Parkside PWP 90 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

IAN 58811 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2010 · Ident.-No.: PWP90A1112010-4
4
Polishing Machine PWP 90 a1
Polishing Machine
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
PolírozógéP
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
leštička
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
PolierMaschine
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Polerka
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Polirni stroj
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
leštička
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
A
1
2
4 3
5 6
CB
Table of contents
Introduction
Intended Utilisation .......................................................................................................Page 6
Operating elements ......................................................................................................Page 6
Items supplied ................................................................................................................Page 6
Technical Data ..............................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice for car polisher ......................................................................................Page 9
Original ancillaries / accessories .................................................................................Page 9
Understood everything? ...............................................................................................Page 9
Operation
Placing the bonnet on the buffing plate .......................................................................Page 9
Applying wax / polish with the terry bonnet ...............................................................Page 9
Switching on the device and waxing / polishing the paintwork.................................Page 9
Polishing or removing wax with the synthetic polishing bonnet .................................Page 10
Cleaning and Maintenance ........................................................................Page 10
Service centre ........................................................................................................Page 10
Warranty ...................................................................................................................Page 10
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 11
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
n
W
Rated idle running speed
0
Watts (Effective power)
Polishing machine PWP 90 A1
Wax application, buffing and wax removal from vehicle finishes
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools cor­rectly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
V
to the instructions specified below. The appliance is not intended for commercial use.
Q
1 2 3 4 5 6
Q
Voltage
~
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical devices!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Operating elements
Hand grips Buffing plate ON / OFF switch Mains connection lead Terrycloth bonnets Synthetic polishing bonnets
Items supplied
Q
Intended Utilisation
This appliance is intended exclusively for the waxing and buffing / polishing of paint finishes applied to vehicles, boats and caravans / campervans. Use the appliance only as described and only for the areas of application specified. Any other use of, and modification to, the appliance is deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer declines to accept respon­sibility for damage(s) arising out of usage contrary
6 GB
1 Polishing machine PWP 90 A1 2 Terrycloth bonnets 2 Synthetic polishing bonnets 1 Operating manual
Q
Technical Data
Car polisher
Rated voltage: 230 V~, 50 Hz Rated power: 90 W No-load rotational speed: n
= 3300 min
0
-1
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Polishing disc: ø 250 mm Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 60 dB(A) Sound power level: 71 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 2,6 m / s
h
2
The vibration level given in these
2
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to under­estimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
Read all the safety advice
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat,
.
7 GB
General safety advice for electrical power tools
oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
8 GB
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
ment
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
General safety advice for electrical power tools / Operation
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice for
car polisher
Avoiding the danger of injury, fire and damage to your health:
J Always pull the plug out of the mains socket
before cleaning or maintaining the device.
J Ensure that the bonnet is well secured to the
buffing plate.
J Do not touch any rotating parts!
Before switching on check to ensure that the buffing plate is not blocked and can start up without problem.
J Check to ensure that the bonnet and the buffing
plate are complete and undamaged. Immedi­ately exchange torn or damaged bonnets / buffing plates.
J Wait until the polishing disc is flat on the surface
to be polished before switching on the waxer / polisher.
J Do not use any abrasives; these can destroy
the paint finish.
Q
Original ancillaries / accessories
Q
Understood everything?
J When you have become familiar with these
general safety instruction for electrical appli­ances, and, with the help of the appropriate operating instructions, know all about the func­tions and handling of your electrical appliance, then you can start working with it. You will work at your safest only with careful attention to all of the declarations and instructions of the manufacturer.
Q
Operation
Q
Placing the bonnet on the buffing plate
1. Turn the car polisher over so that the polishing
2
disc
is pointing upwards.
2. Place the bonnet
2
plate
. Ensure that the bonnet 5 6 is placed
centrally and taughtly onto the buffing plate.
Q
Applying wax / polish
5 6
over the buffing
with the terry bonnet
1. Always use high quality products for waxing.
j Follow the working methods given on the
packaging.
2. Apply the wax / polish directly on the working surface of the terry bonnet
j Spread the wax / polish so that it forms a thin,
even, complete coating over the terry bonnet
Note: Too much wax does not necessarily
achieve a better finish and you will have to spent more time later removing the coating.
3. Spread the wax evenly right up to the edge of the terry bonnet
5
5
.
.
5
.
J Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating in­structions. The use of parts other than those
recommended in the operating instructions, or other accessories, can put you at risk of injury.
Q
Switching on the device and waxing / polishing the paintwork
Note: The paintwork to be polished must be care-
fully cleaned and completely dry. If necessary, use a paintwork cleaner. Use products that are appro-
9 GB
priate for the demands on and condition of your paintwork. Heavily oxidised paintwork will require the use of a special cleaner. For this use a combined product (cleaner + wax).
1. Place the car polisher on the surface to be pol­ished. Note: To avoid the splattering of wax or polish, do not switch the appliance on yet. Dab the appliance a few times at various points on the area to be buffed. In this way you can ensure that excess wax / polish is once more distributed evenly over the terrycloth bonnet and the area to be buffed.
2. Take both appliance grips
1
firmly in your hands and switch the appliance on by pressing the ON / OFF switch
3
(see also Fig. B).
3. Guide the waxer/polisher evenly over the paintwork (see Fig. C). Note: Do not press on the waxer /polisher! The self-weight of the car polisher alone applies sufficient pressure for the waxing / pol­ishing process.
4. Switch the appliance off before you remove it from the area being buffed. To do this, release the ON / OFF switch
3
.
j Any difficult to reach corners or recesses may
have to be completed later by hand. Take the terry bonnet
5
off the car polisher and use
the bonnet for the corners and recesses.
Q
Cleaning and Maintenance
WARNING!
DANGER OF INJURY!
the device off and pull the plug out of the
Switch
mains socket
before carrying out any work on the device. CAUTION! Ensure that no fluids can permeate into the appliance, this could lead to the destruction of the product.
The appliance is maintenance-free.
j Use a slightly moist cloth to clean the housing,
if necessary with a mild detergent.
j When cleaning the housing, under no circum-
stances should you use strong detergents, solvents or abrasives.
j Clean the bonnet by washing by hand in
soapy water.
Q
Service centre
J
WARNING!
Have your device re­paired only by qualified specialist personnel using original manufactur­er parts only. This will ensure that your de-
vice remains safe to use.
J
WARNING!
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will en-
sure that your device remains safe to use.
Q
Polishing or removing wax with the synthetic polishing bonnet
Note: The wax / polish must be allowed to dry on
sufficiently to produce the best polishing performance. Otherwise any polish that is still fluid will be smeared by the polishing bonnet.
j Use the synthetic polishing bonnet
polishing or removing the wax.
j When working, always follow the instructions
for use of the wax / polish.
10 GB
6
for final
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
Q
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1+A2 IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-4:2002+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Polishing machine PWP 90 A1
Date of manufacture (DOM): 11 - 2010 Serial number: IAN 58811
Bochum, 30.11.2010
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
11 GB
12
Spis zawartości
Wprowadzenie
Przeznaczenie .............................................................................................................. Strona 14
Elementy obsługi .......................................................................................................... Strona 14
Zakres dostawy ............................................................................................................ Strona 14
Dane techniczne .......................................................................................................... Strona 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ............................................................................... Strona 15
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ................................................................................... Strona 15
3. Bezpieczeństwo osób ............................................................................................. Strona 16
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych....................... Strona 17
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla polerek ................................................ Strona 17
Oryginalne akcesoria / dodatkowy sprzęt ................................................................. Strona 17
Wszystko jasne? .......................................................................................................... Strona 17
Obsługa
Zakładanie krążka na talerz polerski ......................................................................... Strona 18
Nanoszenie pasty woskowej / polerskiej kołpakiem frotowym ................................ Strona 18
Włączenie i woskowanie / polerowanie lakieru ........................................................Strona 18
Polerowanie względnie odwoskowywanie syntetycznym kołpakiem polerskim ..... Strona 18
Konserwacja i czyszczenie........................................................................ Strona 19
Serwis ......................................................................................................................... Strona 19
Gwarancja .............................................................................................................. Strona 19
Utylizacja ................................................................................................................. Strona 19
Deklaracja zgodności / Producent ...................................................... Strona 20
13 PL
Wprowadzenie
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
n
W
Projektowe obroty biegu jałowego
0
Watt (Moc skuteczna)
Polerka PWP 90 A1
Woskowanie, polerowanie i wycieranie lakierów samochodowych
Q
Wprowadzenie
Przed pierwszym uruchomieniem proszę
zapoznać się z funkcjami urządzenia i
poinformować o właściwym obchodzeniu się z narzędziami elektrycznymi. W tym celu proszę przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Instrukcję proszę starannie przechowywać. Przy przekazaniu urządzenia kolejnemu użytkownikowi proszę załą­czyć do niego wszelkie dokumenty.
Q
Przeznaczenie
V
uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzial­ności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów komercyjnych.
Q
1 2 3 4 5 6
Volt (Napięcie przemienne)
~
Klasa bezpieczeństwa II
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Trzymać dzieci z daleka od urządze­nia elektrycznego!
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Elementy obsługi
Uchwyt Talerz polerski WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK Kabel przyłączeniowy sieci Krążki frote Syntetyczne krążki polerskie
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do woskowania i polerowania / wycierania lakierów samochodów, łodzi lub przyczep / samochodów kempingowych. Urządzenie należy stosować zgodnie z opisem i w podanych zakresach użytkowania. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia
14 PL
Q
Zakres dostawy
1 Polerka PWP 90 A1 2 Krążki frote 2 Syntetyczne krążki polerskie 1 Instrukcja obsługi
Wprowadzenie / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Q
Dane techniczne
Polerka PWP 90 A1
Napięcie znamionowe: 230 V~, 50 Hz Moc znamionowa: 90 W Obroty biegu jałowego: n
= 3300 min
0
Talerz polerujący: ø 250 mm Klasa ochrony:
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 60 dB(A) Pozom mocy hałasu: 71 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a Niepewność K = 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 2,6 m / s
h
2
Podany w niniejszych instruk­cjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obcią­żenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
-1
2
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
Nie pracuj przy użyciu urzą-
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
stracić kontrolę nad urządzeniem.
Przeczytaj wszystkie
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol-
15 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
ne.
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
16 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urzą­dzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną­cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla polerek
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego, a także zagrożeń zdrowotnych:
J Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia
zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
J Zwracaj uwagę, by używany krążek był dobrze
przymocowany do talerza polerskiego.
J Nigdy nie dotykaj obracających się części!
Przed włączeniem urządzenia upewnij się, że talerz polerski nie jest zablokowany i może bezpiecznie się obracać.
J Zawsze sprawdzaj, czy używane krążki oraz
talerz polerski nie są uszkodzone. Jak najszybciej wymień zarysowane lub uszkodzone talerze polerskie / krążki.
J Włączaj polerkę dopiero wtedy, gdy talerz
polerujący przylega do polerowanej powierzchni.
J Nigdy nie używaj środków ściernych; mogłyby
one uszkodzić powłokę lakieru.
Q
Oryginalne akcesoria / dodatkowy sprzęt
J Korzystaj zawsze z akcesoriów i do-
datkowego sprzętu, podanego w in­strukcji użytkowania. Korzystanie z innych
elementów lub akcesoriów, niż podano w in­strukcji obsługi może doprowadzić do obrażeń.
Q
Wszystko jasne?
J Jeśli zapoznałeś się już z wszystkimi ogólnymi
wskazówkami bezpieczeństwa dotyczącymi elektronarzędzi, oraz w oparciu o instrukcję obsługi poznałeś wszystkie funkcje i zasady
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Obsługa
obsługi urządzenia, możesz przystąpić do pracy. Tylko przestrzegając wszystkich informacji i wskazówek przekazanych przez producenta możesz zagwarantować bezpieczne użytko­wanie urządzenia.
Q
Obsługa
Q
Zakładanie krążka na talerz polerski
1. Przekręć polerkę tak, żeby talerz polerujący 2
był skierowany do góry.
2. Na talerz polerski
Zwróć uwagę, by krążek na środku talerza i mocno do niego przylegał.
Q
Nanoszenie pasty woskowej /
2
załóż krążek
5 6
5 6
.
znajdował się
polerskiej kołpakiem frotowym
1. Do woskowania stosować wyłącznie jakościowo
wysokogatunkowe produkty.
j Kierować się wskazówkami przetwarzania,
podanymi na opakowaniu.
2. Pastę woskową / polerską nanieść wprost na
powierzchnię roboczą kołpaka frotowego
j Pastę woskową / polerską tak rozprowadzić,
by uzyskać na kołpaku frotowym równomierną, cienką warstewkę.
Wskazówka: Zbyt dużo wosku nie poprawia
wyniku, lecz jedynie utrudnia późniejsze usu­wanie tej warstwy.
3. Rozprowadzić wosk równomiernie po kołpaku
frotowym
Q
Włączenie i woskowanie /
5
, aż do jego brzegu.
5
5
ciągłą,
polerowanie lakieru
Wskazówka: Lakier przewidziany do obróbki musi
być starannie wyczyszczony i całkowicie suchy. W razie potrzeby użyć środka do czyszczenia lakieru. Zależnie od stanu i narażenia lakieru można znaleźć odpowiednie produkty. Lakiery silnie utlenione wy­magają użycia specjalnego środka czyszczącego.
Należy stosować produkt łączony (środek czysz­czący + wosk).
1. Przyłóż polerkę do powierzchni, która ma być wypolerowana. Wskazówka: Aby nie spowodować odrzuce­nia pasty woskującej / polerskiej, nie włączaj jeszcze polerki. Na polerowanej powierzchni przyłóż urządzenie na chwilę w kilku różnych miejscach. W ten sposób nadmiar pasty wo­skującej / polerski rozprowadzi się ponownie na krążku frote wzgl. na polerowanej powierzchni.
2. Chwyć urządzenie za oba uchwyty urządzenie naciskając na WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3. Prowadź polerkę równomiernie przez lakier (zobacz również Rysunek C). Wskazówka: Nie wywieraj żadnego naci­sku na polerkę! Ciężar własny urządzenia w zupełności wystarcza jako docisk podczas procesu polerowania.
4. Wyłącz polerkę zanim odstawisz ją od polero­wanej powierzchni. W tym celu zwolnij WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
j Niedostępne naroża i wgłębienia muszą zostać
wykończone ręcznie. Użyj do celu zdjętego w tym celu z polerki kołpaka frotté
.
Q
Polerowanie względnie
3
(patrz również rozdział B).
3
.
5
odwoskowywanie syntetycznym kołpakiem polerskim
Wskazówka: Pasta woskowa / polerska musi
być wystarczająco wyschnięta, aby móc przepro­wadzić optymalny proces polerowania. W prze­ciwnym razie płynna politura jest rozsmarowywana przez kołpak polerski.
j Do operacji polerowania względnie odwosko-
wywania wykorzystać syntetyczny kołpak polerski
j Przy obróbce kierować się wskazówkami
dotyczącymi używania środka polerskiego / woskowego.
6
.
1
.
i włącz
18 PL
Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
Q
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wszelkimi robotami na
urządzeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka wtykowego. OSTROŻNIE! Uważaj, by do wnętrza urządzenia nie przedostała się ciecz, ponieważ mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia produktu.
Urządzenie jest bezobsługowe.
j Urządzenie czyścić lekko zwilżoną ścierką z
ewentualnym dodatkiem łagodnego środka do czyszczenia.
j Do czyszczenia obudowy nie używaj benzyny,
rozpuszczalnika ani środków czyszczących.
j Kołpaki czyścić przez ręczne pranie w mydli-
nach.
Q
Serwis
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, aku­mulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użyt­ku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Szkody i wady zauwa­żone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
J
J
Q
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwaran­cją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wy­syłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontak­tować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bez­płatną wysyłkę zakupionego produktu.
OSTRZEŻENIE!
wać do naprawy tylko wykwalifiko­wanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na zapewnienie
bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
lub przewodu zasilającego należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urzą­dzenia.
Gwarancja
Urządzenie odda-
Wymianę wtyczki
PL Kompernass Service Polska Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro­nicznych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
19 PL
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1+A2 IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-4:2002+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
20 PL
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Polerka PWP 90 A1
Date of manufacture (DOM): 11 - 2010 Numer seryjny: IAN 58811
Bochum, 30.11.2010
Hans Kompernaß
- Kierownik -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
Tartalomjegyzék
Bevezető
Rendeltetésszerű használat ..........................................................................................Oldal 22
Kezelő elemek ...............................................................................................................Oldal 22
A szállítmány tartalma ..................................................................................................Oldal 22
Műszaki adatok ............................................................................................................Oldal 22
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága..........................................................................................Oldal 23
2.
Elektromos biztonsága .............................................................................................Oldal 23
3. Személyek biztonsága .............................................................................................Oldal 24
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ...Oldal 24
A polírozó gépekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ...............................................Oldal 25
Originál tartozékok / -kiegészítő készülékek ...............................................................Oldal 25
Mindent megértett? .......................................................................................................Oldal 25
Kezelés
A polírsapkának a polírtányérra való felhelyezése ....................................................Oldal 25
Viasz- / polírpaszta felkenése a huzatra ......................................................................Oldal 25
Bekapcsolás és a lakkozott felület viaszolása / polírozása .......................................Oldal 26
A szintetikus-polírsapkával történő polírozás ill. viasz eltávolítás ..............................Oldal 26
Karbantartás és tisztítás ..............................................................................Oldal 26
Szerviz .........................................................................................................................Oldal 26
Garancia ....................................................................................................................Oldal 27
Mentesítés ................................................................................................................Oldal 27
Konformitásnyilatkozat / Gyártó .........................................................Oldal 27
21 HU
Bevezető
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
n W
Névleges üresjárati fordulatszám
0
Watt (teljesítmény)
Polírozógép PWP 90 A1
Q
Bevezető
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülék funkcióival és informá-
lódjon az elektromos szerszámokkal való helyes járásról. Olvassa el a következő használati útmutatót. Őrizze meg jól ezt az útmutatót. A készü­lék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag autók, hajók vagy lakóko­csik / -mobilok lakkozott felületeinek a viaszolására és polírozására / viasz eltávolítására készült. A készülék csak a leírtak szerint és a megadott alkalmazási te­rületeken használja. Minden más alkalmazás, vagy a készülék megváltoztatása a rendeltetésétől elté­rőnek számít és jelentős balesetveszélyeket rejt ma­gában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból keletkező károkért a gyártó nem áll jót. A készülék nem ipari használatra készült.
V
Q
1 2 3 4 5 6
Q
1 polírozógép PWP 90 A1 2 frottír-polírsapka 2 szintetikus-polírsapka 1 Használati útmutató
Q
et
Polírozógép PWP 90 A1
Névleges feszültség: 230 V~, 50 Hz Névleges teljesítmény: 90 W Üresjárati fordulatszám: n Polírtányér: ø 250 mm Védettségi osztály:
Volt (váltófeszültség)
~
Védelmi osztály II
Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Tartsa a gyerekeket az elektromos készüléktől távol!
Sérült hálózati kábel vagy dugó miatt fennálló áramütés általi életveszély!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
Kezelő elemek
fogantyú polírtányér BE- / KI-kapcsoló hálózati csatlakozó kábel frottír-polírsapka szintetikus-polírsapkák
A szállítmány tartalma
Műszaki adatok
= 3300 min
0
-1
22 HU
Bevezető / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabvány­nak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 60 dB(A) Hangteljesítményszint: 71 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé a
= 2,6 m / s
h
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
FIGYELMEZTETÉS!
2
2
Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben meg­szabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasználá­sának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rend­szeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munka­időszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
Olvassa el az összes
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környe­zetben, amelyben gyúlékony
folyadékok, gázak vagy porok talál-
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzö­ket meggyújthatják.
c)
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektro­mos szerszámok használata
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugó­nak a dugaljzatból való kihúzására.
23 HU
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé­lektől, vagy mozgásban levő készülék­részektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
ves környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hiba­áram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
24 HU
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védő­szemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása sze­rinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell ja­víttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék haszná­latában nem jártasok, vagy ezeket
zik.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók / Kezelés
az utasításokat nem olvasták el. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz­talatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károso­dás, amely a készülék működését be­folyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelő­en és úgy, ahogy azokat ennek a spe­ciális készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
J Ne használjon csiszoló anyagokat; azok a lak-
kot tönkre tehetik.
Q
Originál tartozékok /
-kiegészítő készülékek
J Csak azokat a tartozékokat és kiegé-
szítő készülékeketalkalmazza, amelye­ket a használati útmutatóban megadt
A használati útmutatóban ajánlottaktól eltérő részek vagy más tartozékok használata az Ön számára sérülésveszélyt jelenthet.
Q
Mindent megértett?
J Ha ezekkel az elektromos készülékekre vonat-
kozó általános biztonsági tudnivalókkal megis­merkedett és a megfelelő használati útmutató segítségével az elektromos készüléke mindegyik funkcióját és kezelési módját megismerte, elkezd­heti a munkát. Ugyanis a gyártó minden adata és utasítása figyelembevételével dolgozhat a legbiztonságosabban.
Q
Kezelés
ak.
A polírozó gépekre vonat-
kozó biztonsági tudnivalók
Kerülje el a tűz- és sérülésveszélyeket:
J A tisztítás vagy karbantartás előtt húzza ki min-
dig a készülék csatlakozó dugóját a csatlako­zó dugaljzatból.
J Ügyeljen arra, hogy az alkalmazott polírsapka
jól legyen a polírtányérra erősítve.
J Ne érintse meg a forgásban levő részeket! A
bekapcsolás előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a polírtányér nincs blokálva és hogy veszély nélkül beindulhat.
J Vizsgálja meg mindig az alkalmazott polírsapkát,
valamint a polírtányért sértetlenség szempont­jából. Cserélje ki azonnal a repedt vagy sérült polírtányért / polírsapkát.
J Csak akkor kapcsolja be a polírozó gépet, ha
a polírtányér a polírozni való felületen fekszik.
Q
A
polírsapkának a polírtányérra
való felhelyezése
1. Fordítsa meg a polírozógépet úgy, hogy a polírtányér
2. Helyezze egy polírsapkát polírtányérra polírsapka pontosan és feszesen álljon.
Q
Viasz- / polírpaszta
felfelé irányuljon.
2
vagy 6 a
5
. Ügyeljen arra, hogy a
2
vagy 6 a polírtányéron köz-
5
felkenése a huzatra
1. A viaszoláshoz kizárólag kiváló minőségű ter­mékeket használjon.
j Vegye figyelembe a csomagoláson megadott
feldolgozási utasításokat.
25 HU
Kezelés / Karbantartás és tisztítás / Szerviz
2. Kenje fel a viasz- / polírpasztát közvetlenül a frottír-polírsapka
munkafelületére.
5
j Ossza el a viasz- / polírpasztát úgy, hogy az a
frottír-polírsapkán
folyamatosan egyenletes
5
vékony réteget hozzon létre. Utalás: A túl sok viasz nem javítja meg az erdményt, hanem csak megnehezíti a réteg későbbi eltávolítását.
3. Ossza el a viaszt egyenletesen a frottír­polírsapka
Q
Bekapcsolás és a lakkozott
pereméig.
5
felület viaszolása / polírozása
Utalás: A megmunkálandó lakkozott felületnek
gondosan megtisztítottnak és teljesen száraznak kell lenni. Esetleg használjon lakktisztítót. Szerezze be erre a célra a lakkozott felület ígénybevételének és állapotának megfelelő termékeket. Az erősen oxidált lakkozott felületekhez speciális tisztítószerek használatára van szükség. Azokhoz kombinált ter­méket használjon (tisztítószer + viasz).
1. Helyezze a polírozó gépet a polírozni való felületre. Utalás: A viasz - / polírpaszta széjjelrepülésé­nek az elkerülése végett még ne kapcsolja be a készüléket. Nyomogassa a készüléket párszor a polírozni való felület külömböző helyeire. Ezáltal eléri, hogy a fölösleges viasz - / polírpaszta a frottír-polírsapkán ill. a felületen mégegyszer elosztódik.
2. Fogja meg a két kezével szorosan a készülék fogantyúját BE- / KI- kapcsoló tartásával (lásd a B ábrát).
3. Vezesse a polírozó gépet egyenletesen a lak­kozott felületen (lásd a C ábrát). Utalás: Ne gyakoroljon nyomást a polírozó gépre! A felületi nyomáshoz a készülék súlya teljes mértékben elegendő.
4. Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt azt a polírozni való felületről leveszi. Ebből a célból engedje el újra a BE- / KI-kapcsolót
j A nem elért sarkokat és bemélyedéseket kézzel
kell utánmunkálni. Használja erre a célra a le­vett frottír-polírsapkát
26 HU
és kapcsolja be a készüléket a
1
megnyomása és lenyomva
3
.
3
.
5
Q
A szintetikus-polírsapkával törté­nő polírozás ill. viasz eltávolítás
Utalás: Optimális polírozási eljárás elvégzéséhez
a viasz - / polírpaszta kielégítően meg kell legyen száradva. Ellenkező esetben a még folyékony polí­rozó anyag a polírsapkával csak elkenődik.
j A következő polírozási ill. viasz eltávolítási eljá-
ráshoz alkalmazza a szintetikus-polírsapkát
j A feldolgozás alkalmával igazódjon a viasz /
polírozószer alkalmazási utasításaihoz.
Q
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő minden munka előtt kapcsol­ja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatból.
VIGYÁZAT! Ügyeljen arra, hogy ne juthassanak folyadékok a készülék belsejébe, mivel az a termék tönkremenéséhez vezet.
A készülék karbantartásmentes.
j A ház tisztításához semmiesetre se használjon
benzint, oldószereket vagy tisztítószereket.
j Tisztítsa meg a házat egy enyhén megnedvesí-
tett kendővel és esetleg enyhe tisztítószerrel.
j Tisztítsa meg a polírsapkákat szappanlúgban
végzett kézi mosással.
Q
Szerviz
J
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket csak kvalifikált szakszemélyzettel és csak originál cserelkatrészek haszná­latával javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy
a készülék biztonságossága megmaradjon.
J
FIGYELMEZTETÉS!
A csatlakozó dugó vagy a hálózati csatlakozó veze­ték kicserélését mindig az elektromos szerszám gyártójával vagy a annak a vevőszolgálatával végeztesse el. Ezáltal
biztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
6
.
Garancia / Mentesítés / Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A 2002 / 96 / EC Európai irányelv értelmében az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell ösz­szegyűjteni és egy környezetbarát módon történő újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit köz­sége, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
HU Kompernass Service Hungary Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
27 HU
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Q
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős: Úr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratok­nak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1+A2 IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-4:2002+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Típus / A készülék megnevezése:
Polírozógép PWP 90 A1
Date of manufacture (DOM): 11 - 2010 Sorozatszám: IAN 58811
Bochum, 30.11.2010
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.
28 HU
Uvod
Predvidena uporaba .....................................................................................................Stran 30
Upravljalni elementi ......................................................................................................Stran 30
Obseg dobave ..............................................................................................................Stran 30
Tehnični podatki ............................................................................................................Stran 30
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .....................................................................................Stran 31
2.
Električna varnost ......................................................................................................Stran 31
3. Varnost oseb .............................................................................................................Stran 32
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................Stran 32
Varnostna navodila za polirne stroje ...........................................................................Stran 33
Originalni pribor / dodatne naprave ...........................................................................Stran 33
Smo vse razumeli? ........................................................................................................Stran 33
Uporaba
Namestitev blazinice na polirno ploščo ......................................................................Stran 33
Nanos voska / polirne paste z blazinico iz frotirja .....................................................Stran 33
Vklop in nanašanje laka / poliranje .............................................................................Stran 33
Poliranje oz. odstranjevanje s polirno blazinico iz sintetike .......................................Stran 34
Kazalo
Vzdrževanje in čiščenje .................................................................................Stran 34
Servis ............................................................................................................................Stran 34
Garancija ...................................................................................................................Stran 34
Odstranjevanje ....................................................................................................Stran 35
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ...........................................................Stran 35
Garancijski list ......................................................................................................Stran 36
29 SI
Uvod
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Nevarnost eksplozije
n
W
Osnovno število vrtljajev v prostem teku
0
Watt (Delovna moč)
Polirni stroj PWP 90 A1
Nanos, poliranje in odstranitev voska z laka vozil
Q
Uvod
Pred zagonom naprave se seznanite s
funkcijami naprave in se informirajte o
pravilnem rokovanju z električnimi orodji. Preberite spodnja navodila za uporabo. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave tretji osebi zra­ven priložite tudi navodila.
Q
Predvidena uporaba
V
Q
1 2 3 4 5 6
Q
1 polirni stroj PWP 90 A1 2 blazinici iz frotirja 2 polirni blazinici iz sintetike 1 navodila za uporabo
Volti (Izmenična napetost)
~
Razred zaščite II
Nosite zaščitna očala, ščitnike sluha, protiprašno zaščitno masko in zaščitne rokavice.
Otrok ne pustite v bližino električne naprave!
Življenjska nevarnost zaradi električ­nega udara pri poškodovanem pri­ključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Upravljalni elementi
ročaj polirna plošča stikalo za VKLOP / IZKLOP električni priključni kabel blazinici iz frotirja polirni blazinici iz sintetike
Obseg dobave
Ta naprava je namenjena izključno nanosu in poli­ranju / odstranitvi voska z laka avtomobilov, čolnov ali stanovanjskih prikolic / avtodomov. Napravo uporabljajte samo, kot je opisano tukaj, in samo na navedenih področjih uporabe. Vsaka druga uporaba ali spreminjanje naprave velja kot nepredvidena in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Za škodo zaradi nepredvidene uporabe proizvajalec ne prevzame odgovornosti. Naprava ni namenjena obrtni uporabi.
30 SI
Q
Tehnični podatki
Polirni stroj PWP 90 A1
Nazivna napetost: 230 V~, 50 Hz Nazivna moč: 90 W Število vrtljajev v prostem teku: n Polirna plošča: ø 250 mm Zaščitni razred:
= 3300 min
0
-1
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 60 dB(A) Nivo hrupa: 71 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično:
Vibracije na dlani in roki a Negotovost K = 1,5 m / s
OPOZORILO!
= 2,6 m / s
h
2
Nivo nihanja, ki je naveden
2
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremeni­tve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodi-
la za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
Preberite varnostna
električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevar­nost eksplozije in v kateri
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c)
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
31 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
32 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje na­stanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
orodja, ki jih potrebujete za nastavi­tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de-
pod
.
lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali na­pravo date iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon elek­tričnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre­brale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje napra­ve ni ovirano. Poškodovane dele daj­te pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
je,
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Uporaba
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevar­nih situacij.
Varnostna navodila
za polirne stroje
Za preprečitev nevarnosti poškodb in požara in ogrožanje zdravja, ravnajte kot sledi:
J Pred čiščenjem ali vzdrževanjem vedno pote-
gnite električni vtič iz vtičnice.
J Pazite na to, da je blazinica zmeraj dobro pri-
trjena na polirni plošči.
J Ne dotikajte se vrtečih delov!
Pred vklopom se prepričajte, da polirna plošča ni blokirana in se lahko zažene brez nevarnosti.
J Kontrolirajte uporabljene blazinice ter polirno
ploščo glede brezhibnosti. Počene ali poškodo­vane polirne plošče / blazinice takoj zamenjajte.
J Polirni stroj vklopite šele, ko polirna plošča leži
na površini, ki jo nameravate polirati.
J Ne uporabljajte brusil; ta bi lahko lak uničila.
Q
Originalni pribor / dodatne naprave
J Uporabljajte samo pribor in dodatne
naprave, ki so navedeni v navodilih za uporabo. Uporaba drugih delov ali pri-
bora, kot so navedeni v navodilih za uporabo, lahko za vas pomeni nevarnost poškodbe.
Q
Smo vse razumeli?
J Če ste si zapomnili ta splošna varnostna
navodila za električne naprave in na podlagi
ustreznih navodil za uporabo poznate vse funk­cije in rokovanje s svojo električno pripravo, lah­ko začnete z delom. Kajti ob upoštevanju vseh navedb in napotkov proizvajalca bo vaše delo najbolj varno.
Q
Uporaba
Q
Namestitev blazinice na polirno ploščo
1. Polirni stroj obrnite, tako da je polirna plošča 2 obrnjena navzgor.
6
2. Na polirno 5 Pazite, da je blazinica na polirni centrirana in se trdno prilega.
Q
Nanos voska / polirne paste
ploščo namestite blazinico
5 6
2
plošči
z blazinico iz frotirja
1. Pri nanosu voska uporabljajte izključno kakovostne izdelke.
j Upoštevajte napotke o uporabi, navedene na
embalaži.
2. Vosek / polirno pasto nanesite direktno na delovno površino blazinice iz frotirja
j Vosek / polirno pasto porazdelite tako, da na
blazinici iz frotirja merno, tanko plast. Opozorilo: Preveč voska rezultata ne poboljša, temveč samo otežuje poznejše odstranjevanje plasti.
3. Vosek enakomerno porazdelite do roba blazinice iz frotirja
Q
Vklop in nanašanje laka /
5
dobite vseskozi enako-
5
.
5
.
poliranje
Opozorilo: Lak, ki ga obdelujete, mora biti skrbno
očiščen in popolnoma suh. Po potrebi uporabite čistilo za lak. Odvisno od obrabljenosti in stanja vašega laka boste dobili ustrezne proizvode. Močno oksidirani laki zahtevajo uporabo posebnega čistila. Uporabite kombiniran proizvod (čistilo + vosek).
.
33 SI
Uporaba / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija
1. Polirni stroj postavite na površino, ki jo namera­vate polirati. Opozorilo: Naprave še ne vklopite, da pre­prečite pršenje voska / polirne paste vse naokoli. Napravo nekajkrat zaporedoma položite na različna mesta površine za poliranje. Tako dosežete, da se presežni vosek / polirna pasta še enkrat porazdelita na blazinici iz frotirja oz. na površini.
2. Oba ročaja
1
naprave trdno primite v roke in napravo vklopite s pritiskom stikala za VKLOP / IZKLOP
3
(glejte tudi sl. B).
3. Polirni stroj enakomerno vodite po lakirani površini (glejte tudi sl. C). Opozorilo: Ne izvajajte pritiska na polirni stroj! Lastna teža naprave kot pritisni tlak med delom popolnoma zadošča.
4. Napravo izklopite, preden jo vzamete iz površine za poliranje. Pri tem stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
ponovno spustite.
j Kote in vdolbine, ki jih naprava ne doseže, mo-
rate naknadno obdelati ročno. Za to uporabite krpo iz frotirja
5
, ki ste jo sneli s polirnega
stroja.
Q
Poliranje oz. odstranjevanje s polirno blazinico iz sintetike
Opozorilo: Vosek / polirna pasta mora biti dovolj
posušena, da je možno izvesti optimalen postopek poliranja. Drugače polirna blazinica še tekočo poli­turo razmaže.
j Sintetično polirno blazinico
postopku poliranja oz. odstranjevanja voska.
j Pri obdelavi se ravnajte po napotkih za uporabo
voska / polirnega sredstva.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
6
uporabite pri
Naprava je nepotrebna vzdrževanja.
j Ohišje očistite z rahlo vlažno krpo in po
potrebi z blagim čistilom.
j Za čiščenje ohišja nikoli ne uporabljajte bencina,
topil ali čistil.
j Blazinice očistite z ročnim pranjem v milnici.
Q
Servis
J
OPOZORILO!
Napravo dajte v popravilo samo kvalificiranemu stro­kovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem
se zagotovi, da varnost naprave ostane ohra­njena.
J
OPOZORILO!
nega vtiča ali priključne napeljave dno dajte v delo izdelovalcu naprave
Zamenjavo električ-
ve-
ali
njegovi službi za pomoč strankam. S
tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
OPOZORILO!
NEVARNOST POŠKODB!
Pred vsemi deli na napravi napravo izklopite in potegnite električni vtič iz vtičnice. POZOR! Pazite na to, da v notranjost naprave ne zaidejo tekočine, to privede do uničenja proizvoda.
34 SI
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Garancija / Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Birotehnika Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
škod-
Q
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1+A2 IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-4:2002+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na­prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Oznaka tipa / Naprave:
Polirni stroj PWP 90 A1
Date of manufacture (DOM): 11 - 2010 Serijska številka: IAN 58811
Bochum, 30.11.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
35 SI
Garancijski list
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
+386 (0) 2 522 16 66
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži­ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
36 SI
Seznam obsahu
Úvod
Účel použití ...................................................................................................................Strana 38
Obslužné prvky .............................................................................................................Strana 38
Rozsah dodávky ...........................................................................................................Strana 38
Technické údaje ............................................................................................................Strana 38
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti .........................................................................................Strana 39
2.
Elektrická bezpečnost ...............................................................................................Strana 39
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................Strana 40
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................Strana 40
Bezpečnostní pokyny pro leštička ................................................................................Strana 41
Originální příslušenství / přídavná zařízení .................................................................Strana 41
Rozuměli jste všemu? ....................................................................................................Strana 41
Obsluha
Nasazování krytu na lešticí talíř ...................................................................................Strana 41
Voskovací / lešticí pastu naneste poklopem z froté ....................................................Strana 41
Zapnutí a navoskování / leštění laku ............................................................................Strana 41
Leštění, popř. odstranění vosku lešticím nástavcem ze syntetického materiálu .........Strana 42
Údržba a čištění ...................................................................................................Strana 42
Servis ............................................................................................................................Strana 42
Záruka .........................................................................................................................Strana 42
Zlikvidování ............................................................................................................Strana 43
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .........................................................Strana 43
37 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
n
W
Dimenzační otáčky při chodě na prázdno
0
Wattů (Příkon)
Leštička PWP 90 A1
Voskování, leštění a odstranění vosku z laku vozidel
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
seznamte s funkcemi přístroje a informujte
se o správném zacházení s elektrickými nástroji. K tomu si přečtěte následující návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte. Všechny pod­klady rovněž vydejte při předání přístroje třetímu.
Q
Účel použití
V
Q
1 2 3 4 5 6
Q
1 leštička PWP 90 A1 2 froté kryty 2 syntetické lešticí kryty 1 návod k obsluze
Voltů (Střídavé napětí)
~
Třída ochrany II
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.
Chraňte elektrické zařízení před dětmi!
Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Obslužné prvky
rukojeť lešticí talíř spínač ZAP / VYP síťový připojovací kabel froté kryty syntetické lešticí kryty
Rozsah dodávky
Tento přístroj je určen výhradně k voskování a leštění / odstranění vosku z laku na vozidlech, člunech nebo obytných přívěsech / vozidlech. Zařízení používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou zakázány a představují závažné nebezpečí poranění. Za škody, které vzniknou při použití mimo vymezený účel, neposkytuje výrobce záruku. Přístroj není určen pro průmyslové použití.
38 CZ
Q
Technické údaje
Leštička PWP 90 A1
Jmenovité napětí: 230 V~, 50 Hz Jmenovitý výkon: 90 W Počet otáček naprázdno: n Lešticí talíř: ø 250 mm Ochranná třída:
= 3300 min
0
-1
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 60 dB(A) Hladina akustického výkonu: 71 dB(A) Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou a paží: a
= 2,6 m / s
h
Nejistota K = 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
2
2
Hladina vibrací udaní v těchto návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto ná­vodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně po­užito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
VÝSTRAHA!
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání
při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Přečtěte si všechny bez-
Pojem „elek
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
ních pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
belem) a na elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená.
Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b)
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny,
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrá-
bějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c)
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru­bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
39 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
e)
40 CZ
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na dru­hu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napáje­címu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením za­řízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Toto preventivní opatření brání nechtěnému spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skla-
dujte tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osoba­mi, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody.
Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají­li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Obsluha
g) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním pod­mínkám a prováděné činnosti. Použití
elektrických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny
pro leštička
Aby se zabránilo nebezpečí požáru a poranění, jakož i ohrožení zdraví:
J Před čištěním nebo údržbou vždy vytáhněte
síťovou zástrčku.
J Dbejte na to, aby byl používaný kryt dobře
nasazen na lešticím talíři.
J Nedotýkejte se rotujících součástí!
Před zapnutím se ujistěte, zda není lešticí talíř blokován a zda může být bez rizika spuštěn.
J Kontrolujte neporušenost používaných krytů
i lešticího talíře. Natržené nebo poškozené lešticí talíře / kryty okamžitě vyměňujte.
J Leštička pak zapněte teprve tehdy, leží-li lešticí
talíř na ploše, která se má leštit.
J Nepoužívejte brusiva; ta by mohla narušit lak.
Q
Originální příslušenství / přídavná zařízení
Při dodržování všech pokynů a informací výrobce je Vaše práce nejbezpečnější.
Q
Obsluha
Q
Nasazování krytu na lešticí talíř
1. Otočte lešticím strojem tak, aby lešticí talíř 2
směřoval nahoru.
2. Na lešticí talíř
na to, aby byl kryt byl na lešticím talíři pevně nasazen.
Q
Voskovací / lešticí pastu
2
nasaďte kryt 5 6. Dbejte
5 6
vycentrován a aby
naneste poklopem z froté
1. K voskování používejte výhradně jakostně
velmi hodnotných výrobků.
j Řiďte se pokyny ke zpracování, umístěnými na
obalu.
2. Voskovací / lešticí pastu naneste přímo na
pracovní plochu poklopu z froté
j Voskovací / lešticí pastu rozdělte tak, abyste
docílil na poklopu z froté rovnoměrné, tenké vrstvy.
Upozornění: Příliš mnoho vosku nezlepší vý-
sledek, nýbrž ztíží jen pozdější odstranění vrstvy.
3. Vosk rozdělte rovnoměrně k okraji na poklop z
5
froté
.
5
.
5
nepřerušované
J Používejte pouze příslušenství a přídav-
-ná zařízení, která jsou uvedena v po­kynech k použití. Používání jiných součástí
nebo příslušenství, než které je doporučeno v návodu k obsluze, pro vás může znamenat nebezpečí úrazu.
Q
Rozuměli jste všemu?
J Pokud jste se seznámili s těmito všeobecnými
bezpečnostními pokyny pro elektrické nástroje a pokud znáte s přispěním příslušného návodu k obsluze veškeré funkce a manipulaci s Vaším elektrickým nástrojem, můžete začít pracovat.
Q
Zapnutí a navoskování / leštění laku
Upozornění: Zpracovávaný lak se musí pečlivě
vyčistit a musí být úplně suchý. Použijte případně čističe na lak. Podle požadavků a stavu Vašeho laku obdržíte příslušné výrobky. Silně oxidující laky vyžadují použití speciálního čističe. K tomu použijte kombinovaný výrobek (čistič + vosk).
1. Položte leštička na plochu, která se má leštit.
Upozornění: Přístroj ještě nezapínejte, aby od přístroje neodlétával vosk / lešticí pasta. Přístrojem se několikrát na různých místech lehce dotkněte plochy, kterou chcete leštit. Tím
41 CZ
Obsluha / Údržba a čištění / Servis / Záruka
dosáhnete toho, že se přebytečný vosk / lešticí pasta ještě jednou rovnoměrně rozdělí po froté krytu, respektive po ploše.
2. Pevně uchopte obě rukojeti rukou a přístroj zapněte stisknutím spínače ZAP / VYP
3. Leštička veďte rovnoměrně přes lak (viz též obr. C). Upozornění: Na leštička nevyvíjejte tlak! Vlastní hmotnost zařízení úplně vystačí jako přítlačný tlak během pracovního postupu.
4. Než přístroj zvednete z plochy, kterou leštíte, vypněte jej. Toho dosáhnete opětovným uvol­něním spínače ZAP / VYP
j Rohy a prohloubeniny, kterých nelze dosáh-
nout, se musí dodatečně zpracovat ručně. K tomu použijte poklopu z froté lešticího stroje.
Q
Leštění, popř. odstranění
3
(viz též obr. B).
1
přístroje do
3
.
5
sejmutého z
vosku lešticím nástavcem ze syntetického materiálu
Upozornění: Voskovací / lešticí pasta musí být
dostatečně oschlá, aby se mohl vykonat optimální lešticí postup. Jinak se ještě tekutá politura lešticím poklopem rozmaže.
j Pro následující lešticí, popř. odvoskovací
postup použijte lešticího poklopu ze syntetické­ho materiálu
j Při zpracování se řiďte pokyny ke zpracování
voskovacího / lešticího prostředku.
Q
Údržba a čištění
6
.
j K čištění krytu přístroje nepoužívejte nikdy
benzín, rozpouštědla nebo čisticí prostředky.
j Poklopy čistěte ručně v mýdlovém roztoku.
Q
Servis
J
J
Q
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
VÝSTRAHA!
opravit jen kvalifikovaným odbor­ným personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
nebo síťového kabelu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Vaše zařízení nechejte
Výměnu zástrčky
Záruka
VÝSTRAHA!
Zařízení po použití vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. POZOR! Dbejte na to, aby do vnitřku přístroje nevnikly žádné tekutiny, neboť by tím mohlo dojít ke zničení výrobku.
Přístroj je bezúdržbový.
j Pouzdro očistěte mírně navlhčenou tkaninou a
případně jemným čisticím prostředkem.
42 CZ
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elek­trických a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Q
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní­mi dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1+A2 IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-4:2002+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Typ / Označení přístroje:
Leštička PWP 90 A1
Date of manufacture (DOM): 11 - 2010 Sériové číslo: IAN 58811
Bochum, 30.11.2010
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
43 CZ
44
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie zodpovedajúce účelu ................................................................................Strana 46
Obslužné prvky .............................................................................................................Strana 46
Obsah dodávky ............................................................................................................Strana 46
Technické údaje ............................................................................................................Strana 46
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta...............................................................................Strana 47
2.
Elektrická bezpečnosť...............................................................................................Strana 47
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................Strana 48
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................Strana 48
Bezpečnostné pokyny pre leštičky ...............................................................................Strana 49
Originálne príslušenstvo a prídavné zariadenia .........................................................Strana 49
Všetko pochopené? ......................................................................................................Strana 49
Používanie
Nasaďte návlek na leštiaci kotúč .................................................................................Strana 49
Nanesenie voskovacej / leštiacej pasty pomocou froté návleku ...............................Strana 49
Zapnutie a voskovanie / leštenie laku ..........................................................................Strana 49
Leštenie, príp. odstránenie vosku pomocou syntetického leštiaceho návleku ...........Strana 50
Údržba a čistenie ................................................................................................Strana 50
Servis ............................................................................................................................Strana 50
Záruśná lehota .....................................................................................................Strana 50
Likvidácia ..................................................................................................................Strana 51
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 51
45 SK
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
n
W
Dimenzačné otáčky pri chode na prázdno
0
Watt (Užitočný výkon)
Leštička PWP 90 A1
Voskovanie, leštenie a odvoskovanie au­tomobilových lakov
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky
sa oboznámte s funkciami prístroja a
informujte sa o správnom zaobchádzaní s elektrickými nástrojmi. Za týmto účelom si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte. Pri postúpení prístroja tretím osobám im odovzdajte aj všetky podklady.
V
vaným účelom, nepreberá výrobca žiadnu záruku. Prístroj nie je určený na komerčné používanie.
Q
1 2 3 4 5 6
Q
Volt (Striedavé napätie)
~
Trieda ochrany (Krytie) II
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku proti prachu aochranné rukavice.
Zabráňte prístupu detí k elektrickému prístroju!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Obslužné prvky
rukoväť leštiaci kotúč vypínač sieťový prípojný kábel leštiace návleky z froté umelohmotné leštiace návleky
Obsah dodávky
Q
Používanie zodpovedajúce účelu
Tento prístroj je určený výlučne na voskovanie, leštenie a odvoskovanie automobilových lakov na autách, člnoch alebo obytných prívesoch. Prístroj používajte iba tak, ako je opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú uvedené. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo prebudovanie prístroja sa považuje za nezodpovedajúce určeniu a je skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s deklaro-
46 SK
1 leštička PWP 90 A1 2 návleky z froté 2 umelohmotné návleky 1 návod na používanie
Q
Technické údaje
Leštička PWP 90 A1
Menovité napätie: 230 V~, 50 Hz Menovitý výkon: 90 W Otáčky naprázdno: n
= 3300 min
0
-1
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Leštiaci tanier: ø 250 mm Trieda ochrany:
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 60 dB(A) Hladina akustického výkonu: 71 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a Odchýlka K = 1,5 m / s
VAROVANIE!
= 2,6 m / s
h
2
Hladina vibrácií udaných v
2
týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera­cieho postupu normovaného v EN 60745 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric­kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbu­chom, vktorom sa nachádza-
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c)
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám.
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
VAROVANIE!
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanli-
vosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prú­dom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Prečítajte si všetky bez-
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
47 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elek-
trického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chyb­nému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí­stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una­vení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b)
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
48 SK
Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutko­vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
4.
Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístro­ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené
Prístroj
ktoré nie sú s
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Používanie
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Bezpečnostné pokyny
pre leštičky
Ak chcete zabrániť riziku poranení a požiaru, ako ajohrozeniam zdravia, dodržujte nasledovné pokyny:
J Pred čistením alebo údržbou prístroja vždy
vytiahnite zástrčku.
J Dajte pozor na to, aby bol použitý návlek dob-
re upevnený na leštiacom kotúči.
J Nedotýkajte sa žiadnych točiacich sa častí!
Pred zapnutím sa ubezpečte, že nič neblokuje leštiaci kotúč a môže sa bez rizika roztočiť.
J Vždy kontrolujte používané návleky a leštiaci ko-
túč, či sú neporušené. Ihneď vymeňte natrhnuté alebo poškodené návleky a leštiaci kotúč.
J Leštičku zapnite až vtedy, keď je leštiaci tanier
položený na ploche, ktorú chcete leštiť.
J Nepoužívajte žiadna brúsne prostriedky; mohli
byť poškodiť lak.
Q
Originálne príslušenstvo a prídavné zariadenia
Q
Všetko pochopené?
J Keď ste sa oboznámili s týmito všeobecnými
bezpečnostnými pokynmi pre elektrické zariadenia a so všetkými funkciami zariadenia a zaobchádzaním s ním uvedenými v príslušnom návode na používanie, môžete začať praco­vať. Lebo len pri zohľadnení všetkých údajov a pokynov výrobcu pracujete najbezpečnejšie.
Q
Používanie
Q
Nasaďte návlek na leštiaci kotúč
1. Otočte leštičku tak, aby leštiaci tanier 2 sme­roval nahor.
2. Nasaďte návlek Dajte pozor na to, aby bol návlek stredený a napnutý na leštiacom kotúči.
Q
Nanesenie voskovacej / leštiacej
5 6
na leštiaci kotúč
5 6
2
.
vy-
pasty pomocou froté návleku
1. Na voskovanie používajte výlučne kvalitné a vysokohodnotné výrobky.
j Dodržiavajte pokyny na spracovanie uvedené
na obale.
2. Naneste voskovaciu / leštiacu pastu priamo na pracovnú plochu froté návleku
j Rozdeľte voskovaciu / leštiacu pastu tak, aby
ste na celej ploche froté návleku rovnomerný tenký povlak.
Upozornenie: Priveľa vosku nijako nezlepší
výsledok, ale len skomplikuje neskoršie odstraňovanie vrstvy.
3. Vosk rozdeľte rovnomerne až po okraj froté návleku
5
.
5
.
5
dosiahli
J Používajte len príslušenstvo a prídav-
né zariadenia, ktoré sú uvedené v tomto návode na používanie.Používanie
iných než v návode na používanie odporúča­ných dielov alebo iného príslušenstva môže pre vás znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Q
Zapnutie a voskovanie / leštenie laku
Upozornenie: Ošetrovaný lak musí byť starostlivo
vyčistený a dokonalo suchý. Použite prípadne čistiaci prípravok na lak. Podľa namáhania a stavu Vášho
49 SK
Používanie / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
laku dostanete adekvátne výrobky. Silno zoxidované laky vyžadujú použitie špeciálnych čistiacich prípravkov. Použite preto kombinačný výrobok (čistič + vosk).
1. Priložte leštičku na plochu, ktorú chcete leštiť. Upozornenie: Ešte nezapínajte prístroj, aby ste sa vyhli odlietavaniu vosku alebo leštiacej pasty. Poklepte prístrojom niekoľkokrát na rôzne miesta na leštenej ploche. Tým dosiahnete, že nadbytočný vosk alebo leštiaca pasta sa znova rozdelia na návlek z froté, resp. na plochu.
2. Pevne chyťte obe rukoväte ho stlačením vypínača
3. Veďte leštičku rovnomerne ponad lak (pozri aj obr. C). Upozornenie: Netlačte na leštičku! Vlastná hmotnosť prístroja úplne postačuje ako prítlačná sila počas práce.
4. Vypnite prístroj predtým, než ho snímete z leštenej plochy. Za tým účelom znova pusťte vypínač
j Rohy a priehlbiny, ktoré sa nedajú leštičkou
dosiahnuť, opracujte ručne. Použite na to froté nadstavec
3
.
5
, ktorý odoberiete z leštičky.
1
prístroja a zapnite
3
(pozri aj obr. B).
POZOR! Dajte pozor na to, aby sa žiadna tekutina nedostala dovnútra prístroja. Mohlo by to zničiť výrobok.
Tento prístroj si nevyžaduje údržbu.
j Kryt čistite mierne navlhčenou handrou a prí-
padne jemným čistiacim prostriedkom.
j Na čistenie krytu v žiadnom prípade nepoužite
benzín, rozpúšťadlá ani čistidlá.
j Návleky čistite ručným praním v mydlovom
roztoku.
Q
Servis
J
J
VAROVANIE!
stroje opravovať len kvalifikovaným odborným personálom a iba s pod­mienkou použitia originálnych náhrad­ných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť
prístroja zostane zachovaná.
VAROVANIE!
alebo sieťového vedenia nechajte vždy vykonať výrobcom prístroja ale­bo jeho zákazníckej službe. Tým sa zaru-
čí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Nechajte vaše prí-
Výmenu zástrčky
Q
Leštenie, príp. odstránenie vosku pomocou syntetického leštiaceho návleku
Upozornenie: Voskovacia / leštiaca pasta musí
byť dostatočne suchá, aby sa mohol uskutočniť op­timálny proces leštenia. V opačnom prípade by sa tekutá politúra rozmazávala leštiacim návlekom.
j Použite pre nasledujúci proces leštenia, príp.
odstránenia vosku syntetický leštiaci návlek
j Pri spracovávaní sa riaďte pokynmi na použitie
vosku / leštiaceho prostriedku.
Q
Údržba a čistenie
VAROVANIE!
ÚRAZU! Pred všetkými prácami na prístroji najprv
prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
50 SK
NEBEZPEČENSTVO
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
6
bezplatné zaslanie tovaru.
.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
Záruśná lehota / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Kompernass Service Slowakia Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.) e-mail: support.sk@kompernass.com
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Q
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1+A2 IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-4:2002+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Leštička PWP 90 A1
Date of manufacture (DOM): 11 - 2010 Sériové číslo: IAN 58811
Bochum, 30.11.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
51 SK
52
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 54
Bedienelemente .............................................................................................................Seite 54
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 54
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 54
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 55
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 55
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 56
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 56
Sicherheitshinweise für Poliermaschinen ......................................................................Seite 57
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 57
Alles verstanden? ..........................................................................................................Seite 57
Bedienung
Haube auf den Polierteller aufsetzen ..........................................................................Seite 58
Wachs- / Polierpaste auf Frotteehaube auftragen ......................................................Seite 58
Einschalten und Lack einwachsen / polieren ...............................................................Seite 58
Polieren bzw. Entwachsen mit der Synthetik-Polierhaube ...........................................Seite 58
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 58
Service .........................................................................................................................Seite 59
Garantie .....................................................................................................................Seite 59
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 59
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 60
53 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr! Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
n
W
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Watt (Wirkleistung)
Poliermaschine PWP 90 A1
Einwachsen, Polieren und Entwachsen von Fahrzeuglacken
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
V
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
1 2 3 4 5 6
Volt (Wechselspannung)
~
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Bedienelemente
Handgriff Polierteller EIN- / AUS-Schalter
Netzkabel
Frotteehauben
Synthetik-Polierhauben
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Einwachsen und Polieren / Entwachsen von Fahrzeug lacken an Autos, Booten oder Wohnwagen / -mobilen bestimmt. Be­nutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
54 DE/AT/CH
Q
Lieferumfang
1 Poliermaschine PWP 90 A1 2 Frotteehauben 2 Synthetik-Polierhauben 1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Poliermaschine PWP 90 A1
Nennspannung: 230 V~, 50 Hz Nennleistung: 90 W
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Leerlaufdrehzahl: n0 = 3300 min
-1
Polierteller: ø 250 mm Schutzklasse:
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 60 dB(A) Schallleistungspegel: 71 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
= 2,6 m / s
h
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbe­lastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
55 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt­rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
56 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli­che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise für Poliermaschinen
Vermeiden Sie Brand und Verletzungs­gefahr:
J Ziehen Sie vor Reinigung oder Wartung des
Gerätes immer den Netzstecker.
J Achten Sie darauf, dass die verwendete Haube
gut auf dem Polierteller befestigt ist.
J Berühren Sie keine rotierenden Teile!
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass der Polierteller nicht blockiert ist und gefahrlos anlaufen kann.
J Kontrollieren Sie die verwendeten Hauben,
sowie den Polierteller immer auf Unversehrtheit. Tauschen Sie gerissene oder beschädigte Polierteller / Hauben sofort aus.
J Schalten Sie die Poliermaschine erst dann ein,
wenn der Polierteller auf der zu polieren den Fläche aufliegt.
J Verwenden Sie keine Schleifmittel; diese können
den Lack zerstören.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlenen Teile oder anderes Zubehör kann eine Verlet­zungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Alles verstanden?
J Wenn Sie sich mit diesen allgemeinen Sicher-
heitshinweisen für Elektrogeräte vertraut gemacht haben und mit Hilfe der entsprechenden Bedie­nungsanleitung alle Funktionen und Handhabung Ihres Elektrogerätes kennen, können Sie mit der Arbeit beginnen. Denn unter Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
57 DE/AT/CH
Bedienung / Wartung und Reinigung
Q
Bedienung
Q
Haube auf den Polierteller aufsetzen
1. Drehen Sie die Poliermaschine um, so dass der Polierteller
2. Setzen Sie eine Haube Polierteller Haube Polierteller sitzt.
Q
Wachs- / Poli erpaste auf Frotteehaube auftragen
1. Verwenden Sie zum Wachsen ausschließlich qualitativ hochwertige Produkte.
j Beachten Sie die auf der Verpackung angege-
benen Verarbeitungshinweise.
2. Tragen Sie Wachs- / Polierpaste direkt auf die Arbeitsfläche der Frotteehaube
j Verteilen Sie die Wachs- / Polierpaste so, dass
Sie auf der Frotteehaube gleichmäßige, dünne Beschichtung erzielen. Hinweis: Zuviel Wachs verbessert das Ergebnis nicht, sondern erschwert nur das spätere Entfer­nen der Schicht.
3. Verteilen Sie das Wachs gleichmäßig bis zum Rand auf der Frotteehaube
2
nach oben gerichtet ist.
5
oder
2
. Achten Sie darauf, dass die
5
oder
6
zentriert und straff auf dem
5
eine durchgehend
5
.
6
auf den
5
auf.
an unterschied lichen Stellen der zu polierenden Fläche auf. So erreichen Sie, dass überschüssige Wachs- / Polierpaste sich nochmals in der Frottee­haube bzw. auf der Fläche verteilt.
2. Nehmen Sie den Handgriff
1
des Gerätes fest in beide Hände und schalten Sie das Gerät durch Drücken und Halten des EIN- / AUS-Schalters
3
ein (siehe auch Abb. B).
3. Führen Sie die Poliermaschine gleichmäßig über den Lack (siehe auch Abb. C).
Hinweis: Üben Sie keinen Druck auf die
Poliermaschine aus! Das Eigengewicht des Gerätes reicht als Anpressdruck während des Arbeitsvorganges völlig aus.
4. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der zu polierenden Fläche nehmen. Lassen Sie hierfür den EIN- / AUS-Schalter
3
wieder los.
j Nicht erreichte Ecken und Vertiefungen müssen
mit der Hand nachgearbeitet werden. Verwenden Sie dafür die von der Poliermaschine abge­nommene Frotteehaube
Q
Polieren bzw. Entwachsen mit
5
.
der Synthetik-Polierhaube
Hinweis: Die Wachs- / Polierpaste muss ausreichend
angetrocknet sein, um einen optimalen Poliervorgang durchführen zu können. Andernfalls wird noch flüssige Politur durch die Polierhaube verschmiert.
Q
Einschalten und Lack einwachsen / polieren
Hinweis: Der zu bearbeitende Lack muss sorgfältig
gereinigt und vollkommen trocken sein. Verwenden Sie ggf. einen Lackreiniger. Je nach Beanspruchung und Zustand Ihres Lackes erhalten Sie entsprechende Produkte. Stark oxidierte Lacke erfordern den Einsatz eines speziellen Reinigers. Verwenden Sie dafür ein Kombinationsprodukt (Reiniger + Wachs).
1. Setzen Sie die Poliermaschine rende Fläche auf. Hinweis: Schalten Sie das Gerät noch nicht ein, um ein Herumfliegen von Wachs- / Polierpaste zu vermeiden. Tupfen Sie das Gerät einige Male
58 DE/AT/CH
auf die zu polie-
j Verwenden Sie für den folgenden Polier- bzw.
Entwachsungsvorgang die Synthetik-Polier-
6
haube
.
j Richten Sie sich bei der Verarbeitung nach den
Anwendungshinweisen des Wachses / Polier­mittels.
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass keine Flüssig­keiten in das Geräteinnere gelangen, dies führt zur Zerstörung des Produkts.
Das Gerät ist wartungsfrei.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
j Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht
befeuchteten Tuch und ggf. mit einem milden Reinigungsmittel.
j Reinigen Sie die Hauben per Handwäsche in
einer Seifenlauge.
Q
Service
J
J
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Aus
tausch des Steckers oder der An­schlussleitung des Elektro Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihr Gerät
Lassen Sie den
immer vom Hersteller
werkzeugs oder seinem
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
59 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1+A2 IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-4:2002+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
60 DE/AT/CH
Typ / Gerätebezeichnung:
Poliermaschine PWP 90 A1
Herstellungsjahr: 11 - 2010 Seriennummer: IAN 58811
Bochum, 30.11.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
Loading...