Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis
prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 1
LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 19
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
°C
+
POWER
888
200 300 400
standby
-
Spis treści
Wstęp ....................................... 2
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....................2
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część
niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym
zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie
trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do lutowania elementów elektronicznych w domu
i przydomowym warsztacie. Urządzenie jest przeznaczone do wykonywania prac lutowniczych, klejenia na gorąco tworzyw sztucznych oraz nanoszenia zdobień. Urządzenie należy używać zgodnie
z opisem i w podanych zakresach zastosowania. Urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych. Jakiekolwiek inne
użycie lub modyfikacje urządzenia traktowane są jako niezgodne
zprzeznaczeniem iniosą za sobą poważne niebezpieczeństwo
wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe wwyniku użycia urządzenia wsposób niezgodny zjego
przeznaczeniem.
Grot lutownicy
Gąbka lutownicza
Wyświetlacz LCD
Wskaźnik jednostek temperatury
Wskaźnik zasilania POWER (oddawanie ciepła do lutownicy)
Przycisk + (temperatura pracy)
Przycisk - (temperatura pracy)
Ustawienie temperatury (400°C)
Ustawienie temperatury (300°C)
Ustawienie temperatury (200°C)
Wskazanie ustawionej temperatury
Temperatura rzeczywista/zadana / temperatura nagrzewania
Schowek na grot lutownicy
Cyna lutownicza
Zakres dostawy
1 Cyfrowa stacja lutownicza PLSD 48 A1
w zestawie 3 standardowe groty lutownicy (1 x zamontowany)
1 cyna lutownicza, ø 1,0 mm, 10 g
1 cyna lutownicza, ø 1,5 mm, 10 g
1 gąbka lutownicza
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V ~ (prąd przemienny)
Częstotliwość znamionowa: 50 Hz
Znamionowy pobór mocy: 48 W
Zakres temperatury: 200–450°C
Kabel zasilający: 1,5 m od wtyku sieciowego do stacji;
1,2 m od lutownicy precyzyjnej do stacji
PLSD 48 A1
PL │ 3 ■
Bezpieczeństwo
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
► Przeczytaj wszystkie wskazówki i instrukcje bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek i instrukcji bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Stacja lutownicza nadaje się tylko do użytku
w pomieszczeniach zamkniętych.
■
To urządzenie może być używane przez dzieci
od 8.roku życia oraz przez osoby oograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej lub przez osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy
wyłącznie pod nadzorem, lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez
opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani
konserwować urządzenia.
■ 4 │PL
PLSD 48 A1
■ Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego
zleć jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie
kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz poważnych
zagrożeń.
UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie używaj stacji
lutowniczej z uszkodzoną rękojeścią, kablem
sieciowym lub wtykiem. Nigdy nie otwieraj
urządzenia!
Ryzyko resztkowe
■ NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA! Nigdy nie dotykaj roz-
grzanego grotu lutownicy ani roztopionego lutu. Niebezpieczeństwo poparzenia. Przed przystąpieniem do wymiany, czyszczenia lub kontroli elementów urządzenia odczekaj do jego
całkowitego ostygnięcia.
■ Po zakończeniu pracy grot lutownicy precyzyjnej powinien osty-
gnąć na powietrzu. Nigdy nie używaj do schładzania wody!
■ PRZESTROGA! ZAGROŻENIE POŻAROWE! Do odkładania
gorącej lutownicy precyzyjnej używaj wyłącznie specjalnego
uchwytu lub innej ognioodpornej podstawy.
■ Na czas przerw w pracy lutownicę odłóż na uchwyt.
■ Urządzenie trzymaj z dala od materiałów łatwopalnych.
■ Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
■ PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Nigdy nie
dotykaj rękami rozgrzanego detalu. Obrabiany przedmiot może
się mocno nagrzewać.
PLSD 48 A1
PL │ 5 ■
■ Unikaj kontaktu gorącego grotu lutownicy z plastikowymi elemen-
tami uchwytu. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
urządzenia.
■ W przypadku zagrożenia natychmiast wyciągnij wtyk z gniazda
sieciowego.
■ PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZATRUCIA!
Nie wdychaj oparów.
■ W przypadku dłuższych prac, podczas których mogą powsta-
wać szkodliwe opary, należy zadbać o dostateczną wentylację
stanowiska pracy. Ponadto zaleca się noszenie rękawic ochronnych, maski i fartucha roboczego.
■ W pomieszczeniach, w których odbywa się lutowanie unikaj
jedzenia, picia i palenia papierosów. W przeciwnym razie śladowe ilości ołowiu znajdujące się na dłoniach mogą przedostać się
wraz z żywnością lub przez papierosy do organizmu.
■ Po lutowaniu zawsze dokładnie umyj ręce.
■ Nigdy nie wyrzucaj odpadów po lutowaniu do śmieci domo-
wych. Odpady po lutowaniu utylizuj jako odpady specjalne.
■ 6 │PL
PLSD 48 A1
Przed uruchomieniem
Wkładanie / wymiana grotu lutownicy
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
► Nigdy nie rozgrzewaj lutownicy precyzyjnej
lutownicy .
■ Zdejmowanie grotu lutownicy
wyłączonym urządzeniu oraz po ostygnięciu grotu lutownicy .
■ Grot lutownicy
i łatwą wymianę w lutownicy precyzyjnej .
♦ Grot lutownicy
♦ Grot lutownicy
posiada gwint umożliwiający jego szybką
wykręca się przez obrót w lewo.
przykręca się przez obrót w prawo.
jest dopuszczalne wyłącznie przy
bez grotu
Uruchomienie
Włączanie/wyłączanie
Włączanie:
♦ Włóż wtyk sieciowy do odpowiedniego gniazda zasilania
i ustaw włącznik/wyłącznik
■ Na wyświetlaczu LCD
ostatnia ustawiona domyślnie temperatura (przy pierwszym
użyciu 300°C).
Następnie na wyświetlaczu LCD
temperatura rzeczywista
WSKAZÓWKA
► Przed pierwszym użyciem stacji lutowniczej, a także przy użyciu
każdego nowego grotu, grot
w położenie „I”.
wyświetlana jest przez 3 sekundy
wskazana zostaje bieżąca
.
należy najpierw pokryć cyną.
PLSD 48 A1
PL │ 7 ■
Tryb czuwania
Jeżeli lutownica nie jest używana przez 30 minut, stacja lutownicza
przełącza się na tryb czuwania.
■ W trybie czuwania na wyświetlaczu LCD
temperatura o wartości 200°C. Jednocześnie cały wyświetlacz
LCD miga.
♦ Naciśnij dowolny przycisk aby wyjść z trybu czuwania, następ-
nie ustaw żądaną temperaturę w sposób opisany poniżej.
Wyłączanie:
WSKAZÓWKA
► Po użyciu lutownicę precyzyjną
lutownicy precyzyjnej .
♦ Ustaw włącznik/wyłącznik
niekorzystania z urządzenia wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda
zasilania.
na pozycję „0”. W przypadku
wyświetlana jest
odkładaj zawsze na uchwyt
■ 8 │PL
PLSD 48 A1
Ustawianie temperatury
WSKAZÓWKA
► Warunkiem prawidłowego lutowania jest stosowanie odpo-
wiedniej cyny lutowniczej. Ponadto doskonałe wyniki lutowania
można uzyskać tylko pod warunkiem uzyskania prawidłowej
temperatury lutowania. Przy zbyt niskiej temperaturze lutowania cyna lutownicza nie jest dostatecznie płynna, co skutkuje
wykonaniem nieczystych lutów (tzw. zimny lut). Zbyt wysoka
temperatura lutowania powoduje wypalenie lutu i niespływanie
cyny lutowniczej. Ponadto może to spowodować zniszczenie
lutowanych materiałów.
Poniżej przedstawiono ustawienia temperatur dla najpopularniejszych zastosowań. Wartości mogą się różnić w zależności od cyny
lutowniczej / producenta.
― 200°C – punkt topnienia najczęściej stosowanych lutów miękkich.
― 300°C – tryb normalnej pracy, na przykład przy stosowaniu
bezołowiowej cyny lutowniczej.
― 400°C – wysoka temperatura lutowania, na przykład do
wylutowywania małych lutów.
― 450°C – maksymalna temperatura lutowania, na przykład
do wylutowywania dużych lutów.
PLSD 48 A1
PL │ 9 ■
Ustawianie temperatury roboczej
♦ Naciskaj przyciski + / -
roboczą w krokach po 10°C.
Bieżąca temperatura zadana zostaje wskazana na wyświetlaczu LCD .
WSKAZÓWKA
► Przytrzymaj wciśnięte przyciski + / -
ciągły zmieniać temperaturę roboczą w krokach po 10°C.
Zwolnij przyciski + / - / , gdy ustawiona zostanie żądana
temperatura.
■ Bez dalszego naciskania przycisków + / -
dach na wyświetlaczu LCD wskazana zostaje temperatura
nagrzewania.
Ustawianie zaprogramowanej temperatury
Oprócz ustawiania temperatury przyciskami + / są 3 domyślnie zaprogramowane temperatury: 200°C / 300°C /
400°C.
♦ Nacisnąć przycisk wyboru temperatury
ustawić żądaną zaprogramowaną domyślnie temperaturę.
Ustawiona domyślnie temperatura jest wskazywana na wyświetlaczu strzałką.
/ , aby ustawić temperaturę
/ , aby w sposób
/ po 3 sekun-
/ dostępne
lub lub , aby
■ 10 │PL
PLSD 48 A1
Gąbka lutownicza
UWAGA!
► Gorący grot lutownicy
gąbką lutowniczą . W przeciwnym razie grozi to uszkodzeniem gąbki lutowniczej .
WSKAZÓWKA
► Gąbka lutownicza
► Przed użyciem gąbkę lutowniczą należy zwilżyć
nie może się nigdy zetknąć z suchą
służy do czyszczenia grotu lutownicy .
.
Lutowanie
Wdychanie oparów może powodować między innymi bóle
głowy i uczucie zmęczenia.
■ Lutownica o mocy 48 watów jest idealna do lutowania układów
elektronicznych.
■ Jej konstrukcja ułatwia w szczególności lutowanie w trudno
dostępnych miejscach i lutowanie precyzyjne.
♦ Oczyścić grot lutownicy
♦ Po oczyszczeniu grot lutownicy
celu gorący grot lutownicy należy pokryć stopioną cyną
► Topnik jest zawarty albo w lucie, albo stosuje się go osobno.
Przy zakupie zapytaj o rodzaj zastosowania oraz odpowiedni
dla niego lut.
Konserwacja iczyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed wykonaniem prac na urządzeniu wyjmij
wtyk z gniazda sieciowego i odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
■ Po zakończeniu pracy urządzenie należy oczyścić.
■ Do czyszczenia obudowy używaj ściereczki i ewentualnie łagod-
nego środka czyszczącego.
■ Do czyszczenia nie używaj nigdy ostrych przedmiotów, benzyny,
rozpuszczalników ani środków czyszczących, które działają
agresywnie na tworzywa sztuczne.
■ Dbaj, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się żadna
ciecz.
WSKAZÓWKA
► Części zamienne (np. groty) można zamówić poprzez naszą
infolinię serwisową.
■ 12 │PL
PLSD 48 A1
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przy-
jaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać
w lokalnych punktach zbiórki.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać
razem zodpadami domowymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie ipoddawać procesowi odzysku
zposzanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia należy zapytać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Gwarancja Kompernaß Handels
GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w
stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze
opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny
paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako
dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia
gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem
zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada
oraz kiedy wystąpiła.
PLSD 48 A1
PL │ 13 ■
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony
lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna
biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy
to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu
urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane
odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką
skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne
zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do
pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony,
nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie
unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji
obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w
sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
■ 14 │PL
PLSD 48 A1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z
poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer
artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na
naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy
o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki
wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 289612
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 • DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
PLSD 48 A1
PL │ 15 ■
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna
za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że
produkt ten jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami
normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa niskonapięciowa WE
(2014 / 35 / EU)
Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektro magnetycznej
(2014 / 30 / EU)
Dyrektywa RoHS
(2011 / 65 / EU)*
*Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji
zgodności ponosi producent. Opisany powyżej przedmiot oświadczenia
spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady zdnia 8 czerwca 2011 r. wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach elektrycznych
ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60335-1:2012+A11;
EN 60335-2-45:2002+A1+A2;
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
■ 16 │PL
PLSD 48 A1
Oznaczenie typu maszyny:
Cyfrowa stacja lutownicza PLSD 48 A1
Rok produkcji: 05 - 2017
Numer seryjny: IAN 289612
Bochum, 19.04.2017
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych
wramach procesu udoskonalania urządzenia.
PLSD 48 A1
PL │ 17 ■
■ 18 │PL
PLSD 48 A1
Turinys
Įžanga .....................................20
Naudojimas pagal paskirtį ..............................20
Dalys ..............................................21
Tiekiamas rinkinys .....................................21
Techniniai duomenys ..................................21
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos,
naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį
susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams.
Perduodami gaminį tretiesiems asmenims kartu perduokite ir visus jo
dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis įrankis skirtas elektronikai lituoti meistraujant laisvalaikiu ir
namuose. Juo galima lituoti, suvirinti plastiką ir pritvirtinti papuošimus.
Įrankį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo
tikslams. Įrankis nėra skirtas komercinio naudojimo reikmėms. Bet
koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas laikomas naudojimu ne
pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Gamintojas neprisiima jokios
atsakomybės už žalą, atsiradusią naudojant įrankį ne pagal paskirtį.
■ 20 │ LT
PLSD 48 A1
Dalys
ĮJUNGIMO/ IŠJUNGIMO jungiklis
Tiksliųjų darbų lituoklio laikiklis
Tiksliųjų darbų lituoklis
Lituoklio smaigalys
Lituoklio kempinė
Skystųjų kristalų ekranas
Temperatūros matavimo vieneto rodmuo
POWER rodmuo (šilumos atidavimas lituokliui)
+ mygtukas (darbinė temperatūra)
– mygtukas (darbinė temperatūra)
Numatytoji temperatūra (400°C)
Numatytoji temperatūra (300°C)
Numatytoji temperatūra (200°C)
Nustatytosios temperatūros rodmuo
Faktinė / nustatytoji / kaitinimo temperatūra
Lituoklio smaigalio skyrelis
Lydmetalis
Tiekiamas rinkinys
1 skaitmeninė litavimo stotelė PLSD 48 A1
su 3 standartiniais lituoklio smaigaliais (1 x jau uždėtas)
1 lydmetalis, ø 1,0 mm, 10 g
1 lydmetalis, ø 1,5 mm, 10 g
1 lituoklio kempinė
1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Vardinė įtampa: 230 V ~ (kintamoji elektros srovė)
Vardinis dažnis: 50 Hz
Vardinė galia: 48 W
Temperatūros diapazonas: 200–450 °C
Maitinimo laidas: 1,5 m nuo tinklo kištuko iki įrenginio; 1,2 m
nuo tiksliųjų darbų lituoklio iki įrenginio
PLSD 48 A1
LT
│
21 ■
Sauga
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus. Nesilaikant saugos
ir kitų nurodymų kyla pavojus patirti elektros smūgį, sukelti
gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
Litavimo įrenginį galima naudoti tik patalpose.
■
Šį įrankį gali naudoti vyresni nei 8 metų amžiaus
vaikai, taip pat sutrikusių fizinių, juslinių arba
protinių gebėjimų ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba išmokyti
saugiai naudoti įrankį ir supranta, kokių gali kilti
pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama atlikti valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros
darbų.
■ 22 │ LT
PLSD 48 A1
■ Kad išvengtumėte pavojų, pažeistą šio prietaiso
įjungimo į tinklą laidą turi pakeisti gamintojas arba
jo klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojas ar
reikiamą kvalifikaciją turintis asmuo.
DĖMESIO– ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Nenaudokite litavimo įrenginio, jei pažeista
jo rankena, maitinimo laidas ar kištukas.
Įrankio niekada neardykite!
Liekamoji rizika
■ PAVOJUS NUSIDEGINTI! Niekada nelieskite įkaitusio lituoklio
smaigalio ar išlydyto lydmetalio. Kyla pavojus nusideginti. Prieš
keisdami įrankio dalis, prieš valydami ar tikrindami įrankį, kas
kartą palaukite, kol jis atvės.
■ Baigę darbą kas kartą palaukite, kol tiksliųjų darbų lituoklis natū-
raliai atvės. Jokiu būdu nevėsinkite vandeniu!
■ ATSARGIAI! GAISRO PAVOJUS! Tiksliųjų darbų lituoklį dėkite
tik ant specialaus laikiklio arba kito ugniai atsparaus pagrindo.
■ Kai dirbdami darote pertraukas, tiksliųjų darbų lituoklį kas kartą
įdėkite į laikiklį.
■ Laikykite įrankį atokiai nuo degių medžiagų.
■ Niekada nepalikite neprižiūrimo įjungto įrankio.
■ ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Laikykite rankas atokiai nuo
■ Kilus pavojui, tuoj pat iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
■ ATSARGIAI! APSINUODIJIMO PAVOJUS! Neįkvėpkite jokių
garų.
■ Jei ilgesnį laiką dirbant gali susidaryti sveikatai pavojingų garų,
būtinai pasirūpinkite pakankamu darbo vietos vėdinimu. Taip
pat rekomenduojame mūvėti apsaugines pirštines, dėvėti burnos
apsaugos priemonę ir ryšėti darbinę prijuostę.
■ Patalpose, kuriose lituojama, nevalgykite, negerkite ir nerūkykite.
Prie rankų prikibusios švino dalelės su maisto produktais ar cigaretėmis gali patekti į žmogaus organizmą.
■ Baigę lituoti, kas kartą kruopščiai nusiplaukite rankas.
■ Litavimo medžiagų atliekų niekada neišmeskite kartu su buitinėmis
atliekomis. Litavimo medžiagų atliekos priskiriamos pavojingoms
atliekoms.
■ 24 │ LT
PLSD 48 A1
Prieš pradedant naudoti
Lituoklio smaigalio įdėjimas/ keitimas
ATSARGIAI! PAVOJUS NUSIDEGINTI!
► Niekada nekaitinkite tiksliųjų darbų lituoklio
smaigalio .
■ Lituoklio smaigalį
lituoklio smaigalys atvėsęs.
■ Lituoklio smaigalys
je jį galima greitai ir nesudėtingai pakeisti.
♦ Lituoklio smaigalį
♦ Lituoklio smaigalį
galima išimti tik tada, kai įrankis išjungtas ir
yra su sriegiu, todėl tiksliųjų darbų lituokly-
išsuksite sukdami prieš laikrodžio rodyklę.
įsuksite sukdami pagal laikrodžio rodyklę.
be lituoklio
Pradėjimas naudoti
Įjungimas ir išjungimas
Įjungimas
♦ Tinklo kištuką įkiškite į tinkamą elektros lizdą ir ĮJUNGIMO/
IŠJUNGIMO jungiklį
■ Skystųjų kristalų ekrane
statyta temperatūra (pirmą kartą naudojant įrenginį – 300 °C).
Paskui skystųjų kristalų ekrane rodoma esama faktinė temperatūra
NURODYMAS
► Prieš naudojant litavimo įrenginį pirmą kartą ir kas kartą įdėjus
.
naują lituoklio smaigalį, lituoklio smaigalį
alavuoti.
nuspauskite į I padėtį.
3 sekundes rodoma paskutinį kartą nu-
pirmiausia reikia
PLSD 48 A1
LT
│
25 ■
Parengties režimas
Jei lituoklio nenaudojate 30 minučių, litavimo įrenginys persijungia
į parengties režimą.
■ Parengties režimu skystųjų kristalų ekrane
temperatūra. Tuo pačiu metu sveikiesiems LCD ekranas mirksi.
♦ Jei norite parengties režimą išjungti, paspauskite bet kurį mygtu-
ką ir tada nustatykite norimą temperatūrą, kaip aprašyta toliau.
Išjungimas
NURODYMAS
► Baigę lituoti, tiksliųjų darbų lituoklį kas kartą vėl įdėkite į
tiksliųjų darbų lituoklio laikiklį.
♦ ĮJUNGIMO/ IŠJUNGIMO jungiklį
Kai baigiate įrankiu naudotis, iš elektros lizdo ištraukite tinklo
kištuką.
rodoma 200 °C
nuspauskite į 0 padėtį.
■ 26 │ LT
PLSD 48 A1
Temperatūros nustatymas
NURODYMAS
► Norint nepriekaištingai sulituoti, būtina naudoti tinkamus lydme-
talius. Be to, gerai sulituosite tik lituokliui įkaitus iki tinkamos
litavimo temperatūros. Kai litavimo temperatūra per žema,
lydmetalis nepakankamai takus, todėl sulituojama nekokybiškai
(vadinamosios šaltai sulituotosios siūlės). Per aukšta litavimo
temperatūra sudegina lydmetalį ir jis tampa netakus. Be to,
gali sugesti apdorojamos medžiagos.
Toliau pateikiama informacijos apie lituoklio dažniausio naudojimo
temperatūrą. Ji priklauso nuo lydmetalio/ gamintojo.
― 200 °C – dažniausiai naudojamų minkštųjų lydmetalių
lydymosi taškas.
― 300 °C – įprasta temperatūra, pvz., naudojant bešvinį
lydmetalį.
― 400 °C – aukšta litavimo temperatūra, pvz., nedidelėms
sulituotosioms siūlėms išardyti.
― 450 °C – aukščiausia litavimo temperatūra, pvz., didelėms
sulituotosioms siūlėms išardyti.
PLSD 48 A1
LT
│
27 ■
Darbinės temperatūros nustatymas
♦ Paspaudę + / – mygtukus
tysite 10 °C intervalais.
Dabartinė nustatytoji temperatūra rodoma skystųjų kristalų
ekrane .
♦ Lituoklio smaigalį pridėkite prie lituojamos vietos ir ją įkaitinkite.
♦ Išlydykite lydmetalį tarp lituojamos vietos ir lituoklio smaiga-
lio .
♦ Pridėkite daugiau lydmetalio
vietą.
♦ Tada iškart patraukite lituoklio smaigalį
mėte išlydyto lydmetalio.
♦ Palaukite, kol lydmetalis sukietės, ir venkite vibracijų.
NURODYMAS
► Fliusas būna lydmetalyje arba naudojamas atskirai. Įsigydami
pasiteiraukite apie jo naudojimo būdą ir tinkamą lydmetalį.
PLSD 48 A1
nuvalykite į drėgną lituoklio kempinę .
reikia alavuoti. Karštą lituoklio
, kol suvilgysite visą lituojamą
, kad neperkaitintu-
│
LT
29 ■
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Prieš tvarky-
dami įrankį kas kartą iš elektros lizdo ištraukite
tinklo kištuką ir palaukite, kol įrankis atvės.
■ Baigę darbą įrankį nuvalykite.
■ Korpusą valykite šluoste ir prireikus švelniu valikliu.
■ Niekada nenaudokite aštrių daiktų, benzino, tirpiklių ar plastikus
veikiančių valiklių.
■ Pasirūpinkite, kad į įrankio vidų nepatektų skysčių.
NURODYMAS
► Atsarginių dalių (pvz., lituoklio smaigalių) galite užsisakyti
paskambinę mūsų klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija.
■ 30 │ LT
PLSD 48 A1
Šalinimas
Prietaiso šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų, kurias
galite pristatyti į vietos perdirbimo įmones.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu su buitinėmis
atliekomis!
Pagal Europos direktyvą 2012/19/EU panaudoti elektriniai įrankiai
turi būti surenkami atskirai ir atiduodami perdirbti nekenkiant aplinkai.
Kaip išmesti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savo savivaldybės
arba miesto administracijoje.
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės
aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome
išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar
gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą
(kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei
nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis
nepratęsiamas.
PLSD 48 A1
LT
│
31 ■
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos
išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis
ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių
kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių,
kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar
netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama
naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija
netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip
pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą ant nau-
dojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso
užpakalinėje pusėje ar apačioje.
■ 32 │ LT
PLSD 48 A1
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu
arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo
skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos
čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti
jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų,
gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 289612
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas.
Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
PLSD 48 A1
LT
│
33 ■
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ir už dokumento pateikimą
atsakingas asmuo Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867
BOCHUM, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau
nurodytus standartus, norminius dokumentus ir EB direktyvas.
EB žemosios įtampos direktyvą
(2014/35/EU)
Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą
(2014/30/EU)
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą
(2011/65/EU)
*Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsako tik gamintojas. Pirmiau
aprašytas deklaracijoje nurodytas gaminys atitinka 2011m. birželio 8d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU dėl tam tikrų pavojingų
medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai:
EN 60335-1:2012+A11
EN 60335-2-45:2002+A1+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
*
■ 34 │ LT
PLSD 48 A1
Įrankio tipas:
Skaitmeninė litavimo stotelė PLSD 48 A1
Pagaminimo metai: 2017-05
Serijos numeris: IAN 289612
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbereich vorgesehen. Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten,
Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
■ 38 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Ausstattung
EIN- / AUS-Schalter
Halterung für den Feinlötkolben
Feinlötkolben
Lötspitze
Lötschwamm
LC-Display
Anzeige der Temperatureinheit
POWER Anzeige (Wärmeabgabe an den Lötkolben)
+ Taste (Arbeitstemperatur)
— Taste (Arbeitstemperatur)
Temperaturvorwahl (400°C)
Temperaturvorwahl (300°C)
Temperaturvorwahl (200°C)
Anzeige der Voreingestellten Temperatur
Ist/Soll-Temperatur / Aufheiztemperatur
Aufbewahrungsfach für die Lötspitze
Lötzinn
Lieferumfang
1 Digitale Lötstation PLSD 48 A1
inkl. 3 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert)
1 Lötzinn, ø 1,0 mm, 10 g
1 Lötzinn, ø 1,5 mm, 10 g
1 Lötschwamm
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V ~ (Wechselstrom)
Bemessungsfrequenz: 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 48 W
Temperaturbereich: 200–450°C
Netzkabel: 1,5 m vom Netzstecker bis zur Station;
1,2 m vom Feinlötkolben bis zur Station
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
39 ■
Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Die Lötstation ist nur für den Betrieb im Innenbereich
geeignet.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
■
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ 40 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
A
CHTUNG GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
SCHLAG! Die Lötstation nicht verwenden, wenn
der Griff, die Netzleitung oder der Stecker
beschädigt sind. Das Gerät niemals öffnen!
Restrisiken
■ VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die erhitzte Lötspit-
ze oder das geschmolzene Lot. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen.
■ Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur an der Luft
abkühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!
■ VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur die spezielle
Halterung oder eine andere feuerfeste Unterlage zum Absetzen
des heißen Feinlötkolbens.
■ Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Halterung
abgelegt werden.
■ Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern.
■ Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
■ VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände vom
erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück
hindurch abgegeben werden.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
41 ■
■ Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunst-
stoffteilen der Halterung. Andernfalls kann es zu Beschädigungen
am Gerät kommen.
■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
■ VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Atmen Sie keine Dämpfe ein.
■ Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesundheitsgefähr-
dende Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende
Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe,
Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen.
■ Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen,
zu trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen
haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den
menschlichen Organismus gelangen.
■ Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände.
■ Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll. Lötabfälle gehören
zum Sondermüll.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Vor der Inbetriebnahme
Lötspitze einsetzen / wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Heizen Sie den Feinlötkolben
■ Das Entfernen der Lötspitze
Gerät und bei abgekühlter Lötspitze erfolgen.
■ Die Lötspitze
somit schnell und einfach am Feinlötkolben auswechseln.
♦ Drehen Sie die Lötspitze
♦ Drehen Sie die Lötspitze
verfügt über ein Schraubgewinde und lässt sich
nie ohne Lötspitze auf.
darf nur bei ausgeschaltetem
gegen den Uhrzeigersinn heraus.
im Uhrzeigersinn fest.
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Einschalten:
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose und
drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
■ Im LC-Display
(300°C bei der ersten Verwendung) für 3 Sekunden angezeigt.
Danach zeigt das LC-Display die aktuelle Ist-Temperatur an.
HINWEIS
► Vor der ersten Inbetriebnahme der Lötstation und auch bei Ver-
wendung jeder neuen Lötspitze muss die Lötspitze
verzinnt werden.
wird die letzte voreingestellte Temperatur
in die Position „I“.
zunächst
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
43 ■
Standby Modus
Wird der Lötkolben 30 Minuten lang nicht benutzt, geht die Lötstation
in den Standby-Modus.
■ Im Standby-Modus wird im LC-Display
200°C angezeigt. Gleichzeitig blinkt das ganze LC-Display .
♦ Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Standby-Modus zu
beenden und stellen Sie dann die gewünschte Temperatur wie
nachfolgend beschrieben ein.
Ausschalten:
HINWEIS
► Stellen Sie den Feinlötkolben nach Gebrauch immer wieder
zurück in die Halterung für den Feinlötkolben.
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
die Temperatur von
in die Position „0“.
■ 44 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Temperatur einstellen
HINWEIS
► Voraussetzung für einwandfreie Lötungen ist die Verwendung
geeigneter Lötzinne. Zudem können perfekte Lötstellen nur
dann erreicht werden, wenn die richtige Löttemperatur erreicht
wird. Bei zu niedriger Löttemperatur fließt das Lötzinn nicht
genügend und verursacht unsaubere Lötstellen (sog. kalte Lötstellen). Durch zu hohe Löttemperaturen verbrennt das Lötmittel
und das Lötzinn fließt nicht. Darüber hinaus können die zu
bearbeitenden Materialien zerstört werden.
Nachstehend Temperatureinstellungen für die gängigsten Anwendungen.
Je nach Lötzinn / Hersteller sind Unterschiede möglich.
― 200°C Schmelzpunkt der häufigst verwendeten Weichlote.
― 300°C Normalbetrieb, z. B. bei der Verwendung von bleifreiem
Lötzinn.
― 400°C Hohe Löttemperatur, z. B. zum Entlöten kleiner Lötstellen.
― 450°C Maximale Löttemperatur, z. B. zum Entlöten großer
Lötstellen.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
Arbeitstemperatur einstellen
♦ Drücken Sie die + / — Tasten
in 10°C Schritten einzustellen.
Die aktuelle Soll-Temperatur wird im LC-Display angezeigt.
HINWEIS
► Halten Sie die + / — Tasten
temperatur kontinuierlich in 10°C Schritten zu ändern.
Lassen Sie die + / — Tasten / los, wenn die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
■ Ohne weitere Betätigung der + / — Tasten
Sekunden die Aufheiztemperatur im LC-Display angezeigt.
Programmierte Temperatur einstellen
Neben der Temperatureinstellung mit den + / — Tasten
es 3 vorprogrammierte Temperaturen: 200°C / 300°C / 400°C.
♦ Drücken Sie die Temperaturvorwahl
gewünschte vorprogrammierte Temperatur einzustellen.
Die voreingestellte Temperatur wird in der Anzeige mit einem
Pfeil dargestellt.
/ um die Arbeitstemperatur
/ gedrückt, um die Arbeits-
/ wird nach 3
/ gibt
oder oder um die
■ 46 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Lötschwamm
ACHTUNG!
► Die heiße Lötspitze
Lötschwamm in Berührung kommen. Andernfalls kann der
Lötschwamm beschädigt werden.
HINWEIS
► Der Lötschwamm
► Feuchten Sie den Lötschwamm
darf niemals mit einem trockenen
dient zum Reinigen der Lötspitze .
an, bevor Sie ihn benutzen.
Löten
Dämpfe können beim Einatmen u.a. zu Kopfschmerzen und
Ermüdungserscheinungen führen.
■ Der Lötkolben ist mit einer Nennleistung von 48 Watt ideal für
Elektroniklötungen.
■ Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
♦ Reinigen Sie die Lötspitze
♦ Nach dem Reinigen muss die Lötspitze
zinnen Sie die heiße Lötspitze hierzu durch das Abschmelzen
von Lötzinn .
♦ Führen Sie die Lötspitze
Sie diese.
♦ Bringen Sie das Lötzinn
zum Schmelzen.
♦ Führen Sie weiteren Lötzinn
benetzt ist.
♦ Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze
geschmolzene Lot nicht zu überhitzen.
♦ Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen.
PLSD 48 A1
am feuchten Lötschwamm .
verzinnt werden. Ver-
an die Lötstelle heran und erhitzen
zwischen Lötstelle und Lötspitze
hinzu, bis die gesamte Lötstelle
, um das
DE│AT│CH
│
47 ■
HINWEIS
► Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es wird
separat angewendet. Informieren Sie sich beim Kauf über die
Art der Anwendung und das geeignete Lötmittel.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie
immer den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
■ Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf.
ein mildes Reinigungsmittel.
■ Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes
gelangen.
HINWEIS
► Ersatzteile (wie z. B. Lötspitzen) können Sie über unsere
Service - Hotline bestellen.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Entsorgung
Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels
GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
49 ■
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte ServiceAnschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
51 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung
trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt
die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1:2012+A11;
EN 60335-2-45:2002+A1+A2;
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
■ 52 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Typbezeichnung der Maschine:
Digitale Lötstation PLSD 48 A1
Herstellungsjahr: 05 - 2017
Seriennummer: IAN 289612
Bochum, 19.04.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind
vorbehalten.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
53 ■
■ 54 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen:
04 / 2017 Ident.-No.: PLSD48A1-042017-3
IAN 289612
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.