimen-
sioned cannot be sufciently shielded or
controlled.
• Attachment tools with threaded
attachment must t the threading
of the grinding spindle exactly. For attachment tools which
are mounted through a ange,
the diameter of the hole in the
attachment tool must t the
mounting diameter of the ange.
Attachment tools which cannot be precisely attached to the electric tool turn
unevenly, vibrate very strongly and can
ultimately lead to a loss of control.
• Never use damaged attach-
ment tools. Check attachment
tools such as grinding discs for
chipping or cracks, grinding plates for cracks, wear or strong
abrasion and wire brushes for
loose or broken wires before
using them. If the electric tool
or the attachment tool falls off,
65
Page 66
GBMT
check whether it is damaged or,
use an undamaged attachment
tool. If you have checked the
attachment tool and attached it,
keep yourself and any nearby
persons beyond the level of the
rotating attachment tool and allow the device to run for 1 min.
at the highest rotational speed.
Damaged tools usually break during this
test period.
• Wear personal safety equipment. Depending on the application, use full face shields, eye
protection or safety goggles. In
so far as it is appropriate, wear
dust masks, ear protection,
gloves or special aprons which
keep small grinding and material particles away from you. Eyes
should be protected from the foreign
matter which can be caused to y during the various applications. Dust or
breathing masks should lter the dust
that is created during operation. If you
are exposed to loud noise for a long
time, you may suffer hearing loss.
• Ensure that other people are at
a safe distance to your working
area. Anyone who enters the
working area should wear personal protective equipment. Bro-
ken bits from the piece being worked or
broken attachment tools can y away
and cause injuries even beyond the direct working area.
• Hold the electric tool only by
the insulated gripping surfaces
when performing work in which
the cutting tool may come into
contact with hidden wiring or its
own cord. Contact with a live wire
can also cause a charge in metal parts
of the device and result in an electric
shock.
• Keep the cord away from the rotating attachment tool. If you lose
control of the device, the power cord can
become separated or caught and your
hand or arm may be pulled into the rotating attachment tool.
• Never put the electric tool down
before the attachment tool has
come to a full stop. The rotating at-
tachment tool can come into contact with
the surface upon which it is set, whereby
you could lose control of the electric tool.
• Never allow the electric tool to
run whilst you are carrying it.
Your clothing may accidentally come into
contact with the rotating attachment tool
and get caught and the attachment tool
could drill into your body.
• Clean the ventilation slots of your
electric tool routinely. The motor air
pulls dust into the housing and, should
too much metallic dust collect, could
cause electrical hazards.
• Never use the electric tool near
ammable material. Sparks could
ignite this material.
• Do not use attachment tools
which require liquid coolant. Using
water or another liquid coolant could
lead to electrical shock.
Additional safety instructions
• Connect the appliance only to a power
socket with a residual current circuit
breaker of rated residual current no
more than 30 mA.
• Keep power cords and extension cords
away from the disc. If they are damaged
or cut through, immediately pull the plug
66
Page 67
MTGB
from the outlet. Do not touch the cable
before it has been disconnected from
the power supply.
Risk of electric shock!
• The replacement of the plug or the connection line must always be executed
by the manufacturer of the electric tool
or his/her customer service in order to
avoid any hazards.
• Only use grinding discs where the indicated rotational speed is at least as
high as what has been specied on the
name plate of the device.
• Carry out a visual inspection of the
grinding disc before use. Do not use
any damaged or deformed grinding
discs. Replace any damaged or worn
grinding discs.
• Make sure that the sparks produced by
grinding do not present a danger, e.g.
reach people or ignite ammable substances.
• Always wear safety goggles, safety
gloves, respiratory protection and ear
protection when grinding, brushing and
cutting.
• Never keep the ngers between the
grinding disc and spark protection or in
close proximity to the protective hoods.
There is a risk of crushing.
• The rotating parts of the device cannot
be covered due to functional reasons.
Therefore, proceed cautiously and hold
the workpiece rmly in order to avoid
slipping which could cause your hands
to come into contact with the grinding
disc.
• The workpiece gets hot during grinding. Do not touch the machined area,
allow it to cool down. There is a risk of
burning. Do not use coolants or the like.
• If you are tired or have consumed alcohol or tablets, do not work with the
device. Always have a break on time.
• Switch the device off and remove the
mains plug
- to loosen a blocked insertion tool,
- if the connection line is damaged or
entangled,
- in case of unusual sounds.
RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by swin-
ging your hands and arms when operating the appliance for longer periods of
time or if the unit is not held or maintained properly.
d) Health injuries which result from swin-
ging hand and arm, in the event that
the device is used over a longer period
of time or is not used and maintained
properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical
implants consult their doctor and the
manufacturer of their medical implant before operating the machine.
67
Page 68
GBMT
Kickback
Kickback is the sudden reaction from a
chopping or blocked grinder attachment
such as a grinding disc, grinding plate,
wire brush etc. Chopping or blocking
leads to sudden stopping of the rotating
attachment. This causes an uncontrolled
electric tool to accelerate in a direction
counter to the rotational direction of the
attachment tool. If, for example, a grinding
disc cuts into the workpiece or blocks it,
the edge of the grinding disc that digs into
the workpiece can get caught and, through
that, break off the grinding disc or cause
a kickback. The grinding disc then moves
towards or away from the operator, depending on the direction of rotation of the disc
at the blocked spot. Here, the grinding
discs can also break. A kickback is caused
by wrongly or incorrectly operating the
electric tool. It can be avoided by suitable
cautionary measures, such as described
below.
a) Hold the electric tool very
rmly and bring your body and your
arm into a position in which you can
resist the kickback force. Always use
the supplemental handle if available to
give you the best control over kickback
force or reaction time during acceleration. The operator can master the
kickback and reaction force through
suitable precautions.
b) Never bring your hands near a rotating
attachment tool. The attachment tool
can run over your hand in the kickback.
c) Keep your body away from the area
in which the electric tool would move
during a kickback. The kickback drives
the electric tool in the counter-direction
to the rotation of the grinding disc at
the blocked spot.
d) Work particularly cautiously in corner
areas or where there are sharp corners etc. Prevent the attachment tools
from recoiling from the workpiece and
jamming. The rotating attachment tool
tends to jam when near corners, sharp
edges or when it recoils from such. This
causes a loss of control or kickback.
e) Do not use chain or toothed saw bla-
des. Such attachment tools frequently
cause a kickback or loss of control over
the electric tool.
Additional safety instructions
for sanding
Special safety instructions for
sanding:
• Do not use overly large sand-
paper sheets; follow the
manufacturer‘s information for
sandpaper sizes. Sandpaper sheets
which extend beyond the sanding plate
can cause injuries and can block, tear
the sandpaper, or cause kickback.
Additional safety instructions
for working with wire brushes
Special safety instructions for
working with wire brushes:
• Be aware that the wire brushes
also lose wire pieces during typical use. Do not overload the wires by pressing down too hard.
Flying wire pieces can very easily penetrate thin clothing and/or your skin.
• If a protective hood is recom-
mended, do not allow the wire
brushes and the protective hood
to touch each other. The diameter of
plate and cup brushes can enlarge if too
68
Page 69
MTGB
much pressure and centrifugal force is
exerted.
Special safety instructions for
grinding and cutting
a) Use only grinders which have been
approved for your electric tool and the
protective hood intended for these grinders. Grinders which are not intended
for the electric tool may not be sufciently shielded and are unsafe.
b) The protective hood must be securely
attached to the electric tool and adjusted so that the greatest level of safety
is reached, i.e., the smallest possible
amount of the grinder is exposed to the
operator. The protective hood should
protect the operator from broken bits
and accidental contact with the grinder.
c) Grinders may only be used for the
recommended attachment options. For
example: Never grind with the side
surface of a cutting disc. Cutting discs
are for cutting material using the edge
of the disc. Pushing sideways on these
grinders can break them.
d) Always use undamaged clamping an-
ges of the correct size and shape for
the grinding disc you selected. Suitable
anges support the grinding disc and
thus reduce the danger of the grinding
disc breaking. Flanges for cutting discs
can be distinguished from anges for
other grinding discs.
e) Do not use worn grinding discs for
larger electric tools. Grinding discs for
larger electric tools are not set up for
the higher rotation speeds of smaller
electric tools and can break.
Other special safety instructions
for cutting grinding
a) Avoid blocking the cutting disc or pres-
sing down too hard. Do not make any
excessively deep cuts. Overloading the
cutting disc increases wear and its tendency to tilt or block and, with that, to
kickback or break the grinder.
b) Avoid the area in front of and behind
the rotating cutting disc. When you
move the cutting disc by itself in the
workpiece, in the event that the electric
tool kicks back with the rotating disc, it
can spin directly towards you.
c) If the cutting disc jams, or you interrupt
your work, switch the device off and
hold it until the disc has come to a full
stop. Never try to pull the cutting disc
out of the cut while it is still running,
because it can kick back. Identify and
correct the cause of the jamming.
d) Do not switch the electric tool on again
as long as it is in the workpiece. Allow
the cutting disc to rst reach its full
rotational speed before you carefully
resume with the cutting. Otherwise, the
disc may catch, spring away from the
workpiece or cause a kickback.
e) Support plates or workpieces to reduce
the risk of kickback from a jammed cutting disc. Large workpieces may bend
under their own weight. The workpiece
must be supported on both sides of the
disc, near the cutting disc as well as
also at the edge.
f) Be particularly careful for pocket cuts in
existing walls or other areas where you
cannot see what is there. The cutting
disc may cause a kickback when it cuts
into gas or water lines, electrical lines
or other hidden objects.
69
Page 70
GBMT
Practical tips
Scrubbing wheels:
Never use a cutting wheel for
scrubbing!
Exert only moderate pressure on the workpiece. Move the device evenly back and
forth.
A working angle of 30° to 40° achieves
the best results for scrub grinding.
Cutting disc:
Never use a scrubbing wheel
for cutting!
Only certied, bre-reinforced cutting or
grinding discs may be used.
In general, work with small scrubs. Exert
only moderate pressure on the workpiece.
Always work in the counter-direction. This
ensures that the device is not pushed out of
the cut through lack of control.
Assembly
Caution! Risk of injury!
- Ensure that you have sufcient
space in which to work, and that
you do not endanger other people.
- All hoods and protective devices
must be assembled properly before commissioning.
- Disconnect the mains plug before changing the setting on the
device
Mount handgrip
The device must only be
operated with the handgrip
mounted.
Screw the handgrip (1), depending on the
type of work, to the left, right or above the
device using the threading for the handgrip (2/6)..
Assemble/set protective
hood
The device must only be
operated with the protective
hood mounted.
1. Open the tightening lever
(
2. Place the protective hood (
3. Turn the protective hood (
4. Close the tightening lever
(
If needed, the tension on the adjustment
nut (
(
C
16)
11) on the positioning holes.
11) into the working position.
The closed side of the protective
hood must always face the operator.
C
16) again. The protective
hood should not be able to be
turned any more.
C
15) can be set. Use the chuck key
9) for this.
Installing/changing disc
1. Press the spindle stop button
(
2. Release the clamping nut
(
(
7).
B
13) with the chuck key
9).
70
Page 71
MTGB
B
3. Set the desired disc onto the
mounting ange (
the disc should always face the
device.
4. Set the clamping nut (
the mounting spindlel (
again. The at side of the clamping nut must face the attachment tool.
5. Press the spindle stop button
(
7) and pull the clamping
B
nut (
13) tight again using the
chuck key (
B
12). label on
B
9).
13) on
14)
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always remove the mains plug
before working on the tool.
- Only use grinding discs and
accessories recommended by the
manufacturer. Using other attachment tools and other accessories
can represent a risk of injury for
you.
- Only use grinding tools which
bear information about the
manufacturer, type of binding,
dimension and permitted number
of revolutions.
- Only use grinding discs where
the printed rotational speed is at
least as high as what has been
specied on the name plate of
the device.
- Do not use any broken, cracked,
or otherwise damaged grinding
discs.
- Never operate the device wit-
hout protective equipment.
Keep your hands away from
the disc when the device is in
operation. Risk of injury.
Information on replace-
ment:
• Never operate the device without
protective equipment.
• Ensure that the rotation speed
stated on the grinding disc (
10) ) is the same or higher than
the nominal rotation speed of the
device.
• Ensure that the grinding disc
dimensions match those of the
device.
• Only use awless grinding discs
(ringing test: when you strike the
grinding disc with a plastic hammer, it results in a clear sound).
• Never re-drill a locating hole
which is too small to make it larger.
• Never use separate bushings or
adapters in order to make grinding discs with a hole that is too
large t the device.
• Do not use any saw blades.
• To clamp the grinding tools
only use the clamping ange
provided. The pads between
the clamping ange and the
grinding tools must be made of
elastic materials e.g., rubber,
soft cardboard etc.
• Always reassemble the device
completely after replacing the
grinding disc.
