Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
POLIERMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21
BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 29
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 11
5 GB/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
n
W
Rated idle running speed
0
Watts (Effective power)
Polishing machine PWP 90 A1
Wax application, buffing and wax
removal from vehicle finishes
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place.
If you pass the device on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
V
to the instructions specified below. The appliance is
not intended for commercial use.
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Hand grips
Buffing plate
ON / OFF switch
Mains connection lead
Terrycloth bonnets
Synthetic polishing bonnets
Intended Utilisation
This appliance is intended exclusively for the waxing
and buffing / polishing of paint finishes applied to
vehicles, boats and caravans / campervans. Use
the appliance only as described and only for the
areas of application specified. Any other use of,
and modification to, the appliance is deemed to be
improper usage and may result in serious physical
injury. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage contrary
Rated voltage: 230 V~, 50 Hz
Rated power: 90 W
No-load rotational speed: n
= 3300 min
0
-1
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Polishing disc: ø 250 mm
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 60 dB(A)
Sound power level: 71 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 2,6 m / s
h
2
The vibration level given in these
2
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
Read all the safety advice
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
.
7 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
8 GB/CY
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
ment
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
Pull the mains plug from the socket
c)
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
General safety advice for electrical power tools / Operation
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice for
car polisher
Avoiding the danger of injury, fire and
damage to your health:
Always pull the plug out of the mains socket
before cleaning or maintaining the device.
Ensure that the bonnet is well secured to the
buffing plate.
Do not touch any rotating parts!
Before switching on check to ensure that the
buffing plate is not blocked and can start up
without problem.
Check to ensure that the bonnet and the buffing
plate are complete and undamaged. Immediately exchange torn or damaged bonnets /
buffing plates.
Wait until the polishing disc is flat on the surface
to be polished before switching on the waxer /
polisher.
Do not use any abrasives; these can destroy
the paint finish.
Original ancillaries /
accessories
Understood everything?
When you have become familiar with these
general safety instruction for electrical appliances, and, with the help of the appropriate
operating instructions, know all about the functions and handling of your electrical appliance,
then you can start working with it. You will
work at your safest only with careful attention
to all of the declarations and instructions of the
manufacturer.
Operation
Placing the bonnet on the
buffing plate
1. Turn the car polisher over so that the polishing
2
disc
is pointing upwards.
2. Place the bonnet
2
plate
. Ensure that the bonnet 5 6 is placed
centrally and taughtly onto the buffing plate.
Applying wax / polish
5 6
over the buffing
with the terry bonnet
1. Always use high quality products for waxing.
Follow the working methods given on the
packaging.
2. Apply the wax / polish directly on the working
surface of the terry bonnet
Spread the wax / polish so that it forms a thin,
even, complete coating over the terry bonnet
Note: Too much wax does not necessarily
achieve a better finish and you will have to
spent more time later removing the coating.
3. Spread the wax evenly right up to the edge of
the terry bonnet
5
5
.
.
5
.
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating instructions. The use of parts other than those
recommended in the operating instructions, or
other accessories, can put you at risk of injury.
Switching on the device and
waxing / polishing the paintwork
Note: The paintwork to be polished must be care-
fully cleaned and completely dry. If necessary, use
a paintwork cleaner. Use products that are appro-
9 GB/CY
Operation / Cleaning and Maintenance / Service centre / Warranty
priate for the demands on and condition of your
paintwork. Heavily oxidised paintwork will require
the use of a special cleaner. For this use a combined
product (cleaner + wax).
1. Place the car polisher on the surface to be polished.
Note: To avoid the splattering of wax or polish,
do not switch the appliance on yet. Dab the
appliance a few times at various points on the
area to be buffed. In this way you can ensure
that excess wax / polish is once more distributed
evenly over the terrycloth bonnet and the area
to be buffed.
2. Take both appliance grips
1
firmly in your
hands and switch the appliance on by pressing
the ON / OFF switch
3
(see also Fig. B).
3. Guide the waxer/polisher evenly over the
paintwork (see Fig. C).
Note: Do not press on the waxer /polisher!
The self-weight of the car polisher alone
applies sufficient pressure for the waxing / polishing process.
4. Switch the appliance off before you remove it
from the area being buffed. To do this, release
the ON / OFF switch
3
.
Any difficult to reach corners or recesses may
have to be completed later by hand. Take the
terry bonnet
5
off the car polisher and use
the bonnet for the corners and recesses.
Cleaning and Maintenance
WARNING!
DANGER OF INJURY!
the device off and pull the plug out of the
Switch
mains socket
before carrying out any work on the device.
CAUTION! Ensure that no fluids can permeate into
the appliance, this could lead to the destruction of
the product.
The appliance is maintenance-free.
Use a slightly moist cloth to clean the housing,
if necessary with a mild detergent.
When cleaning the housing, under no circum-
stances should you use strong detergents,
solvents or abrasives.
Clean the bonnet by washing by hand in
soapy water.
Service centre
WARNING!
Have your device repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your de-
vice remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains
lead
needs to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will en-
sure that your device remains safe to use.
Polishing or removing wax with
the synthetic polishing bonnet
Note: The wax / polish must be allowed to dry on
sufficiently to produce the best polishing performance.
Otherwise any polish that is still fluid will be smeared
by the polishing bonnet.
Use the synthetic polishing bonnet
polishing or removing the wax.
When working, always follow the instructions
for use of the wax / polish.
10 GB/CY
6
for final
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 94401
e-mail: support.cy@kompernass.com
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2
IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-4:2002+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Type / Device description:
Polishing machine PWP 90 A1
Date of manufacture (DOM): 11 - 2010
Serial number: IAN 58811
Bochum, 30.11.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
11 GB/CY
12
Popis sadržaja
Uvod
Uporaba u skladu sa namjenom ............................................................................... Stranica 14
Elementi za rukovanje ................................................................................................ Stranica 14
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće i
sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara!
Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
n
W
Dimenzionirana brzina vrtnje
praznog hoda
0
W (Efektivna snaga)
Stroj za poliranje PWP 90 A1
Laštenje, poliranje i uklanjanje laštila sa
automobilskih lakova
Uvod
Prije prvoga rada se upoznajte sa funk-
cijama uređaja, te se informirajte o isprav-
nom rukovanju sa električnim uređajima.
Pročitajte u tu svrhu slijedeće upute za uporabu.
Ove upute dobro sačuvajte. Priložite svu dokumentaciju prilikom predavanja uređaja trećim osobama.
Uporaba u skladu sa namjenom
V
1
2
3
4
5
6
1 Stroj za poliranje PWP 90 A1
2 Frotirske kape
2 Sintetske kape za poliranje
1 Upute za uporabu
V (Naizmjenični napon)
~
Zaštitna klasa II
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za
uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Držite djecu dalje od
električnog uređaja!
Opasnost po život zbog udara strujom ako je oštećen mrežni kabel ili
mrežni utikač!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
Elementi za rukovanje
Rukohvat
Tanjur za poliranje
Prekidač UKLJ / ISKLJ
Mrežni kabel
Frotirne kape
Sintetične kape za poliranje
Obim isporuke
Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za laštenje i
poliranje / uklanjanje voska sa automobila, čamaca ili
kamp-prikolica. Uređaj koristite samo na opisani način
i u opisanim područjima rada. Svaki drugi način
uporabe i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nastanka nezgode. Proizvođač ne preuzima odgovornost od
štete nastale uslijed korištenja uređaja protivnog
njegovoj namjeni. Uređaj nije namjenjen za komercijalnu uporabu.
14 HR
Tehnički podaci
Stroj za poliranje PWP 90 A1
Nominalni napon: 230 V~ 50 Hz
Nominalni učinak: 90 W
Broj okretaja
u praznom hodu: n
Tanjur za poliranje: ø 250 mm
Klasa zaštite:
= 3300 min
0
-1
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno
EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog
alata iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 60 dB(A)
Razina snage zvuka: 71 dB(A)
Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke a
= 2,6 m / s
h
Nesigurnost K = 1,5 m / s
UPOZORENJE!
2
2
Razina titranja, navedena
u ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otperećenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
UPOZORENJE!
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne pri-
državanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa, prijet
opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogonom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumulatorskim pogonom (bez mrežnog kabela).
Pročitajte sigurnosne
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije,
gdje se nalaze zapaljive teku-
ćine, plinovi ili prašine. Električni alati proiz-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
Za vrijeme uporabe elek
nog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
i
e) Kod rada na otvorenome koristite
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
trič-
15 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
16 HR
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu ravnotežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to
da su priključeni i da se pravilno koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje ugrožava-
nje od prašine.
tak
4. Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi u navedenom području rada.
b)
Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova
opreme ili odlaganja uređaja. Ova
sigurnosna mjera spriječava slučajno
pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje
uređaja.
d)
Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
e)
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja uređaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
Opće sigurnosne upute za električni alat / Rukovanje
Sigurnosne upute
za polirne strojeve
Kako bi spriječili opasnosti od ozljeđivanja i požara, kao i ugrožavanje zdravlja
postupajte kako slijedi:
Prije čišćenja ili izvođenja radova redovitog odr-
žavanja, uvijek prethodno izvucite mrežni utikač.
Obratite pažnju na to, da upotrijebljena kapa
bude dobro pričvršćena na tanjuru za poliranje.
Ne dotaknite rotirajuće dijelove!
Prije uključivanja provjerite da tanjur za poliranje ne bude blokiran i da može biti pokrenut
bez opasnosti.
