Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza
con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 1
GB / MT Translation of the original instructions Page 19
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
°C
+
POWER
888
200 300 400
standby
-
Indice
Introduzione .................................2
Uso conforme .........................................2
Traduzione della dichiarazione di conformità originale . 17
PLSD 48 A1
IT│MT
│
1 ■
STAZIONE DIGITALE DI SALDATURA
PLSD 48 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto
un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la
sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi
e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi,
consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è destinato a saldature elettroniche nel settore
dell'hobbistica e del fai-da-te. Esso è destinato a impieghi quali
lavori di brasatura, incollaggio per saldatura di materie plastiche
e applicazione di decorazioni. Utilizzare l'apparecchio solo come
descritto e per i campi di utilizzo indicati. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale. Qualunque altro impiego e qualunque
modifica dell'apparecchio sono da considerarsi non conformi alla
destinazione e comportano il rischio di infortuni. Il produttore declina
ogni responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme.
Dotazione
Interruttore ON/OFF
Supporto per il saldatore di precisione
Saldatore di precisione
Punta del saldatore
Spugna di brasatura
Display a cristalli liquidi
Visualizzazione dell'unità di temperatura
Indicazione POWER (emissione di calore sul saldatore)
■ 2 │ IT
│
MT
PLSD 48 A1
Tasto + (temperatura di lavoro)
Tasto — (temperatura di lavoro)
Preselezione della temperatura (400 °C)
Preselezione della temperatura (300 °C)
Preselezione della temperatura (200 °C)
Visualizzazione della temperatura preimpostata
Temperatura reale/nominale / temperatura di riscaldamento
Vano di custodia per la punta del saldatore
Stagno per brasatura
Volume della fornitura
1 stazione digitale di saldatura PLSD 48 A1
incl. 3 punte del saldatore standard (di cui una già montata)
1 stagno per brasatura, ø 1,0 mm, 10 g
1 stagno per brasatura, ø 1,5 mm, 10 g
1 spugna di brasatura
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ~ (corrente alternata)
Frequenza nominale: 50 Hz
Potenza assorbita nominale: 48 W
Intervallo di temperatura: 200–450 °C
Cavo di rete: 1,5 m dalla spina di rete fino alla
stazione di brasatura; 1,2 m dal
saldatore di precisione alla stazione
di brasatura
PLSD 48 A1
IT│MT
│
3 ■
Sicurezza
Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni.
La mancata applicazione delle avvertenze sulla sicurezza e
delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o
gravi lesioni.
La stazione di brasatura è indicata solo per l'uso in
ambienti interni.
■
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
che abbiano compiuto almeno 8 anni e da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o con insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro
dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso
i pericoli associati. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione
a cura dell'utente non devono essere eseguite
da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
■ 4 │ IT
│
MT
PLSD 48 A1
■ In caso di danni al cavo di rete dell'apparecchio,
farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato, per evitare danni.
ATTENZIONE: PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Non utilizzare la stazione di brasatura se
l'impugnatura, il cavo o la spina di rete sono
danneggiati. Non aprire mai l'apparecchio!
Rischi residui
■ PERICOLO DI USTIONI! Non toccare mai la punta del saldatore
riscaldata o la lega saldante fusa. Sussiste il pericolo di ustioni.
Fare assolutamente raffreddare l'apparecchio prima di sostituire,
pulire o controllare i suoi componenti.
■ Dopo il lavoro, lasciare raffreddare il saldatore di precisione
solo esponendolo all'aria. Non raffreddarlo in nessun caso con
acqua!
■ CAUTELA! PERICOLO D'INCENDIO! Per appoggiare il saldatore
di precisione bollente, utilizzare solo il supporto speciale o un'altra
base refrattaria.
■ Nelle pause dal lavoro, posare il saldatore di precisione sul
supporto.
■ Tenere lontano l'apparecchio da materiali combustibili.
■ Non lasciare mai incustodito l'apparecchio acceso.
■ CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! Tenere le mani lontane dal
pezzo lavorato surriscaldato. Il calore può venire trasmesso
attraverso il pezzo.
PLSD 48 A1
IT│MT
│
5 ■
■ Evitare il contatto tra la punta del saldatore bollente e i com-
ponenti in plastica del supporto. In caso contrario, si possono
verificare danni all'apparecchio.
■ In caso di pericolo, staccare immediatamente la spina dalla
presa di corrente.
■ CAUTELA! PERICOLO DI AVVELENAMENTO! Non inalare
vapori.
■ In caso di lavori di lunga durata nel corso dei quali si potrebbero
generare vapori nocivi alla salute, provvedere sempre a una
sufficiente ventilazione dell'area di lavoro. Si consiglia inoltre di
utilizzare guanti di protezione, una maschera per la protezione
delle vie respiratorie e un grembiule di lavoro.
■ Evitare di mangiare, bere o fumare nei locali in cui si effettuano
lavori di brasatura. In caso contrario, le tracce di piombo che
potrebbero depositarsi sulle mani potrebbero giungere nell'organismo umano attraverso gli alimenti o le sigarette.
■ Lavarsi sempre accuratamente le mani al termine dei lavori di
brasatura.
■ Non gettare mai i rifiuti di brasatura assieme ai normali rifiuti
domestici. I rifiuti di brasatura appartengono alla categoria
rifiuti speciali.
■ 6 │ IT
│
MT
PLSD 48 A1
Prima della messa in funzione
Inserimento/sostituzione della punta del
saldatore
CAUTELA! PERICOLO DI USTIONI!
► Non scaldare mai il saldatore di precisione
punta del saldatore .
■ La rimozione della punta del saldatore
solo se l'apparecchio è spento e la punta del saldatore si è
raffreddata.
■ La punta del saldatore
di sostituirla con rapidità e facilità sul saldatore di precisione .
♦ Svitare la punta del saldatore
♦ Avvitare saldamente la punta del saldatore
senso orario.
dispone di una filettatura che consente
ruotandola in senso antiorario.
senza la
può essere effettuata
ruotandola in
Messa in funzione
Accensione/spegnimento
Accensione:
♦ Inserire la spina in una presa di corrente idonea e portare
l'interruttore ON/OFF
■ Sul display a cristalli liquidi
l'ultima temperatura preimpostata (300 °C al primo impiego).
Dopo di ciò, il display a cristalli liquidi indica la temperatura
reale corrente .
NOTA
► Stagnare la punta del saldatore prima della prima messa in
funzione della stazione di brasatura e anche in caso di utilizzo
di ogni nuova punta del saldatore.
PLSD 48 A1
sulla posizione "I".
viene visualizzata per 3 secondi
IT│MT
│
7 ■
Modalità di standby
Se il saldatore non viene utilizzato per più di 30 minuti, la stazione
di brasatura passa alla modalità di standby.
■ Nella modalità di standby, sul display a cristalli liquidi
la temperatura di 200 °C. Allo stesso tempo, l’intero display a
cristalli liquidi lampeggia.
♦ Premere un tasto qualsiasi per terminare la modalità di standby
e quindi impostare la temperatura desiderata come descritto
qui di seguito.
Spegnimento:
NOTA
► Dopo l'uso, reinserire sempre il saldatore di precisione nel
supporto per il saldatore di precisione.
♦ Premere l'interruttore ON/OFF
In caso di mancato utilizzo staccare la spina dalla presa di
corrente.
portandolo in posizione "0".
compare
■ 8 │ IT
│
MT
PLSD 48 A1
Impostazione della temperatura
NOTA
► Presupposto indispensabile per risultati di brasatura perfetti è
l'impiego di stagni di brasatura adeguati. Si possono inoltre
ottenere punti di brasatura perfetti solo se viene raggiunta
la giusta temperatura di brasatura. In caso di temperatura di
brasatura troppo bassa, lo stagno non scorre a sufficienza e
causa punti di brasatura non puliti (cosiddetti punti di brasatura
freddi). In caso di temperature eccessive, il mezzo di brasatura
brucia e lo stagno non scorre. Inoltre, i materiali da lavorare
potrebbero subire danni irreparabili.
Qui di seguito sono elencate le temperature da impostare per le
applicazioni più consuete. Sono possibili differenze a seconda dello
stagno di brasatura / del produttore.
― 200 °C: punto di fusione delle leghe di saldatura dolci maggior-
mente utilizzate.
― 300 °C: funzionamento normale, per es. in caso di utilizzo di
stagno per brasatura privo di piombo.
― 400 °C: temperatura di brasatura elevata, per es. per dissaldare
punti di brasatura minori.
― 450°C: temperatura di brasatura massima, per es. per dissaldare
punti di brasatura maggiori.
PLSD 48 A1
IT│MT
│
9 ■
Impostazione della temperatura di lavoro
♦ Per impostare la temperatura in passi da 10 °C, premere i
tasti + / —
La temperatura nominale viene segnalata sul display
a cristalli liquidi .
NOTA
► Per modificare la temperatura in continuo in passi da 10 °C,
tenere premuti i tasti + / —
Una volta raggiunta la temperatura desiderata, rilasciare i
tasti + / — / .
■ Se non si azionano i tasti + / —
display a cristalli liquidi viene visualizzata la temperatura di
riscaldamento .
Impostazione della temperatura programmata
Oltre all'impostazione della temperatura con i tasti + / —
sono 3 temperature preprogrammate: 200 °C / 300 °C / 400 °C.
♦ Premere la preselezione della temperatura
impostare la temperatura preprogrammata desiderata.
La temperatura preimpostata viene visualizzata sul display
con una freccia.
/ .
/ .
/ , dopo 3 secondi sul
/ ci
o o per
■ 10 │ IT
│
MT
PLSD 48 A1
Spugna di brasatura
ATTENZIONE!
► La punta del saldatore
contatto con una spugna di brasatura asciutta. In caso
contrario, si potrebbe danneggiare la spugna di brasatura .
NOTA
► La spugna di brasatura
.
► Prima di utilizzare la spugna di brasatura
inumidirla.
calda non deve mai entrare in
serve a pulire la punta del saldatore
, provvedere a
Brasatura
Se inalati, i vapori potrebbero provocare tra l'altro emicrania
e fenomeni di spossatezza.
■ Il saldatore, con potenza nominale di 48 Watt, è ideale per la
brasatura a stagno di componenti elettronici.
■ Grazie alla sua forma costruttiva, esso è particolarmente adatto
a lavori di brasatura di precisione in punti difficilmente accessibili.
♦ Pulire la punta del saldatore
inumidita.
♦ Dopo la pulizia, è necessario stagnare la punta del saldatore
. A tale scopo, stagnare la punta del saldatore calda
facendo fondere dello stagno di brasatura .
♦ Avvicinare la punta del saldatore
riscaldare quest'ultimo.
♦ Ottenere la fusione dello stagno di saldatura
saldatura e la punta del saldatore .
♦ Aggiungere ulteriore stagno di brasatura
tutto il punto di brasatura.
con la spugna di brasatura
al punto di brasatura e
tra il punto di
fino a ricoprire
PLSD 48 A1
IT│MT
│
11 ■
♦ Dopo di ciò rimuovere immediatamente la punta del saldatore
in modo da non surriscaldare la lega fusa.
♦ Lasciare che la lega si solidifichi ed evitare scosse.
NOTA
► Il fondente è contenuto nella lega o viene applicato separata-
mente. All'atto dell'acquisto, informarsi sul tipo di applicazione
e sulla lega saldante idonea.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Prima
di eseguire lavori sull'apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa di rete e fare
raffreddare l'apparecchio.
■ Pulire l'apparecchio al termine del lavoro.
■ Per pulire l'involucro, utilizzare un panno e all'occorrenza un
detergente delicato.
■ Non utilizzare assolutamente oggetti affilati, benzina, solventi
o detergenti in grado di attaccare la plastica.
■ Impedire la penetrazione di liquidi all'interno dell'apparecchio.
NOTA
► I pezzi di ricambio (es. punte del saldatore) possono venire
ordinati contattando telefonicamente il nostro servizio di
assistenza.
■ 12 │ IT
│
MT
PLSD 48 A1
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
L'imballaggio è composto da materiali ecocompatibili che
possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta
e riciclaggio.
Non smaltire gli elettrodomestici assieme ai
normali rifiuti domestici!
In base alla Direttiva europea 2012/19/EU, gli elettrodomestici
usati devono essere raccolti separatamente e conferiti a un centro
per il riciclaggio ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale.
Garanzia della Kompernass Handels
GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora
questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce
alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare
lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di
acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si
presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra
discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova
di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
PLSD 48 A1
IT│MT
│
13 ■
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà
riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del
prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò
vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente
dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la
scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e
debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione.
Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti
al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti
soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es.
interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato
o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni
esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare
modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o
da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione,
uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza
autorizzata.
■ 14 │ IT
│
MT
PLSD 48 A1
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire
le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il
codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su un’incisio-
ne, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti
innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefoni-camente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi
spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data
in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le
è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri
manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.
PLSD 48 A1
IT│MT
│
15 ■
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 289612
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti.
Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
■ 16 │ IT
│
MT
PLSD 48 A1
Traduzione della dichiarazione di
conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della
documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che
questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti
normativi e Direttive CE:
*Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione
di conformità. L’oggetto della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio
Europeo dell’8giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostan-
ze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60335-1:2012+A11;
EN 60335-2-45:2002+A1+A2;
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
PLSD 48 A1
IT│MT
│
17 ■
Denominazione della macchina:
Stazione digitale di saldatura PLSD 48 A1
Anno di produzione: 05 - 2017
Numero di serie: IAN 289612
Bochum, 19/04/2017
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
■ 18 │ IT
│
MT
PLSD 48 A1
Contents
Introduction ................................. 20
Intended use .........................................20
Features ............................................21
Included in delivery ...................................21
Technical data .......................................21
Safety ...................................... 22
Safety information ....................................22
Before use ..................................25
Inserting/replacing the soldering tip ......................25
Disposal of the appliance ...............................31
Kompernass Handels GmbH warranty ........... 31
Service ..................................... 33
Importer .................................... 33
Translation of the original Conformity Declaration . 34
PLSD 48 A1
GB│MT│ 19 ■
DIGITAL SOLDERING STATION PLSD 48 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have
chosen a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use the product only as
described and for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for electronic soldering for leisure and DIY
purposes. It is designed for applications such as soldering, welding
of plastics and the application of ornamentation. Use this product
only as described and for the areas of applications specified. The
appliance is not intended for commercial use. Any other usage or
modification of the appliance is deemed to be improper and carries
a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
■ 20 │ GB│MT
PLSD 48 A1
Features
ON/OFF switch
Holder for soldering iron
Soldering iron
Soldering tip
Soldering sponge
LC display
Temperature unit display
POWER display (heat supply to soldering iron)
+ button (working temperature)
— button (working temperature)
Preset temperature (400°C)
Preset temperature (300°C)
Preset temperature (200°C)
Preset temperature display
Actual/target temperature/heating-up temperature
Storage compartment for soldering tip
Solder
Included in delivery
1 Digital Soldering Station PLSD 48 A1
incl. 3 standard soldering tips (1 pre-fitted)
1 solder, ø 1.0 mm, 10 g
1 solder, ø 1.5 mm, 10 g
1 soldering sponge
1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V ~ (alternating current)
Rated frequency: 50 Hz
Rated power consumption: 48 W
Temperature range: 200-450°C
Mains cable: 1.5 m from the power plug to the station;
1.2 m from the soldering iron to the station
PLSD 48 A1
GB│MT│ 21 ■
Safety
Safety information
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
The soldering station is suitable for indoor use only.
■
This appliance may be used by children aged
8 years and above and by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, provided that they
are under supervision or have been told how to
use the appliance safely and are aware of the
potential risks. Do not allow children to use the
appliance as a toy. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children
unless they are supervised.
■ 22 │ GB│MT
PLSD 48 A1
■ To avoid potential risks, damaged mains cables
should be replaced by the manufacturer, their
customer service department or a similarly qualified person.
CAUTION - RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not
use the soldering station if the handle, the
mains cable or the plug are damaged.
Never open the appliance!
Residual risks
■ RISK OF BURNS! Do not touch the heated soldering tip or the
molten solder. There is a risk of being burnt. Always allow the
appliance to cool down completely before changing, cleaning
or checking components.
■ After work, allow the soldering iron to cool down in the air only.
Do not attempt to quench it with water!
■ CAUTION! RISK OF FIRE! Put down the soldering iron only into
the special holder or onto another fireproof surface.
■ During breaks from work, the soldering iron must be placed into
the holder.
■ Keep the appliance away from flammable material.
■ Never leave a switched-on appliance unsupervised.
■ CAUTION! RISK OF INJURY! Keep your hands away from the
heated workpiece. The heat can be emitted through the workpiece.
PLSD 48 A1
GB│MT │23 ■
■ Avoid contact between the hot soldering tip and the plastic parts
of the holder. Otherwise, the appliance might be damaged.
■ In case of danger, remove the plug from the socket immediately.
■ CAUTION! RISK OF POISONING! Do not breathe in vapours.
■ During work over an extended period in which hazardous
vapours can be created, always ensure sufficient ventilation of the
workplace. In addition, protective gloves, a face mask and work
apron are recommended.
■ Avoid eating, drinking and smoking in rooms where soldering
work is taking place. Otherwise, lead residues on your hands
might contaminate the food, drink or cigarettes and be absorbed
into your body.
■ Always wash your hands thoroughly after soldering.
■ Do not dispose of solder waste in normal domestic waste!
Solder waste should be disposed of with hazardous waste.
■ 24 │ GB│MT
PLSD 48 A1
Before use
Inserting/replacing the soldering tip
CAUTION! RISK OF BURNS!
► Never heat the soldering iron
■ The soldering tip
is switched off and the soldering tip has cooled down.
■ The soldering tip
replaced quickly and easily on the soldering iron .
♦ Screw out the soldering tip
♦ Screw in the soldering tip
may only be removed when the appliance
has a screw thread and it can therefore be
without a soldering tip .
in counter-clockwise direction.
in clockwise direction.
Initial operation
Switching on and off
Switching on:
♦ Plug the mains plug into an appropriate wall socket and press
the ON/OFF switch
■ The last preset temperature (300°C in initial operation) is shown
for 3 seconds on the LC display
After that time, the LC display
ture
.
NOTE
► Before using the soldering station for the first time and also
before using a new soldering tip, the soldering tip
tinned.
to position "I".
.
shows the current actual tempera-
must be
PLSD 48 A1
GB│MT│ 25 ■
Standby mode
If the soldering iron is not used for 30 minutes, the soldering station
will go into standby mode.
■ In the standby mode, the LC display
200°C. At the same time, full-screen flashes on the LC display .
♦ Press any optional button to end the standby mode and set the
desired temperature as described below.
Switching off:
NOTE
► After use, always put the soldering iron back into the holder
for the soldering iron .
♦ Move the ON/OFF switch
the plug from the socket when not in use.
shows a temperature of
to position "0". Always remove
■ 26 │ GB│MT
PLSD 48 A1
Setting the temperature
NOTE
► Fault-free soldering requires the use of appropriate solders.
Furthermore, it is not possible to make perfect soldered joints
unless the correct soldering temperature is used. If the soldering
temperature is too low, the solder is not sufficiently fluid and
causes dirty solder joints (so-called cold solder joints). If the
soldering temperature is too high, the soldering agent can burn
and the solder does not flow. In addition, the materials to be
processed can be destroyed.
Use the temperature settings below for the most common applications. These may vary depending on the solder/manufacturer.
― 200°C melting point of the most frequently used soft solders.
― 300°C normal operation, e.g. when using lead-free solder.
― 400°C high soldering temperature, e.g. for de-soldering small
solder joints.
― 450°C maximum soldering temperature, e.g. for de-soldering
larger solder joints.
PLSD 48 A1
GB│MT│ 27 ■
Setting the working temperature
♦ Press the + / — buttons
in steps of 10°C.
The current target temperature is shown on the LC display .
NOTE
► Press the + / — buttons
ture continuously in steps of 10°C.
Release the + / — buttons / when the desired temperature is reached.
■ If the + / — buttons
temperature is shown on the LC display after 3 seconds.
Set the programmed temperature
In addition to the temperature setting using the + / — buttons
there are 3 preset temperatures: 200°C / 300°C / 400°C.
♦ Press preset temperature
preset temperature.
The preset temperature is shown with an arrow on the display .
/ to set the working temperature
/ to change the working tempera-
/ are not pressed again, the heating-up
or or to adjust the desired
/ ,
■ 28 │ GB│MT
PLSD 48 A1
Soldering sponge
CAUTION!
► The hot soldering tip
dry soldering sponge . Otherwise, the soldering sponge
can be damaged.
NOTE
► The soldering sponge
► Dampen the soldering sponge
must never come into contact with a
is used to clean the soldering tip .
before use.
Soldering
Vapours can lead to headaches and fatigue if inhaled.
■ The soldering iron has a rated power output of 48 watts and is
ideal for electronic solders.
■ Its design makes it especially suitable for difficult-to-access and
fine soldering work.
♦ Clean the soldering tip
♦ After cleaning, the soldering tip
soldering tip by melting the solder .
♦ Guide the soldering tip
♦ Place the solder
to melt it.
♦ Keep adding in solder
♦ Then withdraw the soldering tip
overheating the molten solder.
♦ Allow the solder to harden and avoid vibrations.
on the moist soldering sponge .
must be tinned. Tin the hot
to the solder joint and heat it.
between the solder joint and soldering tip
until the entire solder joint is covered.
immediately to prevent
PLSD 48 A1
GB│MT │29 ■
NOTE
► The flux is either included in the solder or applied separately.
When buying the solder, ask about its use and the appropriate
flux.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always pull the
plug out of the socket and let the appliance
cool down before you carry out any work
on the appliance.
■ Always clean the appliance after completion of work.
■ To clean the housing, use a cloth and a mild detergent if necessary.
■ Never use sharp objects, petrol, solvents or cleaning agents that
can damage plastic.
■ Do not allow any liquids to get into the interior of the appliance.
NOTE
► You can order spare parts (such as solder tips) via our service
hotline.
■ 30 │ GB│MT
PLSD 48 A1
Disposal
Disposal of the appliance
The packaging is made from environmentally friendly material
and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in your normal
household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools
be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the appliance.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this
product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please
keep your original receipt in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the
defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired
or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify
the beginning of a new warranty period.
PLSD 48 A1
GB│MT│ 31 ■
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after
unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be
subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality
guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does
not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts
such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly
used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for
the product regarding proper use of the product are to be strictly followed.
Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications / repairs which have not been carried out by
one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ 32 │ GB│MT
PLSD 48 A1
■ You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what the defect is and when
it occurred.
You can download these instructions along with many other
manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Translation of the original Conformity
Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer:
Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,DE - 44867 BOCHUM,
GERMANY, hereby declare that this product complies with the
following standards, normative documents and EC directives:
*The manufacturer is solely responsible for the issuance of this conformity declaration. The subject of the declaration above complies with the requirements
of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council
of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances
in electrical and electronic equipment.
Applicable harmonised standards:
EN 60335-1:2012+A11;
EN 60335-2-45:2002+A1+A2;
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
■ 34 │ GB│MT
PLSD 48 A1
Type designation of machine:
Digital Soldering Station PLSD 48 A1
Year of manufacture: 05 - 2017
Serial number: IAN 289612
Bochum, 19/04/2017
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the context of
further product development.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbereich vorgesehen. Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten,
Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
■ 38 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Ausstattung
EIN- / AUS-Schalter
Halterung für den Feinlötkolben
Feinlötkolben
Lötspitze
Lötschwamm
LC-Display
Anzeige der Temperatureinheit
POWER Anzeige (Wärmeabgabe an den Lötkolben)
+ Taste (Arbeitstemperatur)
— Taste (Arbeitstemperatur)
Temperaturvorwahl (400°C)
Temperaturvorwahl (300°C)
Temperaturvorwahl (200°C)
Anzeige der Voreingestellten Temperatur
Ist/Soll-Temperatur / Aufheiztemperatur
Aufbewahrungsfach für die Lötspitze
Lötzinn
Lieferumfang
1 Digitale Lötstation PLSD 48 A1
inkl. 3 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert)
1 Lötzinn, ø 1,0 mm, 10 g
1 Lötzinn, ø 1,5 mm, 10 g
1 Lötschwamm
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V ~ (Wechselstrom)
Bemessungsfrequenz: 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 48 W
Temperaturbereich: 200–450°C
Netzkabel: 1,5 m vom Netzstecker bis zur Station;
1,2 m vom Feinlötkolben bis zur Station
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
39 ■
Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Die Lötstation ist nur für den Betrieb im Innenbereich
geeignet.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
■
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ 40 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
A
CHTUNG GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
SCHLAG! Die Lötstation nicht verwenden, wenn
der Griff, die Netzleitung oder der Stecker
beschädigt sind. Das Gerät niemals öffnen!
Restrisiken
■ VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die erhitzte Lötspit-
ze oder das geschmolzene Lot. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen.
■ Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur an der Luft
abkühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!
■ VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur die spezielle
Halterung oder eine andere feuerfeste Unterlage zum Absetzen
des heißen Feinlötkolbens.
■ Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Halterung
abgelegt werden.
■ Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern.
■ Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
■ VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände vom
erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück
hindurch abgegeben werden.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
41 ■
■ Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunst-
stoffteilen der Halterung. Andernfalls kann es zu Beschädigungen
am Gerät kommen.
■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
■ VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Atmen Sie keine Dämpfe ein.
■ Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesundheitsgefähr-
dende Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende
Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe,
Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen.
■ Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen,
zu trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen
haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den
menschlichen Organismus gelangen.
■ Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände.
■ Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll. Lötabfälle gehören
zum Sondermüll.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Vor der Inbetriebnahme
Lötspitze einsetzen / wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Heizen Sie den Feinlötkolben
■ Das Entfernen der Lötspitze
Gerät und bei abgekühlter Lötspitze erfolgen.
■ Die Lötspitze
somit schnell und einfach am Feinlötkolben auswechseln.
♦ Drehen Sie die Lötspitze
♦ Drehen Sie die Lötspitze
verfügt über ein Schraubgewinde und lässt sich
nie ohne Lötspitze auf.
darf nur bei ausgeschaltetem
gegen den Uhrzeigersinn heraus.
im Uhrzeigersinn fest.
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Einschalten:
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose und
drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
■ Im LC-Display
(300°C bei der ersten Verwendung) für 3 Sekunden angezeigt.
Danach zeigt das LC-Display die aktuelle Ist-Temperatur an.
HINWEIS
► Vor der ersten Inbetriebnahme der Lötstation und auch bei Ver-
wendung jeder neuen Lötspitze muss die Lötspitze
verzinnt werden.
wird die letzte voreingestellte Temperatur
in die Position „I“.
zunächst
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
43 ■
Standby Modus
Wird der Lötkolben 30 Minuten lang nicht benutzt, geht die Lötstation
in den Standby-Modus.
■ Im Standby-Modus wird im LC-Display
200°C angezeigt. Gleichzeitig blinkt das ganze LC-Display .
♦ Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Standby-Modus zu
beenden und stellen Sie dann die gewünschte Temperatur wie
nachfolgend beschrieben ein.
Ausschalten:
HINWEIS
► Stellen Sie den Feinlötkolben nach Gebrauch immer wieder
zurück in die Halterung für den Feinlötkolben.
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
die Temperatur von
in die Position „0“.
■ 44 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Temperatur einstellen
HINWEIS
► Voraussetzung für einwandfreie Lötungen ist die Verwendung
geeigneter Lötzinne. Zudem können perfekte Lötstellen nur
dann erreicht werden, wenn die richtige Löttemperatur erreicht
wird. Bei zu niedriger Löttemperatur fließt das Lötzinn nicht
genügend und verursacht unsaubere Lötstellen (sog. kalte Lötstellen). Durch zu hohe Löttemperaturen verbrennt das Lötmittel
und das Lötzinn fließt nicht. Darüber hinaus können die zu
bearbeitenden Materialien zerstört werden.
Nachstehend Temperatureinstellungen für die gängigsten Anwendungen.
Je nach Lötzinn / Hersteller sind Unterschiede möglich.
― 200°C Schmelzpunkt der häufigst verwendeten Weichlote.
― 300°C Normalbetrieb, z. B. bei der Verwendung von bleifreiem
Lötzinn.
― 400°C Hohe Löttemperatur, z. B. zum Entlöten kleiner Lötstellen.
― 450°C Maximale Löttemperatur, z. B. zum Entlöten großer
Lötstellen.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
Arbeitstemperatur einstellen
♦ Drücken Sie die + / — Tasten
in 10°C Schritten einzustellen.
Die aktuelle Soll-Temperatur wird im LC-Display angezeigt.
HINWEIS
► Halten Sie die + / — Tasten
temperatur kontinuierlich in 10°C Schritten zu ändern.
Lassen Sie die + / — Tasten / los, wenn die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
■ Ohne weitere Betätigung der + / — Tasten
Sekunden die Aufheiztemperatur im LC-Display angezeigt.
Programmierte Temperatur einstellen
Neben der Temperatureinstellung mit den + / — Tasten
es 3 vorprogrammierte Temperaturen: 200°C / 300°C / 400°C.
♦ Drücken Sie die Temperaturvorwahl
gewünschte vorprogrammierte Temperatur einzustellen.
Die voreingestellte Temperatur wird in der Anzeige mit einem
Pfeil dargestellt.
/ um die Arbeitstemperatur
/ gedrückt, um die Arbeits-
/ wird nach 3
/ gibt
oder oder um die
■ 46 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Lötschwamm
ACHTUNG!
► Die heiße Lötspitze
Lötschwamm in Berührung kommen. Andernfalls kann der
Lötschwamm beschädigt werden.
HINWEIS
► Der Lötschwamm
► Feuchten Sie den Lötschwamm
darf niemals mit einem trockenen
dient zum Reinigen der Lötspitze .
an, bevor Sie ihn benutzen.
Löten
Dämpfe können beim Einatmen u.a. zu Kopfschmerzen und
Ermüdungserscheinungen führen.
■ Der Lötkolben ist mit einer Nennleistung von 48 Watt ideal für
Elektroniklötungen.
■ Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
♦ Reinigen Sie die Lötspitze
♦ Nach dem Reinigen muss die Lötspitze
zinnen Sie die heiße Lötspitze hierzu durch das Abschmelzen
von Lötzinn .
♦ Führen Sie die Lötspitze
Sie diese.
♦ Bringen Sie das Lötzinn
zum Schmelzen.
♦ Führen Sie weiteren Lötzinn
benetzt ist.
♦ Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze
geschmolzene Lot nicht zu überhitzen.
♦ Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen.
PLSD 48 A1
am feuchten Lötschwamm .
verzinnt werden. Ver-
an die Lötstelle heran und erhitzen
zwischen Lötstelle und Lötspitze
hinzu, bis die gesamte Lötstelle
, um das
DE│AT│CH
│
47 ■
HINWEIS
► Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es wird
separat angewendet. Informieren Sie sich beim Kauf über die
Art der Anwendung und das geeignete Lötmittel.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie
immer den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
■ Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf.
ein mildes Reinigungsmittel.
■ Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes
gelangen.
HINWEIS
► Ersatzteile (wie z. B. Lötspitzen) können Sie über unsere
Service - Hotline bestellen.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Entsorgung
Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels
GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
49 ■
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte ServiceAnschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
51 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung
trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt
die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1:2012+A11;
EN 60335-2-45:2002+A1+A2;
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
■ 52 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Typbezeichnung der Maschine:
Digitale Lötstation PLSD 48 A1
Herstellungsjahr: 05 - 2017
Seriennummer: IAN 289612
Bochum, 19.04.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind
vorbehalten.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
53 ■
■ 54 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Versione delle informazioni · Last Information Update
Stand der Informationen: 04 / 2017 Ident.-No.: PLSD48A1-042017-3
IAN 289612
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.