PARKSIDE PLSD 48 A1 User manual [bg]

DIGITAL SOLDERING STATION PLSD 48 A1
DIGITALNA STANICA ZA LEMLJENJE
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ДИГИТАЛНА СТАНЦИЯ ЗА ЗАПОЯВАНЕ
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 289612
STAŢIE DIGITALĂ DE LIPIT
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
DIGITALE LÖTSTATION
Originalbetriebsanleitung
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 1 RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 19 BG Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация Cтраница 37 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 57
°C
+
POWER
888
200 300 400
standby
-
Sadržaj
Uvod ........................................ 2
Namjenska uporaba ...................................2
Oprema .............................................3
Opseg isporuke .......................................3
Tehnički podaci .......................................3
Sigurnost .................................... 4
Sigurnosne napomene ..................................4
Prije uključivanja uređaja ...................... 7
Umetanje/promjena vrha lemilice .........................7
Uključivanje uređaja ........................... 7
Uključivanje/isključivanje ................................7
Stanje pripravnosti .....................................8
Podešavanje temperature ................................9
Spužvica za čišćenje lemilice ............................11
Lemljenje ............................................11
Održavanje i čišćenje .........................12
Zbrinjavanje ................................13
Zbrinjavanje uređaja ..................................13
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH ...... 13
Servis ...................................... 15
Uvoznik ....................................15
Prijevod originalne izjave o sukladnosti .......... 16
PLSD 48 A1
HR  1
DIGITALNA STANICA ZA LEMLJENJE PLSD 48 A1
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu sastavni su dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napo­menama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima upora­be. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama, priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je predviđen za lemljenje elektronike u slobodno vrijeme i uradi-sam okruženjima. Uređaj je pritom namijenjen za primjene kao što su lemljenje, lijepljenje plastike zavarivanjem i ukrašavanje. Uređaj koristite samo na opisani način i u opisanim područjima uporabe. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu. Svaki drugi način uporabe i svaka izmjena uređaja smatra se nenamjen­skom i krije znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale nenamjenskim korištenjem uređaja.
2 HR
PLSD 48 A1
Oprema
Prekidač UKLJ / ISKLJNosač fine lemilice Fina lemilica
Vrh lemilice Spužvica za čišćenje lemilice LCD zaslon Prikaz jedinice temperature Indikator POWER (zagrijavanje lemilice) Tipka + (radna temperatura) Tipka — (radna temperatura) Predodabir temperature (400°C) Predodabir temperature (300°C) Predodabir temperature (200°C) Prikaz podešene temperature Trenutna/zadana temperatura / temperatura zagrijavanja Pretinac za čuvanje vrha lemilice Lem
Opseg isporuke
1 Digitalna stanica za lemljenje PLSD 48 A1
uklj. 3 standardna vrha (1 x unaprijed montiran) 1 lem, ø 1,0 mm, 10 g 1 lem, ø 1,5 mm, 10 g 1 spužvica za čišćenje lemilice 1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Nazivni napon: 230 V ~ (izmjenična struja) Nazivna frekvencija: 50 Hz Nazivna snaga: 48 W Temperaturno područje: 200–450°C Mrežni kabel: 1,5 m od utikača do stanice;
1,2 m od fine lemilice do stanice
PLSD 48 A1
HR  3
Sigurnost
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Nepridržavanje
sigurnosnih napomena i uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Punjač je prikladan isključivo za uporabu u unutrašnjim prostorijama.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stara 8 godina ili više, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju uređa­jem te su razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati ure­đajem. Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez odgovarajućeg nadzora.
4 HR
PLSD 48 A1
Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti
mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
OPREZ OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Stanicu za lemljenje ne koristite ako su ručka, mrežni kabel ili utikač oštećeni. Nikada ne otvarajte uređaj!
Preostali rizici
OPASNOST OD OPEKLINA! Nikada ne dirajte zagrijani vrh
lemilice ili rastopljeni lem. Postoji opasnost od opeklina! Prije pro­mjene komponenti, čišćenja ili provjere, uređaj uvijek obavezno ostavite da se ohladi.
Finu lemilicu nakon rada ostavite da se ohladi na zraku.
Ni u kom slučaju ne hladite vodom!
OPREZ! OPASNOST OD POŽARA! Za odlaganje vruće lemilice
koristite isključivo specijalni držač ili drugu vatrostalnu podlogu.
U pauzama tijekom rada, finu lemilicu treba odložiti u nosač.
Uređaj držite podalje od zapaljivih materijala.
Uključen uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora.
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA! Ruke držite podalje od
zagrijanih izradaka. Toplina se može prenijeti kroz izradak.
PLSD 48 A1
HR  5
Izbjegavajte kontakt vrućeg vrha lemilice s plastičnim dijelovima
nosača. U protivnom može doći do oštećenja uređaja.
U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz utičnice.
OPREZ! OPASNOST OD TROVANJA! Ne udišite pare.
Prilikom dužih radova, prilikom kojih nastaju po zdravlje opasna
isparavanja, uvijek se pobrinite za dostatno provjetravanje radi­onice. Dodatno se preporučuju zaštitne rukavice, zaštita za usta, kao i radna pregača.
Izbjegavajte jesti, piti i pušiti u prostorijama u kojima se lemi.
U protivnom se tragovi olova na rukama mogu prenijeti putem hrane ili cigareta i dospjeti u ljudski organizam.
Nakon lemljenja uvijek temeljito operite ruke.
Otpad od lemljenja nikada ne bacajte u kućno smeće!
Otpad od lemljenja je poseban otpad.
OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda
6 HR
PLSD 48 A1
Prije uključivanja uređaja
Umetanje/promjena vrha lemilice
POZOR! OPASNOST OD OPEKLINA!
Finu lemilicu
Vrh lemilice
lemilice ohlađen.
Vrh lemilice
stavno zamijeniti na finoj lemilici .
Vrh lemilice
na satu.
Vrh lemilice
nikada ne zagrijavajte bez vrha .
smije se skinuti samo kada je uređaj isključen i vrh
ima navoj pomoću kojeg se može brzo i jedno-
odvijte u smjeru suprotnom od smjera kazaljke
zategnite u smjeru kazaljke na satu.