Kontrolirajte korištene kape i tanjur za poliranje
na oštećenja. Puknute ili oštećene tanjure za
poliranje / kape za poliranje odmah zamijenite.
Uključite polirni stroj tek nakon što polirni tanjur potpuno prilegne na površinu koju će se obrađivati.
Ne koristite sredstva za brušenje; ona mogu
uništiti lak.
Originalna oprema /
dodatni uređaji
Upotrebljavajte isključivo opremu i
dodatne uređaje navedene u uputama
za uporabu. Uporaba dijelova koji nisu pre-
poručeni u uputama za uporabu ili korištenje
druge opreme može dovesti do opasnosti od
ozljeđivanja.
Rukovanje
Postavljanje kape
na tanjur za poliranje
1. Okrenite polirni stroj tako da je polirni tanjur 2
okrenut prema gore.
2. Postavite kapu
Obratite pažnju na to, da kapa
centrirana i čvrsto stoji na tanjuru za poliranje.
Voštanu pastu / pastu za polira-
5 6
na tanjur za poliranje
5 6
bude
2
nje nanijeti na frotirnu navlaku
1. Za laštenje koristite isključivo kvalitativno
visokovrijedne proizvode.
Obratite pažnju na naputke za preradu
napisane na pakiranju.
2. Vosak / pastu za poliranje nanesite neposredno
na radnu površinu frotir-kape
Raspodijelite vosak / pastu za poliranje tako, da
na frotir-kapi
Uputa: Prevelika količina voska ne poboljšava
rezultat, nego samo otežava kasnije uklanjanje
sloja.
3. Vosak ravnomjerno raspodijelite do ruba
na frotir-kapi
Uključivanje i laštenje
5
bude ravnomjeran i tanak sloj.
5
.
5
.
laka / poliranje
.
Jeste li sve razumjeli?
Nakon što ste se upoznali sa ovim općim
sigurnosnim napomenama za električne uređaje,
i kada ste uz pomoć odgovarajućih uputa za
uporabu ovladali sa svim funkcijama i sa rukovanjem Vašeg električnog uređaja, možete započeti sa radom. Jer ako uzmete u obzir sve navode
i napomene proizvođača, rad će biti izveden
na najsigurniji način.
Uputa: Lak za obradu mora biti brižljivo očišćen i
potpuno suh. Eventualno možete koristiti sredstvo za
čišćenje laka. Ovisno o stanju Vašega laka možete
nabaviti odgovarajuće proizvode. Snažno oksidirani lakovi zahtijevaju uporabu posebnog sredstva
za čišćenje. U tu svrhu koristite kombinirani proizvod
(sredstvo za čišćenje + vosak).
1. Postavite polirni stroj na površinu koju će se
obrađivati.
Uputa: Još ne uključite uređaj, da biste spriječili razbacivanje voska / paste za poliranje.
Uređajem nekoliko puta dotaknite razna mjesta
površine koja treba biti polirana. Na taj način
ćete postići da se prekomjerni vosak / prekomjer-
17 HR
Rukovanje / Održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list
na pasta za poliranje još jednom ravnomjerno
raspodjeli na frotirkapi, odnosno na površini.
2. Uzmite oba rukohvata
ruke i uređaj uključite pritiskanjem prekidača
UKLJ / ISKLJ
3. Vodite polirni stroj ravnomjerno preko laka
(vidite također prikaz C).
Uputa: Ne pritišćite polirni stroj! Vlastita težina
uređaja dostatna je za rad.
4. Isključite uređaj, prije nego što ga skinete sa
površine koju polirate. U tu svrhu otpustite prekidač UKLJ / ISKLJ
Nedostupne kutove i udubljenja potrebno je na-
knadno ručno obraditi. Rabite za to frotirni poklopac
5
, kojeg ste prethodno otklonili sa polirnog stroja.
Poliranje, odnosno uklanjanje
3
1
uređaja čvrsto u
(vidi i sliku B).
3
.
voska pomoću sintetičke kape
za poliranje
Uputa: Vosak / pasta za poliranje mora biti do-
voljno osušena, da biste mogli izvesti optimalan
postupak poliranja. U protivnom će još tekuća politura biti razmazana od strane kape za poliranje.
Za slijedeći postupak poliranja, odnosno ukla-
njanja voska upotrijebite sintetičku kapu za
poliranje
Prilikom prerađivanja se ravnajte prema uputama
za primjenu voska / paste za poliranje.
6
.
Kape ručno čistite pomoću sapunske lužine.
Servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj
je pažljivo proizveden i prije isporuke
brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava
na jamstvo telefonski povežete sa Vašom
servisnom ispostavom. Samo na taj način
vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a
ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
UPOZORENJE!
popraviti samo od strane kvalificiranih
osoba i s originalnim zamjenskim dijelovima. Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
UPOZORENJE!
ili mrežnih vodova neka izvodi uvijek
proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja
Jamstveni list
Vaše uređaje dajte
Zamjenu utikača
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE!
DA! Prije izvođenja bilo kakvih radova na uređaju,
prethodno isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice.
OPREZ! Obratite pažnju na to, da ne mogu dospjeti
tekućine u unutrašnjost uređaja, jer to dovodi do
uništenja proizvoda.
Uređaj ne mora biti servisiran.
Očistite kućište pomoću blago navlažene krpe i
eventualno pomoću blagog sredstva za čišćenje.
Za čišćenje kućišta ne koristite benzin, otapala
ili sredstva za čišćenje.
18 HR
OPASNOST OD OZLJE-
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog
namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu
izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska
prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine
prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva
dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon
isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Jamstveni list / Zbrinjavanje / Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Njemačka
HR
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u
mjesnim stanicama za reciklažu.
Električni alat ne bacajte
u kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EC
o starim električnim i elektroničkim uređajima i
njihovo provođenje u nacionalno pravo, stari se
električni uređaji moraju odvojeno sakupljati kao
bi se ponovno upotrijebili.
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu dokumentaciju: gospodin Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo da
je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim normama,
normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Strojne smjernice
(2006 / 42 / EC)
EG- niskonaponske smjernice
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost
(2004 / 108/ EC)
Primijenjene harmonizirane norme
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002+A1
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Tip / Naziv uređaja:
Stroj za poliranje PWP 90 A1
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja
saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Date of manufacture (DOM): 11 - 2010
Serijski broj: IAN 58811
Bochum, 30.11.2010
Hans Kompernaß
- Direktor -
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu
daljnjeg razvoja.
19 HR
20
Introducere
Utilizare conform scopului ..............................................................................................Pagina 22
Elemente de comandă ....................................................................................................Pagina 22
Pachet de livrare .............................................................................................................Pagina 22
Declaraţie de conformitate / Producător ..........................................Pagina 27
21 RO
Introducere
În acest manual de utilizare sunt folosite / următoarele pictograme pe aparat:
Citiţi manualul de utilizare!
Respectaţi indicaţiile de avertizare
şi siguranţă!
Atenţie pericol de electrocutare!
Pericol de moarte!
Pericol de explozie!
n
W
Turaţie de măsurare la regim
0
de mers în gol
Watt (putere)
Maşină de polişat PWP 90 A1
Ceruire, polizare şi deceruire straturi de
lac autovehicule
Introducere
Înainte de prima punere în funcţiune in-
formaţi-vă cu privire la funcţiile aparatului
şi deservirea corectă a uneltelor electrice.
Citiţi următorul manual de utilizare. Păstraţi bine
acest manual. În caz că, daţi aparatul mai departe
la terţi, înmânaţi de asemenea şi documentaţia
acestuia.
Utilizare conform scopului
V
1
2
3
4
5
6
1 Maşină de polişat PWP 90 A1
2 Huse frottee
2 Huse sintetice de polizat
1 Manual de utilizare
Volt (curent alternativ)
~
Clasă de protecţie II
Purtaţi căşti de protecţie, echipament de
protecţie respiratorie- / mască de protecţie, ochelari şi mănuşi de protecţie.
Ţineţi copii la distanţă faţă de
aparatul electric!
Pericol de moarte prin electrocutare
datorită unui cablu sau ştecăr de reţea
deteriorat!
Înlăturaţi ambalajul şi aparatul
în mod ecologic!
Elemente de comandă
Mâner
Disc de polizare
Întrerupător PORNIT / -OPRIT
Cablu de curent
Huse frottee
Huse sintetice de polizat
Pachet de livrare
Acest aparat este prevăzut pentru ceruirea şi polizarea / deceruirea straturilor de lac ale autovehiculelor, bărcilor sau rulotelor. Folosiţi aparatul numai
în modul descris şi numai în domeniile de utilizare
indicate. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată necorespunzătoare scopului
şi reprezintă pericole de accidente grave. Pentru
daunele cauzate de o utilizare necorespunzătoare
scopului, producătorul nu preia nicio responsabilitate. Nu este destinat utilizării comerciale.
22 RO
Specificaţii tehnice
Maşină de polişat PWP 90 A1
Tensiune nominală: 230 V~, 50 Hz
Putere nominală: 90 W
Turaţie la regim de
mers în gol: n
Disc de polizare: ø 250 mm
Clasă de protecţie:
= 3300 min
0
-1
Introducere / Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
Informaţii privind emisiile de zgomot
şi vibraţii:
Valoare de măsurare determinată conform
EN 60745. Nivelul de zgomot A-determinat a
uneltei electrice este în mod tipic:
Nivel presiune acustică: 60 dB(A)
Nivel de putere acustică: 71 dB(A)
Coeficient de nesiguranţă K: 3 dB
Purtaţi căşti de protecţie!
Accelerare evaluată, în mod tipic:
Vibraţie mână / braţ a
Coeficient de nesiguranţă K = 1,5 m / s2
AVERTISMENT!
a fost măsurat conform unui procedeu de măsurare
normat în EN 60745 şi poate fi utilizat pentru compararea aparatelor.
Nivelul de oscilaţii se va modifica conform utilizării
uneltei electrice şi poate depăşi în unele cazuri
valoarea menţionată în indicaţii. Solicitarea prin
oscilaţii s-ar putea subaprecia atunci când, unealta
electrică este folosită în mod regulat în asemnea mod.
Indicaţie: Pentru o evaluare precisă a solicitării
prin oscilaţii în timpul unei anumite perioade de
lucru trebuie luate în considerare şi timpii, în care
aparatul este oprit sau pornit dar nu este folosit.
Aceasta poate reduce considerabil solicitarea prin
oscilaţii pentru întreaga perioadă de lucru.
= 2,6 m / s
h
Nivelul oscilaţiilor indicat aici
2
Indicaţii generale
de siguranţă pentru
uneltele electrice
AVERTISMENT!
siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea in-
dicaţiilor şi intsrucţiunilor de siguranţă poate cauza
electrocutarea, incendiu şi / sau acccidente grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi
instrucţiunile pentru viitor.
Citiţi toate indicaţiile de
Termenul de „Unealtă electrică”, utilizat în indicaţiile de siguranţă se referă la uneltele electrice care
funcţionează conectate la reţea (cu cablu de reţea)
şi la cele care funcţionează cu acumulatoare (fără
cablu de reţea).
1. Siguranţa la locul de muncă
a) Ţineţi locul dvs. de muncă curat şi bine
iluminat. Dezordinea şi zone de lucru prost
iluminate pot cauza accidente.
b)
sau prafuri inflamabile.Uneltele electrice
c)
atenţia vă este distrasă puteţi pierde controlul
Nu lucraţi cu unealta electrică
în medii cu pericol de explozie,
în care se află lichide, gaze
generează scântei, care pot aprinde praful
sau vaporii.
Ţineţi copii şi alte persoane la
distanţă atunci când, lucraţi cu
unealta electrică. Atunci când
asupra aparatului.
2. Siguranţă electrică
a) Ştecărul de conectare trebuie să cores-
pundă prizei. Ştecărul nu are voie să
fie modificat în niciun fel. Nu folosiţi
niciun ştecăr cu adaptor împreună cu
unelte electrice împământate. Ştecărele
nemodificate şi prizele corespunzătoare reduc
riscul unei electrocutări.
b) Evitaţi contactul cu suprafeţe împă-
mântate, cum ar fi ţevile, corpurile de
încălzire, cuptoarele şi frigiderele. Există
risc mărit de electrocutare atunci când, corpul
dvs. este în contact cu un obiect împământat.
c) Protejaţi uneltele electrice de ploaie şi
umiditate. Pătrunderea apei într-un aparat
electric măreşte riscul unei electrocutări.
d)
a scoate ştecărul din priză. Protejaţi
Nu folosiţi cablul pentru a
purta unealta electrică, pentru a o suspenda sau pentru
cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite
23 RO
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
sau componentele aparatului, care se
află în mişcare. Cablurile deteriorate sau
răsucite măresc riscul unei electrocutări.
e) Atunci când lucraţi cu o unealtă electri-
că în aer liber, folosiţi numai cabluri de
prelungire, care sunt autorizate pentru
folosirea în aer liber. Utilizarea unui cablu
de prelungire autorizat pentru folosirea în aer
liber, reduce riscul unei electrocutări.
f) Atunci când folosirea uneltei electrice
într-un mediu umed nu se poate evita,
folosiţi un întrerupător de protecţie
contra curentului eronat. Utilizarea unui
întrerupător de protecţie contra curentului eronat reduce riscul unei electrocutări.
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi întotdeauna atent, aveţi grijă la
ceea ce faceţi şi procedaţi raţional în
timpul lucrului cu unealta electrică. Nu
folosiţi unelte electrice atunci când,
sunteţi obosit, vă aflaţi sub influenţa
drogurilor, alcoolului sau unui tratament medical. Un moment de neatenţie în
timpul utilizării uneltei electrice poate cauza
accidente grave.
b)
echipamentului personal de protecţie ca şi mas-
c) Evitaţi o pornire neintenţionată a unel-
d) Înlăturaţi instrumentele de reglare sau
Purtaţi echipament personal
de protecţie şi întotdeauna
ochelari de protecţie. Purtarea
ca, încălţăminte antiderapantă, cască sau căşti
de protecţie, în funcţie de tipul şi utilizarea
uneltei electrice reduce riscul unei accidentări.
tei electrice. Asiguraţi-vă că, unealta
electrică este oprită înainte de a o conecta la alimentarea cu curent, a o
ridica sau purta. Atunci când aveţi degetul
pe întrerupător în timpul purtării aparatului sau
atunci când aparatul este conectat la alimentarea cu curent în stare pornită, se pot întâmpla
accidente.
cheile franceze înainte de a porni unealta electrică. Un instrument sau o cheie, care
se află în partea aflată în rotaţie a aparatului,
poate cauza accidente.
e) Evitaţi o poziţie neobişnuită a corpului.
Asiguraţi o stabilitate corespunzătoare
şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul.
Astfel puteţi controla mai bine unealta electrică
într-o situaţie neaşteptată.
f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare.
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Menţineţi părul, îmbrăcămintea
şi mănuşile la distanţă faţă de piesele
aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bi-
juteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele
ce se află în mişcare.
g) Atunci când se pot monta echipamente
de aspirare şi de colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate
şi corect utilizate. Utilizarea unui echipament
de aspirare a prafului poate reduce periclitarea prin praf.
4. Utilizarea şi deservirea
uneltei electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Folosiţi
pentru lucrul vostru unealta electrică
prevăzută pentru acesta. Cu unealta
electrică corespunzătoare lucraţi mai bine şi
mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi o unealtă electrică al cărei
întrerupător este defect. O unealtă elec-
trică, care nu se mai poate porni sau opri, este
periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecărul din prizăînainte,
de a regla aparatul. Schimbarea
accesoriilorsau depozitarea aparatului.
Aceastămăsură preventivă împiedică o pornire
neintenţionată a uneltei electrice.
d) Nu păstraţi uneltele electrice nefolosite
la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi persoanele, care nu cunosc aparatul sau
nu au citit instrucţiunile, să folosească
aparatul. Uneltele electrice sunt periculoase
atunci când sunt folosite de persoane neexperimentate.
e) Întreţineţi uneltele electrice cu atenţie.
Controlaţi dacă, componentele mobile
24 RO
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice / Utilizare
funcţionează ireproşabil, dacă nu sunt
blocate sau dacă, unele componente
sunt rupte sau deteriorate astfel încât
funcţionarea uneltei electrice să fie
limitată. Dispuneţi repararea componentelor defecte înainte de utilizarea
aparatului. Multe accidente sunt cauzate
de unelte electrice necorespunzător întreţinute.
f) Păstraţi uneltele de debitare ascuţite
şi curate. Uneltele de debitare întreţinute cu
atenţie, cu muchii de tăiere ascuţite, se blochează mai puţin şi se pot ghida mai uşor.
g) Utilizaţi uneltea electrică, accesoriile,
instrumentele ş.a.m.d. conform acestor
instrucţiuni. De asemenea, luaţi în
considerare condiţiile de lucru şi activitatea, pe care o desfăşuraţi. Utilizarea
uneltelor electrice în alte scopuri decât cele
prevăzute poate crea situaţii periculoase.
Indicaţii de siguranţă pentr
maşinile de polizat
Evitaţi pericolul de incendiu şi de
accidentare:
Scoateţi întotdeauna ştecărul înainte de curăţa-
rea sau revizia aparatului.
Aveţi grijă ca învelişul folosit să fie întotdeauna
bine fixat pe discul de polizare.
Nu atingeţi componentele aflate în mişcare!
Asiguraţi-vă înainte de pornire ca discul de
polizare să nu fie blocat şi să se poată roti.
Controlaţi întotdeauna învelişurile folosite cât şi
discul de polizat cu privire la starea ireproşabilă.
Schimbaţi imediat discurile de polizat deteriorate
sau rupte / învelişurile.
Porniţi maşina de polizat abia când, discul de
polizat se află pe suprafaţa de polizat.
Nu folosiţi mijloace abrazive; acestea pot dis-
truge stratul de lac.
Accesorii originale / -aparate
adiţionale
Folosiţi numai accesorii şi aparate
adiţionale, care sunt menţionate în
manualul de utilizare. Utilizarea altor
instrumente de lucru sau altor accesorii decât
cele recomandate în manualul de utilizare poate
reprezenta un pericol de accidentare.
Aţi înţeles totul?
Atunci când v-aţi familiarizat cu aceste indicaţii
generale de siguranţă pentru aparate electrice
şi cunoaşteţi cu ajutorul manualului de utilizare
corespunzător toate funcţiile şi manevrările
aparatului dvs. electric, puteţi începe cu lucrul.
Deoarece respectând toate instrucţiunile şi indicaţiile producătorului, lucraţi cel mai sigur.
Utilizare
Aplicare înveliş pe
discul de polizare
u
1. Întoarceţi maşina de polizat astfel încât, discul
de polizat
2. Puneţi o husă
Aveţi grijă ca husa
fixă pe discul de polizat.
Aplicare ceară- / pastă de
să indice în sus.
2
sau 6 pe discul de polizat 2.
5
sau 6 să fie centrată şi
5
polizat pe învelişul frottee
1. Pentru ceruire folosiţi doar produse de înaltă
calitate.
Respectaţi indicaţiile de prelucrare indicate pe
ambalaj.
2. Aplicaţi ceara- / pasta de polizat direct pe suprafaţa de lucru a învelişului frottee
Distribuiţi ceara- / pasta de polizat astfel încât,
să obţineţi pe husa frottee
uniform.
Indicaţie: Prea multă ceară nu îmbunătăţeşte
rezultatul, ci îngreunează doar deceruirea ulterioară.
3. Distribuiţi ceara uniform până la marginea husei
frottee
.
5
un strat subţire şi
5
.
5
25 RO
Utilizare / Curăţare şi întreţinere / Service / Garanţie
Pornire şi ceruire / polizare
Indicaţie: Stratul de lac de prelucrat trebuie să
fie bine curăţat şi complet uscat. După caz folosiţi
o substanţă de curăţare a lacului. În funcţie de solicitarea şi starea stratului de lac, sunt disponibile
produse corespunzătoare. Straturile de lac puternic
oxidate necesită un curăţător special. Pentru acestea folosiţi un produs combinat (curăţător+ceară).
1. Puneţi maşina de polizat pe suprafaţa de polizat.
Indicaţie: Nu porniţi încă aparatul, pentru a
împiedica împrăştierea cearei- / pastei de polizat. Atingeţi cu aparatul diferite puncte ale suprafeţei de polizat. Astfel obţineţi distribuirea
cantităţii excesive a cearei- / pastei de polizat
în husa frottee respectiv pe suprafaţă.
2. Luaţi mânerul
aparatului în ambele mâini ş
1
porniţi aparatul prin apăsarea întrerupătorului
PORNIT- / -OPRIT
(vezi fig.B).
3
3. Conduceţi maşina de polizat uniform peste
stratul de lac (vezi fig.C).
Indicaţie: Nu exercitaţi o presiune prea mare
asupra maşinii de polizat! Greutatea proprie a
aparatului este suficientă pentru a exercita presiune în timpul procesului de lucru.
4. Opriţi aparatul înainte a a-l lua de pe suprafaţa de polizat. Pentru aceasta eliberaţi din nou
întrerupătorului PORNIT- / -OPRIT
Colţurile şi adânciturile neatinse trebuie prelucr
cu mâna. Pentru aceasta folosiţi husa frottee
.
3
ate
5
de pe maşina de polizat.
Curăţare şi întreţinere
AVERTISMENT!
PERICOL DE ACCIDEN-
TARE! Înainte de toate lucrările la aparat scoateţi
ştecărul de reţea şi opriţi aparatul.
ATENŢIE! Aveţi grijă să nu ajungă lichide în interiorul
aparatului, aceasta cauzează distrugerea produsului.
Aparatul nu necesită lucrări de revizie.
Pentru curăţarea carcasei nu folosiţi în nici un
caz benzină, soluţii sau substanţe de curăţare.
Curăţaţi carcasa cu o lavetă uşor umezită şi la
nevoie cu o substanţă de curăţare blândă.
Curăţaţi învelişurile prin spălare manuală cu o
leşie de săpun.
Service
AVERTISMENT!
Dispuneţi repararea
aparatului numai de către persoane
calificate şi numai cu piese de schimb
originale. Astfel se asigură păstrarea sigu-
ranţei aparatului.
AVERTISMENT!
Dispuneţi schimbarea ştecărului sau al cablului de conectare întotdeauna de către producătorul
uneltei electrice sau serviciul clienţi al
acestuia. Astfel se asigură păstrarea siguran-
ţei aparatului.
Polizare respectiv deceruire
cu învelişul sintetic de polizare
Indicaţie: Ceara- / pasta de polizat trebuie să fie
suficient de uscată, pentru a se putea efectua un
proces optim de polizare. În caz contrar se unge
suprafaţa cu pastă lichidă de polizare.
Folosiţi pentru următorul procedeu de polizare
respectiv deceruire husa sintetică de polizare
Respectaţi în timpul lucrărilor de prelucrare in-
dicaţiile de utilizare ale cearei / substanţei de
polizare.
26 RO
Garanţie
Pentru acest aparat primiţi o garanţie de
3 ani de la data achiziţiei. Aparatul a fost
produs cu atenţie şi verificat înainte de livrare. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă
ca dovadă de achiziţie. În caz de o reclamaţie privind garanţia, contactaţi telefonic
punctul nostru de service. Doar astfel se
poate asigura o transmitere gratuită a
mărfii dvs.
.
6
Garanţia este valabilă numai pentru defecte de
material sau de fabricare, însă nu pentru deteriorări
din cauza transportului, piese de uzură sau deterio-
Garanţie / Înlăturare / Declaraţie de conformitate / Producător
rarea pieselor sensibile, ca de ex.: întrerupătoare
sau acumulatoare. Produsul este destinat numai
uzului privat şi nu celui comercial.
În caz de utilizare necorespunzătoare, supunerea
la şocuri şi alte intervenţii, care se efectuează de
un punct de service neautorizat de noi, garanţia
devine nulă. Drepturile dvs. legale nu sunt limitate
de această garanţie.
Durata de garanţie nu se prelungeşte prin acordarea acesteia. Aceasta este valabil şi pentru piesele
schimbate şi reparate. Defecţiunile sau lipsurile
existente deja la achiziţie trebuie anunţate imediat
după despachetare, însă cel mai târziu după două
zile de la data achiziţiei. Reparaţiile necesare după
expirarea perioadei de garanţie se efectuează
contra cost.
RO
Kompernass Service Romania
Tel.: 031 / 82 70 1 70
e-mail: support.ro@kompernass.com
Înlăturare
Ambalajul este din materiale ecologice,
care pot fi înlăturate în punctele locale
de reciclare.
Declaraţie de conformitate /
Producător
Noi, Kompernaß GmbH, responsabil documentaţie:
Dl.Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Germania, declarăm prin prezenta că, acest produs
corespunde umrătoarelor norme, documentelor
normative şi Directivelor CE:
Directiva referitoare la maşini
(2006 / 42 / CE)
Directiva CE refertioare la tensiune joasă
(2006 / 95 / CE)
Изхвърляне на уреда .................................................................................. страница 35
Декларация за съответствие / Производител ........................страница 36
29 BG
Въведение
В тази инструкция за експлоатация / за този уред се използват следните пиктограми:
n
0
W
Прочетете инструкцията за
експлоатация!
Спазвайте предупредителните
указания и тези за безопасността!
Предпазвайте се от токов удар!
Опасност за живота!
Опасност от експлозия!
Изчисляване на оборотите при
празен ход
W (Полезна мощност)
V
Волта (Променлив ток)
~
Защитен клас II
Носете шумозаглушители, дихателна / предпазна маска против прах,
защитни очила и защитни ръкавици.
Дръжте децата на разстояние от
електроуреда!
Опасност за живота вследствие на
токов удар при повреден мрежов
кабел или щепсел!
Изхвърляйте опаковката и уреда в
съответствие с правилата за опазване
на околната среда!
Полираща машина PWP 90 A1
Нанасяне, полиране и почистване на
вакса от автомобилни лакови покрития
Въведение
Преди първата употреба се запознайте
с функциите на уреда и се осведомете
за правилното боравене с електроинструменти. Прочетете това ръководство за експлоатация и го съхранявайте добре. Ако предавате
уреда на друг, предайте и всички документи
заедно с него.
Употреба по предназначение
Този уред е предназначен само за нанасяне и
полиране / почистване на вакса от автомобилни
лакови покрития, лодки или каравани. Използвайте уреда само според описанието и в посочените области. Всяка употреба, различна от тази,
или промяна на уреда се счита за нецелесъобразна и крие значителни опасности от злополук
Производителят не носи отговорност за щети,
възникнали поради нецелесъобразна употреба.
Уредът не е предназначен за промишлени цели.
а.
Елементи
Дръжка
1
Полиращ диск
2
Превключвател ВКЛ. / ИЗКЛ.
3
Захранващ кабел
4
Хавлиени кожуси
5
Синтетични полиращи кожуси
6
Окомплектовка
1 полираща машина PWP 90 A1
2 хавлиени кожуха
2 синтетични полиращи кожуха
1 ръководство за експлоатация
Технически данни
Полираща машина PWP 90 A1
Номинално напрежение: 230 V~, 50 Hz
Номинална мощност: 90 W
Скорост на въртене
на празен ход: n
Полиращ диск: ø 250 mm
Клас на защита:
= 3300 min
0
-1
30 BG
Въведение / Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
Информация за нивото на шума и
вибрациите:
Стойността на нивото на шума е определена в
съответствие с EN 60745. Стойността на изчисленото А-ниво на електроуреда обикновено е:
Ниво на силата на звука: 60 dB(A)
Логаритмична величина
на мощността на звука: 71 dB(A)
Неопределеност К: 3 dB
Носете средства за
предпазване на слуха!
Изчислено ускорение, принципно:
Вибрации предавани на системата
ръка- / рамо a
Неточност K = 1,5 m / s2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ите, посочено в настоящите указания, е измерено
в съответствие с метод отговарящ на нормата EN
60745 и може да се използва при сравняване
на уредите. Нивото на вибрациите се променя
според употребата на електроуреда и в някои
случаи може да бъде по-високо от по сочената
в тази инструкция стойност. Виб рационното натоварване може да бъде подценено, ако уредът
се използва редовно по такъв начин.
Забележка: За точна оценка на вибрационното натоварване по време на определен период
в работен режим трябва да се вземе предвид и
времето, през които уредът е бил изключен или
е включен, но на практика не се експлоатира.
Това може да понижи чувствително вибрационното натоварване за целия период в работен
режим.
= 2,6 m / s
h
2
Нивото на вибраци-
Общи инструкции за
безопасност при работа
с електроуреди
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
инструкции за безопасност и указанията.
Пропуските при спазване на инструкциите за
безопасност и указанията може да причинят токов удар, пожар и / или тежки наранявания.
Прочетете всичк
За в бъдеще спазвайте всички указания
и инструкции за безопасност.
Използването на понятието „електроуред” в инструкциите за безопасност се отнася за електрически инструменти, включвани в електрическата
мрежа (посредством мрежов кабел), както и за
захранвани от акумулатор електрически инструменти (без мрежов кабел).
1. Работно място-безопасност
a) Поддържайте работното място чисто
и добре осветено. Безпорядъкът и лошо-
то осветление на зоната, в която се работи,
могат да доведат до злополуки.
б)
течности, газове или прахообразни
в)
Ако отклоните вниманието си може да загу-
Не работете с електроуреди
във взривоопасни зони, в
които се намират запалими
вещества. Електроуредите могат да възпро-
изведат искра, която да възпламени праха
или изпаренията.
По време на работа с елек-
троуреда дръжте децата и
странични лица настрани.
бите контрола върху уреда.
2. Електрическа безопасност
a) Щепселът за включване на електро-
уреда трябва да е съвместим с контакта. По щепсела в никакъв случай
не бива да се предприемат промени.
Не използвайте адаптиращи щепсели
при заземени електроуреди. Щепсе-
лите, по които няма направени промени и
подходящите контакти намаляват риска от
електрически удар.
б) Избягвайте допир на тялото до зазе-
и
мени повърхности, като тръби, радиатори, кухненски печки и хладилниц
Съществува голям риск от токов удар, ако
Вашето тяло е заземено.
и.
31 BG
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
в) Предпазвайте вашите електроуреди
от дъжд и влага. Проникването на влага
в електроуреда повишава опасността от токов удар.
г) Не използвайте кабела из
неговото предназначение,
за да носите, да окачвате
уреда или да издърпвате с него щеп-
села от контакта. Дръжте кабела надалеч от горещи предмети, масло, остри ръбове или подвижните части на
уреда. Повредените или оплетени кабели
повишават риска от токов удар
д) Ако работите с електроуред на от-
крито, използвайте само удължаващи
кабели, разрешени за условия на открито. Използването на подходящ удължава
кабел за употреба на открито намалява риска
от токов удар.
е) Ако работата с електроуреда във
влажна среда е неизбежна, използвайте автоматичен защитен изключвател. Употребата на автоматичен защи-
тен изключвател намалява риска от
електрически удар.
вън
.
3. Безопасност на хората
преди да го включите в мрежата, да
го вдигнете или носите. Ако по времето,
когато носите уреда, пръстът ви е на бутона,
или ако уредът е бил включен в електрическата мрежа, може да стане злополука.
г) Оставете настрана всички инструмен-
ти за настройване и гаечни ключове
преди да включите електроуреда.
Инструмент или ключ, който се намира на
въртяща се част от уреда може да причини
наранявания.
д)
Избягвайте необичайното положение
на тялото. Погрижете се за стабилна
стойка и по всяко време пазете равновесие. Така ще можете да контролирате
електроуреда в неочаквани ситуации.
е) Носете подходящо облекло. Не но-
щ
сете широки дрехи или украшения.
Пазете косите, облеклото и ръкавиците от въртящите се части. Свободното
облекло, украшенията или дългите коси може
да бъдат захванати от въртящите се части.
ж) Ако трябва да бъдат монтирани пра-
хоизсмукващи и прахоулавящи
приспособления се уверете, че те са
закрепени и се използват правилно.
Употребата на прахоизсмукващи приспособления може да ограничи вредите от прах.
a) Бъдете винаги внимателни, обръщай-
те внимание на това, което правите
и извършвайте разумно работата си
с електроуреда. Не използвайте
електроуреди, когато сте уморени
или сте под въздействието на дрога,
алкохол или лекарства. Един момент
невнимание при употребата на електроуреда може да доведе до сериозни наранявания.
б)
екипировка като предпазна маска против
в) Избягвайте неволно включване. Уве-
32 BG
Носете предпазна екипиров-
ка и винаги защитни очила
Носенето на лична предпазна
прах, предпазни обувки, които не се хлъзгат,
защитна каска или шумозаглушители, според
вида и употребата на електроуреда, намалява риска от наранявания.
рете се, че електроуредът е изключен,
4. Употреба и обслужване
на електроуреда
a) Не преотстъпвайте уреда. За Вашата
работа използвайте правилния уред.
С подходящия уред ще работите по-добре и
по-безопасно в определената област.
б) Не използвайте електроуред с повре-
ден изключвател. Електроуред, който не
.
може да се включи и изключи е опасен и
трябва да се ремонтира.
в) Издърпайте щепсела от контакта,
преди да предприемете настройка
на уреда, да смените принадлежности или да приберете уреда. Тези мер-
ки за безопасност ще предотвратят неволно
стартиране на електроуреда.
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди / Употреба
г) Съхранявайте неупотребявани елек-
троуреди на места недостъпни за деца.
Не оставяйте лица, които не са запознати или не са прочели тази инструкция,
да работят с уреда. Електроуредите са опас-
ни, когато се използват от неопитни лица.
д) Поддържайте грижливо електроу-
редите. Проверявайте дали подвижните части функционират безупречн
и не са затегнати, дали има счупени
части или части, които са повредени
по начин, който пречи на правил
функциониране на уреда. Преди
употреба дайте повредените части
на ремонт. Много от злополуките се случ-
ват поради лошо поддържани електроуреди.
е) Режещите инструменти следва да се
поддържат остри и чисти. Внимателно
поддържани режещи инструменти с остри
режещи елементи по-рядко се заклинват и
се управляват по-лесно.
ж) Използвайте електроуреди, принад-
лежности към тях, инструменти и.т.н.
в съответствие с тези указания. При
това се съобразявайте с условията за работа и извършваните действия. Употребата на
електроуреди за цели, различни от тези, за
които те са предвидени, може да доведе до
опасни ситуации.
о
ното
Включвайте полиращата машина едва когато
полиращият диск е положен върху повърхността за полиране.
Не използвайте средства за шлифоване; те
могат да повредят лака.
Оригинални принадлежности
допълнителни уреди
Използвайте само принадлежности
и допълнителни уреди, посочени в
ръководството за експлоатация. Упо-
требата на различни от препоръчаните тук
части или други принадлежности може да
представлява опасност от нараняване за Вас.
Разбрахте ли всичко?
Ако сте се запознали с тези общи указания
за безопасност за електроуреди и познавате всички функции и приложения на Вашия
електроуред от съответното ръководство за
експлоатация, можете да започнете работа.
Защото най-безопасно ще работите при
съблюдаване на всички данни и указания
от производителя.
/
Указания за безопасност
за полиращи машини
Предотвратете пожар и опасност от
нараняване:
Винаги изваждайте щепсела преди почист-
ване или техническо обслужване на уреда.
Обърнете внимание на доброто прикрепване
на използвания кожух към полиращия диск.
Не докосвайте въртящите се части! Преди
включване се уверете, че полиращият диск
не е блокиран и може безопасно да се задвижи.
Винаги проверявайте изправността на използ-
ваните кожуси и полиращия диск. Скъсаните
или повредени полиращи дискове / кожуси
подменяйте веднага.
Употреба
Поставяне на кожух върху
полиращия диск
1. Обърнете полиращата машина, така че полиращият диск
2. Сложете кожух
диск
. Обърнете внимание, че кожухът 5
2
или
трябва да стои по средата и да е
6
опънат върху полиращия диск.
Нанасяне на вакса / полираща
да сочи нагоре.
2
или 6 на полиращия
5
паста върху хавлиения кожух
1. Използвайте само висококачествени продукти за нанасяне на вакса.
33 BG
Употреба / Поддръжка и почистване
Спазвайте посочените върху опаковката
указания за обработка.
2. Нанесете вакса / полираща паста директно
върху обработващата повърхност на хавлиения кожух
Разнесете ваксата / полиращата паста
така, че върху хавлиения кожух
получи непрекъснато, равномерно и тънко
покритие.
Указание: Прекалено многото вакса не
подобрява резултата, а само затруднява покъсното отстраняване на покритието.
3. Разнесете ваксата равномерно до ръба на
хавлиения кожух
Включване и нанасяне на
.
5
да се
5
.
5
вакса върху лака / полиране
Указание: Лакът за обработване трябва да е
старателно почистен и напълно сух. Ако е необходимо, използвайте почистващи средства за
лак. Съответните продукти ще получите според
износването и състоянието на лака. При силно
окислени лакове е необходима употребата на
специално средство за почистване. За целта използвайте комбиниран продукт (почистващо
средство + вакса).
4. Изключете уреда, преди да го вдигнете от
повърхността за полиране. За целта освободете отново превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ. 3.
Труднодостъпните ъгли и вдлъбнатини тряб-
ва да се обработят допълнително на ръка.
За целта използвайте сваления от полиращата машина хавлиен кожух
Полиране, съотв. почистване
.
5
на вакса със синтетичния полиращ кожух
Указание: Ваксата / полиращата паста тряб-
ва да е достатъчно засъхнала, за да се осъществи възможно най-добър процес на полиране.
Иначе течната още политура ще се размаже от
полиращия кожух.
За следващия процес на полиране, съотв.
почистване на ваксата използвайте синтетичния полиращ кожух
При обработката се съобразете с указания-
та за приложение на ваксата / полиращото
средство.
Поддръжка и почистване
.
6
1. Поставете полиращата машина върху повърхността за полиране.
Указание: Още не включвайте уреда, за
да избегнете разхвърчаване на вакса / полираща паста. Допрете го до повърхността
за полиране няколко пъти на различни места. Така ще избегнете повторно разнасяне
на излишна вакса / полираща паста върху
хавлиения кожух, съотв. върху повърхността.
2. Хванете здраво дръжката
две ръце и включете уреда чрез натискане
и задържане на превключвателя
ВКЛ. / ИЗКЛ.
3. Движете равномерно полиращата машина
върху лака (виж също Фиг. C).
Указание: Не упражнявайте натиск върху
полиращата машина! Теглото на самия
уред е напълно достатъчно като сила на
притискане в процеса на работа.
34 BG
(виж също Фиг. B).
3
на уреда с
1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
НАРАНЯВАНЕ! Изключвайте уреда преди
всякакви дейности по него и изваждайте щепсела от контакта.
ВНИМАНИЕ! Пазете уреда от проникване на
течности във вътрешността му. Това поврежда
продукта.
Уредът не се нуждае от поддръжка.
За почистване на корпуса в никакъв случай
не използвайте бензин, разтворители или
почистващи препарати.
Почиствайте корпуса с леко влажна кърпа,
и ако е необходимо - с лек почистваш препарат.
Почиствайте кожусите чрез пране на ръка в
сапунен разтвор.
ОПАСНОСТ ОТ
Сервиз / Гаранция / Изхвърляне на уреда
Сервиз
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
уреда извършвайте само чрез квалифицирани специалисти и с оригинални резервни части. По този начин се
гарантира запазване безопасността на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
на щепсела или свързващия кабел
извършвайте винаги чрез производителя на електроинструмента или неговия обслужващ сервиз. По този начин
се гарантира запазване безопасността на
уреда.
Гаранция
За този уред получавате 3 години гаранция, считано от датата на покупката.
Уредът е произведен с необходимото
внимание и тестван добросъвестно. Мо
пазете касовата бележка като доказателство за покупката. В случай на гаранционно събитие се свържете по телефона
с вашия сервиз. Само така може да се
гарантира безплатно изпращане на вашия уред.
Ремонтите на
Подмяната
ля,
трябва да бъде съобщено веднага след разопаковането, но най-късно до два дни след датата
на закупуване. След изтичане на гаранцията
ремонтите се заплащат.
BG
Kompernass Service Bulgaria
Тел: 02/4917478
Е-мейл: support.bg@kompernass.com
Изхвърляне на уреда
Опаковката е изработена от екологич-
ни материали, които може да предадете за рециклиране по местоживеене.
Не изхвърляйте електроуреди
заедно с битовите отпадъци!
Съгласно европейска директива 2002 / 96 / EC
старите електроинструменти трябва да се събир
разделно и да се предават за повторна употреба,
съобразена с околната среда.
За възможностите за изхвърляне на непотребния
уред се информирайте от вашата общинска или
градска управа.
ат
Гаранцията се отнася само за дефекти на материалите и фабрични дефекти, но не и за повреди,
възникнали по време на транспорта, износени
части или повреди по чупливите части, например
изключвател или акумулаторни батерии. Продуктът е предназначен за ваша лична употреба,
но не и за употреба за стопански цели.
При зловредно и неправомерно отношение,
употреба на сила и посегателство, които не са
извършени от нашите сервизи, гаранцията отпада. Вашите законни права не се ограничават от
тази гаранция.
Гаранционният период не се удължава след извършени гаранционни услуги. Това се отнася и
за подменени и ремонтирани части. За евентуални налични повреди в момента на покупката
35 BG
Декларация за съответствие / Производител
Декларация за съответствие /
Производител
Ние, Компернас ГмбХ, отговорно лице за
документацията: г-н Денис Дом (Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Германия),
декларираме, че този продукт съответства на
следните норми, нормативни документи и
ЕО-директиви:
Директива за машините
(2006 / 42 / EC)
EО-Директива за ниското напрежение
(2006 / 95 / EC)
Електромагнитна съвместимост
(2004 / 108 / EC)
Приложени хармонизирани норми
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-4:2002+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Тип / Обозначение на продукта:
Полираща машина PWP 90 A1
Date of manufacture (DOM): 11 - 2010
Сериен номер: IAN 58811
Bochum, 30.11.2010
Ханс Компернас
- Управител -
Запазваме си правото на технически промени
с цел усъвършенстване на уреда.
36 BG
Πίνακας περιεχομένων
Εισαγωγή
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς........................................................................Σελίδα 38
Στοιχεία χειρισμού ........................................................................................................Σελίδα 38
Σύνολο αποστολής ......................................................................................................Σελίδα 38
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα:
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως!
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία!
Κίνδυνος ζωής!
Κίνδυνος έκρηξης!
n
W
Ονομαστικές στροφές κατά τη
λειτουργία εν κενώ
0
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Μηχανη στιλβωσης PWP 90 A1
Επικάλυψη με κερί, στίλβωση και απομάκρυνση κεριού σε χρώματα αυτοκινήτων
Εισαγωγή
Εξοικειωθείτε οπωσδήποτε πριν από την
πρώτη θέση σε λειτουργία με τις λειτουρ-
γίες της συσκευής και ενημερωθείτε σχετικά με το σωστό χειρισμό ηλεκτρικών συσκευών.
Για το σκοπό αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες
λειτουργίας. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με
τον τρόπο που περιγράφεται και για τους καθορισμένους τομείς εφαρμογής. Φυλάξτε τις παρούσες
οδηγίες σε ασφαλές σημείο. Παραδώστε επίσης
όλα τα έγγραφα σε περίπτωση μεταβίβασης της
συσκευής σε τρίτους.
V
όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία
χρήσης. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής
δεν ισχύει ως σύμφωνη με τους κανονισμούς και
κρύβει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για
βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη. Η συσκευή δεν προορίζεται για την επαγγελματική χρήση.
1 Χειρολαβή
2 Δίσκος λειάνσεως
3 Διακόπτης ON / OFF
4 Καλώδιο ηλεκτρικού δικτύου
5 Καλύμματα από ύφασμα πετσετέ
6 Συνετικό κάλυμμα στίλβωσης
Volt (Εναλλασσόμενη τάση)
~
Κατηγορία προστασίας II
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες, μάσκα στόματος που προστατεύει
από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Kρατάτε τα παιδιά μακριά από
την ηλεκτρική συσκευή!
Κίνδυνος θάνατος από ηλεκτροπληξία
όταν είναι ελαττωματικό το καλώδιο ή
το βύσμα δικτύου!
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη
συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
Στοιχεία χειρισμού
Χρήση σύμφωνη
με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την
επικάλυψη με κερί και τη στίλβωση / απομάκρυνση
κεριού χρώματος αυτοκινήτων σε αυτοκίνητα, σκάφη
ή σε τροχόσπιτα. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο
Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Τεχνικές πληροφορίες
Μηχανη στιλβωσης PWP 90 A1
Ονομαστική τάση. 230~, 50 Hz
Ονομαστική ισχύς: 90 W
Αριθμός στροφών ρελαντί:
Δίσκος λείανσης: ∅ 250 mm
Κλάση προστασίας:
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων:
Υπολογισμένη τιμή για θόρυβο εξακριβώνεται σύμφωνα με ΕΝ 60745. Η στάθμη ηχητικής πίεσης
που έχει αξιολογηθεί με A ηλεκτρικής συσκευής
ανέρχεται σε:
Στάθμη ηχητικής πίεσης: 60 dB(A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος: 71 dB(A)
Ανασφάλεια K: 3 dB
Φοράτε ωτοασπίδες!
n
= 3300 σ.α.λ.
0
Γενικές υποδείξεις
ασφάλειας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες! Οι
παραβιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων
ασφάλειας και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Διαφυλαξτε ολες τις υποδειξεις ασφαλειας
και τις οδηγιες για μελλοντικη χρηση!
Ο ορος που χρησιμοποιειται στις υποδειξεις
ασφαλειας «ηλεκτρονικο εργαλειο» αναφερεται σε
ηλεκτρικα εργαλεια που λειτουργουν με το δικτυο
(με καλωδιο δικτυου) και σε αυτa που λειτουργουν
με μπαταρια (χωρις καλωδιο δικτυου).
Διαβάστε όλες τις
Υπολογισμένη επιτάχυνση, τυπικά:
Δονήσεις σε χέρι / βραχίονα a
Ανασφάλεια K = 1,5 m / s
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
= 2,6 m / s
h
2
Η αναφερόμενη στις
2
παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το
πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για τη σύγκριση της συσκευής.
Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και μερικές φορές
ενδέχεται να υπερβαίνει τις τιμές που αναφέρονται στις
παρούσες οδηγίες. Το φορτίο δονήσεων ενδέχεται να
υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο
χρησιμοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβάρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου
χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χωρίς
όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπορεί
να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδασμών
για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας
καθαρό και καλά φωτισμένο.
Η ακαταστασία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός
του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε
ατυχήματα.
β)
Μην εργάζεστε με τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία
παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να
αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
γ)
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτομα μακριά από το ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη διάρκεια
χρήσης του. Σε περίπτωση μη τήρησης ίσως
χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα.
Απαγορεύεται η τροποποίηση με
οποιοδήποτε τρόπο του βύσματος.
39 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Απαγορεύεται η χρήση βύσματος
προσαρμογέα μαζί με συσκευές με
προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο
βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον
κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση
νερού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ)
αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα
ε) Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο
για άλλο λόγο, για να μεταφέρετε τη συσκευή, για να την
από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές
ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα συσκ
Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει τον
κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε
μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι
κατάλληλο για εξωτερική χρήση.
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική
χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε
προστατευτικό διακόπτη συνολικού
ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος
προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
ευής.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε
πάντοτε επίγνωση των πράξεών σας
και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην
εργασία που πραγματοποιείτε με
το ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
είσαστε συγκεντρωμένοι ή όταν
40 GR/CY
νοιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό
την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή
φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β)
Ο προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
η) Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
Φοράτε προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισμό και
πάντα προστατευτικά γυαλιά.
όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά
παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό
κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και
την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο
πρόκλησης τραυματισμών.
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο
προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική
τροφοδοσία ή το πάρετε και το μεταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά της συσκευής
έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ /
ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ οιημένη,
ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που
βρίσκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα
συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να
υπάρχει πάντα σταθερή θέση και
διατηρείτε ανά πάση στιγμή την
ισορροπία σας. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα τη συσκευή και ιδιαίτερα σε
απρόσμενες καταστάσεις.
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα.
Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και
τα γάντια μακριά από τα κινούμενα
εξαρτήματα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά
μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
αναρρόφησης και συλλογής, φροντί
στε ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και
να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο
από τη σκόνη.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο που είναι κατάλληλο για την
εργασία σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό
εργαλείο μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με
μεγαλύτερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου
τομέα απόδοσης.
β)
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης
είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να
απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει
να επιδιορθωθεί.
γ)
Πριν προβείτε σε ρυθμίσεις της μηχανής
σε αντικατάσταση εξαρτημάτων ή σε
απόθεση της μηχανής, αποσυνδέετε το
βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο
αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιμοποιείτε μακριά από
παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση της
συσκευής σε άτομα, τα οποία δεν
είναι έμπιστα ή τα οποία δεν έχουν
διαβάσει τις οδηγίες. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα
λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή
κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία
της συσκευής. Αναθέστε την επιδιό ρθωση
των ελαττωματικών εξαρτη μάτων πριν
από τη χρήση στης συσ κευής. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές
που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής
μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία
εφαρμογής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις οδηγίες τους και με τον τρόπο που
,
περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο
συσκευής. Λάβετε υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και τις δραστηριότητες
που πρέπει να πραγματοποιηθούν.
Η χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων για εφαρμογή
άλλη από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί να
οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Υποδείξεις ασφάλειας
για μηχανές στίλβωσης
Αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού
και πυρκαγιάς καθώς και την πρόκληση
κινδύνων για την υγεία:
Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της
συσκευής, αποσυνδέετε πάντα το βύσμα δικτύου.
Προσέχετε ώστε το χρησιμοποιούμενο κάλυμμα
να έχει στερεωθεί καλά επάνω στο δίσκο λειάνσεως.
Μην αγγίζετε περιστρεφόμενα τμήματα!
Βεβαιώνεστε πριν από την ενεργοποίηση ότι ο
δίσκος λειάνσεως δεν έχει μπλοκαριστεί και ότι
μπορεί να λειτουργήσει χωρίς κίνδυνο.
Ελέγχετε πάντα τα χρησιμοποιούμενα καλύμματα
καθώς και τους δίσκους λειάνσεως για την ακεραιότητα τους. Αλλάζετε αμέσως τους σχισμένους
ή με βλάβη δίσκους λειάνσεως / καλύμματα.
Ενεργοποιήστε τη μηχανή στίλβωσης μόνο
όταν ο δίσκος λείανσης εφάπτεται πάνω στην
προς στίλβωση επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε τριβικά μέσα; αυτά μπορεί
να καταστρέψουν το χρώμα.
Γνήσια εξαρτήματα /
συμπληρωματικές συσκευές
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και
συμπληρωματικές συσκευές οι οποίες
αναφέρονται στον οδηγία χρήσεως.
Η χρήση διαφορετικών από τα προτεινόμενα
εξαρτήματα στο εγχειρίδιο χειρισμού ή άλλων
αξεσουάρ μπορεί να σημαίνει κίνδυνο τραυματισμού για εσάς.
41 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Χειρισμός
Τα κατανοήσατε όλα?
Όταν έχετε εξοικειωθεί με αυτές τις γενικές υπο-
δείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές και
γνωρίζετε με τη βοήθεια τις αντίστοιχης οδηγίας
χειρισμού όλες τις λειτουργίες και τον χειρισμό
του ηλεκτρικού σας εργαλείου, μπορείτε να ξεκινήσετε με την εργασία σας. Διότι λαμβάνοντας
υπόψη όλες τις πληροφορίες και τις υποδείξεις
του κατασκευαστή εργάζεστε με μεγαλύτερη
ασφάλεια.
Χειρισμός
Τοποθέτηση καλύμματος
επάνω στο δίσκο λειάνσεως
1. Στρέψτε τη μηχανή στίλβωσης με τέτοιο τρόπο,
ώστε ο δίσκος λείανσης
προς τα κάτω.
2. Τοποθετείστε ένα κάλυμμα
δίσκο λειάνσεως
5 6
μα
επάνω στο δίσκο λειάνσεως.
Εφαρμογή κεριού / αλοιφής
να είναι κεντραρισμένο και ακριβώς
2
να ευθυγραμμίζεται
5 6
επάνω στο
2
. Προσέξτε ώστε το κάλυμ-
γυαλίσματος με το φροτέ
κάλυμμα
1. Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα υψηλής ποιότη-
τας για το κέρωμα.
Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης που αναγράφο-
νται στη συσκευασία.
2. Εφαρμόστε το κερί / την αλοιφή γυαλίσματος
απευθείας πάνω στην επιφάνεια εργασίας του
φροτέ καλύμματος
Απλώστε το κερί / την αλοιφή γυαλίσματος
έτσι, ώστε να σχηματιστεί μια λεπτή ομοιόμορφη
στρώση πάνω στο φροτέ κάλυμμα
Υπόδειξη: Η μεγάλη ποσότητα κεριού δε
βελτιώνει το αποτέλεσμα, αλλά δυσκολεύει τη
μετέπειτα αφαίρεση της στρώσης.
3. Απλώστε το κερί ομοιόμορφα ως τις άκρες
σε ολόκληρη την επιφάνεια του φροτέ καλύμ-
5
ματος
42 GR/CY
.
5
.
5
.
Ενεργοποίηση και κέρωμα /
γυάλισμα χρώματος
Υπόδειξη: Η προς κατεργασία βαφή πρέπει να
καθαριστεί σχολαστικά και να είναι εντελώς στεγνή.
Εάν χρειαστεί, χρησιμοποιήστε ένα καθαριστικό
βαφής. Διατίθενται κατάλληλα προϊόντα ανάλογα
με τη χρήση και την κατάσταση της βαφής σας. Για
πολύ οξειδωμένα χρώματα απαιτείται ειδικό καθαριστικό. Χρησιμοποιήστε για το σκοπό αυτό ένα
συνδυασμό προϊόντων (καθαριστικό + κερί).
1. Τοποθετήστε τη μηχανή στίλβωσης πάνω στην
προς στίλβωση επιφάνεια.
Υπόδειξη: Μην ενεργοποιείτε ακόμα τη συσκευή ώστε να αποφύγετε εκτόξευση πάστας
κεριού / στίλβωσης. Ακουμπήστε τη συσκευή
μερικές φορές σε διαφορετικά σημεία της προς
στίλβωση επιφάνειας. Έτσι επιτυγχάνετε η υπερβολική πάστα κεριού / στίλβωσης να κατανέμεται
άλλη μια φορά στο κάλυμμα με ύφασμα πετσετέ
ή στην επιφάνεια.
2. Πιάστε σφιχτά τις δύο λαβές
στα χέρια σας και ενεργοποιήστε τη συσκευή
μέσω πατήματος του διακόπτη ON / OFF
(βλέπε επίσης Εικ. B).
3. Οδηγήστε τη μηχανή στίλβωσης ομοιόμορφα
πάνω από τη λάκα (βλέπε και Εικ. C).
Υπόδειξη: Απαγορεύεται η άσκηση πίεσης
πάνω στη μηχανή στίλβωσης! Το βάρος της
ίδιας της συσκευής αρκεί ως πίεση εφαρμογής
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εργασίας.
4. Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν την απομακρύνετε από την προς στίλβωση επιφάνεια. Για
αυτό αφήστε τον διακόπτη ON / OFF
Στις γωνίες και στις κοιλότητες στις οποίες δεν
υπάρχει πρόσβαση, πρέπει να πραγματοποιείται επεξεργασία με το χέρι. Για το σκοπό αυτό
χρησιμοποιήστε το κάλυμμα πετσετέ
αφαιρείτε από τη μηχανή στίλβωσης.
Γυάλισμα και αφαίρεση κεριού
1
της συσκευής
5
3
πάλι.
που
3
με το συνθετικό κάλυμμα
Υπόδειξη: Το κερί / η αλοιφή γυαλίσματος πρέπει
να έχει στεγνώσει αρκετά, προκειμένου να επιτευχθεί
Χειρισμός / Συντήρηση και Καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση
βέλτιστο γυάλισμα. Εάν το γυαλιστικό είναι ακόμα
υγρό, θα πασαλειφθεί από το κάλυμμα γυαλίσματος.
Χρησιμοποιήστε το συνθετικό κάλυμμα γυαλί-
σματος
αφαίρεσης κεριού.
Κατά την επεξεργασία ακολουθήστε τις οδηγίες
χρήσης για το κερί / γυαλιστικό.
Συντήρηση και Καθαρισμός
ΜΑΤΙΣΜΟΥ! Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν
από οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή και τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Προσέχετε ώστε να μην φτάνουν υγρά
μέσα στο εσωτερικό της συσκευής, αυτό οδηγεί σε
καταστροφή του προϊόντος.
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
Καθαρίστε το περίβλημα με ένα ελαφρώς βρεγ-
μένο πανί και εάν απαιτείται με ένα ήπιο καθαριστικό.
Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε για
τον καθαρισμό του περιβλήματος βενζίνη,
διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά.
Πλένετε τα καλύμματα γυαλίσματος με το χέρι
σε σαπουνόνερο.
Σέρβις
επιδιόρθωση της συσκευής σας σε
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή
σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο και
χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά
ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί
να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το
επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
αντικατάσταση του βύσματος και του
συνδετικού αγωγού πάντα στον κατασκευαστή της συ σκευής ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
6
για τη διαδικασία γυαλίσματος ή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥ-
Αναθέστε την
Αναθέστε την
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου
ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία
σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι
μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα
νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα
τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και
ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την
αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά
την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται
μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
GR
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18 (local charge
0,031EUR/minute (including
VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 94401
e-mail: support.cy@kompernass.com
43 GR/CY
Απόσυρση / Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον.
Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά
τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση
ηλεκτρονικών εργαλείων μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC
σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές
ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό
δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές
συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και
να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων
συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση
κοινότητας ή πόλης σας.
Δήλωση συμμόρφωσης /
κατασκευαστής
Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, υπεύθυνος
εγγράφων: Κύριος Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα
πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ.
Οδηγία μηχανημάτων
(2006 / 42 / EC)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2006 / 95 / ΕC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004 / 108 / ΕC)
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-4:2002+A1
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
44 GR/CY
Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής:
Μηχανη στιλβωσης PWP 90 A1
Date of manufacture (DOM): 11 - 2010
Αριθμός σειράς: IAN 58811
Bochum, 30.11.2010
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα
πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
n
W
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Watt (Wirkleistung)
Poliermaschine PWP 90 A1
Einwachsen, Polieren und Entwachsen
von Fahrzeuglacken
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
V
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
1
2
3
4
5
6
Volt (Wechselspannung)
~
Schutzklasse II
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Bedienelemente
Handgriff
Polierteller
EIN- / AUS-Schalter
Netzkabel
Frotteehauben
Synthetik-Polierhauben
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Einwachsen und
Polieren / Entwachsen von Fahrzeug lacken an Autos,
Booten oder Wohnwagen / -mobilen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Leerlaufdrehzahl: n0 = 3300 min
-1
Polierteller: ø 250 mm
Schutzklasse:
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 60 dB(A)
Schallleistungspegel: 71 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
= 2,6 m / s
h
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
47 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
48 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise
für Poliermaschinen
Vermeiden Sie Brand und Verletzungsgefahr:
Ziehen Sie vor Reinigung oder Wartung des
Gerätes immer den Netzstecker.
Achten Sie darauf, dass die verwendete Haube
gut auf dem Polierteller befestigt ist.
Berühren Sie keine rotierenden Teile!
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten,
dass der Polierteller nicht blockiert ist und
gefahrlos anlaufen kann.
Kontrollieren Sie die verwendeten Hauben,
sowie den Polierteller immer auf Unversehrtheit.
Tauschen Sie gerissene oder beschädigte
Polierteller / Hauben sofort aus.
Schalten Sie die Poliermaschine erst dann ein,
wenn der Polierteller auf der zu polieren den
Fläche aufliegt.
Verwenden Sie keine Schleifmittel; diese können
den Lack zerstören.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlenen
Teile oder anderes Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Alles verstanden?
Wenn Sie sich mit diesen allgemeinen Sicher-
heitshinweisen für Elektrogeräte vertraut gemacht
haben und mit Hilfe der entsprechenden Bedienungsanleitung alle Funktionen und Handhabung
Ihres Elektrogerätes kennen, können Sie mit der
Arbeit beginnen. Denn unter Berücksichtigung
aller Angaben und Hinweise des Herstellers
arbeiten Sie am sichersten.
49 DE/AT/CH
Bedienung / Wartung und Reinigung
Bedienung
Haube auf den
Polierteller aufsetzen
1. Drehen Sie die Poliermaschine um, so dass der
Polierteller
2. Setzen Sie eine Haube
Polierteller
Haube
Polierteller sitzt.
Wachs- / Polierpaste auf
Frotteehaube auftragen
1. Verwenden Sie zum Wachsen ausschließlich
qualitativ hochwertige Produkte.
Beachten Sie die auf der Verpackung angege-
benen Verarbeitungshinweise.
2. Tragen Sie Wachs- / Polierpaste direkt auf die
Arbeitsfläche der Frotteehaube
Verteilen Sie die Wachs- / Polierpaste so, dass
Sie auf der Frotteehaube
gleichmäßige, dünne Beschichtung erzielen.
Hinweis: Zuviel Wachs verbessert das Ergebnis
nicht, sondern erschwert nur das spätere Entfernen der Schicht.
3. Verteilen Sie das Wachs gleichmäßig bis zum
Rand auf der Frotteehaube
2
nach oben gerichtet ist.
5
oder
2
. Achten Sie darauf, dass die
5
oder
6
zentriert und straff auf dem
5
eine durchgehend
5
5
.
6
auf den
auf.
an unterschied lichen Stellen der zu polierenden
Fläche auf. So erreichen Sie, dass überschüssige
Wachs- / Polierpaste sich nochmals in der Frotteehaube bzw. auf der Fläche verteilt.
2. Nehmen Sie den Handgriff
1
des Gerätes
fest in beide Hände und schalten Sie das
Gerät durch Drücken und Halten des EIN- /
AUS-Schalters
3
ein (siehe auch Abb. B).
3. Führen Sie die Poliermaschine gleichmäßig über
den Lack (siehe auch Abb. C).
Hinweis: Üben Sie keinen Druck auf die
Poliermaschine aus! Das Eigengewicht des
Gerätes reicht als Anpressdruck während des
Arbeitsvorganges völlig aus.
4. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von
der zu polierenden Fläche nehmen. Lassen Sie
hierfür den EIN- / AUS-Schalter
3
wieder los.
Nicht erreichte Ecken und Vertiefungen müssen
mit der Hand nachgearbeitet werden. Verwenden
Sie dafür die von der Poliermaschine abgenommene Frotteehaube
Polieren bzw. Entwachsen mit
5
.
der Synthetik-Polierhaube
Hinweis: Die Wachs- / Polierpaste muss ausreichend
angetrocknet sein, um einen optimalen Poliervorgang
durchführen zu können. Andernfalls wird noch
flüssige Politur durch die Polierhaube verschmiert.
Einschalten und Lack
einwachsen / polieren
Hinweis: Der zu bearbeitende Lack muss sorgfältig
gereinigt und vollkommen trocken sein. Verwenden
Sie ggf. einen Lackreiniger. Je nach Beanspruchung
und Zustand Ihres Lackes erhalten Sie entsprechende
Produkte. Stark oxidierte Lacke erfordern den Einsatz
eines speziellen Reinigers. Verwenden Sie dafür ein
Kombinationsprodukt (Reiniger + Wachs).
1. Setzen Sie die Poliermaschine
rende Fläche auf.
Hinweis: Schalten Sie das Gerät noch nicht
ein, um ein Herumfliegen von Wachs- / Polierpaste
zu vermeiden. Tupfen Sie das Gerät einige Male
50 DE/AT/CH
auf die zu polie-
Verwenden Sie für den folgenden Polier- bzw.
Entwachsungsvorgang die Synthetik-Polier-
6
haube
.
Richten Sie sich bei der Verarbeitung nach den
Anwendungshinweisen des Wachses / Poliermittels.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, dies führt zur
Zerstörung des Produkts.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht
befeuchteten Tuch und ggf. mit einem milden
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Hauben per Handwäsche in
einer Seifenlauge.
Service
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Aus
tausch des Steckers oder der Anschlussleitung
des Elektro
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihr Gerät
Lassen Sie den
immer vom Hersteller
werkzeugs oder seinem
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea
informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των
πληροφοριών · Stand der Informationen: 11 / 2010
Ident.-No.: PWP90A1112010-7
7
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.