Switch the device off and remove
the mains plug. Allow the device to
cool down.
Wear protective gloves when chan-
ging the grinding discs in order to
avoid cutting damages.
71
Page 72
GBMT
The grinding disc nut must not be
screwed too tightly in order to avoid breaking the disc and nut.
Turning on and off
Make sure that the power supply
voltage matches the voltage rating
indicated on the device‘s type plate.
Connect the machine to the power
supply.
1. Press the on switch (4) to start the device. Press the on/off switch (5).
2. To turn it off, release the on-off button.
The device turns off.
After switching on the device, wait until the
device has reached its max. speed. Only
then should you start with the work.
The disc still runs even after
the device has been switched
off. Risk of injury.
Trial run:
Always carry out a trial run before carry-
ing out your rst grinding procedure and
after every disc replacement. Switch the
device off immediately if the grinding disc
is not rotating smoothly, if considerable
vibration occurs or if you hear abnormal
noises.
Cleaning and servicing
Have any work on the device
that is not described in this instruction guide performed by
a professional. Only use original parts. Allow the device
to cool off before any maintenance or cleaning is underta-
ken. There is a risk of burning!
Always check the device before using it for
obvious deciencies such as loose, worn
or damaged parts, correct the positioning
of screws or other parts. Examine the
grinding disc in particular. Exchange the
damaged parts.
Cleaning
Do not use any cleaning agent or
solvent. Chemical substances can
etch the plastic parts of the device.
Never clean the device under running water.
• Thoroughly clean the device after every
use.
• Clean the ventilation openings and the
surface of the device with a soft brush
or cloth.
Storage
• Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
• Grinding discs must be dry and stored
upright and should never be stacked.
Pull the mains plug before any ad-
justments, maintenance or repair.
72
Page 73
MTGB
Waste disposal
and environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Electrical machines do not belong
with domestic waste.
• Hand over the device at an utilization
location. The plastic and metal parts
employed can be separated out and
thus recycled use can be implemented.
Ask our Service-Center for details.
• Defective units returned to us will be disposed of for free.
Troubleshooting
Always unplug the shredder before working on it.
Risk of electric shock!
ProblemsPossible CauseError correction
Check the socket, mains cable,
line, mains plug, repairs to be
carried out by qualied electrician if necessary, check main
circuit breaker.
Repair by Customer Care
Tighten grinding disc nut (see
„Changing the grinding disc“)
Remove blockages
Device doesn‘t start
Grinding tools do
not move although
the engine is running
Mains voltage missing
Main circuit breaker is tripped
On/off switch (
defective
Engine faulty
Grinding disc nut is loose
Workpiece, remaining workpieces or remaining grinding tools
block drive
5) may be
Engine is slower
and stops
Grinding disc does
not rotate smoothly,
abnormal noises
can be heard
Device is overloaded through
workpiece
Grinding disc nut is loose
Grinding disc is defectiveChange grinding disc
Reduce pressure on grinding tool
Workpiece unsuitable
Tighten grinding disc nut (see
„Changing the grinding disc“)
73
Page 74
GBMT
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 76). Please have the order number mentioned below ready.
Cutting disc Cup brush, waved wire
Item.-No.:91103210
Flap disc Cup brush, braided wire
Item.-No.:91103211
Mounting plate for sandpaper Disc brush, braided wire
Item.-No.:91103212
74
Page 75
MTGB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item num-
ber (IAN 100132) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
75
Page 76
GBMT
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer
Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Es ist nicht auszuschließen, dass sich in
Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in
Schlauchleitungen Restmengen von Was-
ser oder Schmierstoffen benden. Dies ist
kein Mangel oder Defekt und kein Grund
zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Winkelschleifer ist ein Gerät zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall
ohne Verwendung von Wasser.
Für alle anderen Anwendungsarten (z.B.
Schleifen mit nicht geeigneten Schleifwerk-
zeugen, Schleifen mit einer Kühlüssigkeit,
Schleifen oder Trennen gesundheitsgefährdender Materialien wie Asbest) ist das
Gerät nicht vorgesehen.
77
Page 78
DEATCH
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät
- Handgriff
- Schutzhaube
- Spannschlüssel
- Trennscheibe
- Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Der Winkelschleifer ist zum Trennen,
Schruppen oder Bürsten von Metall geeignet. Für die einzelne Anwendung sind
jeweils spezielle Scheiben vorgesehen.