Uključivanje uređaja
Uključivanje/isključivanje
Uključivanje:
Utaknite mrežni utikač u prikladnu mrežnu utičnicu i pritisnite
prekidač UKLJ / ISKLJ
Na LCD zaslonu
šena temperatura (300 °C prilikom prve uporabe). Nakon toga, LCD zaslon prikazuje trenutnu temperaturu .
NAPOMENA
Prije prve uporabe stanice za lemljenje i prilikom uporabe novog
vrha lemilice, vrh lemilice
u položaj „I“.
se na 3 sekunde prikazuje posljednja pode-
najprije treba obložiti lemom.
PLSD 48 A1
HR  7
Stanje pripravnosti
Ako se lemilica ne koristi 30 minuta, stanica za lemljenje prelazi u stanje pripravnosti.
U stanju pripravnosti, na LCD zaslonu
od 200 °C. Istovremeno čitavoj LCD zaslonu treperi.
Pritisnite bilo koju tipku za prekid stanja pripravnosti i zatim
podesite željenu temperaturu kao što je opisano u nastavku.
Isključivanje:
NAPOMENA
Finu lemilicu nakon uporabe uvijek vratite u držač za finu
lemilicu .
Prekidač UKLJ/ISKLJ
ne koristi, izvucite utikač iz utičnice.
pritisnite u položaj „0“. Kada se uređaj
prikazuje se temperatura
8 HR
PLSD 48 A1
Podešavanje temperature
NAPOMENA
Pretpostavka za besprijekorno lemljenje je uporaba prikladne
žice za lemljenje. Osim toga, savršeni spojevi lemljenjem mogu se postići samo ako je postignuta ispravna temperatura za lemljenje. Ako je temperatura preniska, lem neće biti dovoljno tekuć, što uzrokuje nečiste spojeve (tzv. hladne spojeve). Previ­soka temperatura spalit će lemljena mjesta i lem se neće razliti. Osim toga se mogu oštetiti materijali koji se obrađuju.
U nastavku navodimo postavke temperature za najčešće vrste upora­be. Moguće su razlike ovisno o lemu / proizvođaču.
200 °C temperatura tališta najčešće korištenog mekog lema.300 °C normalan način rada, npr. prilikom korištenja bezolovnog
lema.
400 °C visoka temperatura, npr. za odlemljivanje manjih zalemlje-
nih spojeva.
450 °C maksimalna temperatura, npr. za odlemljivanje većih
zalemljenih spojeva.
PLSD 48 A1
HR  9
Podešavanje radne temperature
Pritisnite tipke + / —
u koracima od 10°C. Trenutna zadana temperatura prikazuje se na LCD zaslonu
.
NAPOMENA
Tipke + / —
nu radne temperature u koracima od po 10°C. Pustite tipke + / — / kada dostignete željenu tempera­turu.
Ako nakon toga ne pritisnete tipke + / —
de se temperatura zagrijavanja prikazuje na LCD zaslonu .
Podešavanje programirane temperature
Osim podešavanja temperature tipkama + / — 3 unaprijed programirane temperature: 200°C / 300°C / 400°C.
Pritisnite predodabir temperature
sili željenu unaprijed programiranu temperaturu. Unaprijed podešena temperatura se na zaslonu prikazuje pomoću strelice.
/ za podešavanje radne temperature
/ držite pritisnutima za kontinuiranu promje-
/, nakon 3 sekun-
/ postoje
ili ili kako biste pode-
10 HR
PLSD 48 A1
Spužvica za čišćenje lemilice
POZOR!
Vrući vrh lemilice
spužvicom za čišćenje lemilice . U protivnom može doći do oštećenja spužvice .
NAPOMENA
Spužvica za čišćenje lemilice
.
Spužvicu
nikada ne smije doći u dodir sa suhom
služi za čišćenje vrha lemilice
navlažite prije uporabe.
Lemljenje
Pare u slučaju udisanja mogu, između ostalog, uzrokovati
glavobolje i umor.
Lemilica nazivne snage 48 W idealna je za lemljenje elektronike.
Zbog svog je oblika posebno prikladna za teško dostupna mjesta
i fino lemljenje.
Vrh lemilice Nakon čišćenja, vrh lemilice
obložite lemom taljenjem male količine žice za lemljenje .
Stavite vrh lemilice
ga.
Žicu za lemljenje
i vrha lemilice kako bi se rastalila.
Nastavite dodavati žicu za lemljenje
nije obloženo lemom.
Nakon toga odmah odmaknite vrh lemilice
lem ne bi pregrijao.
Ostavite da se lem stvrdne i izbjegavajte vibracije.
očistite na vlažnoj spužvici .
treba obložiti lemom. Vrh lemilice
na mjesto koje želite zalemiti i zagrijte
stavite između mjesta koje treba zalemiti
sve dok cijelo mjesto
kako se rastaljeni
PLSD 48 A1
HR  11
NAPOMENA
Pasta za lemljenje se može već nalaziti u žici ili se koristi po-
sebno. Prilikom kupnje raspitajte se o vrsti uporabe i prikladnoj žici za lemljenje.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Prije
radova na uređaju uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi.
Uređaj očistite nakon završetka rada.
Za čišćenje kućišta koristite krpu i eventualno blago sredstvo za
čišćenje.
Ni u kom slučaju ne koristite oštre predmete, benzin, otapala ili
sredstva za čišćenje koja agresivno djeluju na plastiku.
Izbjegavajte prodiranje tekućina u unutrašnjost uređaja.
NAPOMENA
Rezervne dijelove (npr. vrh lemilice) možete naručiti putem
naše dežurne telefonske linije.
12 HR
PLSD 48 A1
Zbrinjavanje
Zbrinjavanje uređaja
Ambalaža se sastoji od materijala neškodljivih za okoliš koji
se mogu zbrinuti preko mjesnih ispostava za recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno i zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete saznati u grad­skom ili općinskom poglavarstvu.
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje.
U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas da dobro sačuvate origi­nalni račun. Ovaj dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi, proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proi­zvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
PLSD 48 A1
HR  13
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zami­jenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Jamstvo ne obuhvaća dije­love proizvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj
artikla (npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici u obliku gravure, na naslovnoj
stranici Vaših uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski
ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
14 HR
PLSD 48 A1
Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim
dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 289612
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adre­sa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
PLSD 48 A1
HR  15
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za do­kumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
EU direktivu o električnoj opremi za uporabu unutar određenih naponskih granica (2014 / 35 / EU) Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti (2014 / 30 / EU) Direktivu RoHS (direktivu o ograničenju uporabe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi) (2011 / 65 / EU)*
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti nosi
proizvođač. Gore opisani predmet izjave ispunjava propise direkti­ve 2011/65/EU Europskog parlamenta i vijeća od 8. lipnja 2011. za ograničenje uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene usklađene norme:
EN 60335-1:2012+A11; EN 60335-2-45:2002+A1+A2; EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
16 HR
PLSD 48 A1
Oznaka tipa stroja:
Digitalna stanica za lemljenje PLSD 48 A1
Godina proizvodnje: 05 - 2017 Serijski broj: IAN 289612
Bochum, 19.04.2017.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete ­Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
PLSD 48 A1
HR  17
18 HR
PLSD 48 A1
Cuprins
Introducere .................................20
Utilizarea conform destinaţiei ............................20
Dotare .............................................21
Furnitura ............................................21
Date tehnice .........................................21
Siguranţă ................................... 22
Indicaţii de siguranţă ..................................22
Înainte de punerea în funcţiune ................. 25
Introducerea/schimbarea vârfului de lipit ..................25
Punerea în funcţiune .......................... 25
Pornirea/oprirea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Modul standby .......................................26
Reglarea temperaturii ..................................27
Burete de lipit ........................................29
Lipirea ..............................................29
Întreţinerea și curăţarea ....................... 30
Eliminarea ..................................31
Eliminarea aparatului ..................................31
Garanţia Kompernass Handels GmbH ...........31
Service-ul ................................... 33
Importator .................................. 33
Traducerea declaraţiei de conformitate originale ..34
PLSD 48 A1
RO  19
STAŢIE DIGITALĂ DE LIPIT PLSD 48 A1
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produ­sului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în domeniile de uti­lizare menţionate. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Aparatul este prevăzut pentru lucrări de lipire a componentelor elec­tronice în cadrul activităţilor de agrement și bricolaj. Produsul este destinat utilizării la lucrări de lipire, lipire de materiale plastice prin sudură și aplicarea de decoraţiuni. Utilizaţi aparatul numai în modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri comerciale. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată a fi neconformă și atrage pericole considerabile de accidentare. Producătorul nu își asumă răspunderea pentru prejudiciile rezultate în urma unei utilizări care contravine destinaţiei.
20 RO
PLSD 48 A1
Dotare
Comutator PORNIT/OPRITSuport pentru ciocanul de lipit de precizie Ciocan de lipit de precizie
Vârf de lipit Burete de lipit Ecran LCD Afișajul unităţii de temperatură Afișajul POWER (degajare de căldură la ciocanul de lipit) Tasta + (temperatura de funcţionare) Tasta - (temperatura de funcţionare) Preselectare temperatură (400°C) Preselectare temperatură (300°C) Preselectare temperatură (200°C) Afișajul temperaturii presetate Temperatura reală/nominală/temperatura de încălzire Compartiment de depozitare pentru vârful de lipit Cositor de lipit
Furnitura
1 Staţie digitală de lipit PLSD 48 A1
inclusiv 3 vârfuri de lipit standard (1 vârf premontat) 1 cositor de lipit, ø 1,0 mm, 10 g 1 cositor de lipit, ø 1,5 mm, 10 g 1 burete de lipit 1 exemplar instrucţiuni de utilizare
Date tehnice
Tensiunea nominală: 230 V ~ (curent alternativ) Frecvenţa nominală: 50 Hz Consum nominal: 48 W Interval de temperatură: 200–450°C Cablu de alimentare: 1,5 m de la ștecăr până la staţie; 1,2 m de la ciocanul de lipit de precizie până la staţie
PLSD 48 A1
RO  21
Siguranţă
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă și instrucţiunile. Nerespec-
tarea indicaţiilor de siguranţă și a instrucţiunilor poate cauza electrocutare, incendiu și/sau răniri grave.
Staţia de lipit este destinată exclusiv utilizării în interior.
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani, cât și de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără ex­perienţă și fără cunoștinţe necesare numai dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire la acesta. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Curăţarea și acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu se vor efectua de către copii fără supraveghere.
22 RO
PLSD 48 A1
Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului de
alimentare al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, serviciul clienţi al acestuia sau de către o altă persoană calificată.
ATENŢIE! PERICOL DE ELECTROCUTARE! Nu
utilizaţi staţia de lipit dacă este deteriorat mânerul, cablul de alimentare sau ștecărul. Nu deschideţi niciodată aparatul!
Riscuri reziduale
PERICOL DE ARSURI! Nu atingeţi niciodată vârful de lipit încălzit
sau aliajul de lipit topit. Pericol de arsuri. Lăsaţi aparatul neapărat să se răcească înainte de a înlocui, curăţa sau verifica compo­nentele acestuia.
După efectuarea lucrărilor, lăsaţi ciocanul de lipit de precizie să
se răcească numai sub influenţa aerului. În niciun caz nu răciţi aparatul cu apă!
PRECAUŢIE! PERICOL DE INCENDIU! Utilizaţi numai suportul
special sau alt suport ignifug pentru sprijinirea ciocanului de lipit de precizie fierbinte.
Pe durata pauzelor de lucru, ciocanul de lipit de precizie trebuie
așezat în suport.
Ţineţi aparatul departe de materialele inflamabile.
Nu lăsaţi niciodată nesupravegheat aparatul aflat în funcţiune.
PRECAUŢIE! PERICOL DE RĂNIRE! Nu vă apropiaţi mâinile de
piesa fierbinte. Căldura se poate propaga prin intermediul piesei.
PLSD 48 A1
RO  23
Evitaţi contactul vârfului de lipit fierbinte cu piesele din material
plastic ale suportului. În caz contrar, aparatul se poate deteriora.
În caz de pericol, scoateţi imediat ștecărul din priză.
PRECAUŢIE! PERICOL DE INTOXICARE! Nu inhalaţi vaporii.
În cazul lucrărilor de lungă durată în cadrul cărora se pot forma
vapori nocivi, asiguraţi întotdeauna o aerisire suficientă a zonelor de lucru. În plus, se recomandă utilizarea mănușilor de protecţie, a măștii pentru faţă, precum și a unui șorţ.
Evitaţi să mâncaţi, să beţi și să fumaţi în spaţiile în care se efec-
tuează lucrări de lipire. În caz contrar, resturile de plumb de pe mâini pot pătrunde în organism prin intermediul alimentelor sau al ţigărilor.
După lipire spălaţi-vă întotdeauna temeinic pe mâini.
Nu aruncaţi niciodată în gunoiul menajer resturile provenite de la
lipire. Resturile provenite de la lipire trebuie eliminate împreună cu deșeurile speciale.
24 RO
PLSD 48 A1
Înainte de punerea în funcţiune
Introducerea/schimbarea vârfului de lipit
PRECAUŢIE! PERICOL DE ARSURI!
Nu încălziţi niciodată ciocanul de lipit de precizie
vârful de lipit .
Îndepărtarea vârfului de lipit
tul deconectat și vârful de lipit în stare răcită.
Vârful de lipit
ușurinţă de la ciocanul de lipit de precizie .
Desfaceţi vârful de lipit Fixaţi vârful de lipit
dispune de un filet și poate fi înlocuit rapid și cu
se poate realiza numai cu apara-
în sens antiorar.
în sens orar.
fără
Punerea în funcţiune
Pornirea/oprirea
Pornirea:
Introduceţi ștecărul într-o priză adecvată și apăsaţi comutatorul
PORNIT/OPRIT
Pe ecranul LCD
tură presetată (300°C la prima utilizare). Apoi, ecranul LCD afișează temperatura reală actuală .
INDICAŢIE
Înainte de prima utilizare a staţiei de lipit și la fiecare utilizare
a unui nou vârf de lipit
în poziţia „I”.
este afișată timp de 3 secunde ultima tempera-
, acesta trebuie în prealabil cositorit.
PLSD 48 A1
RO  25
Modul standby
Dacă ciocanul de lipit nu este utilizat timp de 30 de minute, staţia de lipit comută în modul standby.
În modul standby, pe ecranul LCD
200°C. În același timp, tot ecranul LCD se aprinde intermitent.
Apăsaţi o tastă oarecare pentru finalizarea modului standby și
apoi reglaţi temperatura dorită conform următoarei descrieri.
Oprirea:
INDICAŢIE
După utilizare așezaţi întotdeauna ciocanul de lipit de precizie
înapoi în suportul pentru ciocanul de lipit de precizie .
Apăsaţi comutatorul PORNIT/OPRIT
de neutilizare scoateţi ștecărul din priză.
este afișată temperatura de
în poziţia „0”. În caz
26 RO
PLSD 48 A1
Reglarea temperaturii
INDICAŢIE
Pentru o lipire ireproșabilă, utilizaţi cositor de lipit adecvat.
În plus, se pot obţine zone de lipire perfecte numai dacă se atinge temperatura corectă de lipire. În cazul unei temperaturi de lipire prea scăzute, cositorul de lipit nu curge suficient și provoacă zone de lipire murdare (așa-numite zone de lipire reci). În cazul temperaturilor de lipire prea ridicate, materialul de lipit se arde, iar cositorul nu curge. În plus, materialele care trebuie prelucrate pot fi distruse.
În continuare sunt prezentate reglajele de temperatură pentru cele mai uzuale aplicaţii. În funcţie de cositorul de lipit/producător sunt posibile diferenţe.
200°C punct de topire pentru cele mai frecvente aliaje moi.300°C regim normal, de exemplu la utilizarea cositorului de
lipit fără plumb.
400°C temperatură de lipire ridicată, de exemplu pentru
dezlipirea zonelor mici de lipire.
450°C temperatură de lipire maximă, de exemplu pentru
dezlipirea zonelor mari de lipire.
PLSD 48 A1
RO  27
Reglarea temperaturii de funcţionare
Apăsaţi tastele + / —
trepte de 10°C. Temperatura nominală actuală este afișată pe ecranul LCD .
INDICAŢIE
Menţineţi apăsate tastele + / —
continuă a temperaturii în trepte de 10 °C. Eliberaţi tastele + / — / la atingerea temperaturii dorite.
Dacă nu se mai apasă tastele + / —
este afișată temperatura de încălzire pe ecranul LCD .
Reglarea temperaturii programate
Alături de reglarea temperaturii cu tastele + / — nibile 3 temperaturi preprogramate: 200°C/300°C/400°C.
Apăsaţi preselectarea temperaturii
reglarea temperaturii preprogramate dorite. Temperatura presetată este reprezentată pe afișaj cu o săgeată.
/ pentru reglarea temperaturii în
/ pentru modificarea
/, după 3 secunde
/ sunt dispo-
sau sau pentru
28 RO
PLSD 48 A1
Burete de lipit
ATENŢIE!
Vârful de lipit
contact cu buretele de lipit uscat. În caz contrar, buretele de lipit se poate deteriora.
INDICAŢIE
Buretele de lipit Umeziţi buretele de lipit
fierbinte nu trebuie să intre niciodată în
servește la curăţarea vârfului de lipit .
înainte de a-l utiliza.
Lipirea
În cazul inhalării etc., vaporii pot provoca dureri de cap și
senzaţie de oboseală.
Ciocanul de lipit cu o putere nominală de 48 waţi este ideal
pentru lipirea componentelor electronice.
Datorită formei sale constructive, aparatul este adecvat în special
pentru lipirea în locuri greu accesibile și lucrări de precizie.
Curăţaţi vârful de lipit După curăţare, vârful de lipit
cositoriţi vârful de lipit fierbinte prin topirea cositorului de
lipit .
Poziţionaţi vârful de lipit În vederea topirii, așezaţi cositorul de lipit
lipire și vârful de lipit .
Continuaţi așezarea cositorului de lipit
integrală a punctului de lipire.
Îndepărtaţi apoi imediat vârful de lipit
călzi aliajul de lipit topit.
Lăsaţi aliajul de lipit să se întărească și evitaţi trepidaţiile.
cu buretele de lipit umed .
trebuie cositorit. În acest scop,
în punctul de lipire și încălziţi-l.
între punctul de
până la acoperirea
, pentru a nu supraîn-
PLSD 48 A1
RO  29
INDICAŢIE
Fondantul este conţinut în aliajul de lipit sau este utilizat sepa-
rat. La achiziţionare informaţi-vă cu privire la tipul utilizării și materialul de lipit adecvat.
Întreţinerea și curăţarea
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Scoateţi
întotdeauna ștecărul din priză și așteptaţi ca aparatul să se răcească înainte de a efectua lucrări la acesta.
Curăţaţi aparatul după terminarea activităţii.
Pentru curăţarea carcasei utilizaţi o lavetă și, dacă este cazul,
un detergent delicat.
În niciun caz nu utilizaţi obiecte ascuţite, benzină, solvenţi sau
agenţi de curăţare care atacă materialul plastic.
Evitaţi infiltrarea lichidelor în interiorul aparatului.
INDICAŢIE
Piesele de schimb (ca de exemplu vârfuri de lipit) pot fi coman-
date prin intermediul liniei noastre telefonice directe de service.
30 RO
PLSD 48 A1
Eliminarea
Eliminarea aparatului
Ambalajul este format din materiale ecologice pe care le
puteţi elimina prin intermediul centrelor locale de reciclare.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Conform Directivei europene 2012/19/EU, sculele electrice uzate trebuie colectate separat și eliminate la puncte de reciclare ecologică.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a aparatului uzat pot fi obţinute de la administraţia locală.
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În
cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal original. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de către noi – la alegerea noastră – în mod gratuit. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării (bonul fiscal), precum şi o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
PLSD 48 A1
RO  31
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare tre­buie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale şi care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asu­pra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori, forme de copt sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul artico-
lului (de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa de caracteristici, pe o
gravură, pe coperta instrucţiunilor (în partea stângă, jos) sau pe autoco­lantul de pe partea din spate sau de jos.
32 RO
PLSD 48 A1
În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi
mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de
service care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum şi multe altele, videoclipuri cu produsele şi software-uri pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 289612
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
PLSD 48 A1
RO  33
Traducerea declaraţiei de conformitate originale
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: dl Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, declară prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor norme, documente normative și directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice de joasă tensiune (2014/35/EU) Directiva privind compatibilitatea electromagnetică (2014/30/EU) Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice și electronice (RoHS) (2011/65/EU)*
* Responsabilitatea privind redactarea prezentei declaraţii de confor-
mitate revine exclusiv producătorului. Obiectul declaraţiei descris anterior corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a Parla­mentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restric­ţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice.
Norme armonizate aplicate:
EN 60335-1:2012+A11; EN 60335-2-45:2002+A1+A2; EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
34 RO
PLSD 48 A1
Denumirea tipului mașinii:
Staţie digitală de lipit PLSD 48 A1
Anul de fabricaţie: 05 - 2017 Număr de serie: IAN 289612
Bochum, 19.04.2017
Semi Uguzlu
- Manager calitate ­Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
PLSD 48 A1
RO  35
36 RO
PLSD 48 A1
Съдържание
Въведение .................................. 38
Употреба по предназначение ..........................38
Оборудване ........................................38
Окомплектовка на доставката .........................39
Технически характеристики ...........................39
Безопасност .................................40
Указания за безопасност ..............................40
Преди пускането в експлоатация .............. 43
Поставяне/Смяна на върха на поялника .................43
Пускане в експлоатация ...................... 43
Включване/Изключване ..............................43
Режим Standby ......................................44
Настройка на температурата ..........................45
Гъба за поялника ....................................47
Запояване ..........................................47
Техническо обслужване и почистване .......... 48
Предаване за отпадъци ......................49
Предаване на уреда като отпадък ......................49
Гаранция ................................... 49
Сервизно обслужване ........................ 51
Вносител ...................................52
Превод на оригиналната декларация за съответствие . 54
PLSD 48 A1
BG  37
ДИГИТАЛНА СТАНЦИЯ ЗА ЗАПОЯВАНЕ PLSD 48 A1
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасност­та, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описа­нието и за указаните области на приложение. Предавайте про­дукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Уредът е предвиден за запояване на електронни елементи при дейности от типа „направи си сам“. Предназначен е за прило­жения като запояване, залепване на пластмаси чрез заваряване и поставяне на декорации. Използвайте уреда единствено спо­ред описанието и за указаните области на приложение. Уредът не е предназначен за професионална употреба. Всяка друга употреба или промяна на уреда се счита за нецелесъобразна и крие значителни опасности от злополука. За повреди вслед­ствие на употреба, която не отговаря на предназначението, производителят не поема отговорност.
Оборудване
Превключвател за включване/изключванеДържач на поялника за прецизни работи Поялник за прецизни работи
Връх на поялника Гъба за поялника LCD дисплей
38 BG
PLSD 48 A1
Показание за температурна единица Показание „POWER“ (топлоотдаване към поялника) Бутон + (работна температура) Бутон — (работна температура) Предварителна настройка на температурата (400°C) Предварителна настройка на температурата (300°C) Предварителна настройка на температурата (200°C) Показание за предварително настроената температура Действителна/Зададена температура/Температура на
загряване Отделение за съхраняване на върха на поялника Оловно-калаен припой
Окомплектовка на доставката
1 дигитална станция за запояване PLSD 48 A1
вкл. 3 стандартни върха за поялник (1 бр. предварително
монтиран) 1 оловно-калаен припой, ø 1,0 mm, 10 g 1 оловно-калаен припой, ø 1,5 mm, 10 g 1 гъба за поялника 1 ръководство за потребителя
Технически характеристики
Номинално напрежение: 230 V ~ (променлив ток) Номинална честота: 50 Hz Номинална консумация: 48 W Температурен диапазон: 200 – 450 °C Мрежов кабел: 1,5 m от щепсела до станцията; 1,2 m от
поялника за прецизни работи до станцията
PLSD 48 A1
BG  39
Безопасност
Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички указания за безопасност и инструкции.
Пропуски при спазването на указанията за безопасност и инструкциите могат да причинят токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
Станцията за запояване е подходяща за експлоатация единствено в затворени помещения.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години, както и от лица с огра­ничени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уре­да и разбират опасностите, произтичащи от работата с него. Не допускайте деца да игра­ят с уреда. Почистването и техническото об­служване от страна на потребителя не трябва да се извършват от деца без наблюдение.
40 BG
PLSD 48 A1
Ако кабелът за свързване към мрежата на
този уред се повреди, той трябва да се смени от производителя, неговия сервиз или лице с подходяща квалификация, за да се предот­вратят евентуални опасности.
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!
Не използвайте станцията за запояване, ако ръкохватката, мрежовият кабел или щепселът са повредени. Никога не отваряйте уреда!
Остатъчни рискове
ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ! Никога не докосвайте нагрятия
връх на поялника или разтопения припой. Съществува опас­ност от изгаряне. Задължително оставете уреда да се охлади, преди да смените, почистите или проверите компоненти на уреда.
След приключване на работа оставете поялника за прецизни
работи да се охлади само на въздух. В никакъв случай не го охлаждайте с вода!
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР!
Използвайте само специалния държач или друга огнеупорна подложка, за да оставите горещия поялник за прецизни ра­боти.
При почивки по време на работа поялникът за прецизни
работи трябва да се оставя в държача.
Дръжте уреда далеч от горими материали.
Никога не оставяйте включения уред без наблюдение.
PLSD 48 A1
BG  41
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Дръжте ръцете си далеч от нагрятия детайл. Топлината може да се предаде през детайла.
Избягвайте контакт на горещия връх на поялника с пластма-
совите части на държача. В противен случай са възможни повреди на уреда.
При опасност незабавно изключете щепсела от контакта.
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ОТРАВЯНЕ!
Не вдишвайте пари.
При по-продължителни работи, при които е възможно об-
разуване на опасни за здравето пари, винаги осигурявайте достатъчна вентилация на работното място. Освен това се препоръчват защитни ръкавици, маска за устата, както и работна престилка.
Избягвайте хранене, пиене и пушене в помещения, в които
се запоява. В противен случай полепналите по ръцете следи от олово могат да проникнат с хранителните продукти или цигарите в човешкия организъм.
След запояване винаги измивайте старателно ръцете си.
Никога не изхвърляйте отпадъци от запояването с битовите
отпадъци. Отпадъците от запояването спадат към специалните отпадъци.
42 BG
PLSD 48 A1
Преди пускането в експлоатация
Поставяне/Смяна на върха на поялника
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ
ИЗГАРЯНЕ!
Никога не нагрявайте поялника за прецизни работи
без поставен връх .
Отстраняването на върха на поялника
извършва само при изключен уред и охладен връх на поял­ника .
Върхът на поялника
лесна смяна от поялника за прецизни работи .
Развивайте върха на поялника
стрелка.
Затягайте върха на поялника
стрелка.
има резба, позволяваща бърза и
по посока на часовниковата
трябва да се
обратно на часовниковата
Пускане в експлоатация
Включване/Изключване
Включване:
Включете щепсела в подходящ контакт и натиснете прев-
ключвателя за включване/изключване
На LCD дисплея
строената температура (300 °C при първата употреба). След това LCD дисплеят показва настоящата действителна температура .
за 3 секунди се показва последно на-
в позиция „I“.
PLSD 48 A1
BG  43
УКАЗАНИЕ
Преди първоначалното пускане в експлоатация на станцията
за запояване и при употреба на всеки нов връх за поялник първо трябва да се покрие с калай върхът на поялника
Режим Standby
Ако поялникът не се използва в продължение на 30 минути, станцията за запояване преминава в режим Standby.
В режим Standby на LCD дисплея
200 °C. В същото време цялата LCD дисплея мига.
Натиснете произволен бутон, за да излезете от режима
Standby и след това настройте желаната температура, както е описано по-долу.
Изключване:
УКАЗАНИЕ
След употреба винаги връщайте поялника за прецизни
работи работи .
Натиснете превключвателя за включване/изключване
позиция „0“. Когато не използвате поялника, изключвайте щепсела от контакта.
отново в държача на поялника за прецизни
се показва температура
.
в
44 BG
PLSD 48 A1
Настройка на температурата
УКАЗАНИЕ
Условие за безупречни спойки е използването на подходя-
щи оловно-калаени припои. Освен това идеални спойки могат да се получат само при достигане на правилната температура на спояване. При твърде ниска температура на спояване оловно-калаеният припой не се разтопява достатъчно и води до некачествени спойки (т.нар. студени спойки). При твърде високи температури на спояване флюсът за спояване изгаря и оловно-калаеният припой не се разтопява. Освен това е възможно разрушаване на обработваните материали.
По-долу са посочени настройки на температурите за най-често срещаните приложения. Възможни са разлики в зависимост от оловно-калаения припой/производителя.
200 °C – точка на топене на най-често използваните меки
припои.
300°C – нормална експлоатация, напр. при използване на
безоловен припой.
400 °C – висока температура на спояване, напр. за разпоява-
не на малки спойки.
450°C – максимална температура на спояване, напр. за
разпояване на големи спойки.
PLSD 48 A1
BG  45
Настройка на работната температура
Натиснете бутоните +/—
температура на стъпки от по 10 °C. Настоящата зададена температура се показва на LCD дисплея .
УКАЗАНИЕ
Задръжте бутоните +/—
работната температура последователно на стъпки от по 10 °C. Отпуснете бутоните +/— /, когато е достигната желаната температура.
Три секунди след като спрете да натискате бутоните +/— / ,
на LCD дисплея се показва температурата на нагряване .
Настройка на програмирана температура
Освен настройката на температурата с бутоните +/— са налице 3 предварително програмирани температури: 200°C/300°C/400°C.
Натиснете предварителната настройка на температурата
или , или , за да настроите желаната предварително програмирана температура. Предварително настроената температура се изобразява на дисплея със стрелка.
/, за да настроите работната
/ натиснати, за да променяте
/ ,
46 BG
PLSD 48 A1
Гъба за поялника
ВНИМАНИЕ!
Горещият връх на поялника
в контакт със суха гъба за поялника . В противен случай гъбата за поялника може да се повреди.
УКАЗАНИЕ
Гъбата за поялника
поялника
Навлажнете гъбата за поялника
.
никога не трябва да влиза
служи за почистване на върха на
, преди да я използвате.
Запояване
Вдишаните изпарения могат да причинят главоболие и
признаци на умора.
Поялникът с номинална мощност 48 W е идеален за запоя-
ване в електрониката.
Благодарение на конструкцията си той е особено подходящ
за трудно достъпни места и прецизни запоявания.
Почистете върха на поялника
ника .
След почистването върхът на поялника
крие с калай. За целта покрийте горещия връх на поялника
с калай чрез разтопяване на оловно-калаен припой .
Приближете върха на поялника
и го нагрейте.
Разтопете оловно-калаения припой
запояване и върха на поялника .
Добавяйте оловно-калаен припой
цялото място за запояване.
с влажната гъба за поял-
трябва да се по-
към мястото за запояване
между мястото за
, докато се покрие
PLSD 48 A1
BG  47
След това незабавно отстранете върха на поялника
да не прегрее разтопеният припой.
Оставете припоя да се втвърди, като избягвате разтърсвания.
УКАЗАНИЕ
Флюсът се съдържа в припоя или се прилага отделно. При
закупуването се осведомете относно вида приложение и подходящия припой.
, за
Техническо обслужване и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯ-
ВАНЕ! Винаги изключвайте щепсела от контак­та и оставяйте уреда да се охлади, преди да извършвате работи по уреда.
Почистете уреда след приключване на работата.
За почистване на корпуса използвайте кърпа и при необхо-
димост мек миещ препарат.
В никакъв случай не използвайте остри предмети, бензин,
разтворители или почистващи препарати, разяждащи пласт­маса.
Не допускайте попадане на течности във вътрешността на
уреда.
УКАЗАНИЕ
Резервни части (като напр. върхове за поялник) можете да
поръчате чрез горещата линия на нашия сервиз.
48 BG
PLSD 48 A1
Предаване за отпадъци
Предаване на уреда като отпадък
Опаковката е произведена от екологични материали,
които могат да се предават в местните пунктове за ре­циклиране.
Не изхвърляйте електрически инструменти
заедно с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива 2012/19/EU излезлите от употреба електрически инструменти трябва да се събират раз­делно и да се предават за екологосъобразно рециклиране.
Информация относно предаването за отпадъци на излезлия от употреба уред можете да получите от вашата общинска или градска управа.
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай
на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за лип­сата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или произ­водствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен
PLSD 48 A1
BG  49
– по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележ­ка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще по­лучите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаран­ционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъщест­вяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентифика-
ционния номер (IAN 289612) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
50 BG
PLSD 48 A1
При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете
по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния
продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
От www.lidl-service.com можете да изтеглите това и много други ръководства, видеоклипове за продукти и софтуер.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас де­фектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 289612
PLSD 48 A1
BG  51
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за
продажба потребителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е
непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъот­ветствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезще­тяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продаж-
ба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за
продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали
договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
52 BG
PLSD 48 A1
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора
за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вслед-
ствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за про-
дажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплате-
ната сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предя­вяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора
и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до
две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправ-
ката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с
никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
PLSD 48 A1
BG  53
Превод на оригиналната декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документа­цията: г-н Семи Угузлу, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ГЕРМАНИЯ, декларираме, че този продукт съответства на след­ните стандарти, нормативни документи и директиви на ЕО:
ЕО Директива за съоръжения за ниско напрежение (2014/35/ЕU) Електромагнитна съвместимост (2014/30/ЕU) Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване (EEО) (2011/65/EU)*
* Издаването на тази декларация за съответствие е на собстве-
на отговорност на производителя. Гореописаният предмет на Декларацията отговаря на разпоредбите на Директивата 2011/65/ЕU на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в елек- триче­ското и електронното оборудване.
Приложени хармонизирани стандарти:
EN 60335-1:2012+A11; EN 60335-2-45:2002+A1+A2; EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
54 BG
PLSD 48 A1
Типово обозначение на машината:
Дигитална станция за запояване PLSD 48 A1
Година на производство: 05 - 2017 Сериен номер: IAN 289612
Бохум, 19.04.2017 г.
Семи Угузлу
- Мениджър качество -
Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.
PLSD 48 A1
BG  55
56 BG
PLSD 48 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ...................................58
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................58
Ausstattung ..........................................59
Lieferumfang .........................................59
Technische Daten .....................................59
Sicherheit ................................... 60
Sicherheitshinweise ....................................60
Vor der Inbetriebnahme ....................... 63
Lötspitze einsetzen / wechseln ...........................63
Inbetriebnahme ..............................63
Ein- / ausschalten .....................................63
Standby Modus ......................................64
Temperatur einstellen ..................................65
Lötschwamm .........................................67
Löten ...............................................67
Wartung und Reinigung .......................68
Entsorgung .................................. 69
Gerät entsorgen ......................................69
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ........69
Service ..................................... 71
Importeur ................................... 71
Original-Konformitätserklärung ................72
PLSD 48 A1
DE│AT│CH 
 57
DIGITALE LÖTSTATION PLSD 48 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie­nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga­be des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbe­reich vorgesehen. Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten, Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzie­rungen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwen­dung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
58 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Ausstattung
EIN- / AUS-Schalter
Halterung für den Feinlötkolben Feinlötkolben
Lötspitze Lötschwamm LC-Display Anzeige der Temperatureinheit POWER Anzeige (Wärmeabgabe an den Lötkolben) + Taste (Arbeitstemperatur) — Taste (Arbeitstemperatur) Temperaturvorwahl (400°C) Temperaturvorwahl (300°C) Temperaturvorwahl (200°C) Anzeige der Voreingestellten Temperatur Ist/Soll-Temperatur / Aufheiztemperatur Aufbewahrungsfach für die Lötspitze Lötzinn
Lieferumfang
1 Digitale Lötstation PLSD 48 A1
inkl. 3 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert) 1 Lötzinn, ø 1,0 mm, 10 g 1 Lötzinn, ø 1,5 mm, 10 g 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V ~ (Wechselstrom) Bemessungsfrequenz: 50 Hz Bemessungsaufnahme: 48 W Temperaturbereich: 200–450°C Netzkabel: 1,5 m vom Netzstecker bis zur Station;
1,2 m vom Feinlötkolben bis zur Station
PLSD 48 A1
DE│AT│CH 
 59
Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Die Lötstation ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
60 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
A
CHTUNG GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG! Die Lötstation nicht verwenden, wenn der Griff, die Netzleitung oder der Stecker beschädigt sind. Das Gerät niemals öffnen!
Restrisiken
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die erhitzte Lötspit-
ze oder das geschmolzene Lot. Es besteht Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekom­ponenten wechseln, reinigen oder überprüfen.
Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur an der Luft
abkühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur die spezielle
Halterung oder eine andere feuerfeste Unterlage zum Absetzen des heißen Feinlötkolbens.
Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Halterung
abgelegt werden.
Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände vom
erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück hindurch abgegeben werden.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH 
 61
Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunst-
stoffteilen der Halterung. Andernfalls kann es zu Beschädigungen am Gerät kommen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Atmen Sie keine Dämpfe ein.
Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesundheitsgefähr-
dende Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen.
Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen,
zu trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen.
Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände.
Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll. Lötabfälle gehören
zum Sondermüll.
62 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Vor der Inbetriebnahme
Lötspitze einsetzen / wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Heizen Sie den Feinlötkolben
Das Entfernen der Lötspitze
Gerät und bei abgekühlter Lötspitze erfolgen.
Die Lötspitze
somit schnell und einfach am Feinlötkolben auswechseln.
Drehen Sie die Lötspitze Drehen Sie die Lötspitze
verfügt über ein Schraubgewinde und lässt sich
nie ohne Lötspitze auf.
darf nur bei ausgeschaltetem
gegen den Uhrzeigersinn heraus. im Uhrzeigersinn fest.
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Einschalten:
Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose und
drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Im LC-Display
(300°C bei der ersten Verwendung) für 3 Sekunden angezeigt. Danach zeigt das LC-Display die aktuelle Ist-Temperatur an.
HINWEIS
Vor der ersten Inbetriebnahme der Lötstation und auch bei Ver-
wendung jeder neuen Lötspitze muss die Lötspitze verzinnt werden.
wird die letzte voreingestellte Temperatur
in die Position „I“.
zunächst
PLSD 48 A1
DE│AT│CH 
 63
Standby Modus
Wird der Lötkolben 30 Minuten lang nicht benutzt, geht die Lötstation in den Standby-Modus.
Im Standby-Modus wird im LC-Display
200°C angezeigt. Gleichzeitig blinkt das ganze LC-Display .
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Standby-Modus zu
beenden und stellen Sie dann die gewünschte Temperatur wie nachfolgend beschrieben ein.
Ausschalten:
HINWEIS
Stellen Sie den Feinlötkolben nach Gebrauch immer wieder
zurück in die Halterung für den Feinlötkolben .
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
die Temperatur von
in die Position „0“.
64 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Temperatur einstellen
HINWEIS
Voraussetzung für einwandfreie Lötungen ist die Verwendung
geeigneter Lötzinne. Zudem können perfekte Lötstellen nur dann erreicht werden, wenn die richtige Löttemperatur erreicht wird. Bei zu niedriger Löttemperatur fließt das Lötzinn nicht genügend und verursacht unsaubere Lötstellen (sog. kalte Löt­stellen). Durch zu hohe Löttemperaturen verbrennt das Lötmittel und das Lötzinn fließt nicht. Darüber hinaus können die zu bearbeitenden Materialien zerstört werden.
Nachstehend Temperatureinstellungen für die gängigsten Anwendungen. Je nach Lötzinn / Hersteller sind Unterschiede möglich.
200°C Schmelzpunkt der häufigst verwendeten Weichlote.300°C Normalbetrieb, z. B. bei der Verwendung von bleifreiem
Lötzinn.
400°C Hohe Löttemperatur, z. B. zum Entlöten kleiner Lötstellen.450°C Maximale Löttemperatur, z. B. zum Entlöten großer
Lötstellen.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH 
 65
Arbeitstemperatur einstellen
Drücken Sie die + / — Tasten
in 10°C Schritten einzustellen. Die aktuelle Soll-Temperatur wird im LC-Display ange­zeigt.
HINWEIS
Halten Sie die + / — Tasten
temperatur kontinuierlich in 10°C Schritten zu ändern. Lassen Sie die + / — Tasten / los, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Ohne weitere Betätigung der + / — Tasten
Sekunden die Aufheiztemperatur im LC-Display angezeigt.
Programmierte Temperatur einstellen
Neben der Temperatureinstellung mit den + / — Tasten es 3 vorprogrammierte Temperaturen: 200°C / 300°C / 400°C.
Drücken Sie die Temperaturvorwahl
gewünschte vorprogrammierte Temperatur einzustellen. Die voreingestellte Temperatur wird in der Anzeige mit einem Pfeil dargestellt.
/ um die Arbeitstemperatur
/ gedrückt, um die Arbeits-
/ wird nach 3
/ gibt
oder oder um die
66 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Lötschwamm
ACHTUNG!
Die heiße Lötspitze
Lötschwamm in Berührung kommen. Andernfalls kann der Lötschwamm beschädigt werden.
HINWEIS
Der Lötschwamm Feuchten Sie den Lötschwamm
darf niemals mit einem trockenen
dient zum Reinigen der Lötspitze .
an, bevor Sie ihn benutzen.
Löten
Dämpfe können beim Einatmen u.a. zu Kopfschmerzen und
Ermüdungserscheinungen führen.
Der Lötkolben ist mit einer Nennleistung von 48 Watt ideal für
Elektroniklötungen.
Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
Reinigen Sie die Lötspitze Nach dem Reinigen muss die Lötspitze
zinnen Sie die heiße Lötspitze hierzu durch das Abschmelzen von Lötzinn .
Führen Sie die Lötspitze
Sie diese.
Bringen Sie das Lötzinn
zum Schmelzen.
Führen Sie weiteren Lötzinn
benetzt ist.
Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze
geschmolzene Lot nicht zu überhitzen.
Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen.
PLSD 48 A1
am feuchten Lötschwamm .
verzinnt werden. Ver-
an die Lötstelle heran und erhitzen
zwischen Lötstelle und Lötspitze
hinzu, bis die gesamte Lötstelle
, um das
DE│AT│CH 
 67
HINWEIS
Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es wird
separat angewendet. Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und das geeignete Lötmittel.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie
immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbei­ten am Gerät durchführen.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf.
ein mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes
gelangen.
HINWEIS
Ersatzteile (wie z. B. Lötspitzen) können Sie über unsere
Service - Hotline bestellen.
68 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Entsorgung
Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH 
 69
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädi­gungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewalt­anwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
70 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service­Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 289612
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
PLSD 48 A1
DE│AT│CH 
 71
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortli­cher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1:2012+A11; EN 60335-2-45:2002+A1+A2; EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
72 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Typbezeichnung der Maschine:
Digitale Lötstation PLSD 48 A1
Herstellungsjahr: 05 - 2017 Seriennummer: IAN 289612
Bochum, 19.04.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH 
 73
74 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Stand der Informationen: 04 / 2017 Ident.-No.: PLSD48A1-042017-3
IAN 289612
Loading...