Parkside PWS 125 B2 User Manual [it, es, en, de]

Page 1
AMOLADORA ANGULAR PWS 125 B2 SMERIGLIATRICE ANGOLARE PWS 125 B2
AMOLADORA ANGULAR
REBARBADORA
Tradução do manual de instruções original
WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 100132
SMERIGLIATRICE ANGOLARE Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ANGLE GRINDER
Translation of original operation manual
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina PT Tradução do manual de instruções original Página GB / MT Translation of original operation manual Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4 23 42 60 77
Page 3
1 2 3 4
5
6 7
8
11
13 12
14
10
15
9
16
Page 4
ES
Contenido
Introducción .................................4
Uso previsto .................................4
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ......................5
Descripción del funcionamiento .........5
Resumen .........................................5
Datos técnicos ..............................5
Instrucciones de seguridad ...........6
Símbolos y pictogramas ...................6
Instrucciones generales de seguridad .7 Indicaciones de seguridad para todas
las aplicaciones ...............................9
Advertencias de seguridad
adicionales ...................................11
Riesgos Residuales .........................12
Rebote ..........................................12
Indicaciones de seguridad adicionales
al lijar con papel de lija .................13
Indicaciones de seguridad adicionales para trabajar con cepillos metálicos .13
Indicaciones de seguridad especícas
para lijar y tronzado a muela ..........13
Indicaciones de seguridad especícas
para tronzar a muela .....................14
Indicaciones de trabajo ..................14
Montaje ..................................... 15
Montar empuñadura ......................15
Montar/ajustar cubierta de
protección .....................................15
Montar/cambiar disco ...................15
Manejo ...................................... 16
Encendido y apagado ....................17
Limpieza y mantenimiento .........17
Limpieza .......................................17
Almacenaje ................................18
Eliminación y protección del medio
ambiente ...................................18
Búsqueda de fallos ....................19
Piezas de repuesto / Accesorios . 20
Garantía ....................................21
Servicio de reparación ...............22
Service-Center ............................ 22
Importador ................................ 22
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ............. 96
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la pro­ducción con respecto a su calidad y someti­do a un control nal. Con ello queda garan­tizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no podemos des­cartar que en algunos casos haya cantida­des residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importan­tes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y se­guridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
La aladora angular es un aparato para
separar, desbastar y cepillas metales sin utilizar agua. Este aparato no está previsto para otro tipo de uso como puede ser, por ejemplo, el lijado con herramientas de lijado no ap­ropiadas, lijado mediante líquido refrige­rante, lijar o separar materiales peligrosos para la salud como el amianto.
4
Page 5
ES
El aparato está previsto para uso domésti­co. No se ha concebido para uso industri­al prolongado. El aparato está destinado a ser utilizado
por adultos. Menores que superen los 16
años de edad pueden utilizar el aparato solo bajo supervisión. El fabricante no se responsabiliza de los
daños que se puedan originar por un uso
distinto o erróneo al previsto.
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo. Evacue el material de emba­laje de una forma conveniente.
- Aparato
- Empuñadura
- Cubierta de protección
- Llave de mandril
- Disco de corte
- Traducción del manual de instrucciones original
Descripción del funcionamiento
La aladora angular se utiliza para sepa­rar, desbastar o cepillar metal. Para cada una de las aplicaciones deberá utilizarse
un disco especíco. Tenga en cuenta las
indicaciones del fabricante del disco. A continuación encontrará la descripción de las funciones de los elementos con los
que se maneja.
Resumen
1 Empuñadura 2 Rosca para empuñadura 3 Regulador de revoluciones
4 Bloqueo de encendido
5 Interruptor de encendido/apa-
gado
6 Rosca para empuñadura
7 Bloqueo de husillo
8 Cable de alimentación 9 Llave tensora 10 Disco de corte 11 Cubierta de protección
12 Brida receptora 13 Tuerca de regulación 14 Alojamiento de husillo
15 Tuerca de ajuste 16 Palanca tensora
Datos técnicos
Aladora angular PWS 125 B2:
Tensión de entrada nominal
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Potencia ................................. 1200 W
Revoluciones en vacío (n)
..................................3000-12000 min
Clase de protección ......................... II
Tipo de protección ......................... IP 20
Nivel de presión acústica
(L
) ...............92,1 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Nivel de potencia acústica (L
medido ........103,1 dB(A); K
garantizado ....106 dB(A); K
Vibración (a
)
h
Empuñadura principal ..............................
11,237 m/s
2
K= 1,5 m/s Empuñadura adicional
......................... 8,146 m/s
)
wA
wA
wA
2
2
K= 1,5 m/s
= 3 dB(A) = 3 dB(A)
-1
2
5
Page 6
ES
Disco de corte:
Velocidad en ralentí n
................................... max.12200 min
Velocidad del disco ........... max. 80 m/s*
Diámetro exterior ................ Ø 125 mm
Agujero .......................... Ø 22,23 mm
Espesor ......................................3 mm
*
El disco abrasivo ha de resistir una velocidad
de rotación de 80 m/s.
Los valores de ruido y vibración se han obtenido conforme a la normativa y dis­posiciones nombradas en la declaración de conformidad. Sin previo aviso, pueden realizarse cambios técnicos y ópticos con motivo de los avances en el desarrollo. Por tanto, todas las medidas, indicaciones y datos se realizan sin garantía. En conse­cuencia no se pueden reclamar derechos
que tengan como base estas instrucciones
de uso.
El valor de emisión de vibraciones indica­do, se obtiene mediante la medición en un procedimiento de ensayo normado y se puede utilizar para hacer una comparación entre una herramienta electrónica y otra. El valor de emisión de vibraciones indica­do, también se puede utilizar para hacer
una estimación de la exposición a la que
está sometida.
Advertencia:
El valor de emisión de vibraciones real puede variar frente al valor in­dicado cuando se hace un uso real de la herramienta electrónica, de-
pendiendo del tipo y forma en que
se utiliza la herramienta. Deberán tomarse medidas de seguridad para proteger al usuario basadas en una estimación de la exposición bajo condiciones de uso reales (deberán tenerse en cuenta todas
0
-1
las partes del ciclo de trabajo, por ejemplo, el tiempo durante el cual la herramienta electrónica está apagada, y cuando está encendida funcionando sin carga).
Instrucciones de seguridad
Atención: Al usar herramientas elé-
ctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad bá­sicas para protegerse contra descar­gas eléctricas, accidentes e incendi­os.Antes de utilizar esta herramienta electrónica lea todas las indicaciones y conservelas en un lugar seguro.
Símbolos y pictogramas
Símbolos en el aparato:
Atención
Peligro de accidentarse debido a
herramienta giratoria. Mantener las manos alejadas
¡Cuidado! ¡Riesgo a causa de
golpe eléctrico! Antes de iniciar cu-
alquier trabajo en el aparato, retire
el enchufe del tomacorriente
Lea las instrucciones de uso!
Use dispositivos de protección de
así como
Use dispositivos de protección de
ojos y oído
Lleve una mascarilla protectora
6
Page 7
ES
Peligro de cortaduras!. Llevar gu-
antes que no puedan cortarse
Clase de protección
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje
Pictogramas en el
disco de corte:
No permitido para recticación
lateral
No permitido para recticación en
húmedo
No utilizar discos defectuosos
Apto para metal
Llevar zapatos de seguridad
Símbolos en las instrucciones de
uso:
II
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se in­cumplen las instrucciones de seguridad o de procedimien­to, puede sufrirse una de­scarga eléctrica, un incendio o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de segu­ridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”, usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con ba­terías recargables (sin cable de alimenta­ción).
Seguridad en el puesto de trabajo:
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la obligación) con información para la prevención de daños
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del aparato
Mantener el puesto de trabajo limpio y
bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden produ­cir accidentes.
No trabajar con la herramienta eléctrica
en zonas bajo peligro de explosión, don-
de se encuentren líquidos, gases o polvos inamables. Los aparatos eléctricos ge­neran chispas que podrían encender el
polvo o los vapores.
Mantener alejados de la sierra eléctrica a
los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el control de la sierra.
7
Page 8
ES
Seguridad eléctrica:
Cuidado: Así evitará accidentes y daños
debidos a una descarga eléctrica.
El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja de empalme. No
debe modicarse el enchufe de ninguna
manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de em­palme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto físico con supercies
puestas a tierra como tuberías, calefac­ciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.
Mantener la sierra eléctrica de cadena alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, au­menta el riesgo de descarga eléctrica.
No utilizar el cable para llevar o colgar la sierra eléctrica de cadena, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, acei-
te, bordes alados o piezas de aparatos
en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descar­ga eléctrica.
Si trabaja con la sierra eléctrica de cade­na en el exterior, utilice solamente cables
de alargo que estén autorizados para
exterior. El uso de cables de alargo ade­cuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si no se puede evitar usar la sierra eléc­trica de cadena en un ambiente húmedo, utilice un interruptor protector contra corri­ente de falla. El uso del interruptor protec­tor contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad de personas:
Cuidado: Así evitará accidentes y daños
físicos.
• Esté atento, observe lo que hace y utilice
la sierra eléctrica de cadena con esmero. No utilice la sierra eléctrica de cadena cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medica­mentos. Un momento de distracción al uti­lizar la sierra eléctrica de cadena puede producir graves accidentes.
• Lleve un equipo protector personal y
siempre unas gafas protectoras. Al llevar un equipo protector personal, como za­patos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir daños.
Evite la puesta en marcha inadvertida.
Asegúrese de que la sierra eléctrica de
cadena esté desconectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o lle­varla a cuestas.
Si al llevar a cuestas la sierra eléctrica de
cadena mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la cor­riente, pueden producirse accidentes.
Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la sierra eléctrica de cadena. Las herramien-
tas y llaves que se encuentran en piezas
giratorias del aparato, pueden producir accidentes.
Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar rmemente er­guido y mantenga en todo momento el
equilibrio. De esta forma podrá controlar
mejor la sierra eléctrica de cadena en situaciones inesperadas.
Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo
8
Page 9
ES
largo podrían ser atrapados por las pie­zas móviles.
Utilización y tratamiento de la sierra eléctrica de cadena:
No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecua­da en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
• No utilice herramientas eléctricas que
tengan el interruptor defectuoso. Las her-
ramientas eléctricas que ya no se pueden
conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
Extraer el enchufe de la caja de empalme antes de ajustar el aparato, cambiar pie­zas de repuesto o depositar el aparato.
Esta medida de precaución evitará que
la sierra eléctrica de cadena se ponga en marcha de forma inadvertida.
Guardar la sierra eléctrica de cadena fuera del alcance de los niños cuando
no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiariz­adas con él o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia.
Cuide la sierra eléctrica de cadena con esmero. Compruebe que las piezas mó­viles funcionen perfectamente y no estén
atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funciona-
lidad de la sierra eléctrica de cadena. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.
• Mantener las herramientas cortantes ala­das y limpias. Las herramientas cortantes
bien cuidadas con un borde alado se
atascan menos y son más fáciles de diri­gir.
Utilizar la sierra eléctrica de cadena, los accesorios, las herramientas correspon­dientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la sierra eléctrica de cadena para ot-
ros nes que los previstos puede producir
situaciones peligrosas.
Asistencia:
Haga reparar la herramienta eléctrica so-
lamente por personal técnico cualicado
y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el manteni­miento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones
Indicaciones de seguridad a tener en cuenta para lijar, lijar con papel de lija, trabajos con cepillo metálico
y tronzado a muela:
Esta herramienta electrónica ha de utili­zarse como lijadora, lijadora con papel de lijar, cepillo metálico y como tronz­adora a muela. Respete todas las indi­caciones de seguridad, instrucciones,
informaciones y datos que se entregan
junto con este aparato. Si no respeta las siguientes indicaciones se puede provocar una descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
Esta herramienta eléctrica no es apta para pulir. Si se hace un uso distinto al previsto para la herramienta electrónica pueden provocarse peligros y lesiones.
9
Page 10
ES
• No utilice otros accesorios que no ha­yan sido previstos y recomendados ex­presamente por el fabricante para esta herramienta electrónica. El simple hecho de poder acoplar los accesorios a su herramienta electrónica no garantiza
que su uso sea seguro.
Las revoluciones permitidas para la her­ramienta electrónica ha de ser al menos tan altas como las revoluciones máximas indicadas en la herramienta electrónica.
Los accesorios que giran con más veloci­dad que la permitida pueden romperse
y saltar por los aires.
El diámetro exterior y el espesor de la herramienta electrónica han de corresponderse con las medidas de su herramienta electrónica. Accesorios in­tercambiables de dimensiones erróneas
no quedan bien protegidos, ni pueden
controlarse.
Accesorios intercambiables con rosca han de entrar exactamente en el husillo de la lijadora. Para accesorios intercam­biables que se montan con brida, el diá­metro del agujero del accesorio ha de ajustarse al diámetro de admisión de la
brida. Accesorios intercambiables que
no encajan perfectamente en la herra­mienta electrónica giran irregularmente,
vibran mucho y pueden provocar que se
pierda el control.
No utilice accesorios intercambiables dañados. Antes de cualquier uso de ac­cesorios intercambiables, como pueden
ser discos abrasivos, verique si están
astillados o presentan grietas, si los muelas abrasivas tienen grietas, están desgastadas o muy usadas, si los ce­pillos metálicos tienen alambres sueltos o rotos. Si la herramienta electrónica o el accesorio intercambiable se cae, revise si se ha roto o utilice un accesorio
intercambiable que no esté dañado.
Cuando haya controlado y montado el accesorio intercambiable, aléjese usted
y las personas que se encuentren en las
inmediaciones de la zona del accesorio intercambiable en rotación y deje fun­cionando el aparato durante 1 min al máximo número de revoluciones. En la mayoría de los casos, los accesorios in­tercambiables se rompen en ese tiempo de prueba.
• Póngase equipamiento de protección
personal. Según el uso, utilice una protección facial completa, protección para los ojos o gafas de protección. Si es necesario, póngase una máscara antipolvo, protección para los oídos, gu­antes protectores o un delantal especial
que puedan protegerle de las partículas que se desprenden al lijar o del materi-
al. Los ojos deberán protegerse de los
cuerpos extraños en suspensión que se
generan con las diferentes aplicaciones. La máscara antipolvo o la careta de
respiración han de ltrar el polvo que se
genera. Puede sufrir pérdidas auditivas si está expuesto durante mucho tiempo a fuertes ruidos.
• Procure que las otras personas manten­gan una distancia de seguridad de su zona de trabajo. Toda persona que ac­ceda a la zona de trabajo ha de llevar
equipamiento de protección personal.
Trozos rotos de la herramienta o acces­orios intercambiables rotos pueden salir volando y provocar lesiones, incluso fuera de la zona de trabajo directa.
Sujete la herramienta electrónica solo de las empuñaduras aisladas cuando rea-
lice trabajos en los que la herramienta
intercambiable pueda entrar en contacto con líneas de cableado o cables de red no visibles. El contacto con un conducto bajo tensión puede transmitir la tensión
10
Page 11
ES
a las partes metálicas del aparato y pro­vocar una descarga eléctrica.
Mantenga el cable de red alejado de las herramientas intercambiables en rotación. Si pierde el control del aparato
se puede seccionar o quedar pillado el
cable de red y su mano o brazo pueden entrar en la herramienta intercambiable en rotación.
Nunca suelte la herramienta electrónica antes de que el accesorio intercambia­ble se haya parado completamente. La herramienta electrónica en rotación pue-
de entrar en contacto con la supercie
donde va a colocarlo y podrá perder el control sobre la herramienta electrónica.
No tenga en funcionamiento la her­ramienta electrónica mientras la está
transportando. Su ropa puede quedar
pillada por un contacto casual con el accesorio intercambiable en rotación y puede penetrar en su cuerpo.
Limpie con regularidad la rejilla de ven­tilación de su herramienta electrónica. El ventilador del motor atrae polvo a la carcasa y, si se acumula mucho polvo metálico, puede provocar peligros eléc­tricos.
No utilice la herramienta electrónica
cerca de materiales inamables. Las
chispas pueden encenderlos.
No utilice accesorios intercambiables
que requieran de medios refrigerantes líquidos. El uso de agua o de medios refrigerantes líquidos pueden provocar
una descarga eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales
Conecte el aparato solo a un enchufe con dispositivo de protección de cor­riente de fuga (interruptor diferencial)
con una corriente de medición de fuga de no más de 30 mA.
Mantenga alejado el cable de red y el alargador alejado del disco. Quítelo in­mediatamente si se daña o se secciona
de la toma de corriente. No toque el cable antes de que esté desconectado
de la red.
Existe peligro de electrocutarse.
Para evitar riesgos, el cambio del enchufe o del cable de alimentación siempre ha de realizarlo el fabricante de la herramienta electrónica o su ser­vicio técnico.
Solo utilice discos abrasivos, cuyas revoluciones (impresas) sean al menos tan altas como las indicadas en la pla-
ca donde se especican los datos del
aparato.
Antes de utilizar el disco abrasivo rea­lice un examen visual. No utilice discos abrasivos dañados o deformados. Cambie los discos abrasivos gastados.
• Procure que las chispas que se produ­cen al lijar no provoquen peligro algu­no, p.ej. que puedan alcanzar a perso­nas o incendiar sustancias inamables.
Cuando vaya a lijar, cepillar y cortar póngase gafas protectoras, guantes de seguridad, mascarilla y protección para los oídos.
No ponga nunca los dedos entre el disco abrasivo y la protección contra chispas o cerca de la cubierta de pro­tección. Existe peligro de aplastamien­to.
Por razones de funcionalidad, las par-
tes del aparato que están en rotación
no pueden ser cubiertas. Por tanto, actúe con prudencia y sujete bien la
pieza de labor para evitar que se des­lice y que las manos puedan entrar en
contacto con el disco abrasivo.
11
Page 12
ES
Al lijar, la pieza de labor se calienta.
No la toque del lado que se ha traba­jado, deje que se enfríe. Existe peligro de quemadura. No utilice ningún me-
dio refrigerante o similar.
No trabaje con el aparato si está cansado o ha ingerido alcohol o pas­tillas. Haga las pausas necesarias a tiempo.
Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente eléctrica
- para soltar una herramienta intercambi-
able bloqueada,
- cuando el cable de conexión esté da­ñado o se haya enrollado,
- si hace ruidos raros.
Riesgos Residuales
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En relaci­ón con la forma constructiva y el acabado de esta herramienta eléctrica, pueden pre­sentarse los siguientes riesgos: a) Cortaduras b) Daños auditivos, en caso de no llevar
protección para los oídos
c) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema ma-
no-brazo, en caso de que el aparato se
utilice durante un tiempo prolongado, no se lleve de forma correcta o no esté en las condiciones de mantenimiento debidas
d) Daños para la salud provocados por
las vibraciones en manos y brazos si el aparato se utiliza por un periodo pro­longado o si no se utiliza y mantiene correctamente.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo electromagnético. En determinadas circunstancias, este campo puede dañar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones serias o mortales, recomen­damos a las personas con implantes
médicos que consulten a su médico
o a su fabricante antes de utilizar la
máquina.
Rebote
El rebote se produce por una reacción ins­tantánea debido a un accesorio intercam­biable, como disco abrasivo, muela abra­siva, cepillo de alambre, etc. en rotación
que se queda enganchado o bloqueado que provoca que el accesorio intercambi-
able se pare abrúptamente. Por ello, una herramienta electrónica descontrolada se acelera contra el sentido de rotación del accesorio intercambiable hacia la posición
de bloqueo. Si p.ej. un disco abrasivo se queda enganchado o bloqueado en una
pieza de labor, el borde del disco abrasi-
vo que penetra en la pieza de labor puede quedar atrapado y romperse o provocar
un rebote. Entonces el disco abrasivo se mueve hacia o se aleja del usuario depen­diendo del sentido de rotación del disco
con respecto a la posición de bloqueo.
Así, los discos abrasivos también pueden romperse. El rebote es la consecuencia de un uso erróneo o incorrecto de la herrami­enta electrónica. Se puede evitar tomando las medidas de precaución que se descri­ben a continuación.
a) Sujete bien la herramienta electrónica
y coloque su cuerpo y brazos en una
posición en la que pueda amortiguar
los rebotes. Utilice siempre, si dispone
12
Page 13
ES
de ella, la empuñadura adicional para tener el máximo control posible sobre los rebotes o agilizar el momento de re­acción. El usuario, tomando las medias preventivas adecuadas, puede dominar el rebote y las fuerzas de reacción.
b) Nunca coloque su mano cerca del ac-
cesorio intercambiable en rotación. El accesorio intercambiable puede mover­se sobre su mano si hay rebote.
c) Evite colocar su cuerpo en la zona
donde la herramienta electrónica se moverá si hay rebote. El rebote mueve la herramienta electrónica en la direc­ción opuesta al movimiento del disco
abrasivo en la posición de bloqueo.
d) Trabaje con especial cuidado en es-
quinas, bordes alados, etc. Evite que
el accesorio intercambiable salte o
se quede enganchado. El accesorio
intercambiable en rotación tiende a
quedarse bloqueado en las esquinas y los bordes alados cuando choca. Esto provoca que se pierda el control o que
rebote.
e) No utilice hojas de sierra con cadenas
o dentadas. Con frecuencia estos acce­sorios intercambiables provocan rebote o la pérdida del control sobre la herra­mienta electrónica.
Indicaciones de seguridad adicionales al lijar con papel de lija
Indicaciones de seguridad
especícas al lijar con papel de lija:
No utilice papel de lija demasiado grande, sino siga las indicaciones del fabricante en lo referido al tamaño del
papel de lija. Los papeles de lija que
sobresalen de la muela abrasiva pueden
provocar lesiones y originar bloqueos,
desgarros de los papeles, también pue­den provocar rebotes.
Indicaciones de seguridad adicionales para trabajar con cepillos metálicos
Indicaciones de seguridad
especícas para trabajar con cepillos metálicos:
Observe si el cepillo metálico pierde hilos dándole un uso habitual. No sob­recargue los hilos ejerciendo demasiada
presión. Los hilos metálicos que salen
volando pueden penetrar fácilmente si se lleva ropa ligera o en la piel.
Si se recomienda utilizar cubierta protec-
tora evite que ésta entre en contacto con
el cepillo metálico. Los cepillos de disco o con forma de vaso pueden ampliar su diámetro por la presión de aplicación y las fuerzas centrífugas.
Indicaciones de seguridad
especícas para lijar y tronzado
a muela
a) Utilice únicamente elementos de lija-
do permitidos para su herramienta electrónica y la cubierta de protección prevista para ellos. Los elementos de
lijado que no están previstos para la
herramienta electrónica no se pueden apantallar los suciente y no son segu­ros.
b) La cubierta de protección ha de jarse
bien a la herramienta electrónica y
ajustarse de tal manera que se alcance
la máxima seguridad posible, es decir,
que solo una muy pequeña parte del elemento de lijado quede abierta hacia
el usuario. La cubierta de protección está para proteger al usuario de trozos
13
Page 14
ES
que se rompan y de entrar en contacto
casualmente con el elemento de lijado.
c) Los elementos de lijado solo pueden
utilizarse para los usos recomendados. Por ejemplo: No lije nunca con la cara lateral de un disco de corte. Los discos
de corte están previstos para quitar
material con el borde del disco. Si se ejerce fuerza desde un lateral sobre el elemento de lijado se puede romper.
d) Utilice siempre bridas de jación intac-
tas, con el tamaño y la forma correctos para el disco abrasivo elegido. Las bridas apropiadas apoyan el disco
abrasivo y evitan así que se rompa.
Bridas para discos de corte pueden ser distintas de las bridas para otros discos abrasivos.
e) No utilice discos abrasivos gastados de
herramientas electrónicas más grandes. Los discos abrasivos para herramientas electrónicas más grandes no están dimensionadas para las revoluciones más altas que pueden alcanzar herra­mientas electrónicas de menor tamaño y pueden romperse.
Indicaciones de seguridad
especícas para tronzar a
muela
a) Evite que el disco de corte se bloquee,
no ejerza demasiada presión de apli­cación. No realice cortes demasiado profundos. Sobrecargar el disco de corte incrementa su carga y frecuencia
de atasco o bloqueo, y con ello la posi­bilidad de retorno y de que el elemento
de de cortedo se rompa.
b) Evite la zona delantera y trasera del
disco de corte. Cuando aleje de su cuerpo el disco de corte dentro de la pieza de labor y si se produce retor­no, la herramienta electrónica puede
lanzarse hacia usted con el disco en rotación.
c) Si el disco de corte se queda bloque-
ado o si para de trabajar, apague el
aparato y sujételo hasta que el disco
deje de girar. Nunca intente sacar la disco de corte aún en rotación del cor-
te, porque puede haber rebote. Busque y el arregle el origen del bloqueo.
d) No vuelva a encender nunca la herra-
mienta electrónica mientras se encuent­re dentro de la pieza de labor. Deje que el disco de corte alcance las má­ximas revoluciones antes de proseguir, con cuidado, haciendo el corte. De lo
contrario la muela abrasiva puede que­darse bloqueada, saltar de la pieza de
labor o provocar un rebote.
e) Apoye los tableros o las piezas de la-
bor para evitar el riesgo de rebote por un disco de corte bloqueado. Las pie­zas de labor de gran tamaño pueden doblarse por su propio peso. La pieza de labor ha de apoyarse en ambos la­dos del disco, tanto cerca del disco de corte como del borde.
f) Tenga especial cuidado al realizar cor-
tes especiales en paredes o en zonas
que sean de difícil visibilidad. El disco de corte que se hunde puede provocar
un rebote si se cortan conductos de gas o de agua, conductos eléctricos u otros objetos.
Indicaciones de trabajo
Desbastar:
¡Nunca utilice discos de corte
para desbastar!
Ejerza presión moderada sobre la pieza de labor. Mueva el aparato de un lado a otro de manera regular.
14
Page 15
ES
B
B
B
Con un ángulo de trabajo de 30° hasta 40° conseguirá el mejor resultado al des­bastar.
Tronzar a muela:
¡Nunca utilice discos de des-
bastar para dividir!
Solo pueden utilizarse discos de lija o discos abrasivos de material broso reforz­ado.
Trabaje únicamente con poco avance. Ejerza presión moderada sobre la pieza de labor.
Trabaje a contramarca. Así el aparato no podrá salirse del corte sin poder contro­larlo.
Montaje
¡Atención! ¡Riesgo de lesio-
nes!
- Asegúrese de disponer de suci­ente espacio para trabajar y de no poner en peligro a ninguna otra persona.
- Antes de ponerlo en funciona­miento han de montarse correc­tamente todas las cubiertas y los dispositivos de protección.
- Antes de realizar cualquier ajus­te en el aparato, desenchúfelo.
Montar empuñadura
Solo se puede hacer funci-
onar el aparato con la em­puñadura montada.
Dependiendo de cómo vaya a trabajar
enrosque la empuñadura (1) en la rosca de la empuñadura (2/6) a la izquierda,
derecha o arriba del aparato.
Montar/ajustar cubierta de protección
Solo se puede hacer funcio-
nar el aparato con la cubier­ta de protección montada.
9).
C
16).
1. Abra la palanca tensora (
2. Coloque la cubierta protectora (
11) en los huecos de posicio-
namiento.
3. Ponga la cubierta protectora (
11) en posición de trabajo.
La cara que está cerrada de la
cubierta protectora ha de estar dirigida hacia el usuario.
4. Cierre la palanca tensora (
Si es necesario, se puede ajustar la tensión con la tuerca de ajuste ( utilice la llave de mandril (
C
16). La cubierta protectora
ya no se debe poder girar.
C
15). Para ello,
Montar/cambiar disco
1. Presione la tecla de bloqueo de
husillo (
2. Suelte la tuerca tensora ( (
3. Coloque el disco que desea
4. Coloque la tuerca tensora (
B
13) con la llave de mandril
sobre la brida receptora ( La inscripción del disco siempre está de cara al aparato.
13) otra vez sobre el husillo receptor ( la tuerca tensora siempre está de
7).
9).
12).
14). La cara lisa de
15
Page 16
ES
cara a la herramienta que se va
a utilizar.
5. Presione la tecla de bloqueo de
husillo ( tensora ( mandril (
7) y apriete la tuerca
B
13) con la llave de
9).
Manejo
¡Atención! ¡Riesgo de lesio-
nes!
- Antes de manipular el aparato retire el enchufe de la red eléctri­ca.
- Utilice solo los discos abrasivos y accesorios recomendados por el fabricante. El uso de otros accesorios intercambiables o componentes le pone en peligro de lesión.
- Solo utilice herramientas de
lijado que lleven los datos del
fabricante, tipo de ligadura, dimensiones y número de revolu­ciones permitidas.
- Solo utilice discos abrasivos
que tengan las revoluciones (im­presas) y que al menos sean tan
altas como las indicadas en la
placa identicadora del tipo.
- No utilice discos abrasivos rotos,
astillados o que tengan algún
otro desperfecto.
- No use nunca el aparato sin el dispositivo de protección.
No use nunca el aparato sin el dispositivo de protección.
• Asegúrese de que las revolucio­nes especicadas en el disco
abrasivo ( mayor que la velocidad de me­dición de marcha en vacío.
• Cerciórese de que el tamaño del
disco abrasivo sea adecuado para el aparato.
• Solo utilice discos abrasivos que
están en perfectas condiciones (prueba de sonido: al darle con un martillo de plástico el sonido es claro).
• Si el oricio de alojamiento es demasiado pequeño, no trate de
aumentarlo.
• No utilice ningún casquillo re­ductor ni adaptador adicional para ajustar el tamaño de los
discos con oricios demasiado
grandes.
No utilice hojas de sierra.
Para montar las herramientas de lijado solo se puede utilizar las bridas de jación que se sumi­nistran. Las capas intermedias
entre la brida de jación y las
herramientas de lijado han de ser de material elástico p.ej. goma, cartón blando, etc.
Vuelva a montar completamente el aparato tras cambiar el disco abrasivo.
10) sea igual o
Cuando el aparato esté fun-
cionando no acerque las manos al disco. ¡Peligro de lesiones!
Indicaciones sobre el cam-
bio de discos abrasivos:
16
Apague el aparato y desenchúfelo
de la corriente eléctrica. Deje que
el aparato se enfríe.
Cuando cambie los discos abrasivos
póngase guantes de protección para evitar posibles cortes.
Page 17
ES
La tuerca del disco abrasivo no
puede estar demasiado apretada
para evitar que la tuerca y el disco
se rompan.
Encendido y apagado
Observe que la tensión de la cone-
xión a red se corresponda con la
placa de especicación de datos
del aparato.
Conecte al aparato a la red eléctri-
ca.
1. Para encender presione el bloqueo de
encendido (4). Presione el interruptor de encendido/apagado (5).
2. Para apagarlo suelte el interruptor de encendido/apagado. El aparato se apaga.
Cuando encienda el aparato espere hasta
que haya alcanzado el número máximo de
revoluciones. Entonces es cuando puede empezar a trabajar.
Limpieza y mantenimiento
Antes de cualquier ajuste, manteni-
miento o corrección desconecte el aparato del enchufe.
Los trabajos que no se han
descrito en estas instrucciones de uso deberán realizarse en un taller especializado. Utilice exclusivamente piezas origi­nales. Antes de hacer trabajos de mantenimiento o limpieza espere hasta que el aparato se haya enfriado. ¡Existe peli­gro de quemadura!
Antes de cualquier uso, controle el aparato
para ver si presenta desperfectos visibles como pueden ser piezas sueltas, desgasta-
das, dañadas, revise que los tornillos y las
otras piezas están bien asentadas. Revise sobre todo el disco abrasivo. Cambie las piezas dañadas.
Limpieza
El disco sigue girando cuando
se haya apagado el aparato. ¡Peligro de lesiones!.
Prueba de funcionamiento:
Antes de trabajar con la máquina por
primera vez y después de cada cambio de disco abrasivo, realice una prueba de funcionamiento sin carga. Apague inme­diatamente el aparato si el disco abrasivo gira de forma irregular, si se producen vi­braciones notables o si se escuchan ruidos anómalos.
No utilice detergentes o disolven-
tes. Las sustancias químicas pueden dañar las partes del aparato que
son de material sintético. Nunca lave el aparato bajo un chorro de agua.
Después de usar el aparato límpielo siempre a fondo.
Limpie las aberturas de ventilación o
la supercie del aparato con un cepillo
suave, un pincel o un trapo.
17
Page 18
ES
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guar­darse éste en un lugar seco y protegido
de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
Los discos abrasivos han de guardarse secos y de canto, y no se pueden api­lar.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
• Entregue este aparato en una ocina
de recuperación. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser sepa­radas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información.
• Los aparatos defectuosos que nos envíe,
se los evacuaremos de forma gratuita.
18
Page 19
Búsqueda de fallos
¡Cuidado! ¡Riesgo a causa de golpe eléctrico! Antes de iniciar cualquier trabajo
en el aparato, retire el enchufe del tomacorriente
Problema Origen posible Subsanación del error
Revisar el enchufe, cable de la
El aparato no ar­ranca
Las herramientas de lijado no se
mueven aunque el
motor esté en funci­onamiento
El motor se ralenti­za y se para
Disco abrasivo no gira en redondo, se escuchan ruidos extraños
Falta tensión de alimentación Salta el fusible de la casa
Interruptor de encendido/apa­gado (
Motor defectuoso La tuerca del disco abrasivo
está suelta Pieza de labor, restos de la
pieza de labor o restos de la
herramienta de lijado bloquean
el accionamiento
La pieza de labor sobrecarga el aparato
La tuerca del disco abrasivo está suelta
Disco abrasivo defectuoso Cambiar disco abrasivo
5) defectuoso
red, cable, enchufe de corriente y reparar por electricista, revisar fusible de la casa.
A reparar por el servicio al cli­ente
Apretar tuerca del disco abrasivo (ver „Cambiar disco abrasivo“)
Retirar elementos que bloquean
Reducir presión sobre herramien­ta de lijado
La pieza de labor no es apropi­ada
Apretar tuerca del disco abrasivo (ver „Cambiar disco abrasivo“)
ES
19
Page 20
ES
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 22). Tenga a mano los números de pedido.
Disco de corte Cepillo de vaso, alambre ondulado Art.-Nr.: 91103210
Disco abrasivo de abanico Cepillo de vaso, alambre trenzado Art.-Nr.:91103211
Disco receptor para papel de lija Cepillo de disco, alambre trenzado Art.-Nr.:91103212
20
Page 21
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga­rantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res­guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de­tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re­parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen­tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re­paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgas­te natural y, por lo tanto, pueden ser con­sideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores
o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien­tes indicaciones:
Para todas las consultas, tenga prepa­rado por favor el resguardo de caja y
el número de artículo (IAN100132)
como prueba de la compra.
21
Page 22
ES
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte pri­meramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras infor­maciones acerca de la gestión de su reclamación.
Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjun­tando el comprobante de compra (res-
guardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el en­vío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte
lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu­puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suciente y franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 100132
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Alemania www.grizzly-service.eu
22
Page 23
IT MT
Contenuto
Introduzione ..............................23
Utilizzo ......................................23
Descrizione generale .................. 24
Contenuto della confezione .............24
Descrizione del funzionamento ........24
Panoramica ...................................24
Dati tecnici ................................. 24
Norme di sicurezza .................... 25
Simboli e pittogrammi ....................25
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici ...............................26
Avvertenze di sicurezza per tutti gli
impieghi .......................................28
Ulteriori avvertenze di sicurezza ......30
Rischi Residui ................................31
Contraccolpo ................................31
Avvertenze di sicurezza supplementari
per i dischi abrasivi ........................32
Avvertenze di sicurezza supplementari per la lavorazione con spazzole
metalliche .....................................32
Avvertenze di sicurezza speciali per la
levigatura e il taglio con mola .........33
Ulteriori avvertenze di sicurezza
speciali per il taglio con mola ..........33
Avvertenze per la lavorazione .........34
Montaggio .................................34
Montaggio dell‘impugnatura ...........35
Montaggio / regolazione della calotta
protettiva ......................................35
Montaggio / sostituzione della mola 35
Azionamento .............................35
Accensione e spegnimento ..............36
Pulizia e manutenzione ..............37
Pulizia ..........................................37
Conservazione ........................... 37
Smaltimento/
Tutela dell’ambiente ...................37
Ricerca di guasti .........................38
Pezzi di ricambio / Accessori ...... 39
Garanzia ...................................40
Servizio di riparazione ...............41
Service-Center ............................ 41
Importatore ................................41
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ............97
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso
costituiscono parte integrante di questo
prodotto. Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produ­zione e quindi sottoposto a un controllo nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essi­bili residui di acqua o lubricanti. Questo
non rappresenta un vizio o difetto e nean­che un motivo di preoccupazione.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare
le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a ter­zi.
Utilizzo
La smerigliatrice angolare è un appa­recchio che serve a tagliare, sgrossare e spazzolare il metallo senza l‘uso
dell‘acqua.
23
Page 24
IT MT
L‘apparecchio non è concepito per qual­siasi altro tipo di utilizzo (ad esempio la levigatura con utensili non adeguati, la levigatura con liquidi refrigeranti, la levi­gatura o il taglio di materiali nocivi come l‘amianto). È adatto all‘uso nell‘ambito di piccoli lavori di riparazione domestici. Non è stato concepito per l‘impiego aziendale prolungato. L‘apparecchio è destinato all‘utilizzo da parte di adulti. I giovani sopra i 16 anni possono impiegarlo solo sotto sorveglian­za. Il produttore non si fa carico di eventuali danni causati da un uso improprio o da un azionamento errato.
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla parte
anteriore dell’apertura ribaltabile.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le dispo­sizioni.
- Apparecchio
- Impugnatura
- Calotta protettiva
- Chiave per ghiere
- Mola da taglio
- Istruzioni per l’uso
Descrizione del funzionamento
La smerigliatrice angolare è destinata al ta­glio, allo sgrossamento e alla spazzolatura del metallo. Per i singoli impieghi sono pre-
viste mole speciali. Prestare attenzione alle indicazioni del produttore delle mole. La seguente descrizione illustra il funziona­mento dei componenti.
Panoramica
1 Impugnatura 2 Filettatura per l‘impugnatura 3 Regolatore del numero di giri 4 Bloccaggio di attivazione 5 Interruttore di accensione / speg-
nimento 6 Filettatura per l‘impugnatura 7 Tasto di arresto del mandrino 8 Spina di alimentazione 9 Chiave per ghiere 10 Mola da taglio 11 Calotta protettiva
12 Flangia 13 Dado di bloccaggio 14 Mandrino
15 Dado di regolazione 16 Leva di bloccaggio
Dati tecnici
Smerigliatrice angolare
PWS 125 B2:
Tensione nominale in ingresso
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Potenza assorbita ..................... 1200 W
Numero di giri a vuoto (n) .... 3000-12000
-1
min
Classe di protezione ......................... II
Tipo di protezione .......................... IP 20
Livello di pressione sonora
(L
) ...............92,1 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Livello di potenza sonora (L
misurata .......103,1 dB(A); K
garantito .........106 dB(A); K
)
wA
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
wA
24
Page 25
IT MT
Vibrazione (ah)
Impugnatura principale
....................... 11,237 m/s
2
K= 1,5 m/s Impugnatura supplementare
......................... 8,146 m/s
2
K= 1,5 m/s
Mola da taglio:
Velocità in posizione di folle n
0
................................... max.12200 min
Velocità della mola ............ max. 80 m/s*
Diametro esterno ................. Ø 125 mm
Foro ............................... Ø 22,23 mm
Spessore ....................................3 mm
* La mola da levigatura deve sopportare una
velocità di rotazione pari a 80 m/s.
I valori relativi alla rumorosità e alle vib­razioni sono stati determinati in base alle norme e alle disposizioni indicate nella
dichiarazione di conformità.
Nel corso del perfezionamento dell‘apparecchio ci si riserva il diritto di
effettuare modiche tecniche ed estetiche
senza preavviso. Tutte le misure, le indi­cazione e i dati sul presente apparecchio sono pertanto indicativi. Di conseguenza le eventuali rivendicazioni presentate sulla base delle presenti istruzioni d‘uso possono essere rese nulle.
in base al modo in cui esso viene utilizzato.
2
Sussiste la necessità di stabilire
misure di sicurezza per la tutela
2
dell‘utilizzatore che si basino su un calcolo approssimativo delle condi­zioni d‘uso effettive (che includono tutti i fattori del ciclo d‘impiego, fra
-1
cui ad esempio i tempi di riposo dell‘utensile elettrico e quelli di eser­cizio senza carico).
Norme di sicurezza
Attenzione!
Durante l’uso di utensili elettrici osser­varle seguenti misure di sicurezza di
base ai ni della protezione contro
scosse elettriche e rischi di lesioni e incendi.
Simboli e pittogrammi
Simboli graci sull’apparecchio:
Attenzione!
Pericolo di lesioni a causa di utensi-
li rotanti! Tenere lontane le mani
Il valore sulle vibrazioni emesse indicato è stato misurato seguendo una procedura di controllo regolata da norme e può essere utilizzato per il confronto di un utensile elet­trico con un altro. Il valore sulle vibrazioni emesse indicato può anche essere impiegato per un calcolo approssimativo della sospensione.
Avvertenza:
Durante l‘impiego dell‘utensile elettrico, il valore sulle vibrazioni può scostarsi dal valore indicato,
Attenzione! Pericolo di scossa elett-
rica! Prima di qualsiasi operazione
sull’apparecchio, staccare la spina di rete
Leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare dispositivi di protezione
l’udito
Indossare dispositivi di protezione
per gli occhi
25
Page 26
IT MT
Indossare una protezione per le vie
respiratorie
Pericolo di ferite da taglio!
Indossare guanti a prova di taglio
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici
Altri simboli sulla
mola da taglio:
Non adatto per la rettica laterale
Non adatto per la levigatura ad
acqua
Non utilizzare mole difettose
Adatto all‘impiego sul metallo
Indossare scarpe di sicurezza
Simboli riportati nelle istruzioni:
Simboli di pericolo (al pos-
to del punto esclamativo è possibile spiegare detta­gliatamente il pericolo) con indicazioni relative alla pre­venzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una con­sultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez­za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).
SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO:
Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
Non lavorare con l‘utensile elet- trico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono presenti
liquidi, gas o polveri inammabili. Utensili elettrici generano scintille che pos-
sono inammare la polvere o i vapori.
Tenere bambini e altre persone lontane durante l‘uso dell‘utensile.
In caso di distrazioni si può perdere il
controllo dell‘apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA:
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni a causa di scosse elettriche:
26
Page 27
IT MT
La spina di allacciamento dell‘utensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non
deve essere modicata in alcun
modo. Non usare un adattatore insieme a utensili elettrici collegati a massa. Spine non modicate riduco-
no il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa, come
anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del pericolo di
scosse elettriche, quando il corpo è colle­gato a massa.
Tenere gli utensili elettrici lonta- ni dalla pioggia e dall‘umidità.
L‘inltrazione di acqua nell‘utensile elettri­co aumenta il pericolo di scosse elettriche.
Non usare il cavo per trasportare, appendere l‘utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi danneggiati o attor-
cigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
Quando si lavora con un utensile elettrico all‘aperto, usare solo pro­lunghe adatte anche per l‘esterno.
L‘uso di una prolunga adatta per l‘esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
Se non è possibile evitare l‘uso dell‘utensile elettrico in un ambi­ente umido, usare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di accensione di 30 mA o meno. L‘impiego di un inter-
ruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA DELLE PERSONE:
Attenzione: in questo modo si evitano
incidenti e ferite:
Prestare attenzione ai propri mo- vimenti e lavorare con l‘utensile elettrico usando raziocinio. Non usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo
di disattenzione durante l‘uso dell‘utensile elettrico può causare lesioni gravi.
Indossare un‘attrezzatura di sicu- rezza personale e sempre occhiali protettivi.. Indossando un‘attrezzatura
di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antis­civolo, casco o protezione dell‘udito a seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni.
Evitare la messa in esercizio incus- todita. Assicurarsi che l‘utensile elettrico sia spento, prima di allac­ciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accumulatore, di solle­varlo o trasportarlo. Se durante il
trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica
in condizioni accese, possono vericarsi
infortuni.
Rimuovere gli strumenti di re- golazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparecchio, può provocare lesioni.
Evitare una postura anormale. Garantire una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni mo­mento. In questo modo l‘utensile elettrico
può essere controllato meglio in situazioni impreviste.
Indossare abbigliamento ade- guato. Non indossare abiti lar­ghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lontani dalle parti in movimento. Capi di
27
Page 28
IT MT
abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento.
Se è possibile montare apparec- chi aspirapolvere o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. Il ricorso
all‘aspirapolvere può ridurre i danni dovu­ti alla polvere.
USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE
ELETTRICO:
Non sovraccaricare l‘apparecchio. Usare l‘utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere. Con
l‘utensile elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nel campo di
potenza specicato.
Non usare utensili elettrici con l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere ripara­to.
Staccare la spina dalla presa e/o rimuovere l‘accumulatore, prima di eseguire le regolazi­oni dell‘apparecchio, di sosti­tuire gli accessori o di deporre l‘apparecchio. Questa misura previene
l‘avviamento involontario dell‘utensile elet­trico.
Conservare gli utensili elettri- ci non usati fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usare l‘apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni.
Utensili elettrici sono pericolosi se usati da persone inesperte.
Trattare gli utensili elettrici con cura. Controllare se le parti in movimento funzionano perfetta-
mente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o dann­eggiate che possono compromet­tere il funzionamento dell‘utensile elettrico. Fare riparare le parti danneggiate prima dell‘impiego dell‘apparecchio. Le cause di molti
infortuni risiedono in una scarsa manuten­zione degli utensili elettrici.
Tenere gli utensili da taglio ap- puntiti e puliti. Utensili da taglio curati
con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno facilmente e sono più facili da maneggiare.
Usare l‘utensile elettrico, gli acces- sori e i ricambi ecc. conformemen­te alle istruzioni. A tale proposito tenere in considerazione le condi­zioni di lavoro e l‘attività da svol­gere. L‘uso di utensili elettrici per scopi
diversi da quelli previsti può generare
situazioni pericolose.
ASSISTENZA TECNICA:
Fare riparare l‘utensile elettrico da
personale specializzato qualicato
e solo con ricambi originali. In ques­to modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico.
Avvertenze di sicurezza per tutti gli impieghi
Avvertenze di sicurezza comuni per levigatura, levigatura con disco ab­rasivo, impiego di spazzole metalli-
che e taglio con mola:
Il presente utensile elettrico è destinato all‘uso per levigatura, levigatura con disco abrasivo, ricorso a spazzole metalliche e taglio con mola. Attenersi a tutte
28
Page 29
IT MT
le avvertenze di sicurezza, le in­dicazioni, le illustrazioni e i dati allegati all‘apparecchio. Qualora
non si osservino le seguenti indicazioni, sussiste il rischio di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Il presente utensile elettrico non è destinato alla lucidatura. Gli impie-
ghi non previsti per il presente utensile elettrico potrebbero causare danni e lesioni.
Non utilizzare alcun accessorio non previsto e raccomandato dal
produttore specicamente per il
presente utensile elettrico. Il fatto che l‘accessorio possa essere montato sull‘utensile elettrico non ne garantisce un uso sicuro.
Il numero di giri ammesso per gli utensili ad inserto deve ave­re un valore almeno analogo al numero di giri massimo indicato sull‘utensile elettrico. Gli accessori
con numero di giri maggiore rispetto a
quello ammesso potrebbe danneggiarsi
ed essere proiettato.
Il diametro esterno e lo spessore degli utensili ad inserto devo­no corrispondere alle misure dell‘utensile elettrico. Gli utensili
ad inserto misurati in modo errato non
possono essere lubricati o controllati sufcientemente.
Gli utensili con inserto lettato
devono adattarsi perfettamente
alla lettatura del mandrino di
levigatura. Nel caso di utensili ad inserto montati per mezzo di
ange, il diametro del foro su di
essi deve adattarsi al diametro di
inserimento nella angia. Gli uten-
sili ad inserto non ssati correttamente
all‘utensile elettrico girano in modo non uniforme, vibrano notevolmente e
possono portare alla perdita di controllo sull‘utensile.
Non utilizzare utensili ad inser- to danneggiati. Prima di ogni
utilizzo vericare l‘assenza di
scheggiature o crepe sugli uten­sili ad inserto, di crepe o usura
sul platorello e di li staccati o
rotti sulle spazzole metalliche. In caso di caduta dell‘utensile elet­trico o degli utensili ad inserto,
vericare l‘assenza di danni o
utilizzare un utensile ad inserto non danneggiato. Se l‘utensile ad inserto è stato controllato e utilizzato, assicurarsi di sostare e di far sostare le eventuali perso­ne che si trovano nelle vicinanze al di fuori del piano degli uten­sili ad inserto rotanti e lasciare l‘apparecchio acceso per 1 min. al numero di giri massimo. Di so-
lito gli utensili ad inserto danneggiati si rompono durante il periodo di prova.
Indossare il proprio equipaggia- mento protettivo personale. In base all‘impiego utilizzare una maschera di protezione per il viso, una protezione per gli occhi o gli occhiali protettivi. Se neces­sario, indossare una mascheri­na antipolvere, i paraorecchi, i guanti protettivi o un grembiule speciale che protegga dai residui della levigatura e del materiale in lavorazione. Proteggere gli occhi
da eventuali corpi estranei proiettati in diversi impieghi. Le mascherine
antipolvere e quelle di protezione delle vie respiratorie servono a ltrare
la polvere prodotta durante l‘utilizzo dell‘apparecchio. Una lunga esposizio­ne a forti rumori può provocare anche la perdita dell‘udito.
29
Page 30
IT MT
Assicurarsi che le altre perso- ne si trovino a una distanza di sicurezza dalla zona di lavoro. Chiunque entri nella zona di lavoro deve indossare il prop­rio equipaggiamento protettivo personale. Frammenti del materiale in
lavorazione o pezzi di utensili ad inser­to possono essere proiettati e provocare lesioni anche al di fuori della zona di lavoro vera e propria.
Durante l‘esecuzione di lavori in cui l‘utensile ad inserto può entrare a contatto con cavi elet­trici nascosti o con il proprio cavo di alimentazione, afferra­re l‘utensile elettrico solo dalle
superci isolate previste per
l‘impugnatura. Il contatto con un cavo con tensione può condurre la corrente anche sui componenti metallici dell‘apparecchio e provocare una scos­sa elettrica.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dagli utensili ad inserto in movimento. Se si perde il controllo
sull‘apparecchio, è possibile che il cavo di alimentazione si tranci in due parti o che si inciampi su di esso e che le mani o le braccia vengano a contatto con gli utensili ad inserto in movimento.
Non riposare mai l‘utensile elet- trico prima che gli utensili ad inserto si siano fermate com­pletamente. Gli utensili ad inserto in
movimento potrebbero venire a contatto
con la supercie di appoggio facendo
perdere il controllo sull‘utensile elettrico.
Non far funzionare l‘utensile elettrico durante il suo traspor­to. In caso di contatto fortuito con
l‘apparecchio, gli indumenti possono essere tagliati dall‘utensile ad inserto in
movimento, che potrebbe inlzarsi nel
proprio corpo.
Pulire a cadenza regolare le fes- sure di aerazione per la ventila­zione dell‘utensile elettrico. La ven-
tola del motorino immette polvere nella scatola. Un ingente accumulo di polvere metallica potrebbe provocare pericoli di carattere elettrico.
Non utilizzare l‘utensile elettrico nelle vicinanze di materiali in-
ammabili. Le scintille possono far incendiare tali materiali.
Non utilizzare utensili ad inserto che richiedono refrigeranti liqui­di. L‘uso di acqua o di altri refrigeranti
liquidi può provocare una scossa elettri­ca.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Collegare l‘apparecchio solo a una pre­sa protetta da interruttore differenziale (interruttore FI) con corrente di guasto nominale non superiore a 30 mA.
Tenere il cavo di alimentazione e l‘eventuale prolunga lontani dalla mola. In caso di danni o di tranciamenti disinserire immediatamente la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Non toccare la conduttura prima di averla scollegata dalla rete elettrica.
Sussiste il pericolo di scossa elettrica.
La sostituzione della spina o del cavo di alimentazione deve essere ese­guita esclusivamente dal costruttore dell‘utensile elettrico o dal rispettivo
centro assistenza, al ne di evitare
l‘insorgere di pericoli.
Utilizzare solo mole il cui numero di giri indicato corrisponde almeno a
quello riportato sulla targa identicativa
dell‘apparecchio.
30
Page 31
IT MT
Sottoporre la mola a un‘ispezione visi­va prima dell‘utilizzo. Non usare mole danneggiate o deformate. Sostituire la
mola quando usurata.
Assicurarsi che le scintille provocate dalla levigatura non costituiscano un pericolo, ad esempio che non colpis­cano persone o incendino sostanze
inammabili.
Durante la levigatura, la spazzolatura e la troncatura usare sempre gli occhiali protettivi, i guanti di sicurezza, un dis­positivo di protezione delle vie respira­torie e le protezioni acustiche.
Non tenere mai le dita fra la mola e il
parascintille, ovvero in prossimità della
calotta protettiva. Pericolo di schiaccia­mento!
Le parti rotanti dell‘apparecchio non possono essere coperte per non com­prometterne il funzionamento. Pertanto, si raccomanda di procedere con atten­zione e di tenere il pezzo da lavorare ben saldo, in modo da evitare che scivoli e che le mani entrino consegu­entemente in contatto con la mola.
Durante la levigatura il pezzo si surris­calda. Non afferrarlo dal lato di lavo­razione, lasciarlo raffreddare. Pericolo di ustione! Non usare refrigeranti o sostanze simili.
Non usare l‘apparecchio in caso di stanchezza o dopo l‘assunzione di al­col o di medicinali. Interrompere semp­re il lavoro a tempo debito.
Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina
- per sbloccare un accessorio bloccato,
- se il cavo di alimentazione è dann­eggiato o si è ingarbugliato,
- in presenza di rumori inconsueti.
RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni, rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione
alla tipologia costruttiva e al tipo di esecu-
zione di questo elettrodomestico:
a) Lesioni da taglio
b) Danni all‘udito, qualora non venga
indossata un‘adeguata protezione dell‘udito.
c) Danni alla salute risultanti dalle os-
cillazioni mano-braccio, quando
l‘apparecchio viene usato per un perio­do prolungato o non viene condotto o manutenuto conformemente alle dispo­sizioni.
d) Danni alla salute,derivanti dalle vibrazi-
oni della mano e del braccio, qualora
l‘apparecchio venga utilizzato per un periodo di tempo prolungato o il suo uso e la sua manutenzione non siano effettuati in modo conforme.
Avvertenza! Questo utensile elet-
trico genera un campo magnetico durante il funzionamento. In deter-
minate condizioni questo campo
può compromettere gli impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o letali, consigliamo alle persone con impia­nti medici di consultare il medico e il produttore dell‘impianto medico prima di azionare la macchina.
Contraccolpo
Il contraccolpo è la reazione improvvisa a un utensile ad inserto, come ad esempio una mola da levigatura, un platorello, una spazzola metallica, ecc. che rimane incastrato o si blocca durante il movimen-
31
Page 32
IT MT
to. L‘incastro o il bloccaggio comportano un arresto repentino dell‘utensile ad inserto in movimento. Di conseguenza un utensile elettrico incontrollato subisce un‘accelerazione agente nella direzione
opposta a quella di rotazione dell‘utensile
ad inserto nel punto del bloccaggio. Se ad esempio una mola da levigatura si ag­gancia o si blocca nel pezzo da lavorare, il bordo della mola che si inserisce nel pezzo può impigliarsi causando la rottura della mola o un contraccolpo. La mola si
muove quindi in direzione dell‘utilizzatore
o nella direzione opposta in base alla di­rezione di rotazione della mola stessa nel punto del bloccaggio. Di conseguenza le mole possono anche rompersi. Il contrac­colpo è la conseguenza di un uso errato o imperfetto dell‘utensile elettrico. Esso può essere evitato ricorrendo a misure preventi­ve adeguate, come descritto di seguito.
a) Tenere saldamente l‘utensile elettrico
e portare il corpo e le braccia in una
posizione dalla quale è possibile cont­rastare le forze esercitate dal contrac­colpo. Utilizzare sempre l‘impugnatura supplementare, se presente, per avere il massimo controllo possibile sulle forze esercitate dal contraccolpo o sui momenti di reazione all‘avviamento.
L‘utilizzatore può controllare le forze esercitate dal contraccolpo e le forze di reazione ricorrendo a misure preventive adeguate.
b) Non portare mai la mano nelle vicinan-
ze degli utensili ad inserto in movimen­to. In caso di contraccolpo, l‘utensile ad
inserto potrebbe muoversi sulla mano.
c) Non portare il proprio corpo nella zona
che l‘utensile elettrico può raggiungere in caso di contraccolpo. Il contraccolpo
spinge l‘utensile elettrico nella direzi-
one opposta a quella del movimento
della mola nel punto del bloccaggio.
d) Lavorare con particolare cautela nelle
zone in cui sono presenti angoli, spigoli vivi ecc. Evitare che gli utensili ad inser­to si ritraggano dal pezzo da lavorare e si incastrino. L‘utensile ad inserto in rotazione tende ad incastrarsi quando si ritrae e in corrispondenza di angoli e spigoli vivi. Ciò provoca la perdita del
controllo o un contraccolpo.
e) Non utilizzare plateau o lame da sega
dentate. Tali utensili ad inserto provoca­no spesso un contraccolpo o la perdita di controllo sull‘utensile elettrico.
Avvertenze di sicurezza supplementari per i dischi abrasivi
Avvertenze di sicurezza speciali per
i dischi abrasivi:
Non utilizzare fogli abrasivi so- vradimensionati, ma attenersi alle indicazioni del produttore riguardo alle loro dimensioni. I
fogli abrasivi che sporgono dal platorel­lo possono provocare lesioni e causare il bloccaggio, la rottura dei fogli o un contraccolpo.
Avvertenze di sicurezza supplementari per la lavorazione con spazzole metalliche
Avvertenze di sicurezza speciali per la lavorazione con spazzole
metalliche:
Tenere presente che le spazzole metalliche perdono frammenti di metallo anche durante l‘utilizzo
comune. Non sovraccaricare i li
32
Page 33
IT MT
metallici esercitando una pressi­one eccessiva. I frammenti di metallo
proiettati possono penetrare molto facil­mente negli indumenti sottili e/o nella pelle.
Se viene raccomandato l‘uso di una calotta protettiva, evitare che essa venga a contatto con la spazzola metallica. Le spazzole a
disco e a tazza possono subire un au­mento del diametro a causa della pres­sione effettuata su di esse e delle forze centrifughe.
Avvertenze di sicurezza speciali per la levigatura e il taglio con mola
a) Utilizzare esclusivamente gli attrezzi
per la levigatura ammessi per il presen­te utensile elettrico e la calotta protetti­va prevista per tali attrezzi. Gli attrezzi
per la levigatura non previsti per il presente utensile elettrico non possono
essere lubricati a sufcienza e non
sono sicuri.
b) La calotta protettiva deve essere appli-
cata in modo sicuro all‘utensile elettrico e regolata in modo tale da assicurare la massima sicurezza, ossia così che la più piccola parte possibile dell‘attrezzo per la levigatura sia rivolto apertamente verso l‘utilizzatore. La calotta protetti-
va deve proteggere l‘utilizzatore dai frammenti e dal contatto fortuito con gli attrezzi per la levigatura.
c) Gli attrezzi per la levigatura devono
essere utilizzati solo per gli impieghi raccomandati. Ad esempio: Non levi-
gare mai con la supercie laterale delle
mole da taglio. Le mole da taglio sono destinate all‘eliminazione di materiale mediante il bordo. L‘azione delle forze
laterali su questi attrezzi per la levigatu­ra possono provocarne la rottura.
d) Utilizzare sempre ange di ssaggio
non danneggiate e aventi dimensioni e forma corrette per la mola da leviga­tura selezionata. Le ange adeguate
sostengono la mola da levigatura ridu­cendo così il rischio di una rottura della
mola stessa. Le ange per le mole da taglio possono differire dalle ange per
altre mole da levigatura.
e) Non utilizzare mole da levigatura usu-
rate di utensili elettrici più grandi. Le mole da levigatura per utensili elettrici più grandi non sono idonei per il nume­ro di giri più elevato degli utensili elett­rici più piccoli e potrebbero rompersi.
Ulteriori avvertenze di sicurezza speciali per il taglio con mola
a) Evitare il bloccaggio della mola da
taglio e pressioni eccessive su di essa. Non eseguire tagli troppo profondi.
Un sovraccarico della mola da taglio aumenta la sollecitazione su di essa
e la probabilità di inceppamento o di
bloccaggio e di conseguenza anche la
possibilità di un contraccolpo o della
rottura dell‘attrezzo da levigatura.
b) Evitare la zona davanti e dietro la mola
da taglio in movimento. Se la mola da taglio viene spostata nella direzione opposta al proprio corpo all‘interno del pezzo da lavorare, in caso di con­traccolpo l‘utensile elettrico può essere proiettato direttamente sull‘utilizzatore insieme alla mola in movimento.
c) Qualora la mola da taglio si incastri
o si interrompa il lavoro, spegnere
l‘apparecchio e tenerlo fermo no
all‘arresto del movimento della mola. Non tentare mai di estrarre la mola
33
Page 34
IT MT
da taglio ancora in movimento dal pezzo da lavorare, poiché in caso contrario sussiste il rischio di contrac­colpo. Vericare ed eliminare la causa
dell‘incastro.
d) Non riaccendere l‘utensile elettrico, n-
ché si trova nel pezzo da lavorare. La­sciare raggiungere alla mola da taglio il suo numero di giri nominale, prima di proseguire con cautela con il taglio. In
caso contrario la mola può incastrarsi, fuoriuscire dal pezzo da lavorare o provocare un contraccolpo.
e) Puntellare le piastre o i pezzi da lavor-
are per evitare il rischio di contraccolpo provocato da una mola da taglio in­castrata. I pezzi da lavorare di grandi
dimensioni possono imbarcarsi a causa del loro stesso peso. Il pezzo da lavor­are deve essere puntellato da entrambi i lati della mola, sia vicino alla mola stessa che nei bordi.
f) Lavorare con particolare cautela per
i „tagli a tuffo“ effettuati in pareti già esistenti o in altre zone non ben visibili.
Inlandosi nel pezzo da lavorare, la
mola da taglio può provocare un con­traccolpo dovuto a tagli nelle tubazioni
del gas o dell‘acqua, nei cavi elettrici o
in altri oggetti.
Avvertenze per la lavorazione
Rettica:
Non utilizzare mai mole da
taglio per la rettica !
Nel caso di un angolo di lavorazione com­preso fra 30° e 40°, il migliore risultato si
ottiene con la lavorazione tramite rettica.
Taglio con mola :
Non utilizzare mai mole da
rettica per il taglio !
Utilizzare solo mole da taglio o da leviga­tura collaudate e rinforzate con materiale
broso.
Di norma lavorare con avanzamento ridot­to. Esercitare una pressione moderata sul pezzo da lavorare.
Lavorare sempre con il movimento di cont-
rorotazione. In questo modo l‘apparecchio
non fuoriesce in modo incontrollato dal pezzo da lavorare.
Montaggio
Attenzione! Pericolo di
lesioni!
- Assicurarsi di disporre di uno spazio sufciente allo svolgi­mento del lavoro e di non com­promettere la sicurezza di altre persone.
- Prima della messa in funzione montare correttamente tutte le coperture e i dispositivi di prote­zione.
- Estrarre la spina prima di regola­re l‘apparecchio
Esercitare una pressione moderata sul pezzo da lavorare. Muovere l‘apparecchio avanti e indietro in modo uniforme.
34
Page 35
IT MT
B
B
Montaggio dell‘impugnatura
L‘apparecchio può es-
sere utilizzato solo con l‘impugnatura montata.
Avvitare l‘impugnatura (1) all‘apposita
lettatura (2/6) sull‘apparecchio agendo
verso sinistra, verso destra o verso l‘alto in base alla procedura di lavorazione.
Montaggio / regolazione della calotta protettiva
L‘apparecchio può essere
utilizzato solo con la calotta protettiva montata..
1. Aprire la leva di bloccaggio (
2. Applicare la calotta protettiva (
3. Ruotare la calotta protettiva (
4. Chiudere nuovamente la leva di
Se necessario, la forza di bloccaggio può essere regolata dal dado di regolazione (
C
15). Utilizzare a tal ne la chiave di
bloccaggio (
C
16).
11) nei fori per il posiziona-
mento.
11) portandola in posizione di lavoro. La parte chiusa della ca­lotta protettiva deve essere semp­re orientata verso l‘utilizzatore.
9).
C
16). La calotta
bloccaggio ( protettiva non deve più girare.
Montaggio / sostituzione della mola
1. Premere il tasto di arresto del mandrino (
7).
2. Allentare i dadi di bloccaggio (
3. Posizionare la mola desiderata
4. Applicare nuovamente i dadi di
5. Premere il tasto di arresto del
B
13) con la chiave di bloccag-
gio (
sulla angia (
sulla mola deve essere orientata verso l‘apparecchio.
bloccaggio ( ( di bloccaggio deve essere orien­tata verso l‘utensile ad inserto.
mandrino ( vamente a fondo i dadi di bloc­caggio ( bloccaggio (
9).
12). La scritta
B
14). La parte piatta dei dadi
13) sul mandrino
7) e serrare nuo-
B
13) con la chiave di
9).
Azionamento
Attenzione! Pericolo di
lesioni!
- Prima di intraprendere qualsiasi
intervento sull‘apparecchio est­rarre la spina di alimentazione.
- Utilizzare solo mole da leviga­tura e accessori raccomandati dal produttore. L‘utilizzo di altri utensili ad inserto e di altri ac­cessori può provocare il rischio di lesioni per l‘utilizzatore.
- Usare solo utensili di levigatura che riportano informazioni sul costruttore, il tipo di collegamen­to, le dimensioni e il numero di giri per cui è omologato.
- Utilizzare solo mole il cui numero di giri indicato corris-
ponde almeno a quello ripor­tato sulla targa identicativa
dell‘apparecchio.
- Non utilizzare mole da levigatu­ra che presentano rotture, crepe o altri danni.
35
Page 36
IT MT
- Non utilizzare mai l‘apparecchio senza dispositivi di protezione.
Tenere le mani a distanza
dalla mola durante il funzi­onamento dell‘apparecchio. Pericolo di lesioni.
Indicazioni per la sostituzi-
one:
Non usare mai l‘apparecchio senza i dispositivi di protezione.
Assicurarsi che il numero di giri indicato sulla mola (
10) sia uguale o maggiore al numero di giri nominale a vuoto dell‘apparecchio.
Assicurarsi che le dimensi­oni della mola siano adatte all‘apparecchio.
Utilizzare solamente mole in per­fetto stato (test acustico: colpen­do con un martello in plastica si ascolta un suono nitido).
Non ingrandire il foro della mola se troppo piccolo.
Non usare una bussola di ridu­zione separata o un adattatore per adattare le mole dotate di un foro troppo grande.
Non utilizzare lame da sega.
Per il serraggio degli utensili di levigatura usare solamente le
ange di ssaggio in dotazio­ne. Gli spessori fra la angia e
l‘utensile devono essere in ma­teriale elastico, come gomma, cartone morbido ecc.
Dopo avere sostituito la mola, rimontare completamente l‘apparecchio.
Spegnere l‘apparecchio ed estrarre
la spina. Lasciarlo raffreddare.
Durante la sostituzione della mola
indossare i guanti protettivi, in modo da evitare di ferirsi tagliandosi.
Il dado della mola non deve essere
stretto eccessivamente per evitare che la mola e il dado si rompano.
Accensione e spegnimento
Assicurarsi che la tensione
dell‘alimentazione corrisponda con
quella indicata nella targhetta iden­ticativa dell‘apparecchio.
Collegare l‘apparecchio
all‘alimentazione.
1. Per accenderlo premere il bloc-
co di attivazione (4). A tal ne premere
l‘interruttore on/off (5).
2. Per spegnere, rilasciare l‘interruttore di accensione/spegnimento. L‘apparecchio si spegne.
Dopo l‘accensione attendere nché l‘apparecchio ha raggiunto la velocità
massima. Solo allora procedere con la lavorazione.
La mola continua a gira-
re dopo lo spegnimento dell‘apparecchio. Pericolo di lesioni.
Ciclo di prova:
Prima del primo utilizzo e dopo ogni sos­tituzione della mola, effettuare un ciclo di prova a vuoto. Spegnere immediatamente l‘apparecchio se la mola non gira in modo uniforme e si percepiscono vibrazioni o rumori anomali.
36
Page 37
IT MT
Pulizia e manutenzione
Prima di ogni regolazione, interven-
to di manutenzione e riparazione, scollegare la spina di alimentazio­ne.
Rivolgersi a un‘ofcina per i
lavori non contemplati dalle presenti istruzioni d‘uso. Usa­re solo componenti originali. Fare raffreddare l‘apparecchio prima di ogni lavoro di manu­tenzione e pulizia. Pericolo di ustione!
Prima di ogni utilizzo vericare l‘assenza di difetti visibili all‘apparecchio, quali com­ponenti non ssati o danneggiati, e il cor-
retto posizionamento delle viti e degli altri componenti. Controllare in particolare la mola da levigatura. Sostituire i componenti danneggiati.
Pulizia
Non utilizzare detergenti o solventi.
Le sostanze chimiche possono ag­gredire i componenti in materiale sintetico dell‘apparecchio. Non pu-
lire mai l‘apparecchio sotto l‘acqua
corrente.
Conservazione
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere, lontano dal­la portata dei bambini.
Le mole di levigatura devono essere conservate asciutte e poste di taglio e non vanno accatastate.
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Consegnare l’apparecchio presso un centro di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al ricupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio difet­tosi consegnati viene effettuato gratuita­mente.
Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni utilizzo.
Pulire le aperture di aerazione e la su­percie dell‘apparecchio con una spaz­zola morbida, un pennello o un panno.
37
Page 38
IT MT
Ricerca di guasti
Attenzione! Pericolo di scossa elettrica! Prima di qualsiasi operazione
sull’apparecchio, staccare la spina di rete!
Problema Possibile causa Soluzione
Ispezionare la presa, il cavo di rete, la linea, la spina, eventuali riparazioni dell‘elettricista,
il salvavita.
Riparazione al centro assistenza
Stringere il dado della mola (si veda „Sostituzione della mola“)
Rimuovere le cause di blocco
Ridurre la pressione sull‘utensile di levigatura
Il pezzo da lavorare non è adat­to
Stringere il dado della mola (si veda „Sostituzione della mola“)
L‘apparecchio non si accende
Gli utensili di levigatura non si muovono anche se il motore gira
Il motore rallenta e si ferma
La mola ruota in modo irregolare, si odono rumori inconsueti
Manca la tensione di rete Il salvavita si attiva
Interruttore di accensione / spegnimento (
Motore difettoso Dado della mola da levigatura
allentata Il pezzo da lavorare, residui
dello stesso o degli uten­sili di levigatura bloccano l‘azionamento
Il pezzo sovraccarica l‘apparecchio
Dado della mola da levigatura allentata
Mola da levigatura difettosa Sostituire la mola
5) difettoso
38
Page 39
IT MT
Pezzi di ricambio / Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 41). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
Mola da taglio Spazzola a tazza, lo ondulato
Numero di articolo: 91103210
Mola da levigatura a lamelle Spazzola a tazza, lo annodato
Numero di articolo:91103211
Disco di supporto per carta vetrata Spazzola a disco, lo annodato
Numero di articolo:91103212
39
Page 40
IT MT
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina-
le. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu-
ra e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accumulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen­te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-
gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effet­tuati dalla nostra liale di assistenza tecni­ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice
articolo (IAN 100132) come prova
d’acquisto.
I codici articolo sono riportati sulla tar­ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per
40
Page 41
IT MT
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufciente-
mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamen­te.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 100132
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 100132
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germania www.grizzly-service.eu
41
Page 42
PT
Índice
Introdução ................................. 42
Aplicação ................................... 42
Descrição Geral ..........................43
Material que acompanha o
fornecimento .................................43
Descrição do funcionamento ...........43
Vista geral ....................................43
Dados técnicos ...........................43
Medidas de segurança ...............44
Símbolos e pictogramas .................44
Medidas de segurança gerais .........44
Instruções de segurança para todas
as aplicações ................................47
Outras instruções de segurança .......49
Perigos Residuais ...........................50
Retorno .........................................50
Instruções de segurança adicionais
para o polimento com lixa ..............51
Instruções de segurança adicionais para os trabalhos com escovas de
arame ..........................................51
Instruções de segurança especiais para
polir e cortar .................................51
Mais instruções de segurança especiais
sobre o corte .................................52
Instruções de trabalho.....................52
Montagem ................................. 53
Montar punho ...............................53
Montar/ajustar a tampa de proteção 53
Montar/substituir disco ...................53
Operação ...................................53
Ligar e desligar ..............................54
Limpeza e manutenção ..............55
Limpeza ........................................55
Estoque ...................................... 55
Reciclagem/Protecção ambiental 55
Diagnóstico de falhas .................56
Peças sobressalentes /
Acessórios ..................................57
Garantia ....................................58
Serviço de reparação ................. 59
Service-Center ............................ 59
Importador ................................ 59
Tradução do original da Declaração de conformidade CE . 98
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare­lho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produ-
ção em relação à qualidade e submetido a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida. Em casos isolados, não é de excluir a
ausência total de quantidades residuais de água ou lubricantes no ou dentro do apa-
relho, ou nas canalizações de mangueira. Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma parte inte­grante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utiliza­ção e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de seguran­ça do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as nalida­des indicadas. Guarde bem o manual e, se transmitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos documentos.
Aplicação
A rebarbadora é um aparelho usado para cortar, esfregar e escovar metais sem utili­zação de água.
Este aparelho não é adequado para todos
os outros tipos de aplicação (por exemplo,
lixar com ferramentas de reticação não apropriadas, lixar com líquido de refri-
geração, lixar ou cortar materiais, como
amianto, prejudiciais à saúde).
42
Page 43
PT
O aparelho destina-se ao uso em espaço
não prossional. Não foi concebido para uma utilização prossional constante.
O aparelho deve ser usado apenas por adultos. Jovens acima dos 16 anos podem usar o aparelho sob vigilância. O fabricante não se responsabiliza por danos causados numa utilização não
conforme os ns previstos ou operação
incorreta.
Descrição Geral
As ilustrações encontram-se nas
abas dianteiras deste manual de instruções.
Material que acompanha o fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verique se o
fornecimento é completo. Eliminar a emba­lagem de maneira apropriada.
- Aparelho
- Punho
- Tampa de proteção
- Chave de porcas
- Disco de corte
- Tradução do manual de instruções origi-
nal
Descrição do funcionamento
A rebarbadora é um aparelho usado para cortar, esfregar e escovar metais. Para cada aplicação estão disponíveis discos especícos. Observe as indicações do fab­ricante dos discos. Pode consultar a função dos elementos de comando nas seguintes descrições.
Vista geral
1 Punho 2 Rosca para punho 3 Regulador de rotação
4 Bloqueio de ativação
5 Interruptor de ligar/desligar 6 Rosca para punho
7 Botão bloqueio do fuso
8 Ficha de rede 9 Chave de porcas 10 Disco de corte 11 Tampa de proteção
12 Flange de receção 13 Porca tensora 14 Fuso de receção
15 Porca de ajuste 16 Alavanca de tensão
Dados técnicos
Rebarbadora PWS 125 B2:
Tensão de alimentação
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Consumo elétrico ..................... 1200 W
Rotação à vazio (n) .....3000-12000 min
Classe de protecção ......................... II
Tipo de protecção .......................... IP 20
Nível de pressão acústica
(L
) ...............92,1 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Nível de potência acústica (L
medido ........103,1 dB(A); K
garantido ........106 dB(A); K
Vibração(a
)
h
Punho principal 11,237 m/s Punho adicional .. 8,146 m/s2 K= 1,5 m/s
Disco de corte:
Velocidade de marcha lenta sem carga n
................................... máx.12200 min
Velocidade dos discos ....... máx. 80 m/s*
Diâmetro exterior ................ Ø 125 mm
)
wA
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
wA
2
K= 1,5 m/s
0
-1
2
2
-1
43
Page 44
PT
Orifício ........................... Ø 22,23 mm
Espessura ...................................3 mm
*
O disco abrasivo tem de suportar uma velo-
cidade de rotação de 80 m/s.
Os valores de ruído e vibração foram determinados de acordo com as normas e determinações existentes na declaração de conformidade. As alterações técnicas e óticas podem ser
realizadas para ns de desenvolvimento.
Não existe garantia para todas as di­mensões, notas e indicações das mesmas.
As reivindicações judiciais, que são feitas
devido ao manual de instruções, não po-
dem, por isso, ser conrmadas.
O valor de emissão de vibrações foi me­dido de acordo com um processo de veri­cação normalizado e pode, em compa­ração com ferramentas elétricas, ser usado com outro. O valor de emissão de vibrações pode ser usado como estimativa introdutória da suspensão.
Aviso:
O valor de emissão de vibração pode divergir do valor de indi­cação durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, dependendo
do modo em que a ferramenta
elétrica é utilizada. Existe a ne­cessidade de determinar medidas de segurança para o operador
que se baseiam na estimativa da
suspensão durante as condições de utilização reais (devem ser conside­radas todas as partes do ciclo de operação, por exemplo, as horas
em que a ferramenta elétrica está desligada e quando estiver ligada
mas se encontra em funcionamento sem carga).
Medidas de segurança
Atenção! Ao utilizar as ferramentas
eléctricas, ter em atenção as me­didas de segurança fundamentais indicadas a seguir para a protecção
contra choques eléctricos e perigos
de ferimento e incêndio. Leia todas estas indicações antes de utilizar esta ferramenta elétrica e gu­arde estas indicações de segurança num local seguro.
Símbolos e pictogramas
Símbolos grácos colocados no aparelho:
Atenção!
Perigo de ferimentos causados por
partes giratórias! Manter as mãos afastadas
Atenção! Perigo de choque elé-
ctrico! Retire a cha da tomada sempre que executar quaisquer
trabalhos no aparelho
Ler o manual de instruções!
Use protector de ouvidos
Use óculos de protecção
Use máscara de protecção
Perigo de corte! Usar luvas resis-
tentes a cortes
Classe de protecção
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico
II
44
Page 45
PT
Outros símbolos ilustrativos no
Disco de corte:
Polimento lateral não permitido
Polimento a húmido não permitido
Não utilizar discos danicados
Apropriado para metal
Utilizar calçado de segurança
Símbolos colocados no manual:
Símbolos de perigo com in-
formações sobre a prevenção de danos pessoais e materi­ais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem é esclarecida) com informações sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com infor-
mações sobre o melhor manusea­mento com o aparelho.
Indicações gerais de segurança para equipamentos eléctricos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as indicações de segurança e as instruções. A inobser­vância das indicações de segurança e das
instruções pode causar choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guardar todas as indicações de seguran­ça e as instruções para referência futura.
O conceito „equipamento eléctrico“ utiliz­ado nas indicações de segurança refere-se
aos equipamentos eléctricos alimentados
a partir da rede eléctrica (com cabo de
ligação à rede) e aos equipamentos elé­ctricos que funcionam com acumuladores (sem cabo de ligação à rede).
SEGURANÇA NO LOCAL DE TRABAL­HO
a) Manter a zona em que trabalha limpa
e bem iluminada. Locais de trabalho desorganizados e mal iluminados po­dem ser causa de acidentes.
b) Não trabalhar com o equipamento
eléctrico em zonas sujeitas à explosão onde se encontram líquidos, gases ou pós inamáveis. Os equipamentos eléctricos originam faíscas que podem inamar o pó ou os vapores.
c) Durante a utilização do equipamento
eléctrico, manter crianças e outras pes­soas afastadas. Ao distrair-se, poderá perder o controlo sobre o aparelho.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A cha de ligação à rede do equipa-
mento eléctrico tem de ser apropriada à tomada. A cha não deve ser altera­da de maneira nenhuma. Não utilizar
nenhuma cha adaptadora junto com equipamentos eléctricos protegidos por ligação à terra. Fichas não alteradas e
tomadas apropriadas diminuem o risco
de choques eléctricos.
b) Evitar o contacto do corpo com superfí-
cies ligadas à terra, como canos, aque­cedores, fornos ou frigorícos. Existe um risco maior de choque eléctrico se
o seu corpo estiver em contacto com a terra.
c) Manter os equipamentos eléctricos
afastados da chuva e da humidade. A
penetração de água num equipamento
45
Page 46
PT
eléctrico aumenta o risco de choques
eléctricos.
d) Não utilizar o cabo de ligação à rede
para carregar ou pendurar o equipa-
mento eléctrico, nem para desligar a
cha da rede eléctrica. Manter o cabo
afastado do calor, óleo, bordas cor­tantes ou partes móveis do aparelho.
Cabos danicados ou emaranhados aumentam o risco de choques eléctri-
cos.
e) Aquando da execução de serviços ao
ar livre com um equipamento eléctrico,
utilizar unicamente cabos de extensão apropriados para uso em zonas exter­nas. A utilização de cabos apropriados para uso externo diminui o risco de
choques eléctricos.
f) Se o equipamento eléctrico tiver de
ser colocado em operação em ambi­entes húmidos, utilizar um disjuntor de corrente de avaria com uma corrente de activação de 30 mA ou inferior. A utilização de um disjuntor de corrente
de avaria diminui o risco de choques
eléctricos.
SEGURANÇA DAS PESSOAS
a) Trabalhar sempre atento, concentrar-se
no que está a fazer e ter sempre bom senso ao utilizar um equipamento eléc­trico. Não utilizar nenhum equipamen-
to eléctrico se estiver cansado ou sob a inuência de drogas, álcool ou me­dicamentos. Um momento de descuido
durante o uso do equipamento eléctrico
pode causar ferimentos graves.
b) Usar equipamentos de protecção
individual e usar sempre óculos de
protecção. O uso de equipamentos de
protecção individual, como máscara contra pós, calçados de segurança an­tiderrapantes, capacete de protecção
ou protector de ouvidos, de acordo com o tipo e a aplicação do equipa­mento eléctrico, diminui o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funciona-
mento acidental. Certicar-se de que o equipamento eléctrico se encontra des­ligado antes de ligá-lo à alimentação
de rede e/ou pôr o acumulador, antes de pegá-lo ou de transportá-lo. Poderá haver acidentes ao transportar o equi­pamento eléctrico e premir o interruptor com o dedo ou se ele for accionado quando estiver ligado à rede de ali­mentação eléctrica.
d) Antes de ligar o equipamento eléctrico,
remover as ferramentas de ajuste ou as chaves de parafuso. Uma ferramenta
ou uma chave que se encontre numa
parte móvel do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evitar manter o corpo numa posição
incorrecta. Cuidar para manter-se numa posição segura e manter sempre
o equilíbrio. Assim poderá controlar melhor o equipamento eléctrico em situ-
ações inesperadas.
f) Usar roupas apropriadas. Não utilizar
roupas largas nem jóias. Manter os cabelos, as roupas e as luvas afastadas das partes móveis. Roupas frouxas, jóias ou cabelos longos podem ser apanhados pelas partes móveis.
g) Quando dispositivos para aspiração e
recolha de pós puderem ser montados,
certicar-se de que eles estejam acopla­dos e que sejam utilizados da maneira
correcta. A utilização de um dispositi­vo aspirador de pó pode diminuir os riscos causados pelo pó.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O EQUIPAMENTO ELÉCTRICO
46
Page 47
PT
a) Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar
o equipamento eléctrico apropriado à execução do trabalho. Com o equipa-
mento eléctrico apropriado, trabalhará melhor e com mais segurança no inter­valo de potência indicado.
b) Não utilizar nenhum equipamento elé-
ctrico cujo interruptor esteja avariado.
Um equipamento eléctrico que não
possa mais ser ligado ou desligado é perigoso e tem de ser reparado.
c) Retirar a cha da tomada e/ou remo-
ver o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de precaução evita o ac-
cionamento acidental do equipamento
eléctrico.
d) Guardar os equipamentos eléctricos
não utilizados fora do alcance das crianças. Não permitir a utilização do
aparelho por pessoas que não estejam familiarizadas com ele ou que não ten­ham lido estas indicações. Equipamen­tos eléctricos são perigosos quando
utilizados por pessoas inexperientes.
e) Tratar o equipamento eléctrico com
cuidado. Controlar se as partes móveis estão a funcionar perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou avariadas que afectem o funciona­mento do equipamento eléctrico. Solici­tar a reparação de peças danicadas
antes de utilizar o aparelho. Muitos aci-
dentes são causados por equipamentos
eléctricos mal cuidados.
f) Conservar as ferramentas de corte
aadas e limpas. Ferramentas de corte
tratadas cuidadosamente e com gumes
aados emperram menos e são mais
fáceis de manejar.
g) Utilizar o equipamento eléctrico, os
acessórios, as ferramentas de apli-
cação, etc. segundo as instruções aqui
indicadas. Para isso, considerar as con­dições de trabalho e a actividade a ser executada. A utilização de equipamen­tos eléctricos para outras aplicações
além daquelas especicadas pode
causar situações perigosas.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) Incumbir a reparação do seu equipa-
mento eléctrico somente a técnicos qualicados e utilizar apenas peças so­bressalentes originais. Dessa maneira, garante-se que a segurança do equipa­mento eléctrico seja mantida
Instruções de segurança para todas as aplicações
Instruções de segurança conjuntas para polir, polimento com lixa, trabalhos com escovas de arame e
corte:
Esta ferramenta elétrica deve ser usada
como rebarbadora, rebarbadora de lixa, escovas de arame e rebarbadora de corte abrasivo. Tenha em atenção a todas as instruções de segurança,
instruções, imagens e dados que recebe
juntamente com o aparelho. Se não cumprir as seguintes instruções pode
ocorrer choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Esta ferramenta elétrica não se destina
ao polimento. Todas as utilizações não previstas da ferramenta elétrica podem causar perigos e ferimentos.
Não utilize acessórios na ferramenta
elétrica que não sejam previstos e
expressamente recomendados pelo
fabricante. A xação dos acessórios à
sua ferramenta elétrica não garantem a utilização segura.
47
Page 48
PT
A rotação permitida da ferramenta tem de ser, no mínimo, tão alta como a ro­tação máxima indicada na ferramenta
elétrica. Os acessórios, que têm uma rotação mais elevada do que permitido,
podem partir e serem projetados.
O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta devem corresponder às indi­cações de medidas da sua ferramenta elétrica. As ferramentas incorretamente
medidas não podem ser sucientemente
blindadas ou controladas.
As ferramentas com aplicação de rosca têm de ser compatíveis com a rosca do
fuso de polimento. Nas ferramentas que são montadas com ange, o diâmetro
do furo da ferramenta deve ser com­patível com o diâmetro do alojamento
do ange. As ferramentas,que não são xadas com exatidão na ferramenta elé-
trica, têm uma rotação irregular, vibram muito e podem levar à perda do contro­lo.
• Não utilize ferramentas danicadas. Verique sempre, antes da utilização,
todas as ferramentas como discos abra-
sivos quanto a lascas e ssuras, unidade de desbaste quanto a ssuras, desgaste
ou desgaste acentuado, escovas de ara-
me quanto a arames soltos ou partidos.
Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta
cair, verique, se está danicada ou uti­lize uma ferramenta não danicada. De-
pois de controlar e utilizar a ferramenta,
guarde distância e certique-se, que todas as pessoas que se encontram no
local estejam fora do alcance da ferra­menta em rotação e deixe o aparelho a funcionar com a rotação máxima duran-
te 1 minuto. As ferramentas danicadas
normalmente partem neste período de teste.
• Utilize equipamento de proteção indivi­dual. De acordo com a utilização, use máscara de proteção facial completa, proteção visual ou óculos de proteção. Se necessário, utilize máscara contra o pó, proteção auditiva, luvas de pro-
teção, avental especial que o protege
contra partículas de polimento e ma­terial. Os olhos devem ser protegidos
contra corpos estranhos projetados, que
se formam em diversas aplicações. A máscara contra o pó ou máscara de
proteção respiratória devem ltrar o pó que se forma durante a utilização. Se
estiver exposto a ruído por um período prolongado pode sofrer de perda auditi­va.
• Tenha atenção que as outras pessoas
se encontram a uma distância segura do seu local de trabalho. Cada pessoa
que acede à área de trabalho deve usar equipamento de proteção individual. As peças quebradas ou ferramentas parti-
das podem ser projetadas e causarem ferimentos fora da respetiva área de trabalho.
Segure a ferramenta elétrica pelas
superfícies isoladas do punho, quando realizar trabalhos, nos quais a ferramen-
ta utilizada possa atingir cabos elétricos invisíveis ou o próprio cabo de rede. O contacto com um cabo condutor tam­bém pode colocar peças do aparelho metálicas sob tensão e provocar um
choque elétrico.
Mantenha o cabo de rede longe das ferramentas em rotação. Se perder o
controlo do aparelho, é provável que o
cabo de rede seja cortado ou atingido podendo a sua mão ou o seu braço ser atingido pela ferramenta em rotação.
• Nunca pouse a ferramenta antes que
esteja completamente imobilizada. A ferramenta em rotação pode entrar em
48
Page 49
PT
contacto com a área de colocação per­dendo assim o controlo da ferramenta elétrica.
Não deixe a ferramenta elétrica em fun-
cionamento enquanto a transporta. O
seu vestuário pode ser recolhido devido ao possível contacto com a ferramenta em rotação podendo este perfurar o seu corpo.
Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da sua ferramenta elétrica. O ventilador do motor aspira o pó para dentro da caixa e a acumulação de poeiras metálicas pode causar risco elé­trico.
Não utilize a ferramenta elétrica perto de materiais inamáveis. As faíscas po­dem incendiar esses materiais.
• Não utilize ferramentas que necessitam de líquido de refrigeração. A utilização de água ou outros líquidos de refrige­ração podem causar choque elétrico.
Outras instruções de segurança
Ligue o aparelho a uma tomada com um dispositivo de proteção contra cor­rente de falha (interruptor FI) e corrente de atuação, não superior a 30 mA.
Mantenha o cabo de rede e a extensão longe do disco. Em caso de danos ou
corte retire imediatamente a cha de rede da tomada. Não toque no cabo até que este seja retirado da rede.
Existe perigo de choque elétrico.
• A substituição da cha ou do cabo de
ligação deve ser sempre realizada pelo fabricante da ferramenta elétrica ou pelo respetivo serviço de assistência, a
m de evitar riscos.
Utilize apenas discos abrasivos cujas rotações impressas sejam tão elevadas,
pelo menos, quanto os valores indi­cados na placa de características do aparelho.
• Realize uma vericação visual ao dis­co abrasivo antes da utilização. Não
utilize discos abrasivos danicados ou
deformados. Substitua o disco abrasivo se este estiver desgastado.
• Certique-se de que as faíscas que
surgirem durante o lixamento não con-
stituem qualquer perigo, por exemplo,
relativamente a pessoas ou substâncias
inamáveis.
Durante os trabalhos de lixamento, escovagem e corte, utilize sempre óculos de proteção, luvas de proteção, máscara de proteção e proteção auditi­va.
• Nunca coloque os dedos entre o disco
abrasivo e a proteção contra faíscas ou na proximidade das tampas de pro­teção. Existe perigo de esmagamento.
Por motivos relativos ao funcionamento, não é possível cobrir as peças rotativas do aparelho. Como tal, proceda com prudência e segure bem o aparelho
para evitar que este escorregue e pro­voque o contacto das suas mãos com o
disco abrasivo.
Durante o lixamento, a peça de trabal­ho atinge temperaturas elevadas. Não
toque na peça de trabalho, deixe-a ar­refecer. Existe perigo de queimaduras. Não utilize líquido de refrigeração ou
semelhante.
Não utilize o aparelho se estiver cansa­do ou tiver consumido álcool ou medi­camentos. Efetue sempre uma pausa durante o trabalho.
• Desligue o aparelho e retire a cha de
alimentação
- para libertar uma ferramenta de apli-
cação bloqueada,
49
Page 50
PT
- se o cabo de ligação estiver danicado
ou emaranhado,
- no caso de ruídos incomuns.
Perigos Residuais
Mesmo que utilize esta ferramenta eléc­trica em conformidade absoluta com as prescrições, existem sempre alguns perigos residuais. É possível que subsistam os peri­gos a seguir enunciados, dependendo do tipo de construção e do modelo da ferra­menta eléctrica: a) Cortes b) Danos auditivos, no caso de não ser
usada protecção auditiva apropriada.
c) Danos para a saúde, resultantes das
vibrações exercidas sobre as mãos e os
braços, se a máquina for usada durante
muito tempo, se não for usada correc­tamente ou se a manutenção não for
realizada de forma adequada
d) Problemas de saúde, originados pelas
vibrações na mão e braço, se o aparel­ho for utilizado por um longo período de tempo ou se não for utilizado corre­tamente e a manutenção não for realiz­ada devidamente.
Aviso! Em funcionamento, esta fer-
ramenta eléctrica gera um campo electromagnético. Em determinadas situações, este campo pode inu­enciar o funcionamento correcto de dispositivos médicos activos ou pas­sivos implantados. Para reduzir o perigo de ferimentos graves ou mor-
tais, recomendamos que as pessoas
portadoras deste tipo de implantes consultem o seu médico de família e o fabricante do respectivo dispo­sitivo médico implantado antes de
usar a máquina.
Retorno
O retorno é a reação repentina causada
por ferramentas em rotação que se enga­taram ou bloqueiam levando à paragem
abrupta da ferramenta em rotação. Assim, uma ferramenta elétrica não controlada é acelerada contra o sentido de rotação
da ferramenta no ponto de bloqueio. Se, por exemplo, um disco abrasivo car en­gatado ou bloquear numa peça, o canto do disco abrasivo, que entra na peça,
pode prender e partir o disco abrasivo ou causar um retorno. O disco abrasivo movimenta-se em direção ao operador ou em sentido contrário, conforme o sentido
de rotação do disco no ponto de bloqueio. Aqui os discos abrasivos também podem partir. Um retorno é a consequência de
uma utilização incorreta da ferramenta elétrica. Pode ser evitado com medidas preventivas apropriadas como descritas a seguir.
a) Segure bem na ferramenta elétrica e
coloque o seu corpo e os seus braços numa posição em que posa enfrentar
a força do retorno. Utilize sempre o punho adicional, se existente, para ter o máximo controlo sobre as forças de retorno ou reações na ativação. O operador pode dominar as forças de retorno e as reações com as devidas medidas preventivas.
b) Nunca coloque a sua mão perto da
ferramenta em rotação. A ferramenta pode movimentar-se sobre a sua mão no momento do retorno.
c) Evite a colocação do corpo na área em
que a ferramenta elétrica se movimenta
em caso de retorno. O retorno move a ferramenta elétrica na direção oposta ao movimento do disco abrasivo no
ponto de bloqueio.
50
Page 51
PT
d) Trabalhe com especial cuidado na
zona dos cantos, cantos aados etc, evite que as ferramentas façam contra­força e quem presas. A ferramenta em
rotação tem tendência a prender nos
cantos, cantos aados ou quando está
sujeito a contra-força. Isto causa a per­da do controlo ou o retorno.
e) Não utilize lâminas de serra de cor-
rente ou dentadas. Essas ferramentas
causam frequentemente um retorno ou
a perda do controlo sobre a ferramenta elétrica.
Instruções de segurança adicionais para o polimento com lixa
Instruções de segurança especiais
para o polimento com lixa:
Não utilize folhas de polimento muito grandes, siga as indi­cações do fabricante relativas ao tamanho da folha de lixar.
As folhas de polimento que excedem
a unidade de desbaste, podem causar
ferimentos, bem como, bloquear, rasgar
ou levar ao retorno.
Instruções de segurança adicionais para os trabalhos com escovas de arame
Instruções de segurança especiais para os trabalhos com escovas de
arame:
Tenha atenção, que as esco- vas de arame também perdem pedaços de arame durante a utilização habitual. Não sobre­carregue os arames exercendo demasiada força de pressão.
Pedaços de arame projetados podem trespassar rapidamente e de forma fácil o vestuário e/ou a pele.
Se for recomendada uma tampa de proteção, evite que a tampa de proteção e a escova de arame entrem em contacto. Escovas circu-
lares e tipo copo podem aumentar o seu diâmetro pela pressão e força centrífu­ga.
Instruções de segurança especiais para polir e cortar
a) Use apenas os dispositivos de polimen-
to permitidos para a sua ferramenta elétrica e as respetivas tampas de proteção. Os dispositivos de polimento não previstos para a ferramenta elé-
trica não podem ser sucientemente
blindados não sendo assim seguros.
b) A tampa de proteção tem de estar xa
de forma segura na ferramenta elétrica
e ajustada de forma a que a atingir
a segurança máxima, ou seja, a míni­ma parte do dispositivo de polimento indica para o operador. A tampa de proteção deve proteger o operador
de peças quebradas e contacto casual
com o dispositivo de polimento.
c) Os dispositivos de polimento apenas
devem ser usadas para ns recomenda­dos. Por exemplo: Nunca polir com a área lateral de um disco abrasivo. Os discos abrasivos destinam-se ao des­baste de material com o canto do dis­co. Exercer força lateral no dispositivo
de polimento pode quebrá-los.
d) Utilize sempre anges tensores não
danicados no tamanho e na forma
correto para o disco abrasivo por si escolhido. Os anges apropriados apo­iam o disco abrasivo e reduzem o risco
de o disco abrasivo partir. Os anges
51
Page 52
PT
para os discos abrasivos distinguem-se
dos anges de outros discos abrasivos.
e) Não utilize discos abrasivos gastos de
ferramentas elétricas maiores. Os dis­cos abrasivos das ferramentas elétricas maiores não estão concebidos para as rotações mais elevadas das ferramen­tas elétricas menores podendo partir.
Mais instruções de segurança especiais sobre o corte
a) Evite o bloqueio do disco de corte ou
demasiada pressão. Não realize cortes muito profundos. Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o seu esforço
e torna-se assim mais suscetível à inc­linação e bloqueio originando assim
um possível retorno ou o dispositivo de polimento pode partir.
b) Evite a área à frente ou atrás do disco
de corte em rotação. Se afastar de si o disco de corte na peça, o disco em rotação pode-se movimentar na sua direção em caso de um retorno da fer­ramenta elétrica.
c) Se o disco de corte car preso ou se
interromper o trabalho, desligue o aparelho e mantenha-o imobilizado até
que o disco pare. Nunca tente retirar
o disco de corte em funcionamento do
corte a ser executado porque pode
ocorrer um retorno. Determine e elimine
a causa do bloqueio.
d) Não ligue a ferramenta elétrica en-
quanto estiver inserida na peça. O dis­co de corte deve atingir primeiramente a sua rotação máxima antes de con­tinuar cuidadosamente o corte. Caso contrário, o disco pode engatar, saltar fora da peça e causar um retorno.
e) Apoie as placas ou as peças para re-
duzir o risco de retorno de um disco de corte preso. As peças grandes podem dobrar com o seu próprio peso. A peça tem de estar apoiada em ambos os lados do disco tanto junto ao disco de corte como no canto.
f) Seja especialmente cuidadoso nos „cor-
tes de bolso“ nas paredes existentes ou outras áreas de pouca visibilidade. O disco de corte inserido ao cortar os tu­bos de gás ou água, cabos elétricos ou outros objetos pode causar um retorno.
Instruções de trabalho
Reticação de desbaste:
Nunca utilize discos de corte
para desbastar!
Exerça apenas força moderada sobre a peça. Movimente a peça uniformemente de um lado para o outro.
Num ângulo de trabalho de 30° a 40° consegue os melhores resultados na reti­cação de desbaste.
Corte:
Nunca utilize discos de des-
baste para cortar!
Podem ser utilizados apenas discos de corte e abrasivos controlados e reforçados
com bra.
Trabalhe basicamente com pouca alimen­tação. Exerça apenas força moderada sobre a peça.
52
Page 53
PT
B
Trabalhe sempre em funcionamento con­trário. Assim o aparelho não é pressiona­do para fora do corte.
Montagem
Atenção! Perigo de ferimen-
tos!
- Certique-se de que existe es­paço suciente para o trabalho e que outras pessoas não são
colocadas em perigo.
- Antes da colocação em funcio­namento, todas as coberturas e dispositivos de proteção devem estar montados corretamente.
- Desligue a cha de alimentação
antes de realizar ajustes no apa­relho.
Montar punho
O aparelho apenas pode ser
operado com a pega monta­da.
Enrosque o punho (1) conforme modo de
trabalho, na rosca para a pega (2/6) es-
querda, direita ou em cima no aparelho.
Montar/ajustar a tampa de proteção
O aparelho apenas pode ser
operado com a tampa de proteção montada.
1. Abra a alavanca de tensão
(
2. Coloque a tampa de proteção (
3. Rode a tampa de proteção (
C
16).
11) nas fendas de posiciona-
mento.
11) para a posição de trabalho.
O lado fechado da tampa de proteção deve indicar para o operador.
4. Feche novamente a alavanca de tensão
(
Se necessário, pode ser reajustada a tensão na porca de ajuste ( isso use a chave de porcas (
C
16). Não deve ser possível
rodar a tampa de proteção.
C
15). Para
9).
Montar/substituir disco
1. Prima o botão de bloqueio do
fuso (
2. Solte a porca de tensão ( com a chave de porcas (
3. Coloque o disco pretendido no ange de receção (
inscrição do disco indica geral­mente para o aparelho.
4. Coloque novamente a porca
de tensão ( receção ( da porca de tensão indica geral­mente para a ferramenta.
5. Prima o botão de bloqueio do
fuso ( a porca de tensão ( chave de tensão (
7).
B
13) no fuso de
B
14). O lado plano
7) e aperte novamente
B
12). A
B
13) com a
9).
13)
9).
Operação
Atenção! Perigo de ferimen-
tos!
- Antes de todos os trabalhos no
aparelho puxe a cha de rede.
- Utilize apenas discos abrasivos e acessórios recomendados pelo fabricante. A utilização de out­ras ferramentas e outros acessór-
ios pode signicar um risco de
ferimento.
53
Page 54
PT
- Utilize apenas ferramentas de lixamento que possuam infor­mações sobre o fabricante, tipo de adesão, dimensões e rotações permitidas.
- Utilize apenas discos abrasivos cujas rotações impressas sejam tão elevadas, pelo menos, quan­to os valores indicados na placa de características do aparelho.
- Não utilize discos abrasivos que
estejam partidos, riscados ou com outros danos.
- Nunca utilize o aparelho sem dispositivos de proteção.
Mantenha as mãos afasta-
das do disco abrasivo se o aparelho estiver em funci­onamento. Existe perigo de ferimentos.
Indicações sobre a substi-
tuição:
Nunca utilize o aparelho sem dispositivos de proteção.
• Certique-se de que as rotações
indicadas no disco abrasivo (
10) são iguais ou superiores às
rotações em ralenti nominais do aparelho.
• Certique-se de que as di­mensões do disco abrasivo são
adequadas ao aparelho.
Utilize apenas discos abrasivos em perfeitas condições (teste do som: deve ouvir um som nítido ao bater no disco com um mar­telo de plástico).
Não perfure posteriormente um
orifício de xação demasiado pequeno no disco abrasivo.
Não utilize buchas de redução nem adaptadores para utilizar discos abrasivos com um orifício maior.
Não utilize lâminas de serra.
• Para xar a ferramenta de
lixamento apenas devem ser
utilizados os anges de xação
fornecidos. As camadas intermé-
dias entre o ange de xação
e a ferramenta de lixamento de­vem ser compostas por substân­cias elásticas, por ex., borracha, papelão suave, etc.
Volte a montar completamente o aparelho depois da substituição do disco abrasivo.
Desligue o aparelho e retire a cha
de alimentação. Deixe o aparelho arrefecer.
Ao efetuar a substituição do disco
abrasivo, utilize luvas de proteção para evitar ferimentos por corte.
A porca do disco abrasivo não
pode estar demasiado apertada,
para evitar uma quebra do disco e
da porca.
Ligar e desligar
Observe, que a tensão da conexão
de rede seja compatível com a pla-
ca de identicação do tipo.
Ligue o aparelho à tensão de rede.
1. Para ligar prima o bloqueio de ligação
(4). Prima o interruptor ligar/desligar (5).
54
Page 55
PT
2. Para desligar o aparelho, solte o inter­ruptor de ligar/desligar. O aparelho desliga-se.
Depois de ligar o aparelho, aguarde até
que este atinja as suas rotações máximas.
O trabalho só deverá começar depois deste passo.
O disco ainda roda durante
um tempo depois de desligar o aparelho. Existe perigo de ferimentos.
Ensaio:
Realize antes de cada trabalho e após cada substituição de disco um ensaio sem carga. Desligue o aparelho imediatamen­te, se o disco de polimento rodar de forma desnivelada, ocorram vibrações considerá­veis ou se ouvir ruídos pouco normais.
Limpeza e manutenção
Retire sempre a cha de rede antes
de qualquer tipo de trabalho de
ajuste, conservação ou reparação.
Os trabalhos não mencio-
nados neste manual de inst­ruções devem ser realizados por técnicos especializados. Utilize apenas peças originais. Deixe arrefecer o aparelho antes de todos os trabalhos de manutenção e limpeza. Existe perigo de queimaduras!
Verique o aparelho antes da utilização quanto a deciências visíveis como peças soltas, gastas ou danicadas, posicio-
namento correto dos parafusos e outras
peças. Verique em especial o disco de polimento. Substitua peças danicadas
Limpeza
Não utilize produtos de limpeza ou
solventes. As substâncias químicas podem danicar as peças de plá-
stico do aparelho. Nunca limpe o aparelho sob água corrente.
Limpe bem o aparelho após cada utili­zação.
Limpe as aberturas de ventilação e a superfície do aparelho com uma esco­va macia, um pincel ou um pano.
Estoque
Guarde o aparelho num local sêco e protegido de poeira, e longe do al­cance de crianças.
Os discos abrasivos devem ser guarda­dos num local seco e na vertical não podendo ser colocados em lotes.
Reciclagem/Protecção ambiental
Por favor, coloque o aparelho, os acessóri­os e a embalagem nos respectivos ecopon­tos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico
Entregue o seu aparelho num local de reciclagem. As peças de material sin­tético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de Assistên­cia Técnica.
A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
55
Page 56
PT
Diagnóstico de falhas
Atenção! Perigo de choque eléctrico! Retire a cha da tomada sempre que exe-
cutar quaisquer trabalhos no aparelho!
Problema Possível causa Resolução da avaria
Verique a tomada, o cabo de alimentação, o cabo e a cha de
alimentação, se necessário, so­licite a reparação a um técnico,
verique o fusível
Reparação pelo serviço de assis­tência
Aperte a porca do disco abra­sivo (consulte „Substituir o disco abrasivo“)
Remova os bloqueios
Reduza a pressão sobre a ferra­menta de lixamento
Peça de trabalho inadequada
Aperte a porca do disco abra­sivo (consulte „Substituir o disco abrasivo“)
O aparelho não liga
A ferramenta de polimento não se move apesar de o motor estar em fun­cionamento
O motor torna-se mais lento e per­manece parado
O disco abrasivo circula de forma incorreta, ouvem-se ruídos incomuns
Ausência de tensão de rede O fusível disparou
Interruptor de ligar/desligar (
5) avariado
Motor danicado
Porcas dos discos abrasivos solta
A peça de trabalho, resíduos de peças de trabalho ou das ferramentas de lixamento blo-
queiam o acionamento
O aparelho está sobrecarrega­do pela peça de trabalho
Porca dos discos abrasivos solta
Disco abrasivo com defeito Substitua o disco abrasivo
56
Page 57
Peças sobressalentes / Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center “ página 59). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis
disco de corte Escova de copo, o ondulado
Art.-Nr.: 91103210
PT
disco lamelar Escova de copo, o entrançado
Art.-Nr.:91103211
Unidade de desbaste para lixa Escova de discos, o entrançado
Art.-Nr.:91103212
57
Page 58
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos le­gais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse docu­mento é exigido como comprovativo de compra. Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabri­co, o produto será substituído ou reparado gratuitamente, de acordo com a nossa escolha. Esta garantia exige que o dispo­sitivo defeituoso e o talão de compra (reci­bo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito e quan­do é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garan­tia é coberta, receberá de volta o produto reparado ou um novo produto. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado nenhum novo período de garantia.
Período de garantia e reclamações legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e repara­das. Quaisquer danos e defeitos eventual­mente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produ­to. Após decorrido o período de garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico. Esta ga­rantia não cobre os componentes do pro-
duto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como peças de desgaste (por exemplo, ltros
ou ensaios), nem os danos causados nas partes frágeis (por exemplo, interruptores, baterias recarregáveis ou as peças feitas em vidro). Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utiliza­ção do produto, deverão ser cumpridas to­das as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselha­dos no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções que não tenham sido realizadas pela nos­sa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclama­ção de garantia
Para assegurar um processamento rápido da sua reclamação, siga por favor as se­guintes instruções:
58
Page 59
PT
• Mantenha à mão o talão de compra
e o número do artigo (IAN 100132), como comprovativo da compra.
Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, contate imedia­tamente por telefone ou e-mail o departamento de serviços a seguir designado. Receberá informações adi­cionais acerca do processamento da sua reclamação.
Após consulta do nosso serviço de atendimento a clientes, pode enviar-
-nos um produto defeituoso com despe­sas de envio gratuitas para si, median­te a anexação do talão de compra
(recibo) e indicando onde e quando
surgiu o defeito, para o endereço de
serviço que lhe for comunicado. Para
evitar problemas de receção e custos adicionais, use apenas o endereço
que lhe for comunicado. Certique-se de que o envio não foi enviado livre de franquia, através de serviço de
transporte de mercadorias pesadas,
serviço de envio expresso, ou qualquer
outro serviço de envio especial. Envie o aparelho incluindo todas as peças acessórias fornecidas aquando efetua­da a compra e use uma embalagem
de transporte sucientemente segura.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou de­feito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como merca-
dorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais. Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 100132
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Alemanha www.grizzly-service.eu
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura­ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suciente.
59
Page 60
GB MT
Content
Introduction ...............................60
Intended purpose .......................60
General description .................... 61
Extent of the delivery ......................61
Description of function ....................61
Overview ......................................61
Technical Data ............................61
Notes on safety..........................62
Symbols and icons .........................62
General Safety Directions for Power
Tools .............................................63
Safety instructions for all applications 65
Additional safety instructions ...........66
Residual risks .................................67
Kickback .......................................68
Additional safety instructions for
sanding ........................................68
Additional safety instructions for
working with wire brushes ...............68
Special safety instructions for grinding
and cutting ....................................69
Other special safety instructions for
cutting grinding .............................69
Practical tips ..................................70
Assembly ................................... 70
Mount handgrip .............................70
Assemble/set protective hood ..........70
Installing/changing disc .................70
Operation .................................. 71
Turning on and off ..........................72
Cleaning and servicing ...........72
Cleaning .......................................72
Storage ......................................72
Waste disposal and
environmental protection ........... 73
Troubleshooting .........................73
Replacement parts/Accessories ..74
Guarantee .................................75
Repair-Service ............................76
Service-Center ............................ 76
Importer ....................................76
Translation of the original
EC declaration of conformity ......99
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a nal inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor­mation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
The angle grinder is a tool for cutting, scrubbing and brushing metal without using water. The device is not intended for any other types of applications (e.g. grinding with unsuitable grinding tools, grinding with a coolant solution, grinding or cutting hazar­dous materials such as asbestos). The device is intended to be used by do-it­yourselfers. It was not designed for heavy commercial use. The tool is to be used by adults. Children under the age of 16 may not use the tool except under supervision.
60
Page 61
MTGB
The manufacturer is not liable for damages caused by an improper use or incorrect operation of this device.
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete:
- Device
- Handgrip
- Protective hood
- Chuck key
- Cutting disc
- Instruction Manual
Description of function
The angle grinder is made for cutting, scrubbing or brushing metal. There is a special disc for each of the separate ap­plications. Please refer to the information from the disc manufacturer. Please refer to the descriptions below for information about the operating devices.
Overview
1 Handgrip 2 Threads for handgrip 3 Speed regulator 4 Switch block 5 On/off switch 6 Threads for handgrip 7 Spindle stop button 8 Power plug 9 Chuck key 10 Cutting disc 11 Protective hood
12 Mounting ange
13 Clamping nut 14 Mounting spindle
15 Adjustment nut
16 Tightening lever
Technical data
Angle Grinder PWS 125 B2:
Rated input voltage
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Power input ............................ 1200 W
Idling speed (n) ............3000-12000 min
Safety class ..................................... II
Protection category......................... IP 20
Sound pressure level
(L
) ...............92,1 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Sound power level (L
measured .....103,1 dB(A); K
guaranteed .....106 dB(A); K
Vibration (a
)
h
Main handgrip 11,237 m/s
)
wA
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
wA
2
K= 1,5 m/s Supplemental handgrip
......................... 8,146 m/s
2
K= 1,5 m/s
Cutting disc:
Idling speed n
0
................................... max.12200 min
Disc speed ....................... max. 80 m/s*
Outer diameter ................... Ø 125 mm
Bore hole ........................ Ø 22,23 mm
Thickness ...................................3 mm
*
The grinding disc must keep a rotational
speed of 80 m/s.
Levels of noise and vibration were determi­ned according to the norms and regulations in the declaration of conformity. Technical and visual changes may be made as part of ongoing development without announcement. All dimensions, instructions
and specications are therefore without
guarantee. Legal claims on the basis of the
-1
-1
2
2
61
Page 62
GB MT
operating manual may therefore not be asserted.
The vibration emission value has been mea­sured according to a standardised testing method and may be used for comparison with another electric tool. The indicated vibration emission value may also be used for an introductory assessment of the exposure.
Warning:
The vibration emission value whilst actually using the electrical tool may vary from the given values indepen­dently of the type and way in which the electric tool is used.
Safety measures for the protection
of the operator are to be determi­ned that are based on an estimate of the actual exposure under the real operating conditions (for this, all parts of the operating cycle are to be taken into account, for examp­le, times in which the electric tool is turned off, and those during which it is turned on but running without a load).
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Risk of injury from the rotating tool!
Keep hands away
Warning! Electric shock hazard.
Always unplug the device before
working on it
Read the manual!
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Risk of cuts!
Wear cut-resistant gloves
Safety class II
Electrical machines do not belong
with domestic waste
Notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety measures for the prevention of elec­tric shocks and the risk of injury and re. Please read all these instructions be­fore using this electric tool and please keep the safety instructions.
62
Other symbols on the
cutting disc:
Do not use for side grinding
Do not use for wet grinding
Do not use defective discs
Suitable for metal
Wear safety shoes
Page 63
MTGB
Symbols used in the instructions:
Hazard symbols with in-
formation on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation mark) with information on preventi­on of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General Safety Directions for Power Tools
WARNING! READ ALL SAFETY
DIRECTIONS AND INSTRUC­TIONS. Omissions in the compliance
with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re and/
or severe injuries.
Retain all safety directions and inst­ructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool).
Work area safety :
Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci­dents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety :
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries due to electric shock:
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and ref­rigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of elec­tric shock.
When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
63
Page 64
GB MT
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock. Use a circuit breaker with a current limit of
30 mA or less.
Personal safety:
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries:
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A mo­ment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equip- ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off­position before connecting to po-
wer source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust­related hazards.
Power tool use and care :
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the po- wer source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjust -ments, chan-
ging accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of mo-
ving parts, breakage of parts
and any other condition that may
64
Page 65
MTGB
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diffe­rent from those intended could result in a hazardous situation.
Service:
Have your power tool serviced by
a qualied repair person using
only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the pow­er tool is maintained.
Safety instructions for all ap­plications
Common safety instructions for
grinding, sanding, working with wire brushes and cutting grinders:
This electric tool is to be used as a grinder, sander, wire brush and cutting grinder. Follow all safety instructions, directives, illustrations and facts which you receive with the device. If you do
not follow these instructions, an elec-
trical shock, re and/or serious injury
may occur.
This electric tool is not suitable for polishing. Using the electric tool
in ways for which it is not intended may cause hazards and injuries.
Do not use any accessories that
are not specically intended and
recommended for this electric tool by the manufacturer. Simply
because an accessory can be attached to your electric tool does not guarantee safe operation.
The allowable rotation speed of the attachment tools must be at least as high as the highest rota­tion speed indicated on the elec­tric tool. Accessories that run faster
than the allowable speed can break and
y apart.
• The outside diameter and thick­ness of the attachment tool must correspond to the dimensions indicated for your electric tool. At-
tachment tools which are wrongly dimen-
sioned cannot be sufciently shielded or
controlled.
Attachment tools with threaded
attachment must t the threading
of the grinding spindle exact­ly. For attachment tools which
are mounted through a ange,
the diameter of the hole in the
attachment tool must t the mounting diameter of the ange.
Attachment tools which cannot be pre­cisely attached to the electric tool turn unevenly, vibrate very strongly and can ultimately lead to a loss of control.
Never use damaged attach-
ment tools. Check attachment
tools such as grinding discs for
chipping or cracks, grinding pla­tes for cracks, wear or strong
abrasion and wire brushes for
loose or broken wires before
using them. If the electric tool or the attachment tool falls off,
65
Page 66
GB MT
check whether it is damaged or,
use an undamaged attachment
tool. If you have checked the
attachment tool and attached it,
keep yourself and any nearby
persons beyond the level of the rotating attachment tool and al­low the device to run for 1 min. at the highest rotational speed.
Damaged tools usually break during this test period.
• Wear personal safety equip­ment. Depending on the appli­cation, use full face shields, eye protection or safety goggles. In so far as it is appropriate, wear
dust masks, ear protection,
gloves or special aprons which keep small grinding and materi­al particles away from you. Eyes
should be protected from the foreign matter which can be caused to y du­ring the various applications. Dust or
breathing masks should lter the dust
that is created during operation. If you are exposed to loud noise for a long time, you may suffer hearing loss.
Ensure that other people are at
a safe distance to your working
area. Anyone who enters the working area should wear per­sonal protective equipment. Bro-
ken bits from the piece being worked or
broken attachment tools can y away
and cause injuries even beyond the di­rect working area.
Hold the electric tool only by the insulated gripping surfaces
when performing work in which
the cutting tool may come into contact with hidden wiring or its own cord. Contact with a live wire
can also cause a charge in metal parts
of the device and result in an electric shock.
Keep the cord away from the ro­tating attachment tool. If you lose
control of the device, the power cord can become separated or caught and your hand or arm may be pulled into the rota­ting attachment tool.
Never put the electric tool down before the attachment tool has come to a full stop. The rotating at-
tachment tool can come into contact with the surface upon which it is set, whereby you could lose control of the electric tool.
Never allow the electric tool to run whilst you are carrying it.
Your clothing may accidentally come into contact with the rotating attachment tool and get caught and the attachment tool could drill into your body.
Clean the ventilation slots of your electric tool routinely. The motor air
pulls dust into the housing and, should too much metallic dust collect, could cause electrical hazards.
Never use the electric tool near
ammable material. Sparks could ignite this material.
Do not use attachment tools which require liquid coolant. Using
water or another liquid coolant could
lead to electrical shock.
Additional safety instructions
Connect the appliance only to a power socket with a residual current circuit breaker of rated residual current no more than 30 mA.
Keep power cords and extension cords away from the disc. If they are damaged or cut through, immediately pull the plug
66
Page 67
MTGB
from the outlet. Do not touch the cable before it has been disconnected from the power supply.
Risk of electric shock!
The replacement of the plug or the con­nection line must always be executed by the manufacturer of the electric tool or his/her customer service in order to avoid any hazards.
Only use grinding discs where the in­dicated rotational speed is at least as
high as what has been specied on the
name plate of the device.
Carry out a visual inspection of the grinding disc before use. Do not use any damaged or deformed grinding discs. Replace any damaged or worn grinding discs.
Make sure that the sparks produced by grinding do not present a danger, e.g. reach people or ignite ammable subs­tances.
Always wear safety goggles, safety gloves, respiratory protection and ear protection when grinding, brushing and cutting.
• Never keep the ngers between the
grinding disc and spark protection or in close proximity to the protective hoods. There is a risk of crushing.
The rotating parts of the device cannot be covered due to functional reasons. Therefore, proceed cautiously and hold
the workpiece rmly in order to avoid
slipping which could cause your hands to come into contact with the grinding disc.
The workpiece gets hot during grin­ding. Do not touch the machined area, allow it to cool down. There is a risk of burning. Do not use coolants or the like.
If you are tired or have consumed al­cohol or tablets, do not work with the device. Always have a break on time.
Switch the device off and remove the mains plug
- to loosen a blocked insertion tool,
- if the connection line is damaged or entangled,
- in case of unusual sounds.
RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards: a) Cuts b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by swin-
ging your hands and arms when opera­ting the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or maintai­ned properly.
d) Health injuries which result from swin-
ging hand and arm, in the event that the device is used over a longer period of time or is not used and maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we re­commend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical im­plant before operating the machine.
67
Page 68
GB MT
Kickback
Kickback is the sudden reaction from a chopping or blocked grinder attachment such as a grinding disc, grinding plate, wire brush etc. Chopping or blocking leads to sudden stopping of the rotating attachment. This causes an uncontrolled electric tool to accelerate in a direction counter to the rotational direction of the attachment tool. If, for example, a grinding disc cuts into the workpiece or blocks it, the edge of the grinding disc that digs into the workpiece can get caught and, through that, break off the grinding disc or cause a kickback. The grinding disc then moves towards or away from the operator, depen­ding on the direction of rotation of the disc at the blocked spot. Here, the grinding discs can also break. A kickback is caused by wrongly or incorrectly operating the electric tool. It can be avoided by suitable cautionary measures, such as described below.
a) Hold the electric tool very
rmly and bring your body and your
arm into a position in which you can resist the kickback force. Always use the supplemental handle if available to give you the best control over kickback force or reaction time during accele­ration. The operator can master the kickback and reaction force through suitable precautions.
b) Never bring your hands near a rotating
attachment tool. The attachment tool can run over your hand in the kickback.
c) Keep your body away from the area
in which the electric tool would move during a kickback. The kickback drives the electric tool in the counter-direction to the rotation of the grinding disc at the blocked spot.
d) Work particularly cautiously in corner
areas or where there are sharp cor­ners etc. Prevent the attachment tools from recoiling from the workpiece and jamming. The rotating attachment tool tends to jam when near corners, sharp edges or when it recoils from such. This causes a loss of control or kickback.
e) Do not use chain or toothed saw bla-
des. Such attachment tools frequently
cause a kickback or loss of control over the electric tool.
Additional safety instructions for sanding
Special safety instructions for
sanding:
Do not use overly large sand- paper sheets; follow the manufacturer‘s information for sandpaper sizes. Sandpaper sheets
which extend beyond the sanding plate can cause injuries and can block, tear the sandpaper, or cause kickback.
Additional safety instructions
for working with wire brushes
Special safety instructions for
working with wire brushes:
Be aware that the wire brushes also lose wire pieces during typi­cal use. Do not overload the wi­res by pressing down too hard.
Flying wire pieces can very easily penet­rate thin clothing and/or your skin.
If a protective hood is recom- mended, do not allow the wire brushes and the protective hood to touch each other. The diameter of
plate and cup brushes can enlarge if too
68
Page 69
MTGB
much pressure and centrifugal force is exerted.
Special safety instructions for grinding and cutting
a) Use only grinders which have been
approved for your electric tool and the protective hood intended for these grin­ders. Grinders which are not intended for the electric tool may not be sufci­ently shielded and are unsafe.
b) The protective hood must be securely
attached to the electric tool and adjus­ted so that the greatest level of safety is reached, i.e., the smallest possible amount of the grinder is exposed to the operator. The protective hood should protect the operator from broken bits and accidental contact with the grinder.
c) Grinders may only be used for the
recommended attachment options. For example: Never grind with the side surface of a cutting disc. Cutting discs are for cutting material using the edge of the disc. Pushing sideways on these grinders can break them.
d) Always use undamaged clamping an-
ges of the correct size and shape for the grinding disc you selected. Suitable
anges support the grinding disc and
thus reduce the danger of the grinding disc breaking. Flanges for cutting discs
can be distinguished from anges for
other grinding discs.
e) Do not use worn grinding discs for
larger electric tools. Grinding discs for larger electric tools are not set up for the higher rotation speeds of smaller electric tools and can break.
Other special safety instructions for cutting grinding
a) Avoid blocking the cutting disc or pres-
sing down too hard. Do not make any excessively deep cuts. Overloading the cutting disc increases wear and its ten­dency to tilt or block and, with that, to kickback or break the grinder.
b) Avoid the area in front of and behind
the rotating cutting disc. When you move the cutting disc by itself in the workpiece, in the event that the electric tool kicks back with the rotating disc, it can spin directly towards you.
c) If the cutting disc jams, or you interrupt
your work, switch the device off and hold it until the disc has come to a full stop. Never try to pull the cutting disc out of the cut while it is still running, because it can kick back. Identify and correct the cause of the jamming.
d) Do not switch the electric tool on again
as long as it is in the workpiece. Allow
the cutting disc to rst reach its full
rotational speed before you carefully resume with the cutting. Otherwise, the disc may catch, spring away from the workpiece or cause a kickback.
e) Support plates or workpieces to reduce
the risk of kickback from a jammed cut­ting disc. Large workpieces may bend under their own weight. The workpiece must be supported on both sides of the disc, near the cutting disc as well as also at the edge.
f) Be particularly careful for pocket cuts in
existing walls or other areas where you cannot see what is there. The cutting disc may cause a kickback when it cuts into gas or water lines, electrical lines or other hidden objects.
69
Page 70
GB MT
Practical tips
Scrubbing wheels:
Never use a cutting wheel for
scrubbing !
Exert only moderate pressure on the work­piece. Move the device evenly back and forth.
A working angle of 30° to 40° achieves the best results for scrub grinding.
Cutting disc:
Never use a scrubbing wheel
for cutting !
Only certied, bre-reinforced cutting or
grinding discs may be used.
In general, work with small scrubs. Exert only moderate pressure on the workpiece.
Always work in the counter-direction. This ensures that the device is not pushed out of the cut through lack of control.
Assembly
Caution! Risk of injury!
- Ensure that you have sufcient
space in which to work, and that you do not endanger other peo­ple.
- All hoods and protective devices must be assembled properly be­fore commissioning.
- Disconnect the mains plug be­fore changing the setting on the device
Mount handgrip
The device must only be
operated with the handgrip mounted.
Screw the handgrip (1), depending on the type of work, to the left, right or above the device using the threading for the hand­grip (2/6)..
Assemble/set protective hood
The device must only be
operated with the protective hood mounted.
1. Open the tightening lever (
2. Place the protective hood (
3. Turn the protective hood (
4. Close the tightening lever (
If needed, the tension on the adjustment nut ( (
C
16)
11) on the positioning holes.
11) into the working position. The closed side of the protective hood must always face the ope­rator.
C
16) again. The protective hood should not be able to be turned any more.
C
15) can be set. Use the chuck key
9) for this.
Installing/changing disc
1. Press the spindle stop button (
2. Release the clamping nut ( (
7).
B
13) with the chuck key
9).
70
Page 71
MTGB
B
3. Set the desired disc onto the
mounting ange (
the disc should always face the device.
4. Set the clamping nut ( the mounting spindlel ( again. The at side of the clam­ping nut must face the attach­ment tool.
5. Press the spindle stop button
(
7) and pull the clamping
B
nut (
13) tight again using the
chuck key (
B
12). label on
B
9).
13) on
14)
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always remove the mains plug before working on the tool.
- Only use grinding discs and accessories recommended by the manufacturer. Using other attach­ment tools and other accessories can represent a risk of injury for you.
- Only use grinding tools which bear information about the manufacturer, type of binding, dimension and permitted number of revolutions.
- Only use grinding discs where the printed rotational speed is at least as high as what has been
specied on the name plate of
the device.
- Do not use any broken, cracked, or otherwise damaged grinding discs.
- Never operate the device wit-
hout protective equipment.
Keep your hands away from
the disc when the device is in
operation. Risk of injury.
Information on replace-
ment:
Never operate the device without
protective equipment.
• Ensure that the rotation speed
stated on the grinding disc (
10) ) is the same or higher than the nominal rotation speed of the device.
Ensure that the grinding disc dimensions match those of the device.
• Only use awless grinding discs
(ringing test: when you strike the grinding disc with a plastic ham­mer, it results in a clear sound).
Never re-drill a locating hole which is too small to make it lar­ger.
Never use separate bushings or adapters in order to make grin­ding discs with a hole that is too
large t the device.
Do not use any saw blades.
To clamp the grinding tools
only use the clamping ange
provided. The pads between
the clamping ange and the
grinding tools must be made of elastic materials e.g., rubber, soft cardboard etc.
Always reassemble the device completely after replacing the grinding disc.
Switch the device off and remove
the mains plug. Allow the device to cool down.
Wear protective gloves when chan-
ging the grinding discs in order to avoid cutting damages.
71
Page 72
GB MT
The grinding disc nut must not be
screwed too tightly in order to avo­id breaking the disc and nut.
Turning on and off
Make sure that the power supply
voltage matches the voltage rating indicated on the device‘s type pla­te.
Connect the machine to the power
supply.
1. Press the on switch (4) to start the de­vice. Press the on/off switch (5).
2. To turn it off, release the on-off button. The device turns off.
After switching on the device, wait until the device has reached its max. speed. Only then should you start with the work.
The disc still runs even after
the device has been switched
off. Risk of injury.
Trial run:
Always carry out a trial run before carry-
ing out your rst grinding procedure and
after every disc replacement. Switch the device off immediately if the grinding disc is not rotating smoothly, if considerable vibration occurs or if you hear abnormal noises.
Cleaning and servicing
Have any work on the device
that is not described in this in­struction guide performed by a professional. Only use ori­ginal parts. Allow the device to cool off before any mainte­nance or cleaning is underta-
ken. There is a risk of burning!
Always check the device before using it for
obvious deciencies such as loose, worn
or damaged parts, correct the positioning of screws or other parts. Examine the grinding disc in particular. Exchange the damaged parts.
Cleaning
Do not use any cleaning agent or
solvent. Chemical substances can etch the plastic parts of the device. Never clean the device under run­ning water.
Thoroughly clean the device after every use.
Clean the ventilation openings and the surface of the device with a soft brush or cloth.
Storage
Store the appliance in a dry place well out of reach of children.
Grinding discs must be dry and stored upright and should never be stacked.
Pull the mains plug before any ad-
justments, maintenance or repair.
72
Page 73
MTGB
Waste disposal and environmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Electrical machines do not belong
with domestic waste.
Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed can be separated out and thus recycled use can be implemented. Ask our Service-Center for details.
Defective units returned to us will be dis­posed of for free.
Troubleshooting
Always unplug the shredder before working on it.
Risk of electric shock!
Problems Possible Cause Error correction
Check the socket, mains cable, line, mains plug, repairs to be carried out by qualied electri­cian if necessary, check main circuit breaker.
Repair by Customer Care
Tighten grinding disc nut (see „Changing the grinding disc“)
Remove blockages
Device doesn‘t start
Grinding tools do not move although the engine is run­ning
Mains voltage missing Main circuit breaker is tripped
On/off switch ( defective
Engine faulty
Grinding disc nut is loose
Workpiece, remaining workpie­ces or remaining grinding tools block drive
5) may be
Engine is slower and stops
Grinding disc does not rotate smoothly, abnormal noises can be heard
Device is overloaded through workpiece
Grinding disc nut is loose
Grinding disc is defective Change grinding disc
Reduce pressure on grinding tool
Workpiece unsuitable Tighten grinding disc nut (see
„Changing the grinding disc“)
73
Page 74
GB MT
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 76). Please have the order number mentioned below ready.
Cutting disc Cup brush, waved wire Item.-No.:91103210
Flap disc Cup brush, braided wire Item.-No.:91103211
Mounting plate for sandpaper Disc brush, braided wire Item.-No.:91103212
74
Page 75
MTGB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 100132) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
75
Page 76
GB MT
After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the ad­dress communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 100132
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 100132
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
76
Page 77
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ...................................77
Bestimmungsgemäße
Verwendung ..............................77
Allgemeine Beschreibung ........... 78
Lieferumfang..................................78
Funktionsbeschreibung ....................78
Übersicht ......................................78
Technische Daten ........................78
Sicherheitshinweise ....................79
Symbole und Bildzeichen ................79
Allgemeine Sicherheitshinweise .......80
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen ...............................83
Weiterführende Sicherheitshinweise .84
Restrisiken .....................................85
Rückschlag ....................................86
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen .......................87
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum
Arbeiten mit Drahtbürsten ................87
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen ............87
Weitere besondere Sicherheitshinweise
zum Trennschleifen .........................88
Arbeitshinweise .............................88
Montage ....................................89
Handgriff montieren .......................89
Schutzhaube montieren/einstellen ....89
Scheibe montieren/wechseln ...........89
Bedienung .................................90
Ein- und Ausschalten .......................91
Reinigung und Wartung .............91
Reinigung .....................................91
Lagerung ................................... 91
Entsorgung/Umweltschutz .......... 92
Fehlersuche ................................92
Ersatzteile/Zubehör ...................93
Garantie .................................... 94
Reparatur-Service ......................95
Service-Center ............................ 95
Importeur ..................................95
Original EG-Konformitäts-
erklärung ................................101
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Pro­duktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfä­higkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Was-
ser oder Schmierstoffen benden. Dies ist
kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Winkelschleifer ist ein Gerät zum Tren­nen, Schruppen und Bürsten von Metall ohne Verwendung von Wasser. Für alle anderen Anwendungsarten (z.B. Schleifen mit nicht geeigneten Schleifwerk-
zeugen, Schleifen mit einer Kühlüssigkeit,
Schleifen oder Trennen gesundheitsgefähr­dender Materialien wie Asbest) ist das Gerät nicht vorgesehen.
77
Page 78
DE AT CH
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer­kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er­wachsene bestimmt. Jugendliche über 16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf­sicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät
- Handgriff
- Schutzhaube
- Spannschlüssel
- Trennscheibe
- Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Der Winkelschleifer ist zum Trennen, Schruppen oder Bürsten von Metall ge­eignet. Für die einzelne Anwendung sind jeweils spezielle Scheiben vorgesehen. Beachten Sie die Angaben der Scheiben­hersteller. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Handgriff 2 Gewinde für Handgriff 3 Drehzahlregler 4 Einschaltsperre 5 Ein-/Ausschalter 6 Gewinde für Handgriff 7 Spindel-Arretiertaste 8 Netzstecker 9 Spannschlüssel 10 Trennscheibe 11 Schutzhaube
12 Aufnahmeansch
13 Spannmutter 14 Aufnahmespindel
15 Justiermutter 16 Spannhebel
Technische Daten
Winkelschleifer PWS 125 B2:
Nenneingangsspannung
............................... 230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ................... 1200 W
Leerlaufdrehzahl (n) ......3000-12000 min
Schutzklasse .................................... II
Schutzart....................................... IP 20
Schalldruckpegel
(L
) ...............92,1 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen .....103,1 dB(A); K
garantiert ........106 dB(A); K
Schwingungswert (a
Hauptgriff ........ 11,237 m/s
Zusatzgriff .......... 8,146 m/s2 K= 1,5 m/s
)
wA
)
h
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
wA
2
K= 1,5 m/s
-1
2
2
78
Page 79
DE AT CH
Trennscheibe:
Leerlaufgeschwindigkeit n
................................... max.12200 min
0
-1
Scheibengeschwindigkeit ... max. 80 m/s*
Außendurchmesser .............. Ø 125 mm
Bohrung .......................... Ø 22,23 mm
Dicke .........................................3 mm
*
Die Schleifscheibe muss einer Umlaufge-
schwindigkeit von 80 m/s standhalten.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprü­che, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerk­zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshin­weise gut auf.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Verletzungsgefahr durch sich dre-
hendes Werkzeug! Halten Sie Ihre Hände fern
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächli­chen Benutzung des Elektrowerk­zeugs von dem Angabewert unter­scheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Si­cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Re­paraturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie Gehörschutz
Tragen Sie Augenschutz
79
Page 80
DE AT CH
Tragen Sie einen Atemschutz
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Tragen Sie schnittsichere Hand­schuhe
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
Weitere Bildzeichen auf der Trennscheibe:
Nicht zulässig für Seitenschleifen
Nicht zulässig für Nassschleifen
Keine defekte Scheiben verwenden
Eignung für Metall
Sicherheitsschuhe tragen
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Perso­nen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinwei-
se und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz­kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk­zeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei­che können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährde­ter Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeuges fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
80
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
Page 81
DE AT CH
Der Anschlussstecker des Elektro- werkzeuges muss in die Steckdo-
se passen. Der Stecker darf in kei­ner Weise verändert werden. Ver­wenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Elektrowerkzeug
von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk­zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei­len. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit dem Elektrowerk- zeug im Freien arbeiten, verwen-
den Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlän­gerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektro- werkzeuges in feuchter Um-
gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Benut­zen Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
dem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn Sie müde sind oder unter
Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Ver­letzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schut- zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicher­heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör­schutz verringert das Risiko von Verletzun­gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtig- te Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk­zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie sie an die Stromversorgung anschließen, sie aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal­ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
81
Page 82
DE AT CH
sich in einem drehenden Geräteteil ben­det, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrol­lieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Locke-
re Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen er­fasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auf- fangeinrichtungen montiert wer-
den können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet wer­den. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verrin­gern.
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges:
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk­zeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerk­zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen, Zubehör­teile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrogerätes.
Bewahren Sie das unbenutzte
Elektrowerkzeug außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese An­weisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pegen Sie das Elektrowerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion
des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparie­ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie das Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Ge­brauch des Elektrowerkzeuges für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service:
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fach-
personal und nur mit Original-
82
Page 83
DE AT CH
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschlei­fen, Arbeiten mit Drahtbürsten und
Trennschleifen:
Dieses Elektrowerkzeug ist zu
verwenden als Schleifer, Sand­papierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, An­weisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht
zum Polieren geeignet. Verwendun­gen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör,
das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vor­gesehen und empfohlen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, ga­rantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Ein-
satzwerkzeugs muss mindestens
so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbre-
chen und umheriegen.
Außendurchmesser und Dicke
des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektro­werkzeuges entsprechen. Falsch
bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kon­trolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewinde­einsatz müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel pas-
sen. Bei Einsatzwerkzeugen, die
mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnah­medurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vib­rieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädig- ten Einsatzwerkzeuge. Kontrol-
lieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif­scheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnut­zung, Drahtbürsten auf lose
oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist oder verwenden Sie ein un-
beschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt ha-
ben, halten Sie und in der Nähe bendliche Personen sich außer­halb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen
Sie das Gerät 1 Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädig-
te Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
83
Page 84
DE AT CH
Tragen Sie persönliche Schutzaus- rüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbril­le. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezial-
schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fern-
halten. Die Augen sollen vor herumie- genden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste-
henden Staub ltern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss per­sönliche Schutzausrüstung tra­gen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegiegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausfüh­ren, bei denen das Einsatzwerk­zeug verborgene Stromleitungen
oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeu-
gen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre
Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug
niemals ab, bevor das Einsatz-
werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablageäche geraten, wodurch Sie
die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug
nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zu-
fälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze Ihres Elektro­werkzeugs. Das Motorgebläse zieht
Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elekt­rische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerk- zeug nicht in der Nähe brennba­rer Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatz- werkzeuge, die üssige Kühlmit-
tel erfordern. Die Verwendung von
Wasser oder anderen üssigen Kühlmit­teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Weiterführende Sicherheitshinweise
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrich­tung (FI-Schalter) mit einem Bemessungs-
fehlerstrom von nicht mehr als 30mA
an.
84
Page 85
DE AT CH
Halten Sie Netzkabel und Verlänge­rungskabel von der Scheibe fern. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durch­schneiden sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Berühren Sie die Leitung nicht, bevor sie vom Netz getrennt ist.
Es besteht Gefahr durch elektrischen
Schlag.
Der Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung ist immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kun­dendienst auszuführen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Schleifscheiben, de­ren aufgedruckte Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene.
Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch einer Sichtprüfung. Ver­wenden Sie keine beschädigten oder verformten Schleifscheiben. Wechseln Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus.
Achten Sie darauf, dass beim Schlei­fen entstehende Funken keine Gefahr hervorrufen, z. B. Personen treffen oder
entammbare Substanzen entzünden.
Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und Trennen stets eine Schutzbrille, Sicher­heitshandschuhe, einen Atemschutz und einen Gehörschutz.
Halten Sie nie die Finger zwischen Schleifscheibe und Funkenschutz oder in die Nähe der Schutzhauben. Es besteht Gefahr durch Quetschen.
Die rotierenden Teile des Gerätes kön­nen aus funktionellen Gründen nicht abgedeckt werden. Gehen Sie daher mit Bedacht vor und halten Sie das Werkstück gut fest, um ein Verrutschen zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit der Schleifscheibe in Berührung kom­men könnten.
Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. Nicht an der bearbeiteten Stelle anfassen, lassen Sie es abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie kein Kühlmittel oder ähnliches.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
- zum Lösen eines blockierten Einsatz­werkzeuges,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt oder verheddert ist,
- bei ungewöhnlichen Geräuschen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauwei­se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden durch
- Berührung der Schleifwerkzeuge im nicht abgedeckten Bereich;
- Herausschleudern von Teilen aus Werkstücken oder beschädigten Schleifscheiben.
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum ver­wendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
85
Page 86
DE AT CH
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umstän­den aktive oder passive medizini­sche Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verrin­gern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi­nischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Rückschlag
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockier­ten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein un­kontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an die Blockierstelle beschleunigt. Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif­scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur­sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif­scheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherr­schen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rück­schlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Be-
reich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerk­zeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Ein­satzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht
einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge-
zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerk­zeuge verursachen häug einen Rück­schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
86
Page 87
DE AT CH
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen:
Benutzen Sie keine überdimensi­onierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstelleran­gaben zur Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verur­sachen sowie zum blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
Besondere Sicherheitshinweise zum
Arbeiten mit Drahtbürsten:
Beachten Sie, dass die Drahtbürs- te auch während des üblichen
Gebrauchs Drahtstücke verliert.
Überlasten Sie die Drähte nicht
durch zu hohen Anpressdruck.
Wegiegende Drahtstücke können sehr
leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
Wird eine Schutzhaube empfoh­len, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste
berühren können. Teller- und Topf­bürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser ver­grössern.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleif­körper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausrei­chend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinst­mögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutz-
haube soll die Bedienperson vor Bruch­stücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die emp-
fohlenen Einsatzmöglichkeiten verwen­det werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenäche einer Trenn­scheibe. Trennscheiben sind zum Ma-
terialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbre­chen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stüt-
zen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheiben­bruchs. Flansche für Trennscheiben kön­nen sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektro­werkzeugen. Schleifscheiben für größe-
re Elektrowerkzeuge sind nicht für die
87
Page 88
DE AT CH
höheren Drehzahlen von kleineren Elek­trowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere
Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpress­druck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung
der Trennscheibe erhöht deren Bean­spruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand ge­kommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die
Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im
Werkstück bendet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vor­sichtig fortsetzen. Andernfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verur­sachen.
e) Stützen Sie Platten oder Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke kön-
nen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als auch an der Kan­te.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Ta-
schenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasser­leitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verur­sachen.
Arbeitshinweise
Schruppschleifen:
Verwenden Sie niemals
Trennscheiben zum
Schruppen !
Üben Sie nur mäßigen Druck auf das Werkstück aus. Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig hin und her.
Bei einem Arbeitswinkel von 30° bis 40° erzielen Sie beim Schruppschleifen das beste Ergebnis.
Trennschleifen:
Verwenden Sie niemals
Schruppscheiben zum
Trennen !
Es dürfen nur geprüfte, faserstoffverstärkte Trenn- oder Schleifscheiben verwendet werden.
88
Page 89
DE AT CH
B
Arbeiten Sie grundsätzlich mit geringem Vorschub. Üben Sie nur mäßigen Druck auf das Werkstück aus.
Arbeiten Sie stets im Gegenlauf. So wird das Gerät nicht unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt.
Montage
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Achten Sie darauf, zum Arbeiten
genügend Platz zu haben und andere Personen nicht zu gefähr­den.
- Vor Inbetriebnahme müssen alle
Abdeckungen und Schutzvorrich­tungen ordnungsgemäß montiert sein.
- Ziehen Sie den Netzstecker, be-
vor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Handgriff montieren
Das Gerät darf nur mit mon-
tiertem Handgriff betrieben werden.
Schrauben Sie den Handgriff (1) je nach Arbeitsweise am Gewinde für den Hand­griff (2/6) links, rechts oder oben am Gerät ein.
Schutzhaube montieren/ einstellen
Das Gerät darf nur mit mon-
tierter Schutzhaube betrieben werden.
1. Öffnen Sie den Spannhebel
(
C
16).
2. Setzen Sie die Schutzhaube (
11) an den Positionierungslücken auf.
3. Drehen Sie die Schutzhaube (
11) in Arbeitsposition. Die geschlossene Seite der Schutz­haube muss stets zum Bediener zeigen.
4. Schließen Sie den Spannhebel (
C
16) wieder. Die Schutzhaube darf sich nicht mehr drehen las­sen.
Falls erforderlich, kann die Spannkraft an der Justiermutter (
C
15) nachgestellt
werden. Verwenden Sie hierzu den Spann­schlüssel (
9).
Scheibe montieren/wechseln
1. Drücken Sie die Spindel-Arretier-
taste (
2. Lösen Sie die Spannmutter (
B
(
3. Setzen Sie die gewünschte
Scheibe auf den Aufnahme-
ansch (
der Scheibe zeigt grundsätzlich zum Gerät.
4. Setzen Sie die Spannmutter (
B
mespindel ( Seite der Spannmutter zeigt grundsätzlich zum Einsatzwerk­zeug.
5. Drücken Sie die Spindel-Arre-
tiertaste ( die Spannmutter ( Spannschlüssel ( fest.
7).
13) mit dem Spannschlüssel
9).
B
12). Die Beschriftung
13) wieder auf die Aufnah-
B
14) auf. Die ache
7) und ziehen Sie
13) mit dem
9) wieder
89
Page 90
DE AT CH
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
- Verwenden Sie nur vom Herstel­ler empfohlene Schleifscheiben und Zubehörteile. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Ver­letzungsgefahr für Sie bedeuten.
- Verwenden Sie nur Schleifwerk­zeuge, die Angaben tragen über Hersteller, Art der Bindung, Abmessung und zulässige Um­drehungszahl.
- Verwenden Sie nur Schleif­scheiben, deren aufgedruckte Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene.
- Verwenden Sie keine abgebro­chenen, gesprungenen oder an­derweitig beschädigten Schleif­scheiben.
- Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzeinrichtungen.
Halten Sie Ihre Hände von
der Scheibe fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es be­steht Verletzungsgefahr.
Hinweise zum Wechseln:
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzeinrichtungen.
• Vergewissern Sie sich, dass die auf der Schleifscheibe ( angegebene Drehzahl gleich oder größer als die Bemessungs­Leerlaufdrehzahl des Gerätes ist.
10)
• Vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Schleifscheibe zum Gerät passen.
Benutzen Sie nur einwandfreie Schleifscheiben (Klangprobe: sie haben beim Anschlagen mit Plas­tikhammer einen klaren Klang).
Bohren Sie eine zu kleine Auf­nahmebohrung der Schleifschei­be nicht nachträglich auf.
Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuchsen oder Adapter, um Schleifscheiben mit großem Loch passend zu machen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter.
Zum Aufspannen der Schleif­werkzeuge dürfen nur die mitge­lieferten Spannansche verwen­det werden. Die Zwischenlagen
zwischen Spannansch und
Schleifwerkzeuge müssen aus elastischen Stoffen z.B. Gummi, weicher Pappe usw., bestehen.
Montieren Sie das Gerät nach dem Schleifscheibenwechsel wie­der vollständig.
Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Tragen Sie beim Schleifscheiben-
wechsel Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
Die Schleifscheiben-Mutter darf
nicht zu fest angezogen werden, um ein Brechen von Scheibe und Mutter zu vermeiden.
90
Page 91
DE AT CH
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Gerät über­einstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten drücken Sie die Ein­schaltsperre (4). Drücken Sie den Ein-/ Ausschalter (5).
2. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/ Ausschalter los. Das Gerät schaltet ab.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine max. Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ar­beiten.
Die Scheibe läuft nach, nach-
dem das Gerät abgeschaltet wurde. Es besteht Verlet­zungsgefahr.
Probelauf:
Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Scheibenwechsel einen Pro­belauf ohne Belastung durch. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn die Schleif­scheibe unrund läuft, beträchtliche Schwin­gungen auftreten oder abnorme Geräusche zu hören sind.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung be­schrieben sind, von einer Fach­werkstatt durchführen. Ver­wenden Sie nur Originalteile. Lassen Sie das Gerät vor allen
Wartungs- und Reinigungsar­beiten abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleif­scheibe. Tauschen Sie beschädigte Teile aus.
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub­stanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch gründlich.
Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und
die Oberäche des Gerätes mit einer
weichen Bürste, einem Pinsel oder ei­nem Tuch.
Lagerung
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung den Netzstecker.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Schleifscheiben müssen trocken und hochkant aufbewahrt werden und dür­fen nicht gestapelt werden.
91
Page 92
DE AT CH
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst­stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wieder­verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen­deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Fehlersuche
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Gerät startet nicht
Schleifwerkzeug bewegen sich nicht, obwohl Mo­tor läuft
Netzspannung fehlt Haussicherung spricht an
Ein-/Ausschalter ( Motor defekt
Schleifscheiben-Mutter locker
Werkstück, Werkstückreste oder Reste der Schleifwerkzeu­ge blockieren Antrieb
5) defekt
Netzstecker prüfen, ggf. Repara­tur durch Elektrofachmann, Haussicherung prüfen.
Reparatur durch Kundendienst
Schleifscheiben-Mutter anziehen (siehe „Schleifscheibe wechseln“)
Blockaden entfernen
Motor wird lang­samer und bleibt stehen
Schleifscheibe läuft unrund, abnorme Geräusche sind zu hören
92
Gerät wird durch Werkstück überlastet
Schleifscheiben-Mutter locker
Schleifscheibe defekt Schleifscheibe wechseln
Druck auf Schleifwerkzeug ver­ringern
Werkstück ungeeignet Schleifscheiben-Mutter anziehen
(siehe „Schleifscheibe wechseln“)
Page 93
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 95). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Trennscheibe Topfbürste, gewellter Draht Art.-Nr.: 91103210
Fächerschleifscheibe Topfbürste, gezopfter Draht Art.-Nr.:91103211
Aufnahmeteller für Sandpapier Scheibenbürste, gezopfter Draht Art.-Nr.:91103212
93
Page 94
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können (z.B.
Schleifscheibe, Schleifband, Spannansche)
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä­ße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN100132) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie
94
Page 95
DE AT CH
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 100132
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 100132
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 100132
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt www.grizzly-service.eu
95
Page 96
ES
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original
Mediante la presente declaramos que el la
Aladora angular
de la serie PWS 125 B2 Número de serie 201409000001 - 201409144300
corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2006/95/EG • 2011/65/EU*
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-3/A2:2013
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad (14**):
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany
15.09.2014
Volker Lappas
Apoderado de documentación
*El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. ** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE.
96
Page 97
IT MT
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
Smerigliatrice angolare serie
PWS 125 B2
Numero di serie 201409000001 - 201409144300
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2006/95/EG • 2011/65/EU*
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche
le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-3/A2:2013
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione
di conformità (14)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany
15.09.2014
Volker Lappas
Responsabile documentazione tecnica
*L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche
** Le ultime due cifre dell’anno nel quale è stato apportato il marchio CE.
97
Page 98
PT
Tradução do original da Declaração
de conformidade CE
Vimos, por este meio, declarar que o
Rebarbadora da serie PWS 125 B2
Número de série 201409000001 - 201409144300
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2006/95/EG • 2011/65/EU*
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-3/A2:2013
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade (14**):
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany
15.09.2014
Volker Lappas
Encarregado de documentação
*O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determina­das substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos ** Os últimos dois algarismos do ano, em que a marca CE foi aplicada.
98
Page 99
GB
Translation of the original EC
MT
We hereby conrm that the
Angle Grinder Design Series PWS 125 B2
Serial Number 201409000001 - 201409144300
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines :
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2006/95/EG • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-3/A2:2013
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
This declaration of conformity (14)** is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
declaration of conformity
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany
15.09.2014
Documentation Representative
*The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
**The last two digits of the year in which the CE marking was afxed.
Volker Lappas
99
Page 100
100
Loading...