PARKSIDE PLSD 48 A1 User manual [pl]

DIGITAL SOLDERING STATION PLSD 48 A1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DIGITALE LÖTSTATION
Originalbetriebsanleitung
IAN 289612
SKAITMENINĖ LITAVIMO STOTELĖ
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 1 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 19 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
°C
+
POWER
888
200 300 400
standby
-
Spis treści
Wstęp ....................................... 2
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....................2
Wyposażenie .........................................3
Zakres dostawy .......................................3
Dane techniczne .......................................3
Bezpieczeństwo ............................... 4
Instrukcje bezpieczeństwa ...............................4
Przed uruchomieniem .......................... 7
Wkładanie / wymiana grotu lutownicy .....................7
Uruchomienie ................................ 7
Włączanie/wyłączanie .................................7
Tryb czuwania ........................................8
Ustawianie temperatury .................................9
Gąbka lutownicza ....................................11
Lutowanie ...........................................11
Konserwacja iczyszczenie ..................... 12
Utylizacja ................................... 13
Utylizacja urządzenia .................................13
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ..........13
Serwis ..................................... 15
Importer .................................... 15
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ....16
PLSD 48 A1
PL  1
CYFROWA STACJA LUTOWNICZA PLSD 48 A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt cha­rakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użyt­kowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do lutowania elementów elektronicznych w domu i przydomowym warsztacie. Urządzenie jest przeznaczone do wy­konywania prac lutowniczych, klejenia na gorąco tworzyw sztucz­nych oraz nanoszenia zdobień. Urządzenie należy używać zgodnie z opisem i w podanych zakresach zastosowania. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia traktowane są jako niezgodne zprzeznaczeniem iniosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wwyniku użycia urządzenia wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem.
2 PL
PLSD 48 A1
Wyposażenie
Włącznik/wyłącznikUchwyt lutownicy precyzyjnej Lutownica precyzyjna
Grot lutownicy Gąbka lutownicza Wyświetlacz LCD Wskaźnik jednostek temperatury Wskaźnik zasilania POWER (oddawanie ciepła do lutownicy) Przycisk + (temperatura pracy) Przycisk - (temperatura pracy) Ustawienie temperatury (400°C) Ustawienie temperatury (300°C) Ustawienie temperatury (200°C) Wskazanie ustawionej temperatury Temperatura rzeczywista/zadana / temperatura nagrzewania Schowek na grot lutownicy Cyna lutownicza
Zakres dostawy
1 Cyfrowa stacja lutownicza PLSD 48 A1
w zestawie 3 standardowe groty lutownicy (1 x zamontowany) 1 cyna lutownicza, ø 1,0 mm, 10 g 1 cyna lutownicza, ø 1,5 mm, 10 g 1 gąbka lutownicza 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V ~ (prąd przemienny) Częstotliwość znamionowa: 50 Hz Znamionowy pobór mocy: 48 W Zakres temperatury: 200–450°C Kabel zasilający: 1,5 m od wtyku sieciowego do stacji;
1,2 m od lutownicy precyzyjnej do stacji
PLSD 48 A1
PL  3
Bezpieczeństwo
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie wskazówki i instrukcje bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek i instrukcji bezpie­czeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycz­nym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Stacja lutownicza nadaje się tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8.roku życia oraz przez osoby oograni­czonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem, lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządze­nia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
4 PL
PLSD 48 A1
Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego
zleć jego wymianę producentowi, wpunkcie ser­wisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz poważnych zagrożeń.
UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie używaj stacji lutowniczej z uszkodzoną rękojeścią, kablem sieciowym lub wtykiem. Nigdy nie otwieraj urządzenia!
Ryzyko resztkowe
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA! Nigdy nie dotykaj roz-
grzanego grotu lutownicy ani roztopionego lutu. Niebezpieczeń­stwo poparzenia. Przed przystąpieniem do wymiany, czyszcze­nia lub kontroli elementów urządzenia odczekaj do jego całkowitego ostygnięcia.
Po zakończeniu pracy grot lutownicy precyzyjnej powinien osty-
gnąć na powietrzu. Nigdy nie używaj do schładzania wody!
PRZESTROGA! ZAGROŻENIE POŻAROWE! Do odkładania
gorącej lutownicy precyzyjnej używaj wyłącznie specjalnego uchwytu lub innej ognioodpornej podstawy.
Na czas przerw w pracy lutownicę odłóż na uchwyt.
Urządzenie trzymaj z dala od materiałów łatwopalnych.
Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Nigdy nie
dotykaj rękami rozgrzanego detalu. Obrabiany przedmiot może się mocno nagrzewać.
PLSD 48 A1
PL  5
Unikaj kontaktu gorącego grotu lutownicy z plastikowymi elemen-
tami uchwytu. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.
W przypadku zagrożenia natychmiast wyciągnij wtyk z gniazda
sieciowego.
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZATRUCIA!
Nie wdychaj oparów.
W przypadku dłuższych prac, podczas których mogą powsta-
wać szkodliwe opary, należy zadbać o dostateczną wentylację stanowiska pracy. Ponadto zaleca się noszenie rękawic ochron­nych, maski i fartucha roboczego.
W pomieszczeniach, w których odbywa się lutowanie unikaj
jedzenia, picia i palenia papierosów. W przeciwnym razie ślado­we ilości ołowiu znajdujące się na dłoniach mogą przedostać się wraz z żywnością lub przez papierosy do organizmu.
Po lutowaniu zawsze dokładnie umyj ręce.
Nigdy nie wyrzucaj odpadów po lutowaniu do śmieci domo-
wych. Odpady po lutowaniu utylizuj jako odpady specjalne.
6 PL
PLSD 48 A1
Przed uruchomieniem
Wkładanie / wymiana grotu lutownicy
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
Nigdy nie rozgrzewaj lutownicy precyzyjnej
lutownicy .
Zdejmowanie grotu lutownicy
wyłączonym urządzeniu oraz po ostygnięciu grotu lutownicy .
Grot lutownicy
i łatwą wymianę w lutownicy precyzyjnej .
Grot lutownicy Grot lutownicy
posiada gwint umożliwiający jego szybką
wykręca się przez obrót w lewo. przykręca się przez obrót w prawo.
jest dopuszczalne wyłącznie przy
bez grotu
Uruchomienie
Włączanie/wyłączanie
Włączanie:
Włóż wtyk sieciowy do odpowiedniego gniazda zasilania
i ustaw włącznik/wyłącznik
Na wyświetlaczu LCD
ostatnia ustawiona domyślnie temperatura (przy pierwszym użyciu 300°C). Następnie na wyświetlaczu LCD temperatura rzeczywista
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym użyciem stacji lutowniczej, a także przy użyciu
każdego nowego grotu, grot
w położenie „I”.
wyświetlana jest przez 3 sekundy
wskazana zostaje bieżąca
.
należy najpierw pokryć cyną.
PLSD 48 A1
PL  7
Tryb czuwania
Jeżeli lutownica nie jest używana przez 30 minut, stacja lutownicza przełącza się na tryb czuwania.
W trybie czuwania na wyświetlaczu LCD
temperatura o wartości 200°C. Jednocześnie cały wyświetlacz LCD miga.
Naciśnij dowolny przycisk aby wyjść z trybu czuwania, następ-
nie ustaw żądaną temperaturę w sposób opisany poniżej.
Wyłączanie:
WSKAZÓWKA
Po użyciu lutownicę precyzyjną
lutownicy precyzyjnej .
Ustaw włącznik/wyłącznik
niekorzystania z urządzenia wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania.
na pozycję „0”. W przypadku
wyświetlana jest
odkładaj zawsze na uchwyt
8 PL
PLSD 48 A1
Ustawianie temperatury
WSKAZÓWKA
Warunkiem prawidłowego lutowania jest stosowanie odpo-
wiedniej cyny lutowniczej. Ponadto doskonałe wyniki lutowania można uzyskać tylko pod warunkiem uzyskania prawidłowej temperatury lutowania. Przy zbyt niskiej temperaturze lutowa­nia cyna lutownicza nie jest dostatecznie płynna, co skutkuje wykonaniem nieczystych lutów (tzw. zimny lut). Zbyt wysoka temperatura lutowania powoduje wypalenie lutu i niespływanie cyny lutowniczej. Ponadto może to spowodować zniszczenie lutowanych materiałów.
Poniżej przedstawiono ustawienia temperatur dla najpopularniej­szych zastosowań. Wartości mogą się różnić w zależności od cyny lutowniczej / producenta.
200°C – punkt topnienia najczęściej stosowanych lutów miękkich.300°C – tryb normalnej pracy, na przykład przy stosowaniu
bezołowiowej cyny lutowniczej.
400°C – wysoka temperatura lutowania, na przykład do
wylutowywania małych lutów.
450°C – maksymalna temperatura lutowania, na przykład
do wylutowywania dużych lutów.
PLSD 48 A1
PL  9
Ustawianie temperatury roboczej
Naciskaj przyciski + / -
roboczą w krokach po 10°C. Bieżąca temperatura zadana zostaje wskazana na wyświe­tlaczu LCD .
WSKAZÓWKA
Przytrzymaj wciśnięte przyciski + / -
ciągły zmieniać temperaturę roboczą w krokach po 10°C. Zwolnij przyciski + / - / , gdy ustawiona zostanie żądana temperatura.
Bez dalszego naciskania przycisków + / -
dach na wyświetlaczu LCD wskazana zostaje temperatura nagrzewania.
Ustawianie zaprogramowanej temperatury
Oprócz ustawiania temperatury przyciskami + / ­są 3 domyślnie zaprogramowane temperatury: 200°C / 300°C / 400°C.
Nacisnąć przycisk wyboru temperatury
ustawić żądaną zaprogramowaną domyślnie temperaturę. Ustawiona domyślnie temperatura jest wskazywana na wy­świetlaczu strzałką.
/, aby ustawić temperaturę
/, aby w sposób
/ po 3 sekun-
/ dostępne
lub lub , aby
10 PL
PLSD 48 A1
Gąbka lutownicza
UWAGA!
Gorący grot lutownicy
gąbką lutowniczą . W przeciwnym razie grozi to uszkodze­niem gąbki lutowniczej .
WSKAZÓWKA
Gąbka lutownicza Przed użyciem gąbkę lutowniczą należy zwilżyć
nie może się nigdy zetknąć z suchą
służy do czyszczenia grotu lutownicy .
.
Lutowanie
Wdychanie oparów może powodować między innymi bóle
głowy i uczucie zmęczenia.
Lutownica o mocy 48 watów jest idealna do lutowania układów
elektronicznych.
Jej konstrukcja ułatwia w szczególności lutowanie w trudno
dostępnych miejscach i lutowanie precyzyjne.
Oczyścić grot lutownicy Po oczyszczeniu grot lutownicy
celu gorący grot lutownicy należy pokryć stopioną cyną
lutowniczą .
Dosunąć grot lutownicy Przyłożyć cynę lutowniczą
lutownicy .
Dodać więcej cyny lutowniczej
lutowanego miejsca.
Następnie natychmiast odsunąć grot lutownicy
przegrzać stopionego lutu.
Odczekać do stężenia lutu i unikać wstrząsów.
na zwilżonej gąbce lutowniczej .
należy pokryć cyną. W tym
do miejsca lutowania i rozgrzać go.
między lutowane miejsce a grot
, aż do pokrycia nią całego
, by nie
PLSD 48 A1
PL  11
WSKAZÓWKA
Topnik jest zawarty albo w lucie, albo stosuje się go osobno.
Przy zakupie zapytaj o rodzaj zastosowania oraz odpowiedni dla niego lut.
Konserwacja iczyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed wykonaniem prac na urządzeniu wyjmij wtyk z gniazda sieciowego i odczekaj do osty­gnięcia urządzenia.
Po zakończeniu pracy urządzenie należy oczyścić.
Do czyszczenia obudowy używaj ściereczki i ewentualnie łagod-
nego środka czyszczącego.
Do czyszczenia nie używaj nigdy ostrych przedmiotów, benzyny,
rozpuszczalników ani środków czyszczących, które działają agresywnie na tworzywa sztuczne.
Dbaj, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się żadna
ciecz.
WSKAZÓWKA
Części zamienne (np. groty) można zamówić poprzez naszą
infolinię serwisową.
12 PL
PLSD 48 A1
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przy-
jaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach zbiórki.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać
razem zodpadami domowymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektrona­rzędzia należy zbierać oddzielnie ipoddawać procesowi odzysku zposzanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia należy zapy­tać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materia­łowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
PLSD 48 A1
PL  13
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapew­nienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszyst­kich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zasto­sowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urzą­dzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
14 PL
PLSD 48 A1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer
artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy
o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 289612
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
PLSD 48 A1
PL  15
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014 / 35 / EU) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektro magnetycznej (2014 / 30 / EU) Dyrektywa RoHS (2011 / 65 / EU)*
*Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Euro­pejskiego iRady zdnia 8 czerwca 2011 r. wsprawie ograniczenia stosowa­nia określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach elektrycznych
ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60335-1:2012+A11; EN 60335-2-45:2002+A1+A2; EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
16 PL
PLSD 48 A1
Oznaczenie typu maszyny:
Cyfrowa stacja lutownicza PLSD 48 A1
Rok produkcji: 05 - 2017 Numer seryjny: IAN 289612
Bochum, 19.04.2017
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości ­Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania urządzenia.
PLSD 48 A1
PL  17
18 PL
PLSD 48 A1
Turinys
Įžanga .....................................20
Naudojimas pagal paskirtį ..............................20
Dalys ..............................................21
Tiekiamas rinkinys .....................................21
Techniniai duomenys ..................................21
Sauga ...................................... 22
Saugos nurodymai ....................................22
Prieš pradedant naudoti .......................25
Lituoklio smaigalio įdėjimas/ keitimas .....................25
Pradėjimas naudoti ...........................25
Įjungimas ir išjungimas .................................25
Parengties režimas ....................................26
Temperatūros nustatymas ...............................27
Lituoklio kempinė .....................................29
Litavimas ............................................29
Techninė priežiūra ir valymas .................. 30
Šalinimas ................................... 31
Prietaiso šalinimas ....................................31
Kompernaß Handels GmbH garantija ........... 31
Priežiūra ....................................33
Importuotojas ...............................33
Atitikties deklaracijos originalo vertimas ......... 34
PLSD 48 A1
LT 
 19
SKAITMENINĖ LITAVIMO STOTELĖ PLSD 48 A1
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką gaminį. Nau­dojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį nau­dokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims kartu perduokite ir visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis įrankis skirtas elektronikai lituoti meistraujant laisvalaikiu ir namuose. Juo galima lituoti, suvirinti plastiką ir pritvirtinti papuošimus. Įrankį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Įrankis nėra skirtas komercinio naudojimo reikmėms. Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią naudojant įrankį ne pagal paskirtį.
20 │ LT
PLSD 48 A1
Dalys
ĮJUNGIMO/ IŠJUNGIMO jungiklisTiksliųjų darbų lituoklio laikiklis Tiksliųjų darbų lituoklis
Lituoklio smaigalys Lituoklio kempinė Skystųjų kristalų ekranas Temperatūros matavimo vieneto rodmuo POWER rodmuo (šilumos atidavimas lituokliui) + mygtukas (darbinė temperatūra) – mygtukas (darbinė temperatūra) Numatytoji temperatūra (400°C) Numatytoji temperatūra (300°C) Numatytoji temperatūra (200°C) Nustatytosios temperatūros rodmuo Faktinė / nustatytoji / kaitinimo temperatūra Lituoklio smaigalio skyrelis Lydmetalis
Tiekiamas rinkinys
1 skaitmeninė litavimo stotelė PLSD 48 A1
su 3 standartiniais lituoklio smaigaliais (1 x jau uždėtas) 1 lydmetalis, ø 1,0 mm, 10 g 1 lydmetalis, ø 1,5 mm, 10 g 1 lituoklio kempinė 1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Vardinė įtampa: 230 V ~ (kintamoji elektros srovė) Vardinis dažnis: 50 Hz Vardinė galia: 48 W Temperatūros diapazonas: 200–450 °C Maitinimo laidas: 1,5 m nuo tinklo kištuko iki įrenginio; 1,2 m
nuo tiksliųjų darbų lituoklio iki įrenginio
PLSD 48 A1
LT 
 21
Sauga
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus. Nesilaikant saugos
ir kitų nurodymų kyla pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
Litavimo įrenginį galima naudoti tik patalpose.
Šį įrankį gali naudoti vyresni nei 8 metų amžiaus vaikai, taip pat sutrikusių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų ar mažai patirties ir žinių turin­tys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti įrankį ir supranta, kokių gali kilti pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama atlikti va­lymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų.
22 │ LT
PLSD 48 A1
Kad išvengtumėte pavojų, pažeistą šio prietaiso
įjungimo į tinklą laidą turi pakeisti gamintojas arba jo klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojas ar reikiamą kvalifikaciją turintis asmuo.
DĖMESIO– ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Nenaudokite litavimo įrenginio, jei pažeista jo rankena, maitinimo laidas ar kištukas. Įrankio niekada neardykite!
Liekamoji rizika
PAVOJUS NUSIDEGINTI! Niekada nelieskite įkaitusio lituoklio
smaigalio ar išlydyto lydmetalio. Kyla pavojus nusideginti. Prieš keisdami įrankio dalis, prieš valydami ar tikrindami įrankį, kas kartą palaukite, kol jis atvės.
Baigę darbą kas kartą palaukite, kol tiksliųjų darbų lituoklis natū-
raliai atvės. Jokiu būdu nevėsinkite vandeniu!
ATSARGIAI! GAISRO PAVOJUS! Tiksliųjų darbų lituoklį dėkite
tik ant specialaus laikiklio arba kito ugniai atsparaus pagrindo.
Kai dirbdami darote pertraukas, tiksliųjų darbų lituoklį kas kartą
įdėkite į laikiklį.
Laikykite įrankį atokiai nuo degių medžiagų.
Niekada nepalikite neprižiūrimo įjungto įrankio.
ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Laikykite rankas atokiai nuo
įkaitusio ruošinio. Įkaisti gali visas ruošinys.
PLSD 48 A1
LT 
 23
Karštu lituoklio smaigaliu nelieskite laikiklio plastikinių dalių.
Dėl to įrankis gali sugesti.
Kilus pavojui, tuoj pat iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
ATSARGIAI! APSINUODIJIMO PAVOJUS! Neįkvėpkite jokių
garų.
Jei ilgesnį laiką dirbant gali susidaryti sveikatai pavojingų garų,
būtinai pasirūpinkite pakankamu darbo vietos vėdinimu. Taip pat rekomenduojame mūvėti apsaugines pirštines, dėvėti burnos apsaugos priemonę ir ryšėti darbinę prijuostę.
Patalpose, kuriose lituojama, nevalgykite, negerkite ir nerūkykite.
Prie rankų prikibusios švino dalelės su maisto produktais ar ciga­retėmis gali patekti į žmogaus organizmą.
Baigę lituoti, kas kartą kruopščiai nusiplaukite rankas.
Litavimo medžiagų atliekų niekada neišmeskite kartu su buitinėmis
atliekomis. Litavimo medžiagų atliekos priskiriamos pavojingoms atliekoms.
24 │ LT
PLSD 48 A1
Prieš pradedant naudoti
Lituoklio smaigalio įdėjimas/ keitimas
ATSARGIAI! PAVOJUS NUSIDEGINTI!
Niekada nekaitinkite tiksliųjų darbų lituoklio
smaigalio .
Lituoklio smaigalį
lituoklio smaigalys atvėsęs.
Lituoklio smaigalys
je jį galima greitai ir nesudėtingai pakeisti.
Lituoklio smaigalį Lituoklio smaigalį
galima išimti tik tada, kai įrankis išjungtas ir
yra su sriegiu, todėl tiksliųjų darbų lituokly-
išsuksite sukdami prieš laikrodžio rodyklę. įsuksite sukdami pagal laikrodžio rodyklę.
be lituoklio
Pradėjimas naudoti
Įjungimas ir išjungimas
Įjungimas
Tinklo kištuką įkiškite į tinkamą elektros lizdą ir ĮJUNGIMO/
IŠJUNGIMO jungiklį
Skystųjų kristalų ekrane
statyta temperatūra (pirmą kartą naudojant įrenginį – 300 °C). Paskui skystųjų kristalų ekrane rodoma esama faktinė tempe­ratūra
NURODYMAS
Prieš naudojant litavimo įrenginį pirmą kartą ir kas kartą įdėjus
.
naują lituoklio smaigalį, lituoklio smaigalį alavuoti.
nuspauskite į I padėtį.
3 sekundes rodoma paskutinį kartą nu-
pirmiausia reikia
PLSD 48 A1
LT 
 25
Parengties režimas
Jei lituoklio nenaudojate 30 minučių, litavimo įrenginys persijungia į parengties režimą.
Parengties režimu skystųjų kristalų ekrane
temperatūra. Tuo pačiu metu sveikiesiems LCD ekranas mirksi.
Jei norite parengties režimą išjungti, paspauskite bet kurį mygtu-
ką ir tada nustatykite norimą temperatūrą, kaip aprašyta toliau.
Išjungimas
NURODYMAS
Baigę lituoti, tiksliųjų darbų lituoklį kas kartą vėl įdėkite į
tiksliųjų darbų lituoklio laikiklį .
ĮJUNGIMO/ IŠJUNGIMO jungiklį
Kai baigiate įrankiu naudotis, iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
rodoma 200 °C
nuspauskite į 0 padėtį.
26 │ LT
PLSD 48 A1
Temperatūros nustatymas
NURODYMAS
Norint nepriekaištingai sulituoti, būtina naudoti tinkamus lydme-
talius. Be to, gerai sulituosite tik lituokliui įkaitus iki tinkamos litavimo temperatūros. Kai litavimo temperatūra per žema, lydmetalis nepakankamai takus, todėl sulituojama nekokybiškai (vadinamosios šaltai sulituotosios siūlės). Per aukšta litavimo temperatūra sudegina lydmetalį ir jis tampa netakus. Be to, gali sugesti apdorojamos medžiagos.
Toliau pateikiama informacijos apie lituoklio dažniausio naudojimo temperatūrą. Ji priklauso nuo lydmetalio/ gamintojo.
200 °C – dažniausiai naudojamų minkštųjų lydmetalių
lydymosi taškas.
300 °C – įprasta temperatūra, pvz., naudojant bešvinį
lydmetalį.
400 °C – aukšta litavimo temperatūra, pvz., nedidelėms
sulituotosioms siūlėms išardyti.
450 °C – aukščiausia litavimo temperatūra, pvz., didelėms
sulituotosioms siūlėms išardyti.
PLSD 48 A1
LT 
 27
Darbinės temperatūros nustatymas
Paspaudę + / – mygtukus
tysite 10 °C intervalais. Dabartinė nustatytoji temperatūra rodoma skystųjų kristalų ekrane .
NURODYMAS
Laikydami nuspaustus + / – mygtukus
ratūrą nepertraukiamai keisite 10 °C intervalais. Pasiekus norimą temperatūrą, + / – mygtukus / atleis­kite.
Jei + / – mygtukai
kaitinimo temperatūra matoma skystųjų kristalų ekrane .
Užprogramuotos temperatūros nustatymas
Temperatūrą galima nustatyti + / – mygtukais pasirinkti iš 3 užprogramuotų temperatūrų: 200 °C / 300 °C / 400 °C.
Paspauskite numatytąją temperatūrą
nustatykite norimą užprogramuotą temperatūrą. Nustatytąją temperatūrą rodmenyje žymi rodyklė.
/ nebespaudžiami, po 3 sekundžių
/, darbinę temperatūrą nusta-
/, darbinę tempe-
/ arba galima
arba , arba ir
28 │ LT
PLSD 48 A1
Lituoklio kempinė
DĖMESIO!
Karštu lituoklio smaigaliu niekada neprisilieskite prie sausos li-
tuoklio kempinės . Antraip galite sugadinti lituoklio kempinę .
NURODYMAS
Lituoklio kempinė skirta lituoklio smaigaliui valyti.Prieš naudodami, sudrėkinkite lituoklio kempinę .
Litavimas
Įkvėpus garų, gali pradėti skaudėti galvą arba apimti nuo-
vargis.
48 W vardinės galios lituoklis puikiai tinka elektronikai lituoti.
Jo konstrukcija leidžia pasiekti labai sunkiai pasiekiamas vietas ir
labai tiksliai lituoti.
Lituoklio smaigalį Nuvalytą lituoklio smaigalį
smaigalį alavuokite išlydydami iš lydmetalio .
Lituoklio smaigalį pridėkite prie lituojamos vietos ir ją įkaitinkite.Išlydykite lydmetalį tarp lituojamos vietos ir lituoklio smaiga-
lio .
Pridėkite daugiau lydmetalio
vietą.
Tada iškart patraukite lituoklio smaigalį
mėte išlydyto lydmetalio.
Palaukite, kol lydmetalis sukietės, ir venkite vibracijų.
NURODYMAS
Fliusas būna lydmetalyje arba naudojamas atskirai. Įsigydami
pasiteiraukite apie jo naudojimo būdą ir tinkamą lydmetalį.
PLSD 48 A1
nuvalykite į drėgną lituoklio kempinę .
reikia alavuoti. Karštą lituoklio
, kol suvilgysite visą lituojamą
, kad neperkaitintu-
LT 
 29
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Prieš tvarky-
dami įrankį kas kartą iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką ir palaukite, kol įrankis atvės.
Baigę darbą įrankį nuvalykite.
Korpusą valykite šluoste ir prireikus švelniu valikliu.
Niekada nenaudokite aštrių daiktų, benzino, tirpiklių ar plastikus
veikiančių valiklių.
Pasirūpinkite, kad į įrankio vidų nepatektų skysčių.
NURODYMAS
Atsarginių dalių (pvz., lituoklio smaigalių) galite užsisakyti
paskambinę mūsų klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija.
30 │ LT
PLSD 48 A1
Šalinimas
Prietaiso šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų, kurias
galite pristatyti į vietos perdirbimo įmones.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu su buitinėmis
atliekomis!
Pagal Europos direktyvą 2012/19/EU panaudoti elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami perdirbti nekenkiant aplin­kai.
Kaip išmesti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais regla­mentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakei­sime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristaty­sime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
PLSD 48 A1
LT 
 31
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamen­tuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisy­toms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto dar­bus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netai­koma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai lai­komasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nuro­dytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip
pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą ant nau-
dojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
32 │ LT
PLSD 48 A1
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu
arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos
čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 289612
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
PLSD 48 A1
LT 
 33
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus ir EB direktyvas.
EB žemosios įtampos direktyvą (2014/35/EU) Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą (2014/30/EU) Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą (2011/65/EU)
*Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsako tik gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaracijoje nurodytas gaminys atitinka 2011m. birželio 8d. Eu­ropos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU dėl tam tikrų pavojingų
medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai:
EN 60335-1:2012+A11 EN 60335-2-45:2002+A1+A2 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
*
34 │ LT
PLSD 48 A1
Įrankio tipas:
Skaitmeninė litavimo stotelė PLSD 48 A1
Pagaminimo metai: 2017-05 Serijos numeris: IAN 289612
Bochumas, 2017-04-19
Semi Uguzlu – Kokybės vadybininkas – Tobulinant gaminį galimi techniniai pakeitimai.
PLSD 48 A1
LT 
 35
36 │ LT
PLSD 48 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ...................................38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................38
Ausstattung ..........................................39
Lieferumfang .........................................39
Technische Daten .....................................39
Sicherheit ................................... 40
Sicherheitshinweise ....................................40
Vor der Inbetriebnahme ....................... 43
Lötspitze einsetzen / wechseln ...........................43
Inbetriebnahme ..............................43
Ein- / ausschalten .....................................43
Standby Modus ......................................44
Temperatur einstellen ..................................45
Lötschwamm .........................................47
Löten ...............................................47
Wartung und Reinigung .......................48
Entsorgung .................................. 49
Gerät entsorgen ......................................49
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ........49
Service ..................................... 51
Importeur ................................... 51
Original-Konformitätserklärung ................52
PLSD 48 A1
DE│AT│CH 
 37
DIGITALE LÖTSTATION PLSD 48 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie­nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga­be des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbe­reich vorgesehen. Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten, Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzie­rungen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwen­dung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
38 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Ausstattung
EIN- / AUS-SchalterHalterung für den Feinlötkolben Feinlötkolben
Lötspitze Lötschwamm LC-Display Anzeige der Temperatureinheit POWER Anzeige (Wärmeabgabe an den Lötkolben) + Taste (Arbeitstemperatur) — Taste (Arbeitstemperatur) Temperaturvorwahl (400°C) Temperaturvorwahl (300°C) Temperaturvorwahl (200°C) Anzeige der Voreingestellten Temperatur Ist/Soll-Temperatur / Aufheiztemperatur Aufbewahrungsfach für die Lötspitze Lötzinn
Lieferumfang
1 Digitale Lötstation PLSD 48 A1
inkl. 3 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert) 1 Lötzinn, ø 1,0 mm, 10 g 1 Lötzinn, ø 1,5 mm, 10 g 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V ~ (Wechselstrom) Bemessungsfrequenz: 50 Hz Bemessungsaufnahme: 48 W Temperaturbereich: 200–450°C Netzkabel: 1,5 m vom Netzstecker bis zur Station;
1,2 m vom Feinlötkolben bis zur Station
PLSD 48 A1
DE│AT│CH 
 39
Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Die Lötstation ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
40 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
A
CHTUNG GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG! Die Lötstation nicht verwenden, wenn der Griff, die Netzleitung oder der Stecker beschädigt sind. Das Gerät niemals öffnen!
Restrisiken
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die erhitzte Lötspit-
ze oder das geschmolzene Lot. Es besteht Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekom­ponenten wechseln, reinigen oder überprüfen.
Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur an der Luft
abkühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur die spezielle
Halterung oder eine andere feuerfeste Unterlage zum Absetzen des heißen Feinlötkolbens.
Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Halterung
abgelegt werden.
Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände vom
erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück hindurch abgegeben werden.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH 
 41
Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunst-
stoffteilen der Halterung. Andernfalls kann es zu Beschädigungen am Gerät kommen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Atmen Sie keine Dämpfe ein.
Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesundheitsgefähr-
dende Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen.
Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen,
zu trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen.
Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände.
Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll. Lötabfälle gehören
zum Sondermüll.
42 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Vor der Inbetriebnahme
Lötspitze einsetzen / wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Heizen Sie den Feinlötkolben
Das Entfernen der Lötspitze
Gerät und bei abgekühlter Lötspitze erfolgen.
Die Lötspitze
somit schnell und einfach am Feinlötkolben auswechseln.
Drehen Sie die Lötspitze Drehen Sie die Lötspitze
verfügt über ein Schraubgewinde und lässt sich
nie ohne Lötspitze auf.
darf nur bei ausgeschaltetem
gegen den Uhrzeigersinn heraus. im Uhrzeigersinn fest.
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Einschalten:
Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose und
drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Im LC-Display
(300°C bei der ersten Verwendung) für 3 Sekunden angezeigt. Danach zeigt das LC-Display die aktuelle Ist-Temperatur an.
HINWEIS
Vor der ersten Inbetriebnahme der Lötstation und auch bei Ver-
wendung jeder neuen Lötspitze muss die Lötspitze verzinnt werden.
wird die letzte voreingestellte Temperatur
in die Position „I“.
zunächst
PLSD 48 A1
DE│AT│CH 
 43
Standby Modus
Wird der Lötkolben 30 Minuten lang nicht benutzt, geht die Lötstation in den Standby-Modus.
Im Standby-Modus wird im LC-Display
200°C angezeigt. Gleichzeitig blinkt das ganze LC-Display .
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Standby-Modus zu
beenden und stellen Sie dann die gewünschte Temperatur wie nachfolgend beschrieben ein.
Ausschalten:
HINWEIS
Stellen Sie den Feinlötkolben nach Gebrauch immer wieder
zurück in die Halterung für den Feinlötkolben .
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
die Temperatur von
in die Position „0“.
44 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Temperatur einstellen
HINWEIS
Voraussetzung für einwandfreie Lötungen ist die Verwendung
geeigneter Lötzinne. Zudem können perfekte Lötstellen nur dann erreicht werden, wenn die richtige Löttemperatur erreicht wird. Bei zu niedriger Löttemperatur fließt das Lötzinn nicht genügend und verursacht unsaubere Lötstellen (sog. kalte Löt­stellen). Durch zu hohe Löttemperaturen verbrennt das Lötmittel und das Lötzinn fließt nicht. Darüber hinaus können die zu bearbeitenden Materialien zerstört werden.
Nachstehend Temperatureinstellungen für die gängigsten Anwendungen. Je nach Lötzinn / Hersteller sind Unterschiede möglich.
200°C Schmelzpunkt der häufigst verwendeten Weichlote.300°C Normalbetrieb, z. B. bei der Verwendung von bleifreiem
Lötzinn.
400°C Hohe Löttemperatur, z. B. zum Entlöten kleiner Lötstellen.450°C Maximale Löttemperatur, z. B. zum Entlöten großer
Lötstellen.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH 
 45
Arbeitstemperatur einstellen
Drücken Sie die + / — Tasten
in 10°C Schritten einzustellen. Die aktuelle Soll-Temperatur wird im LC-Display ange­zeigt.
HINWEIS
Halten Sie die + / — Tasten
temperatur kontinuierlich in 10°C Schritten zu ändern. Lassen Sie die + / — Tasten / los, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Ohne weitere Betätigung der + / — Tasten
Sekunden die Aufheiztemperatur im LC-Display angezeigt.
Programmierte Temperatur einstellen
Neben der Temperatureinstellung mit den + / — Tasten es 3 vorprogrammierte Temperaturen: 200°C / 300°C / 400°C.
Drücken Sie die Temperaturvorwahl
gewünschte vorprogrammierte Temperatur einzustellen. Die voreingestellte Temperatur wird in der Anzeige mit einem Pfeil dargestellt.
/ um die Arbeitstemperatur
/ gedrückt, um die Arbeits-
/ wird nach 3
/ gibt
oder oder um die
46 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Lötschwamm
ACHTUNG!
Die heiße Lötspitze
Lötschwamm in Berührung kommen. Andernfalls kann der Lötschwamm beschädigt werden.
HINWEIS
Der Lötschwamm Feuchten Sie den Lötschwamm
darf niemals mit einem trockenen
dient zum Reinigen der Lötspitze .
an, bevor Sie ihn benutzen.
Löten
Dämpfe können beim Einatmen u.a. zu Kopfschmerzen und
Ermüdungserscheinungen führen.
Der Lötkolben ist mit einer Nennleistung von 48 Watt ideal für
Elektroniklötungen.
Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
Reinigen Sie die Lötspitze Nach dem Reinigen muss die Lötspitze
zinnen Sie die heiße Lötspitze hierzu durch das Abschmelzen von Lötzinn .
Führen Sie die Lötspitze
Sie diese.
Bringen Sie das Lötzinn
zum Schmelzen.
Führen Sie weiteren Lötzinn
benetzt ist.
Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze
geschmolzene Lot nicht zu überhitzen.
Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen.
PLSD 48 A1
am feuchten Lötschwamm .
verzinnt werden. Ver-
an die Lötstelle heran und erhitzen
zwischen Lötstelle und Lötspitze
hinzu, bis die gesamte Lötstelle
, um das
DE│AT│CH 
 47
HINWEIS
Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es wird
separat angewendet. Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und das geeignete Lötmittel.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie
immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbei­ten am Gerät durchführen.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf.
ein mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes
gelangen.
HINWEIS
Ersatzteile (wie z. B. Lötspitzen) können Sie über unsere
Service - Hotline bestellen.
48 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Entsorgung
Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH 
 49
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädi­gungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewalt­anwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
50 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service­Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 289612
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
PLSD 48 A1
DE│AT│CH 
 51
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortli­cher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1:2012+A11; EN 60335-2-45:2002+A1+A2; EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
52 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Typbezeichnung der Maschine:
Digitale Lötstation PLSD 48 A1
Herstellungsjahr: 05 - 2017 Seriennummer: IAN 289612
Bochum, 19.04.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH 
 53
54 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 04 / 2017 Ident.-No.: PLSD48A1-042017-3
IAN 289612
Loading...