Beachten Sie die Angaben der Scheibenhersteller.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Schutzklasse .................................... II
Schutzart....................................... IP 20
Schalldruckpegel
(L
) ...............92,1 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen .....103,1 dB(A); K
garantiert ........106 dB(A); K
Schwingungswert (a
Hauptgriff ........ 11,237 m/s
Zusatzgriff .......... 8,146 m/s2 K= 1,5 m/s
)
wA
)
h
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
wA
2
K= 1,5 m/s
-1
2
2
78
Page 79
DEATCH
Trennscheibe:
Leerlaufgeschwindigkeit n
................................... max.12200 min
0
-1
Scheibengeschwindigkeit ... max. 80 m/s*
Außendurchmesser .............. Ø 125 mm
Bohrung .......................... Ø 22,23 mm
Dicke .........................................3 mm
*
Die Schleifscheibe muss einer Umlaufge-
schwindigkeit von 80 m/s standhalten.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung
gestellt werden, können daher nicht geltend
gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor
Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen,
und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Verletzungsgefahr durch sich dre-
hendes Werkzeug! Halten Sie Ihre
Hände fern
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Reparaturarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie Gehörschutz
Tragen Sie Augenschutz
79
Page 80
DEATCH
Tragen Sie einen Atemschutz
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Tragen Sie schnittsichere Handschuhe
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
Weitere Bildzeichen auf der
Trennscheibe:
Nicht zulässig für Seitenschleifen
Nicht zulässig für Nassschleifen
Keine defekte Scheiben verwenden
Eignung für Metall
Sicherheitsschuhe tragen
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinwei-
se und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeuges fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
80
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
Page 81
DEATCH
• Der Anschlussstecker des Elektro-werkzeuges muss in die Steckdo-
se passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
•Halten Sie das Elektrowerkzeug
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
•Wenn Sie mit dem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwen-
den Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um-
gebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages. Benutzen Sie einen Fehlerstromschutzschalter
mit einem Auslösestrom von 30 mA oder
weniger.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
•Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
dem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn Sie müde sind oder unter
Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtig-
te Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie sie an die Stromversorgung
anschließen, sie aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
•Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
81
Page 82
DEATCH
sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
•Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Locke-
re Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
•Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert wer-
den können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges:
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrogerätes.
•Bewahren Sie das unbenutzte
Elektrowerkzeug außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
•Pegen Sie das Elektrowerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion
des Gerätes beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
•Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie das Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
Service:
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fach-
personal und nur mit Original-
82
Page 83
DEATCH
Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise
zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und
Trennschleifen:
• Dieses Elektrowerkzeug ist zu
verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und
Trennschleifmaschine. Beachten
Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und
Daten, die Sie mit dem Gerät
erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es
zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen kommen.
•Dieses Elektrowerkzeug ist nicht
zum Polieren geeignet. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
•Verwenden Sie kein Zubehör,
das vom Hersteller nicht speziell
für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
•Die zulässige Drehzahl des Ein-
satzwerkzeugs muss mindestens
so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbre-
chen und umheriegen.
• Außendurchmesser und Dicke
des Einsatzwerkzeugs müssen
den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeuges entsprechen. Falsch
bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
•Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das
Gewinde der Schleifspindel pas-
sen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden,
muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau am Elektrowerkzeug befestigt
werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust
der Kontrolle führen.
• Verwenden Sie keine beschädig-
ten Einsatzwerkzeuge. Kontrol-
lieren Sie vor jeder Verwendung
Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen
und Risse, Schleifteller auf Risse,
Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose
oder gebrochene Drähte. Wenn
das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt
ist oder verwenden Sie ein un-
beschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt ha-
ben, halten Sie und in der Nähe
bendliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen
Sie das Gerät 1 Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen. Beschädig-
te Einsatzwerkzeuge brechen meist in
dieser Testzeit.
83
Page 84
DEATCH
• Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung. Verwenden Sie je nach
Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezial-
schürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fern-
halten. Die Augen sollen vor herumie-
genden Fremdkörpern geschützt werden,
die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
müssen den bei der Anwendung entste-
henden Staub ltern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
einen Hörverlust erleiden.
• Achten Sie bei anderen Personen
auf sicheren Abstand zu Ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegiegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
• Halten Sie das Netzkabel von
sich drehenden Einsatzwerkzeu-
gen fern. Wenn Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren, kann das Netzkabel
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre
Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
•Legen Sie das Elektrowerkzeug
niemals ab, bevor das Einsatz-
werkzeug völlig zum Stillstand
gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablageäche geraten, wodurch Sie
die Kontrolle über das Elektrowerkzeug
verlieren können.
•Lassen Sie das Elektrowerkzeug
nicht laufen, während Sie es
tragen. Ihre Kleidung kann durch zu-
fälligen Kontakt mit dem sich drehenden
Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
•Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht
Staub in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
•Verwenden Sie das Elektrowerk-
zeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.
• Verwenden Sie keine Einsatz-
werkzeuge, die üssige Kühlmit-
tel erfordern. Die Verwendung von
Wasser oder anderen üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag
führen.
Weiterführende
Sicherheitshinweise
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungs-
fehlerstrom von nicht mehr als 30mA
an.
84
Page 85
DEATCH
• Halten Sie Netzkabel und Verlängerungskabel von der Scheibe fern. Ziehen
Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden sofort den Netzstecker aus
der Steckdose. Berühren Sie die Leitung
nicht, bevor sie vom Netz getrennt ist.
Es besteht Gefahr durch elektrischen
Schlag.
• Der Austausch des Steckers oder der
Anschlussleitung ist immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst auszuführen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren aufgedruckte Drehzahl mindestens
so hoch ist wie die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene.
• Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor
dem Gebrauch einer Sichtprüfung. Verwenden Sie keine beschädigten oder
verformten Schleifscheiben. Wechseln
Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus.
• Achten Sie darauf, dass beim Schleifen entstehende Funken keine Gefahr
hervorrufen, z. B. Personen treffen oder
entammbare Substanzen entzünden.
• Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und
Trennen stets eine Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe, einen Atemschutz und
einen Gehörschutz.
• Halten Sie nie die Finger zwischen
Schleifscheibe und Funkenschutz oder in
die Nähe der Schutzhauben. Es besteht
Gefahr durch Quetschen.
• Die rotierenden Teile des Gerätes können aus funktionellen Gründen nicht
abgedeckt werden. Gehen Sie daher
mit Bedacht vor und halten Sie das
Werkstück gut fest, um ein Verrutschen
zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit
der Schleifscheibe in Berührung kommen könnten.
• Das Werkstück wird beim Schleifen
heiß. Nicht an der bearbeiteten Stelle
anfassen, lassen Sie es abkühlen. Es
besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden
Sie kein Kühlmittel oder ähnliches.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder nach der Einnahme
von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie
immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker
- zum Lösen eines blockierten Einsatzwerkzeuges,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt
oder verheddert ist,
- bei ungewöhnlichen Geräuschen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden durch
- Berührung der Schleifwerkzeuge im
nicht abgedeckten Bereich;
- Herausschleudern von Teilen aus
Werkstücken oder beschädigten
Schleifscheiben.
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
85
Page 86
DEATCH
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Rückschlag
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führen zu
einem abrupten Stopp des rotierenden
Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die
Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an die
Blockierstelle beschleunigt. Wenn z.B. eine
Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht,
verfangen und dadurch die Schleifscheibe
ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist
die Folge eines falschen oder fehlerhaften
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert
werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie
die Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben. Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Be-
reich, in den das Elektrowerkzeug bei
einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug
in die Richtung entgegengesetzt zur
Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen
und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht
einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug.
86
Page 87
DEATCH
Zusätzliche Sicherheitshinweise
zum Sandpapierschleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen:
•Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern
befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum blockieren, Zerreißen
der Schleifblätter oder zum Rückschlag
führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
Besondere Sicherheitshinweise zum
Arbeiten mit Drahtbürsten:
• Beachten Sie, dass die Drahtbürs-
te auch während des üblichen
Gebrauchs Drahtstücke verliert.
Überlasten Sie die Drähte nicht
durch zu hohen Anpressdruck.
Wegiegende Drahtstücke können sehr
leicht durch dünne Kleidung und/oder
die Haut dringen.
•Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich
Schutzhaube und Drahtbürste
berühren können. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrössern.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Schleifen und
Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper
vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
per, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so
eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an
Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt
offen zur Bedienperson. Die Schutz-
haube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die emp-
fohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie
nie mit der Seitenäche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Ma-
terialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf
diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stüt-
zen die Schleifscheibe und verringern
so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere
Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größe-
re Elektrowerkzeuge sind nicht für die
87
Page 88
DEATCH
höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können
brechen.
Weitere besondere
Sicherheitshinweise zum
Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung
der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit
die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn
Sie die Trennscheibe im Werkstück von
sich wegbewegen, kann im Falle eines
Rückschlags das Elektrowerkzeug mit
der sich drehenden Scheibe direkt auf
Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten
Sie das Gerät aus und halten Sie es
ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch
laufende Trennscheibe aus dem Schnitt
zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die
Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im
Werkstück bendet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl
erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags
durch eine eingeklemmte Trennscheibe
zu vermindern. Große Werkstücke kön-
nen sich unter ihrem eigenen Gewicht
durchbiegen. Das Werkstück muss auf
beiden Seiten der Scheibe abgestützt
werden, und zwar sowohl in der Nähe
der Trennscheibe als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Ta-
schenschnitten“ in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende Trennscheibe kann
beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder
andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Arbeitshinweise
Schruppschleifen:
Verwenden Sie niemals
Trennscheiben zum
Schruppen !
Üben Sie nur mäßigen Druck auf das
Werkstück aus. Bewegen Sie das Gerät
gleichmäßig hin und her.
Bei einem Arbeitswinkel von 30° bis 40°
erzielen Sie beim Schruppschleifen das
beste Ergebnis.
Trennschleifen:
Verwenden Sie niemals
Schruppscheiben zum
Trennen !
Es dürfen nur geprüfte, faserstoffverstärkte
Trenn- oder Schleifscheiben verwendet
werden.
88
Page 89
DEATCH
B
Arbeiten Sie grundsätzlich mit geringem
Vorschub. Üben Sie nur mäßigen Druck
auf das Werkstück aus.
Arbeiten Sie stets im Gegenlauf. So wird
das Gerät nicht unkontrolliert aus dem
Schnitt gedrückt.
Montage
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Achten Sie darauf, zum Arbeiten
genügend Platz zu haben und
andere Personen nicht zu gefährden.
- Vor Inbetriebnahme müssen alle
Abdeckungen und Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß montiert
sein.
- Ziehen Sie den Netzstecker, be-
vor Sie Einstellungen am Gerät
vornehmen.
Handgriff montieren
Das Gerät darf nur mit mon-
tiertem Handgriff betrieben
werden.
Schrauben Sie den Handgriff (1) je nach
Arbeitsweise am Gewinde für den Handgriff (2/6) links, rechts oder oben am
Gerät ein.
Schutzhaube montieren/
einstellen
Das Gerät darf nur mit mon-
tierter Schutzhaube betrieben
werden.
1. Öffnen Sie den Spannhebel
(
C
16).
2. Setzen Sie die Schutzhaube (
11) an den Positionierungslücken
auf.
3. Drehen Sie die Schutzhaube (
11) in Arbeitsposition. Die
geschlossene Seite der Schutzhaube muss stets zum Bediener
zeigen.
4. Schließen Sie den Spannhebel
(
C
16) wieder. Die Schutzhaube
darf sich nicht mehr drehen lassen.
Falls erforderlich, kann die Spannkraft
an der Justiermutter (
C
15) nachgestellt
werden. Verwenden Sie hierzu den Spannschlüssel (
9).
Scheibe montieren/wechseln
1. Drücken Sie die Spindel-Arretier-
taste (
2. Lösen Sie die Spannmutter
(
B
(
3. Setzen Sie die gewünschte
Scheibe auf den Aufnahme-
ansch (
der Scheibe zeigt grundsätzlich
zum Gerät.
4. Setzen Sie die Spannmutter
(
B
mespindel (
Seite der Spannmutter zeigt
grundsätzlich zum Einsatzwerkzeug.
5. Drücken Sie die Spindel-Arre-
tiertaste (
die Spannmutter (
Spannschlüssel (
fest.
7).
13) mit dem Spannschlüssel
9).
B
12). Die Beschriftung
13) wieder auf die Aufnah-
B
14) auf. Die ache
7) und ziehen Sie
13) mit dem
9) wieder
89
Page 90
DEATCH
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
- Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifscheiben
und Zubehörteile. Der Gebrauch
anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
- Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, die Angaben tragen
über Hersteller, Art der Bindung,
Abmessung und zulässige Umdrehungszahl.
- Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren aufgedruckte
Drehzahl mindestens so hoch ist
wie die auf dem Typenschild des
Gerätes angegebene.
- Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Schleifscheiben.
- Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
Halten Sie Ihre Hände von
der Scheibe fern, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Es besteht Verletzungsgefahr.
Hinweise zum Wechseln:
• Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
auf der Schleifscheibe (
angegebene Drehzahl gleich
oder größer als die BemessungsLeerlaufdrehzahl des Gerätes ist.
10)
• Vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Schleifscheibe zum
Gerät passen.
• Benutzen Sie nur einwandfreie
Schleifscheiben (Klangprobe: sie
haben beim Anschlagen mit Plastikhammer einen klaren Klang).
• Bohren Sie eine zu kleine Aufnahmebohrung der Schleifscheibe nicht nachträglich auf.
• Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter,
um Schleifscheiben mit großem
Loch passend zu machen.
• Verwenden Sie keine Sägeblätter.
• Zum Aufspannen der Schleifwerkzeuge dürfen nur die mitgelieferten Spannansche verwendet werden. Die Zwischenlagen
zwischen Spannansch und
Schleifwerkzeuge müssen aus
elastischen Stoffen z.B. Gummi,
weicher Pappe usw., bestehen.
• Montieren Sie das Gerät nach
dem Schleifscheibenwechsel wieder vollständig.
Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Tragen Sie beim Schleifscheiben-
wechsel Schutzhandschuhe, um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
Die Schleifscheiben-Mutter darf
nicht zu fest angezogen werden,
um ein Brechen von Scheibe und
Mutter zu vermeiden.
90
Page 91
DEATCH
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten drücken Sie die Einschaltsperre (4). Drücken Sie den Ein-/
Ausschalter (5).
2. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/
Ausschalter los. Das Gerät schaltet ab.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis
das Gerät seine max. Drehzahl erreicht
hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Arbeiten.
Die Scheibe läuft nach, nach-
dem das Gerät abgeschaltet
wurde. Es besteht Verletzungsgefahr.
Probelauf:
Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und
nach jedem Scheibenwechsel einen Probelauf ohne Belastung durch. Schalten Sie
das Gerät sofort aus, wenn die Schleifscheibe unrund läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten oder abnorme Geräusche
zu hören sind.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Lassen Sie das Gerät vor allen
Wartungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleifscheibe. Tauschen Sie beschädigte Teile
aus.
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich.
• Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und
die Oberäche des Gerätes mit einer
weichen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch.
Lagerung
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
den Netzstecker.
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Schleifscheiben müssen trocken und
hochkant aufbewahrt werden und dürfen nicht gestapelt werden.
91
Page 92
DEATCH
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Fehlersuche
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Gerät startet nicht
Schleifwerkzeug
bewegen sich
nicht, obwohl Motor läuft
Netzspannung fehlt
Haussicherung spricht an
Ein-/Ausschalter (
Motor defekt
Schleifscheiben-Mutter locker
Werkstück, Werkstückreste
oder Reste der Schleifwerkzeuge blockieren Antrieb
5) defekt
Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann,
Haussicherung prüfen.
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe „Service-Center“ Seite 95). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Aufnahmeteller für Sandpapier Scheibenbürste, gezopfter Draht
Art.-Nr.:91103212
93
Page 94
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
Schleifscheibe, Schleifband, Spannansche)
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN100132) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
94
Page 95
DEATCH
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-3/A2:2013
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad (14**):
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Germany
15.09.2014
Volker Lappas
Apoderado de documentación
*El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE
del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización
de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE.
96
Page 97
ITMT
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
Smerigliatrice angolare serie
PWS 125 B2
Numero di serie 201409000001 - 201409144300
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche
le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-3/A2:2013
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione
di conformità (14)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Germany
15.09.2014
Volker Lappas
Responsabile documentazione tecnica
*L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche
** Le ultime due cifre dell’anno nel quale è stato apportato il marchio CE.
97
Page 98
PT
Tradução do original da Declaração
de conformidade CE
Vimos, por este meio, declarar que o
Rebarbadora da serie PWS 125 B2
Número de série 201409000001 - 201409144300
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem
como normas e disposições nacionais:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-3/A2:2013
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade
(14**):
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Germany
15.09.2014
Volker Lappas
Encarregado de documentação
*O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento
Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos
** Os últimos dois algarismos do ano, em que a marca CE foi aplicada.
98
Page 99
GB
Translation of the original EC
MT
We hereby conrm that the
Angle Grinder
Design Series PWS 125 B2
Serial Number
201409000001 - 201409144300
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines :