Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav
informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
11 / 2010 · Ident.-No.: PWP90A1112010-4
4
Polishing Machine PWP 90 a1
Polishing Machine
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
PolírozógéP
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
leštička
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
PolierMaschine
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Polerka
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Polirni stroj
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
leštička
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 11
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
n
W
Rated idle running speed
0
Watts (Effective power)
Polishing machine PWP 90 A1
Wax application, buffing and wax
removal from vehicle finishes
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place.
If you pass the device on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
V
to the instructions specified below. The appliance is
not intended for commercial use.
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Operating elements
Hand grips
Buffing plate
ON / OFF switch
Mains connection lead
Terrycloth bonnets
Synthetic polishing bonnets
Items supplied
Q
Intended Utilisation
This appliance is intended exclusively for the waxing
and buffing / polishing of paint finishes applied to
vehicles, boats and caravans / campervans. Use
the appliance only as described and only for the
areas of application specified. Any other use of,
and modification to, the appliance is deemed to be
improper usage and may result in serious physical
injury. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage contrary
Rated voltage: 230 V~, 50 Hz
Rated power: 90 W
No-load rotational speed: n
= 3300 min
0
-1
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Polishing disc: ø 250 mm
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 60 dB(A)
Sound power level: 71 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 2,6 m / s
h
2
The vibration level given in these
2
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
Read all the safety advice
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
.
7 GB
General safety advice for electrical power tools
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
8 GB
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
ment
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
General safety advice for electrical power tools / Operation
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for
car polisher
Avoiding the danger of injury, fire and
damage to your health:
J Always pull the plug out of the mains socket
before cleaning or maintaining the device.
J Ensure that the bonnet is well secured to the
buffing plate.
J Do not touch any rotating parts!
Before switching on check to ensure that the
buffing plate is not blocked and can start up
without problem.
J Check to ensure that the bonnet and the buffing
plate are complete and undamaged. Immediately exchange torn or damaged bonnets /
buffing plates.
J Wait until the polishing disc is flat on the surface
to be polished before switching on the waxer /
polisher.
J Do not use any abrasives; these can destroy
the paint finish.
Q
Original ancillaries /
accessories
Q
Understood everything?
J When you have become familiar with these
general safety instruction for electrical appliances, and, with the help of the appropriate
operating instructions, know all about the functions and handling of your electrical appliance,
then you can start working with it. You will
work at your safest only with careful attention
to all of the declarations and instructions of the
manufacturer.
Q
Operation
Q
Placing the bonnet on the
buffing plate
1. Turn the car polisher over so that the polishing
2
disc
is pointing upwards.
2. Place the bonnet
2
plate
. Ensure that the bonnet 5 6 is placed
centrally and taughtly onto the buffing plate.
Q
Applying wax / polish
5 6
over the buffing
with the terry bonnet
1. Always use high quality products for waxing.
j Follow the working methods given on the
packaging.
2. Apply the wax / polish directly on the working
surface of the terry bonnet
j Spread the wax / polish so that it forms a thin,
even, complete coating over the terry bonnet
Note: Too much wax does not necessarily
achieve a better finish and you will have to
spent more time later removing the coating.
3. Spread the wax evenly right up to the edge of
the terry bonnet
5
5
.
.
5
.
J Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating instructions. The use of parts other than those
recommended in the operating instructions, or
other accessories, can put you at risk of injury.
Q
Switching on the device and
waxing / polishing the paintwork
Note: The paintwork to be polished must be care-
fully cleaned and completely dry. If necessary, use
a paintwork cleaner. Use products that are appro-
9 GB
priate for the demands on and condition of your
paintwork. Heavily oxidised paintwork will require
the use of a special cleaner. For this use a combined
product (cleaner + wax).
1. Place the car polisher on the surface to be polished.
Note: To avoid the splattering of wax or polish,
do not switch the appliance on yet. Dab the
appliance a few times at various points on the
area to be buffed. In this way you can ensure
that excess wax / polish is once more distributed
evenly over the terrycloth bonnet and the area
to be buffed.
2. Take both appliance grips
1
firmly in your
hands and switch the appliance on by pressing
the ON / OFF switch
3
(see also Fig. B).
3. Guide the waxer/polisher evenly over the
paintwork (see Fig. C).
Note: Do not press on the waxer /polisher!
The self-weight of the car polisher alone
applies sufficient pressure for the waxing / polishing process.
4. Switch the appliance off before you remove it
from the area being buffed. To do this, release
the ON / OFF switch
3
.
j Any difficult to reach corners or recesses may
have to be completed later by hand. Take the
terry bonnet
5
off the car polisher and use
the bonnet for the corners and recesses.
Q
Cleaning and Maintenance
WARNING!
DANGER OF INJURY!
the device off and pull the plug out of the
Switch
mains socket
before carrying out any work on the device.
CAUTION! Ensure that no fluids can permeate into
the appliance, this could lead to the destruction of
the product.
The appliance is maintenance-free.
j Use a slightly moist cloth to clean the housing,
if necessary with a mild detergent.
j When cleaning the housing, under no circum-
stances should you use strong detergents,
solvents or abrasives.
j Clean the bonnet by washing by hand in
soapy water.
Q
Service centre
J
WARNING!
Have your device repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your de-
vice remains safe to use.
J
WARNING!
If the plug or mains
lead
needs to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will en-
sure that your device remains safe to use.
Q
Polishing or removing wax with
the synthetic polishing bonnet
Note: The wax / polish must be allowed to dry on
sufficiently to produce the best polishing performance.
Otherwise any polish that is still fluid will be smeared
by the polishing bonnet.
j Use the synthetic polishing bonnet
polishing or removing the wax.
j When working, always follow the instructions
for use of the wax / polish.
10 GB
6
for final
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-4:2002+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Polishing machine PWP 90 A1
Date of manufacture (DOM): 11 - 2010
Serial number: IAN 58811
Bochum, 30.11.2010
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Deklaracja zgodności / Producent ...................................................... Strona 20
13 PL
Wprowadzenie
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
n
W
Projektowe obroty biegu jałowego
0
Watt (Moc skuteczna)
Polerka PWP 90 A1
Woskowanie, polerowanie i wycieranie
lakierów samochodowych
Q
Wprowadzenie
Przed pierwszym uruchomieniem proszę
zapoznać się z funkcjami urządzenia i
poinformować o właściwym obchodzeniu
się z narzędziami elektrycznymi. W tym celu proszę
przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Instrukcję
proszę starannie przechowywać. Przy przekazaniu
urządzenia kolejnemu użytkownikowi proszę załączyć do niego wszelkie dokumenty.
Q
Przeznaczenie
V
uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją
w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku.
Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku powstania szkody, wynikającej
z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie
niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest
przeznaczone do celów komercyjnych.
Q
1
2
3
4
5
6
Volt (Napięcie przemienne)
~
Klasa bezpieczeństwa II
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice
ochronne.
Trzymać dzieci z daleka od urządzenia elektrycznego!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym
w przypadku uszkodzonego kabla
sieciowego lub uszkodzonej wtyczki
sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
woskowania i polerowania / wycierania lakierów
samochodów, łodzi lub przyczep / samochodów
kempingowych. Urządzenie należy stosować zgodnie
z opisem i w podanych zakresach użytkowania.
Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia
Wprowadzenie / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Q
Dane techniczne
Polerka PWP 90 A1
Napięcie znamionowe: 230 V~, 50 Hz
Moc znamionowa: 90 W
Obroty biegu jałowego: n
= 3300 min
0
Talerz polerujący: ø 250 mm
Klasa ochrony:
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 60 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 71 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a
Niepewność K = 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 2,6 m / s
h
2
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą
metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i
może zostać użyty do porównania urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie
regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w
których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
-1
2
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
Nie pracuj przy użyciu urzą-
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
stracić kontrolę nad urządzeniem.
Przeczytaj wszystkie
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wol-
15 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
no zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
16 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę
uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla polerek
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń
ciała i zagrożenia pożarowego, a także
zagrożeń zdrowotnych:
J Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia
zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
J Zwracaj uwagę, by używany krążek był dobrze
przymocowany do talerza polerskiego.
J Nigdy nie dotykaj obracających się części!
Przed włączeniem urządzenia upewnij się, że
talerz polerski nie jest zablokowany i może
bezpiecznie się obracać.
J Zawsze sprawdzaj, czy używane krążki oraz
talerz polerski nie są uszkodzone. Jak najszybciej
wymień zarysowane lub uszkodzone talerze
polerskie / krążki.
J Włączaj polerkę dopiero wtedy, gdy talerz
polerujący przylega do polerowanej powierzchni.
J Nigdy nie używaj środków ściernych; mogłyby
one uszkodzić powłokę lakieru.
Q
Oryginalne akcesoria /
dodatkowy sprzęt
J Korzystaj zawsze z akcesoriów i do-
datkowego sprzętu, podanego w instrukcji użytkowania. Korzystanie z innych
elementów lub akcesoriów, niż podano w instrukcji obsługi może doprowadzić do obrażeń.
Q
Wszystko jasne?
J Jeśli zapoznałeś się już z wszystkimi ogólnymi
wskazówkami bezpieczeństwa dotyczącymi
elektronarzędzi, oraz w oparciu o instrukcję
obsługi poznałeś wszystkie funkcje i zasady
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Obsługa
obsługi urządzenia, możesz przystąpić do pracy.
Tylko przestrzegając wszystkich informacji i
wskazówek przekazanych przez producenta
możesz zagwarantować bezpieczne użytkowanie urządzenia.
Q
Obsługa
Q
Zakładanie krążka na talerz
polerski
1. Przekręć polerkę tak, żeby talerz polerujący 2
był skierowany do góry.
2. Na talerz polerski
Zwróć uwagę, by krążek
na środku talerza i mocno do niego przylegał.
Q
Nanoszenie pasty woskowej /
2
załóż krążek
5 6
5 6
.
znajdował się
polerskiej kołpakiem frotowym
1. Do woskowania stosować wyłącznie jakościowo
wysokogatunkowe produkty.
j Kierować się wskazówkami przetwarzania,
podanymi na opakowaniu.
2. Pastę woskową / polerską nanieść wprost na
powierzchnię roboczą kołpaka frotowego
j Pastę woskową / polerską tak rozprowadzić,
by uzyskać na kołpaku frotowym
równomierną, cienką warstewkę.
Wskazówka: Zbyt dużo wosku nie poprawia
wyniku, lecz jedynie utrudnia późniejsze usuwanie tej warstwy.
3. Rozprowadzić wosk równomiernie po kołpaku
frotowym
Q
Włączenie i woskowanie /
5
, aż do jego brzegu.
5
5
ciągłą,
polerowanie lakieru
Wskazówka: Lakier przewidziany do obróbki musi
być starannie wyczyszczony i całkowicie suchy. W
razie potrzeby użyć środka do czyszczenia lakieru.
Zależnie od stanu i narażenia lakieru można znaleźć
odpowiednie produkty. Lakiery silnie utlenione wymagają użycia specjalnego środka czyszczącego.
Należy stosować produkt łączony (środek czyszczący + wosk).
1. Przyłóż polerkę do powierzchni, która ma być
wypolerowana.
Wskazówka: Aby nie spowodować odrzucenia pasty woskującej / polerskiej, nie włączaj
jeszcze polerki. Na polerowanej powierzchni
przyłóż urządzenie na chwilę w kilku różnych
miejscach. W ten sposób nadmiar pasty woskującej / polerski rozprowadzi się ponownie na
krążku frote wzgl. na polerowanej powierzchni.
2. Chwyć urządzenie za oba uchwyty
urządzenie naciskając na WŁĄCZNIK /
WYŁĄCZNIK
3. Prowadź polerkę równomiernie przez lakier
(zobacz również Rysunek C).
Wskazówka: Nie wywieraj żadnego nacisku na polerkę! Ciężar własny urządzenia w
zupełności wystarcza jako docisk podczas
procesu polerowania.
4. Wyłącz polerkę zanim odstawisz ją od polerowanej powierzchni. W tym celu zwolnij
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
j Niedostępne naroża i wgłębienia muszą zostać
wykończone ręcznie. Użyj do celu zdjętego w
tym celu z polerki kołpaka frotté
.
Q
Polerowanie względnie
3
(patrz również rozdział B).
3
.
5
odwoskowywanie syntetycznym
kołpakiem polerskim
Wskazówka: Pasta woskowa / polerska musi
być wystarczająco wyschnięta, aby móc przeprowadzić optymalny proces polerowania. W przeciwnym razie płynna politura jest rozsmarowywana
przez kołpak polerski.
Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
Q
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wszelkimi robotami na
urządzeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę
sieciową z gniazdka wtykowego.
OSTROŻNIE! Uważaj, by do wnętrza urządzenia
nie przedostała się ciecz, ponieważ mogłoby to
doprowadzić do uszkodzenia produktu.
Urządzenie jest bezobsługowe.
j Urządzenie czyścić lekko zwilżoną ścierką z
ewentualnym dodatkiem łagodnego środka do
czyszczenia.
j Do czyszczenia obudowy nie używaj benzyny,
rozpuszczalnika ani środków czyszczących.
j Kołpaki czyścić przez ręczne pranie w mydli-
nach.
Q
Serwis
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych
podczas transportu, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego
wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
J
J
Q
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i
poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku
roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko
w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
OSTRZEŻENIE!
wać do naprawy tylko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i
tylko z użyciem oryginalnych części
zamiennych. To sposób na zapewnienie
bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
lub przewodu zasilającego należy
zlecać zawsze wytwórcy urządzenia
lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Gwarancja
Urządzenie odda-
Wymianę wtyczki
PL
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: support.pl@kompernass.com
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC
o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz dostosowanego prawa krajowego
zużyte elektronarzędzia winny być zbierane
osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami
ochrony środowiska przerobu z ponownym
wykorzystaniem materiałów.
19 PL
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
n
W
Névleges üresjárati fordulatszám
0
Watt (teljesítmény)
Polírozógép PWP 90 A1
Q
Bevezető
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülék funkcióival és informá-
lódjon az elektromos szerszámokkal való
helyes járásról. Olvassa el a következő használati
útmutatót. Őrizze meg jól ezt az útmutatót. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse
vele annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag autók, hajók vagy lakókocsik / -mobilok lakkozott felületeinek a viaszolására és
polírozására / viasz eltávolítására készült. A készülék
csak a leírtak szerint és a megadott alkalmazási területeken használja. Minden más alkalmazás, vagy
a készülék megváltoztatása a rendeltetésétől eltérőnek számít és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból
keletkező károkért a gyártó nem áll jót. A készülék
nem ipari használatra készült.
Bevezető / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Zaj- és rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 60 dB(A)
Hangteljesítményszint: 71 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemző:
Kéz-kar-rezgé a
= 2,6 m / s
h
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
FIGYELMEZTETÉS!
2
2
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az
értéke egyes esetekben az ebben az utasításban
megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá
lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
Olvassa el az összes
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
folyadékok, gázak vagy porok talál-
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
c)
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektromos szerszámok használata
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására.
23 HU
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak ned-
ves környezetben való üzemeltetése
nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
24 HU
Viseljen személyi védőfelsze-
reléseket és mindig védőszemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak
vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám
alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet
be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készüléken beállításokat
végez, tartozékokat cserél, vagy a
készüléket elteszi, húzza ki a hálózati
dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyáza-
tossági lépés megakadályozza a készülék
nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
zik.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók / Kezelés
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem
akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
J Ne használjon csiszoló anyagokat; azok a lak-
kot tönkre tehetik.
Q
Originál tartozékok /
-kiegészítő készülékek
J Csak azokat a tartozékokat és kiegé-
szítő készülékeketalkalmazza, amelyeket a használati útmutatóban megadt
A használati útmutatóban ajánlottaktól eltérő
részek vagy más tartozékok használata az Ön
számára sérülésveszélyt jelenthet.
Q
Mindent megértett?
J Ha ezekkel az elektromos készülékekre vonat-
kozó általános biztonsági tudnivalókkal megismerkedett és a megfelelő használati útmutató
segítségével az elektromos készüléke mindegyik
funkcióját és kezelési módját megismerte, elkezdheti a munkát. Ugyanis a gyártó minden adata
és utasítása figyelembevételével dolgozhat a
legbiztonságosabban.
Q
Kezelés
ak.
A polírozó gépekre vonat-
kozó biztonsági tudnivalók
Kerülje el a tűz- és sérülésveszélyeket:
J A tisztítás vagy karbantartás előtt húzza ki min-
dig a készülék csatlakozó dugóját a csatlakozó dugaljzatból.
J Ügyeljen arra, hogy az alkalmazott polírsapka
jól legyen a polírtányérra erősítve.
J Ne érintse meg a forgásban levő részeket! A
bekapcsolás előtt bizonyosodjon meg róla, hogy
a polírtányér nincs blokálva és hogy veszély
nélkül beindulhat.
J Vizsgálja meg mindig az alkalmazott polírsapkát,
valamint a polírtányért sértetlenség szempontjából. Cserélje ki azonnal a repedt vagy sérült
polírtányért / polírsapkát.
J Csak akkor kapcsolja be a polírozó gépet, ha
a polírtányér a polírozni való felületen fekszik.
Q
A
polírsapkának a polírtányérra
való felhelyezése
1. Fordítsa meg a polírozógépet úgy, hogy a
polírtányér
2. Helyezze egy polírsapkát
polírtányérra
polírsapka
pontosan és feszesen álljon.
Q
Viasz- / polírpaszta
felfelé irányuljon.
2
vagy 6 a
5
. Ügyeljen arra, hogy a
2
vagy 6 a polírtányéron köz-
5
felkenése a huzatra
1. A viaszoláshoz kizárólag kiváló minőségű termékeket használjon.
j Vegye figyelembe a csomagoláson megadott
feldolgozási utasításokat.
25 HU
Kezelés / Karbantartás és tisztítás / Szerviz
2. Kenje fel a viasz- / polírpasztát közvetlenül a
frottír-polírsapka
munkafelületére.
5
j Ossza el a viasz- / polírpasztát úgy, hogy az a
frottír-polírsapkán
folyamatosan egyenletes
5
vékony réteget hozzon létre.
Utalás: A túl sok viasz nem javítja meg az
erdményt, hanem csak megnehezíti a réteg
későbbi eltávolítását.
3. Ossza el a viaszt egyenletesen a frottírpolírsapka
Q
Bekapcsolás és a lakkozott
pereméig.
5
felület viaszolása / polírozása
Utalás: A megmunkálandó lakkozott felületnek
gondosan megtisztítottnak és teljesen száraznak
kell lenni. Esetleg használjon lakktisztítót. Szerezze
be erre a célra a lakkozott felület ígénybevételének
és állapotának megfelelő termékeket. Az erősen
oxidált lakkozott felületekhez speciális tisztítószerek
használatára van szükség. Azokhoz kombinált terméket használjon (tisztítószer + viasz).
1. Helyezze a polírozó gépet a polírozni való
felületre.
Utalás: A viasz - / polírpaszta széjjelrepülésének az elkerülése végett még ne kapcsolja be
a készüléket. Nyomogassa a készüléket párszor
a polírozni való felület külömböző helyeire.
Ezáltal eléri, hogy a fölösleges viasz - /
polírpaszta a frottír-polírsapkán ill. a felületen
mégegyszer elosztódik.
2. Fogja meg a két kezével szorosan a készülék
fogantyúját
BE- / KI- kapcsoló
tartásával (lásd a B ábrát).
3. Vezesse a polírozó gépet egyenletesen a lakkozott felületen (lásd a C ábrát).
Utalás: Ne gyakoroljon nyomást a polírozó
gépre! A felületi nyomáshoz a készülék súlya
teljes mértékben elegendő.
4. Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt azt a polírozni
való felületről leveszi. Ebből a célból engedje
el újra a BE- / KI-kapcsolót
j A nem elért sarkokat és bemélyedéseket kézzel
kell utánmunkálni. Használja erre a célra a levett frottír-polírsapkát
26 HU
és kapcsolja be a készüléket a
1
megnyomása és lenyomva
3
.
3
.
5
Q
A szintetikus-polírsapkával történő polírozás ill. viasz eltávolítás
Utalás: Optimális polírozási eljárás elvégzéséhez
a viasz - / polírpaszta kielégítően meg kell legyen
száradva. Ellenkező esetben a még folyékony polírozó anyag a polírsapkával csak elkenődik.
j A következő polírozási ill. viasz eltávolítási eljá-
ráshoz alkalmazza a szintetikus-polírsapkát
j A feldolgozás alkalmával igazódjon a viasz /
polírozószer alkalmazási utasításaihoz.
Q
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő minden munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót a csatlakozó dugaljzatból.
VIGYÁZAT! Ügyeljen arra, hogy ne juthassanak
folyadékok a készülék belsejébe, mivel az a termék
tönkremenéséhez vezet.
A készülék karbantartásmentes.
j A ház tisztításához semmiesetre se használjon
benzint, oldószereket vagy tisztítószereket.
j Tisztítsa meg a házat egy enyhén megnedvesí-
tett kendővel és esetleg enyhe tisztítószerrel.
j Tisztítsa meg a polírsapkákat szappanlúgban
végzett kézi mosással.
Q
Szerviz
J
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket
csak kvalifikált szakszemélyzettel és
csak originál cserelkatrészek használatával javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy
a készülék biztonságossága megmaradjon.
J
FIGYELMEZTETÉS!
A csatlakozó
dugó vagy a hálózati csatlakozó vezeték kicserélését mindig az elektromos
szerszám gyártójával vagy a annak a
vevőszolgálatával végeztesse el. Ezáltal
biztosítja, hogy a készülék biztonságossága
megmaradjon.
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén
vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön
közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A 2002 / 96 / EC Európai irányelv értelmében az
elhasznált elektromos szerszámokat külön kell öszszegyűjteni és egy környezetbarát módon történő
újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680
e-mail: support.hu@kompernass.com
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos szerszá-
mokat a háztartási szemétbe!
27 HU
Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Q
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős:
Úr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék
a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
Nanos, poliranje in odstranitev
voska z laka vozil
Q
Uvod
Pred zagonom naprave se seznanite s
funkcijami naprave in se informirajte o
pravilnem rokovanju z električnimi orodji.
Preberite spodnja navodila za uporabo. Ta navodila
dobro shranite. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila.
Q
Predvidena uporaba
V
Q
1
2
3
4
5
6
Q
1 polirni stroj PWP 90 A1
2 blazinici iz frotirja
2 polirni blazinici iz sintetike
1 navodila za uporabo
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču!
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
Upravljalni elementi
ročaj
polirna plošča
stikalo za VKLOP / IZKLOP
električni priključni kabel
blazinici iz frotirja
polirni blazinici iz sintetike
Obseg dobave
Ta naprava je namenjena izključno nanosu in poliranju / odstranitvi voska z laka avtomobilov, čolnov
ali stanovanjskih prikolic / avtodomov. Napravo
uporabljajte samo, kot je opisano tukaj, in samo na
navedenih področjih uporabe. Vsaka druga uporaba
ali spreminjanje naprave velja kot nepredvidena in
pomeni bistveno nevarnost nezgod. Za škodo zaradi
nepredvidene uporabe proizvajalec ne prevzame
odgovornosti. Naprava ni namenjena obrtni uporabi.
30 SI
Q
Tehnični podatki
Polirni stroj PWP 90 A1
Nazivna napetost: 230 V~, 50 Hz
Nazivna moč: 90 W
Število vrtljajev v
prostem teku: n
Polirna plošča: ø 250 mm
Zaščitni razred:
= 3300 min
0
-1
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 60 dB(A)
Nivo hrupa: 71 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Ocenjeni pospešek, tipično:
Vibracije na dlani in roki a
Negotovost K = 1,5 m / s
OPOZORILO!
= 2,6 m / s
h
2
Nivo nihanja, ki je naveden
2
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745,
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih.
Kadar se električno orodje redno uporablja na tak
način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodi-
la za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
Preberite varnostna
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c)
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
31 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delov-
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
32 SI
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno
zaščitna očala. Uporaba osebne
ni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se de-
pod
.
lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napra-
vi, zamenjujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite električni
vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon električnega orodja. Ti previdnosti ukrepi
preprečujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj-
te, če premikajoči se deli naprave
brezhibno delujejo in se ne zatikajo,
če so deli naprave odlomljeni ali
poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v
popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo
vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
je,
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Uporaba
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
Varnostna navodila
za polirne stroje
Za preprečitev nevarnosti poškodb in
požara in ogrožanje zdravja, ravnajte
kot sledi:
J Pred čiščenjem ali vzdrževanjem vedno pote-
gnite električni vtič iz vtičnice.
J Pazite na to, da je blazinica zmeraj dobro pri-
trjena na polirni plošči.
J Ne dotikajte se vrtečih delov!
Pred vklopom se prepričajte, da polirna plošča
ni blokirana in se lahko zažene brez nevarnosti.
J Kontrolirajte uporabljene blazinice ter polirno
ploščo glede brezhibnosti. Počene ali poškodovane polirne plošče / blazinice takoj zamenjajte.
J Polirni stroj vklopite šele, ko polirna plošča leži
na površini, ki jo nameravate polirati.
J Ne uporabljajte brusil; ta bi lahko lak uničila.
Q
Originalni pribor /
dodatne naprave
J Uporabljajte samo pribor in dodatne
naprave, ki so navedeni v navodilih
za uporabo. Uporaba drugih delov ali pri-
bora, kot so navedeni v navodilih za uporabo,
lahko za vas pomeni nevarnost poškodbe.
Q
Smo vse razumeli?
J Če ste si zapomnili ta splošna varnostna
navodila za električne naprave in na podlagi
ustreznih navodil za uporabo poznate vse funkcije in rokovanje s svojo električno pripravo, lahko začnete z delom. Kajti ob upoštevanju vseh
navedb in napotkov proizvajalca bo vaše delo
najbolj varno.
Q
Uporaba
Q
Namestitev blazinice
na polirno ploščo
1. Polirni stroj obrnite, tako da je polirna plošča 2
obrnjena navzgor.
6
2. Na polirno 5
Pazite, da je blazinica na polirni
centrirana in se trdno prilega.
Q
Nanos voska / polirne paste
ploščo namestite blazinico
5 6
2
plošči
z blazinico iz frotirja
1. Pri nanosu voska uporabljajte izključno
kakovostne izdelke.
j Upoštevajte napotke o uporabi, navedene na
embalaži.
2. Vosek / polirno pasto nanesite direktno na
delovno površino blazinice iz frotirja
j Vosek / polirno pasto porazdelite tako, da na
blazinici iz frotirja
merno, tanko plast.
Opozorilo: Preveč voska rezultata ne poboljša,
temveč samo otežuje poznejše odstranjevanje
plasti.
3. Vosek enakomerno porazdelite do roba
blazinice iz frotirja
Q
Vklop in nanašanje laka /
5
dobite vseskozi enako-
5
.
5
.
poliranje
Opozorilo: Lak, ki ga obdelujete, mora biti skrbno
očiščen in popolnoma suh. Po potrebi uporabite
čistilo za lak. Odvisno od obrabljenosti in stanja
vašega laka boste dobili ustrezne proizvode. Močno
oksidirani laki zahtevajo uporabo posebnega čistila.
Uporabite kombiniran proizvod (čistilo + vosek).
.
33 SI
Uporaba / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija
1. Polirni stroj postavite na površino, ki jo nameravate polirati.
Opozorilo: Naprave še ne vklopite, da preprečite pršenje voska / polirne paste vse naokoli.
Napravo nekajkrat zaporedoma položite na
različna mesta površine za poliranje. Tako
dosežete, da se presežni vosek / polirna pasta
še enkrat porazdelita na blazinici iz frotirja oz.
na površini.
2. Oba ročaja
1
naprave trdno primite v roke in
napravo vklopite s pritiskom stikala za VKLOP /
IZKLOP
3
(glejte tudi sl. B).
3. Polirni stroj enakomerno vodite po lakirani
površini (glejte tudi sl. C).
Opozorilo: Ne izvajajte pritiska na polirni
stroj! Lastna teža naprave kot pritisni tlak med
delom popolnoma zadošča.
4. Napravo izklopite, preden jo vzamete iz
površine za poliranje. Pri tem stikalo za VKLOP /
IZKLOP
3
ponovno spustite.
j Kote in vdolbine, ki jih naprava ne doseže, mo-
rate naknadno obdelati ročno. Za to uporabite
krpo iz frotirja
5
, ki ste jo sneli s polirnega
stroja.
Q
Poliranje oz. odstranjevanje
s polirno blazinico iz sintetike
Opozorilo: Vosek / polirna pasta mora biti dovolj
posušena, da je možno izvesti optimalen postopek
poliranja. Drugače polirna blazinica še tekočo polituro razmaže.
j Sintetično polirno blazinico
postopku poliranja oz. odstranjevanja voska.
j Pri obdelavi se ravnajte po napotkih za uporabo
voska / polirnega sredstva.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
6
uporabite pri
Naprava je nepotrebna vzdrževanja.
j Ohišje očistite z rahlo vlažno krpo in po
potrebi z blagim čistilom.
j Za čiščenje ohišja nikoli ne uporabljajte bencina,
topil ali čistil.
j Blazinice očistite z ročnim pranjem v milnici.
Q
Servis
J
OPOZORILO!
Napravo dajte v
popravilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo
originalnih nadomestnih delov. S tem
se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
J
OPOZORILO!
nega vtiča ali priključne napeljave
dno dajte v delo izdelovalcu naprave
Zamenjavo električ-
ve-
ali
njegovi službi za pomoč strankam. S
tem se zagotovi, da varnost naprave ostane
ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite
na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
OPOZORILO!
NEVARNOST POŠKODB!
Pred vsemi deli na napravi napravo izklopite in
potegnite električni vtič iz vtičnice.
POZOR! Pazite na to, da v notranjost naprave ne
zaidejo tekočine, to privede do uničenja proizvoda.
34 SI
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Garancija / Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih
materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne
zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
škod-
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Direktiva ES o nizkonapetostni električni
opremi (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-4:2002+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Oznaka tipa / Naprave:
Polirni stroj PWP 90 A1
Date of manufacture (DOM): 11 - 2010
Serijska številka: IAN 58811
Bochum, 30.11.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
35 SI
Garancijski list
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
+386 (0) 2 522 16 66
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
36 SI
Seznam obsahu
Úvod
Účel použití ...................................................................................................................Strana 38
Obslužné prvky .............................................................................................................Strana 38
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .........................................................Strana 43
37 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a
řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým
proudem! Nebezpečí smrtelného
úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
n
W
Dimenzační otáčky při chodě na
prázdno
0
Wattů (Příkon)
Leštička PWP 90 A1
Voskování, leštění a odstranění vosku
z laku vozidel
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
seznamte s funkcemi přístroje a informujte
se o správném zacházení s elektrickými
nástroji. K tomu si přečtěte následující návod k
obsluze. Tento návod dobře uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při předání přístroje třetímu.
Tento přístroj je určen výhradně k voskování a leštění /
odstranění vosku z laku na vozidlech, člunech nebo
obytných přívěsech / vozidlech. Zařízení používejte
pouze předepsaným způsobem a v uvedených
oblastech použití. Jakékoli jiné použití nebo úprava
přístroje jsou zakázány a představují závažné
nebezpečí poranění. Za škody, které vzniknou při
použití mimo vymezený účel, neposkytuje výrobce
záruku. Přístroj není určen pro průmyslové použití.
38 CZ
Q
Technické údaje
Leštička PWP 90 A1
Jmenovité napětí: 230 V~, 50 Hz
Jmenovitý výkon: 90 W
Počet otáček naprázdno: n
Lešticí talíř: ø 250 mm
Ochranná třída:
= 3300 min
0
-1
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 60 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 71 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Hodnocené zrychlení, typické:
Vibrace přenášené do rukou
a paží: a
= 2,6 m / s
h
Nejistota K = 1,5 m / s
VÝSTRAHA!
2
2
Hladina vibrací udaní v těchto
návodech byla naměřena měřicí metodou
normovanou podle EN 60745 a lze ji použít pro
srovnání zařízení. Hladina vibrací se mění podle
použití elektrického nástroje a může v mnohých
případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna,
používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto
způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určité pracovní časové oblasti by se měly
vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto,
nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní
časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
VÝSTRAHA!
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání
při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů
mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár
a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Přečtěte si všechny bez-
Pojem „elek
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
ních
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
belem) a na elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená.
Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti
mohou vést kúrazům.
b)
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrá-
bějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c)
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly
zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
39 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do
práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, proti-
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
e)
40 CZ
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje
riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní
polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy,
oděv a rukavice před pohyblivými
díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení
snižuje ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
c) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Toto preventivní opatření brání nechtěnému
spuštění zařízení.
d) Nepoužité elektrické nástroje skla-
dujte tak, aby byly z dosahu dětí.
Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny
nebo které si nepřečetly tyto návody.
Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používajíli je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce
zařízení ohrožena. Před použitím
zařízení nechejte poškozené díly
opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Obsluha
g) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.
Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití
elektrických nástrojů pro jiná než určená
použití může vést k nebezpečným situacím.
Bezpečnostní pokyny
pro leštička
Aby se zabránilo nebezpečí požáru a
poranění, jakož i ohrožení zdraví:
J Před čištěním nebo údržbou vždy vytáhněte
síťovou zástrčku.
J Dbejte na to, aby byl používaný kryt dobře
nasazen na lešticím talíři.
J Nedotýkejte se rotujících součástí!
Před zapnutím se ujistěte, zda není lešticí talíř
blokován a zda může být bez rizika spuštěn.
J Kontrolujte neporušenost používaných krytů
i lešticího talíře. Natržené nebo poškozené
lešticí talíře / kryty okamžitě vyměňujte.
J Leštička pak zapněte teprve tehdy, leží-li lešticí
talíř na ploše, která se má leštit.
J Nepoužívejte brusiva; ta by mohla narušit lak.
Q
Originální příslušenství /
přídavná zařízení
Při dodržování všech pokynů a informací výrobce
je Vaše práce nejbezpečnější.
Q
Obsluha
Q
Nasazování krytu na lešticí talíř
1. Otočte lešticím strojem tak, aby lešticí talíř 2
směřoval nahoru.
2. Na lešticí talíř
na to, aby byl kryt
byl na lešticím talíři pevně nasazen.
Q
Voskovací / lešticí pastu
2
nasaďte kryt 5 6. Dbejte
5 6
vycentrován a aby
naneste poklopem z froté
1. K voskování používejte výhradně jakostně
velmi hodnotných výrobků.
j Řiďte se pokyny ke zpracování, umístěnými na
obalu.
2. Voskovací / lešticí pastu naneste přímo na
pracovní plochu poklopu z froté
j Voskovací / lešticí pastu rozdělte tak, abyste
docílil na poklopu z froté
rovnoměrné, tenké vrstvy.
Upozornění: Příliš mnoho vosku nezlepší vý-
sledek, nýbrž ztíží jen pozdější odstranění vrstvy.
3. Vosk rozdělte rovnoměrně k okraji na poklop z
5
froté
.
5
.
5
nepřerušované
J Používejte pouze příslušenství a přídav-
-ná zařízení, která jsou uvedena v pokynech k použití. Používání jiných součástí
nebo příslušenství, než které je doporučeno v
návodu k obsluze, pro vás může znamenat
nebezpečí úrazu.
Q
Rozuměli jste všemu?
J Pokud jste se seznámili s těmito všeobecnými
bezpečnostními pokyny pro elektrické nástroje a
pokud znáte s přispěním příslušného návodu k
obsluze veškeré funkce a manipulaci s Vaším
elektrickým nástrojem, můžete začít pracovat.
Q
Zapnutí a navoskování /
leštění laku
Upozornění: Zpracovávaný lak se musí pečlivě
vyčistit a musí být úplně suchý. Použijte případně
čističe na lak. Podle požadavků a stavu Vašeho
laku obdržíte příslušné výrobky. Silně oxidující laky
vyžadují použití speciálního čističe. K tomu použijte
kombinovaný výrobek (čistič + vosk).
1. Položte leštička na plochu, která se má leštit.
Upozornění: Přístroj ještě nezapínejte, aby
od přístroje neodlétával vosk / lešticí pasta.
Přístrojem se několikrát na různých místech
lehce dotkněte plochy, kterou chcete leštit. Tím
41 CZ
Obsluha / Údržba a čištění / Servis / Záruka
dosáhnete toho, že se přebytečný vosk / lešticí
pasta ještě jednou rovnoměrně rozdělí po froté
krytu, respektive po ploše.
2. Pevně uchopte obě rukojeti
rukou a přístroj zapněte stisknutím spínače
ZAP / VYP
3. Leštička veďte rovnoměrně přes lak (viz též
obr. C).
Upozornění: Na leštička nevyvíjejte tlak!
Vlastní hmotnost zařízení úplně vystačí jako
přítlačný tlak během pracovního postupu.
4. Než přístroj zvednete z plochy, kterou leštíte,
vypněte jej. Toho dosáhnete opětovným uvolněním spínače ZAP / VYP
j Rohy a prohloubeniny, kterých nelze dosáh-
nout, se musí dodatečně zpracovat ručně. K
tomu použijte poklopu z froté
lešticího stroje.
Q
Leštění, popř. odstranění
3
(viz též obr. B).
1
přístroje do
3
.
5
sejmutého z
vosku lešticímnástavcem ze
syntetického materiálu
Upozornění: Voskovací / lešticí pasta musí být
dostatečně oschlá, aby se mohl vykonat optimální
lešticí postup. Jinak se ještě tekutá politura lešticím
poklopem rozmaže.
j Pro následující lešticí, popř. odvoskovací
postup použijte lešticího poklopu ze syntetického materiálu
j Při zpracování se řiďte pokyny ke zpracování
voskovacího / lešticího prostředku.
Q
Údržba a čištění
6
.
j K čištění krytu přístroje nepoužívejte nikdy
benzín, rozpouštědla nebo čisticí prostředky.
j Poklopy čistěte ručně v mýdlovém roztoku.
Q
Servis
J
J
Q
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben
s nejvyšší pečlivostí a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. Uschovejte
si, prosím, pokladní lístek jako doklad o
nákupu. V případě uplatňování záruky
kontaktujte telefonicky Vaší servisní
službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu
nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při
přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému
opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako
jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je
určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
VÝSTRAHA!
opravit jen kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními
náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
nebo síťového kabelu nechejte vždy
provést výrobcem zařízení nebo jeho
servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Vaše zařízení nechejte
Výměnu zástrčky
Záruka
VÝSTRAHA!
Zařízení po použití vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
POZOR! Dbejte na to, aby do vnitřku přístroje
nevnikly žádné tekutiny, neboť by tím mohlo dojít
ke zničení výrobku.
Přístroj je bezúdržbový.
j Pouzdro očistěte mírně navlhčenou tkaninou a
případně jemným čisticím prostředkem.
42 CZ
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se
provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a
realizace národního práva se musí opotřebované
elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Q
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-4:2002+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Typ / Označení přístroje:
Leštička PWP 90 A1
Date of manufacture (DOM): 11 - 2010
Sériové číslo: IAN 58811
Bochum, 30.11.2010
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje
jsou vyhrazeny.
43 CZ
44
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie zodpovedajúce účelu ................................................................................Strana 46
Obslužné prvky .............................................................................................................Strana 46
Obsah dodávky ............................................................................................................Strana 46
Technické údaje ............................................................................................................Strana 46
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre
elektrické nástroje
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 51
45 SK
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
n
W
Dimenzačné otáčky pri chode na
prázdno
0
Watt (Užitočný výkon)
Leštička PWP 90 A1
Voskovanie, leštenie a odvoskovanie automobilových lakov
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky
sa oboznámte s funkciami prístroja a
informujte sa o správnom zaobchádzaní
s elektrickými nástrojmi. Za týmto účelom si prečítajte
nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre
uschovajte. Pri postúpení prístroja tretím osobám im
odovzdajte aj všetky podklady.
V
vaným účelom, nepreberá výrobca žiadnu záruku.
Prístroj nie je určený na komerčné používanie.
Q
1
2
3
4
5
6
Q
Volt (Striedavé napätie)
~
Trieda ochrany (Krytie) II
Noste ochranné okuliare, ochranu
sluchu, masku proti prachu aochranné
rukavice.
Zabráňte prístupu detí k elektrickému
prístroju!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v dôsledku
poškodeného kábla alebo zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Tento prístroj je určený výlučne na voskovanie,
leštenie a odvoskovanie automobilových lakov na
autách, člnoch alebo obytných prívesoch. Prístroj
používajte iba tak, ako je opísané a iba v tých
oblastiach použitia, ktoré sú uvedené. Akýkoľvek
iný spôsob používania alebo prebudovanie prístroja
sa považuje za nezodpovedajúce určeniu a je
skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody
vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s deklaro-
46 SK
1 leštička PWP 90 A1
2 návleky z froté
2 umelohmotné návleky
1 návod na používanie
Q
Technické údaje
Leštička PWP 90 A1
Menovité napätie: 230 V~, 50 Hz
Menovitý výkon: 90 W
Otáčky naprázdno: n
= 3300 min
0
-1
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Leštiaci tanier: ø 250 mm
Trieda ochrany:
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 60 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 71 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Vážené zrýchlenie, typické:
Vibrácia ruky a ramena a
Odchýlka K = 1,5 m / s
VAROVANIE!
= 2,6 m / s
h
2
Hladina vibrácií udaných v
2
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 60745 a môže
sa použiť na porovnanie prístrojov.
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c)
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
VAROVANIE!
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanli-
vosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a
predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Prečítajte si všetky bez-
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre
exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elek-
trického prístroja vo vlhkom prostredí,
použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
Prístroj
ktoré nie sú s
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Používanie
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Bezpečnostné pokyny
pre leštičky
Ak chcete zabrániť riziku poranení a
požiaru, ako ajohrozeniam zdravia,
dodržujte nasledovné pokyny:
J Pred čistením alebo údržbou prístroja vždy
vytiahnite zástrčku.
J Dajte pozor na to, aby bol použitý návlek dob-
re upevnený na leštiacom kotúči.
J Nedotýkajte sa žiadnych točiacich sa častí!
Pred zapnutím sa ubezpečte, že nič neblokuje
leštiaci kotúč a môže sa bez rizika roztočiť.
J Vždy kontrolujte používané návleky a leštiaci ko-
túč, či sú neporušené. Ihneď vymeňte natrhnuté
alebo poškodené návleky a leštiaci kotúč.
J Leštičku zapnite až vtedy, keď je leštiaci tanier
položený na ploche, ktorú chcete leštiť.
J Nepoužívajte žiadna brúsne prostriedky; mohli
byť poškodiť lak.
Q
Originálne príslušenstvo
a prídavné zariadenia
Q
Všetko pochopené?
J Keď ste sa oboznámili s týmito všeobecnými
bezpečnostnými pokynmi pre elektrické
zariadenia a so všetkými funkciami zariadenia a
zaobchádzaním s ním uvedenými v príslušnom
návode na používanie, môžete začať pracovať. Lebo len pri zohľadnení všetkých údajov a
pokynov výrobcu pracujete najbezpečnejšie.
Q
Používanie
Q
Nasaďte návlek na
leštiaci kotúč
1. Otočte leštičku tak, aby leštiaci tanier 2 smeroval nahor.
2. Nasaďte návlek
Dajte pozor na to, aby bol návlek
stredený a napnutý na leštiacom kotúči.
Q
Nanesenie voskovacej / leštiacej
5 6
na leštiaci kotúč
5 6
2
.
vy-
pasty pomocou froté návleku
1. Na voskovanie používajte výlučne kvalitné
a vysokohodnotné výrobky.
j Dodržiavajte pokyny na spracovanie uvedené
na obale.
2. Naneste voskovaciu / leštiacu pastu priamo na
pracovnú plochu froté návleku
j Rozdeľte voskovaciu / leštiacu pastu tak, aby
ste na celej ploche froté návleku
rovnomerný tenký povlak.
Upozornenie: Priveľa vosku nijako nezlepší
výsledok, ale len skomplikuje neskoršie
odstraňovanie vrstvy.
3. Vosk rozdeľte rovnomerne až po okraj froté
návleku
5
.
5
.
5
dosiahli
J Používajte len príslušenstvo a prídav-
né zariadenia, ktoré sú uvedené v
tomto návode na používanie.Používanie
iných než v návode na používanie odporúčaných dielov alebo iného príslušenstva môže
pre vás znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Q
Zapnutie a voskovanie /
leštenie laku
Upozornenie: Ošetrovaný lak musí byť starostlivo
vyčistený a dokonalo suchý. Použite prípadne čistiaci
prípravok na lak. Podľa namáhania a stavu Vášho
49 SK
Používanie / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
laku dostanete adekvátne výrobky. Silno zoxidované
laky vyžadujú použitie špeciálnych čistiacich
prípravkov. Použite preto kombinačný výrobok
(čistič + vosk).
1. Priložte leštičku na plochu, ktorú chcete leštiť.
Upozornenie: Ešte nezapínajte prístroj, aby
ste sa vyhli odlietavaniu vosku alebo leštiacej
pasty. Poklepte prístrojom niekoľkokrát na rôzne
miesta na leštenej ploche. Tým dosiahnete, že
nadbytočný vosk alebo leštiaca pasta sa znova
rozdelia na návlek z froté, resp. na plochu.
2. Pevne chyťte obe rukoväte
ho stlačením vypínača
3. Veďte leštičku rovnomerne ponad lak (pozri aj
obr. C).
Upozornenie: Netlačte na leštičku! Vlastná
hmotnosť prístroja úplne postačuje ako prítlačná
sila počas práce.
4. Vypnite prístroj predtým, než ho snímete z
leštenej plochy. Za tým účelom znova pusťte
vypínač
j Rohy a priehlbiny, ktoré sa nedajú leštičkou
dosiahnuť, opracujte ručne. Použite na to froté
nadstavec
3
.
5
, ktorý odoberiete z leštičky.
1
prístroja a zapnite
3
(pozri aj obr. B).
POZOR! Dajte pozor na to, aby sa žiadna tekutina
nedostala dovnútra prístroja. Mohlo by to zničiť
výrobok.
Tento prístroj si nevyžaduje údržbu.
j Kryt čistite mierne navlhčenou handrou a prí-
padne jemným čistiacim prostriedkom.
j Na čistenie krytu v žiadnom prípade nepoužite
benzín, rozpúšťadlá ani čistidlá.
j Návleky čistite ručným praním v mydlovom
roztoku.
Q
Servis
J
J
VAROVANIE!
stroje opravovať len kvalifikovaným
odborným personálom a iba s podmienkou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť
prístroja zostane zachovaná.
VAROVANIE!
alebo sieťového vedenia nechajte
vždy vykonať výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckej službe. Tým sa zaru-
čí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Nechajte vaše prí-
Výmenu zástrčky
Q
Leštenie, príp. odstránenie
vosku pomocou syntetického
leštiaceho návleku
Upozornenie: Voskovacia / leštiaca pasta musí
byť dostatočne suchá, aby sa mohol uskutočniť optimálny proces leštenia. V opačnom prípade by sa
tekutá politúra rozmazávala leštiacim návlekom.
j Použite pre nasledujúci proces leštenia, príp.
odstránenia vosku syntetický leštiaci návlek
j Pri spracovávaní sa riaďte pokynmi na použitie
vosku / leštiaceho prostriedku.
Q
Údržba a čistenie
VAROVANIE!
ÚRAZU! Pred všetkými prácami na prístroji najprv
prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
50 SK
NEBEZPEČENSTVO
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
6
bezplatné zaslanie tovaru.
.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujte
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Q
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická znášanlivosť
(2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-4:2002+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Typ / Názov prís troja:
Leštička PWP 90 A1
Date of manufacture (DOM): 11 - 2010
Sériové číslo: IAN 58811
Bochum, 30.11.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja
sú vyhradené.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
n
W
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Watt (Wirkleistung)
Poliermaschine PWP 90 A1
Einwachsen, Polieren und Entwachsen
von Fahrzeuglacken
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
V
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
1
2
3
4
5
6
Volt (Wechselspannung)
~
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Bedienelemente
Handgriff
Polierteller
EIN- / AUS-Schalter
Netzkabel
Frotteehauben
Synthetik-Polierhauben
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Einwachsen und
Polieren / Entwachsen von Fahrzeug lacken an Autos,
Booten oder Wohnwagen / -mobilen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Leerlaufdrehzahl: n0 = 3300 min
-1
Polierteller: ø 250 mm
Schutzklasse:
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 60 dB(A)
Schallleistungspegel: 71 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
= 2,6 m / s
h
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
55 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
56 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise
für Poliermaschinen
Vermeiden Sie Brand und Verletzungsgefahr:
J Ziehen Sie vor Reinigung oder Wartung des
Gerätes immer den Netzstecker.
J Achten Sie darauf, dass die verwendete Haube
gut auf dem Polierteller befestigt ist.
J Berühren Sie keine rotierenden Teile!
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten,
dass der Polierteller nicht blockiert ist und
gefahrlos anlaufen kann.
J Kontrollieren Sie die verwendeten Hauben,
sowie den Polierteller immer auf Unversehrtheit.
Tauschen Sie gerissene oder beschädigte
Polierteller / Hauben sofort aus.
J Schalten Sie die Poliermaschine erst dann ein,
wenn der Polierteller auf der zu polieren den
Fläche aufliegt.
J Verwenden Sie keine Schleifmittel; diese können
den Lack zerstören.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlenen
Teile oder anderes Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Alles verstanden?
J Wenn Sie sich mit diesen allgemeinen Sicher-
heitshinweisen für Elektrogeräte vertraut gemacht
haben und mit Hilfe der entsprechenden Bedienungsanleitung alle Funktionen und Handhabung
Ihres Elektrogerätes kennen, können Sie mit der
Arbeit beginnen. Denn unter Berücksichtigung
aller Angaben und Hinweise des Herstellers
arbeiten Sie am sichersten.
57 DE/AT/CH
Bedienung / Wartung und Reinigung
Q
Bedienung
Q
Haube auf den
Polierteller aufsetzen
1. Drehen Sie die Poliermaschine um, so dass der
Polierteller
2. Setzen Sie eine Haube
Polierteller
Haube
Polierteller sitzt.
Q
Wachs- / Poli erpaste auf
Frotteehaube auftragen
1. Verwenden Sie zum Wachsen ausschließlich
qualitativ hochwertige Produkte.
j Beachten Sie die auf der Verpackung angege-
benen Verarbeitungshinweise.
2. Tragen Sie Wachs- / Polierpaste direkt auf die
Arbeitsfläche der Frotteehaube
j Verteilen Sie die Wachs- / Polierpaste so, dass
Sie auf der Frotteehaube
gleichmäßige, dünne Beschichtung erzielen.
Hinweis: Zuviel Wachs verbessert das Ergebnis
nicht, sondern erschwert nur das spätere Entfernen der Schicht.
3. Verteilen Sie das Wachs gleichmäßig bis zum
Rand auf der Frotteehaube
2
nach oben gerichtet ist.
5
oder
2
. Achten Sie darauf, dass die
5
oder
6
zentriert und straff auf dem
5
eine durchgehend
5
.
6
auf den
5
auf.
an unterschied lichen Stellen der zu polierenden
Fläche auf. So erreichen Sie, dass überschüssige
Wachs- / Polierpaste sich nochmals in der Frotteehaube bzw. auf der Fläche verteilt.
2. Nehmen Sie den Handgriff
1
des Gerätes
fest in beide Hände und schalten Sie das
Gerät durch Drücken und Halten des EIN- /
AUS-Schalters
3
ein (siehe auch Abb. B).
3. Führen Sie die Poliermaschine gleichmäßig über
den Lack (siehe auch Abb. C).
Hinweis: Üben Sie keinen Druck auf die
Poliermaschine aus! Das Eigengewicht des
Gerätes reicht als Anpressdruck während des
Arbeitsvorganges völlig aus.
4. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von
der zu polierenden Fläche nehmen. Lassen Sie
hierfür den EIN- / AUS-Schalter
3
wieder los.
j Nicht erreichte Ecken und Vertiefungen müssen
mit der Hand nachgearbeitet werden. Verwenden
Sie dafür die von der Poliermaschine abgenommene Frotteehaube
Q
Polieren bzw. Entwachsen mit
5
.
der Synthetik-Polierhaube
Hinweis: Die Wachs- / Polierpaste muss ausreichend
angetrocknet sein, um einen optimalen Poliervorgang
durchführen zu können. Andernfalls wird noch
flüssige Politur durch die Polierhaube verschmiert.
Q
Einschalten und Lack
einwachsen / polieren
Hinweis: Der zu bearbeitende Lack muss sorgfältig
gereinigt und vollkommen trocken sein. Verwenden
Sie ggf. einen Lackreiniger. Je nach Beanspruchung
und Zustand Ihres Lackes erhalten Sie entsprechende
Produkte. Stark oxidierte Lacke erfordern den Einsatz
eines speziellen Reinigers. Verwenden Sie dafür ein
Kombinationsprodukt (Reiniger + Wachs).
1. Setzen Sie die Poliermaschine
rende Fläche auf.
Hinweis: Schalten Sie das Gerät noch nicht
ein, um ein Herumfliegen von Wachs- / Polierpaste
zu vermeiden. Tupfen Sie das Gerät einige Male
58 DE/AT/CH
auf die zu polie-
j Verwenden Sie für den folgenden Polier- bzw.
Entwachsungsvorgang die Synthetik-Polier-
6
haube
.
j Richten Sie sich bei der Verarbeitung nach den
Anwendungshinweisen des Wachses / Poliermittels.
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, dies führt zur
Zerstörung des Produkts.
Das Gerät ist wartungsfrei.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
j Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht
befeuchteten Tuch und ggf. mit einem milden
Reinigungsmittel.
j Reinigen Sie die Hauben per Handwäsche in
einer Seifenlauge.
Q
Service
J
J
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Aus
tausch des Steckers oder der Anschlussleitung
des Elektro
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihr Gerät
Lassen Sie den
immer vom Hersteller
werkzeugs oder seinem
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt: