Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et
familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza
con le diverse funzioni dell'apparecchio.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
FR / CH Traduction des instructions d’origine Page 19
IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 37
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbereich vorgesehen. Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten,
Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
■ 2 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Ausstattung
EIN- / AUS-Schalter
Halterung für den Feinlötkolben
Feinlötkolben
Lötspitze
Lötschwamm
LC-Display
Anzeige der Temperatureinheit
POWER Anzeige (Wärmeabgabe an den Lötkolben)
+ Taste (Arbeitstemperatur)
— Taste (Arbeitstemperatur)
Temperaturvorwahl (400°C)
Temperaturvorwahl (300°C)
Temperaturvorwahl (200°C)
Anzeige der Voreingestellten Temperatur
Ist/Soll-Temperatur / Aufheiztemperatur
Aufbewahrungsfach für die Lötspitze
Lötzinn
Lieferumfang
1 Digitale Lötstation PLSD 48 A1
inkl. 3 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert)
1 Lötzinn, ø 1,0 mm, 10 g
1 Lötzinn, ø 1,5 mm, 10 g
1 Lötschwamm
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V ~ (Wechselstrom)
Bemessungsfrequenz: 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 48 W
Temperaturbereich: 200–450°C
Netzkabel: 1,5 m vom Netzstecker bis zur Station;
1,2 m vom Feinlötkolben bis zur Station
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
3 ■
Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Die Lötstation ist nur für den Betrieb im Innenbereich
geeignet.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
■
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
A
CHTUNG GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
SCHLAG! Die Lötstation nicht verwenden, wenn
der Griff, die Netzleitung oder der Stecker
beschädigt sind. Das Gerät niemals öffnen!
Restrisiken
■ VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die erhitzte Lötspit-
ze oder das geschmolzene Lot. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen.
■ Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur an der Luft
abkühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!
■ VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur die spezielle
Halterung oder eine andere feuerfeste Unterlage zum Absetzen
des heißen Feinlötkolbens.
■ Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Halterung
abgelegt werden.
■ Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern.
■ Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
■ VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände vom
erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück
hindurch abgegeben werden.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
5 ■
■ Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunst-
stoffteilen der Halterung. Andernfalls kann es zu Beschädigungen
am Gerät kommen.
■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
■ VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Atmen Sie keine Dämpfe ein.
■ Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesundheitsgefähr-
dende Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende
Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe,
Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen.
■ Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen,
zu trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen
haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den
menschlichen Organismus gelangen.
■ Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände.
■ Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll. Lötabfälle gehören
zum Sondermüll.
■ 6 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Vor der Inbetriebnahme
Lötspitze einsetzen / wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Heizen Sie den Feinlötkolben
■ Das Entfernen der Lötspitze
Gerät und bei abgekühlter Lötspitze erfolgen.
■ Die Lötspitze
somit schnell und einfach am Feinlötkolben auswechseln.
♦ Drehen Sie die Lötspitze
♦ Drehen Sie die Lötspitze
verfügt über ein Schraubgewinde und lässt sich
nie ohne Lötspitze auf.
darf nur bei ausgeschaltetem
gegen den Uhrzeigersinn heraus.
im Uhrzeigersinn fest.
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Einschalten:
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose und
drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
■ Im LC-Display
(300°C bei der ersten Verwendung) für 3 Sekunden angezeigt.
Danach zeigt das LC-Display die aktuelle Ist-Temperatur an.
HINWEIS
► Vor der ersten Inbetriebnahme der Lötstation und auch bei Ver-
wendung jeder neuen Lötspitze muss die Lötspitze
verzinnt werden.
wird die letzte voreingestellte Temperatur
in die Position „I“.
zunächst
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
7 ■
Standby Modus
Wird der Lötkolben 30 Minuten lang nicht benutzt, geht die Lötstation
in den Standby-Modus.
■ Im Standby-Modus wird im LC-Display
200°C angezeigt. Gleichzeitig blinkt das ganze LC-Display .
♦ Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Standby-Modus zu
beenden und stellen Sie dann die gewünschte Temperatur wie
nachfolgend beschrieben ein.
Ausschalten:
HINWEIS
► Stellen Sie den Feinlötkolben nach Gebrauch immer wieder
zurück in die Halterung für den Feinlötkolben.
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
die Temperatur von
in die Position „0“.
■ 8 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Temperatur einstellen
HINWEIS
► Voraussetzung für einwandfreie Lötungen ist die Verwendung
geeigneter Lötzinne. Zudem können perfekte Lötstellen nur
dann erreicht werden, wenn die richtige Löttemperatur erreicht
wird. Bei zu niedriger Löttemperatur fließt das Lötzinn nicht
genügend und verursacht unsaubere Lötstellen (sog. kalte Lötstellen). Durch zu hohe Löttemperaturen verbrennt das Lötmittel
und das Lötzinn fließt nicht. Darüber hinaus können die zu
bearbeitenden Materialien zerstört werden.
Nachstehend Temperatureinstellungen für die gängigsten Anwendungen.
Je nach Lötzinn / Hersteller sind Unterschiede möglich.
― 200°C Schmelzpunkt der häufigst verwendeten Weichlote.
― 300°C Normalbetrieb, z. B. bei der Verwendung von bleifreiem
Lötzinn.
― 400°C Hohe Löttemperatur, z. B. zum Entlöten kleiner Lötstellen.
― 450°C Maximale Löttemperatur, z. B. zum Entlöten großer
Lötstellen.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
9 ■
Arbeitstemperatur einstellen
♦ Drücken Sie die + / — Tasten
in 10°C Schritten einzustellen.
Die aktuelle Soll-Temperatur wird im LC-Display angezeigt.
HINWEIS
► Halten Sie die + / — Tasten
temperatur kontinuierlich in 10°C Schritten zu ändern.
Lassen Sie die + / — Tasten / los, wenn die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
■ Ohne weitere Betätigung der + / — Tasten
Sekunden die Aufheiztemperatur im LC-Display angezeigt.
Programmierte Temperatur einstellen
Neben der Temperatureinstellung mit den + / — Tasten
es 3 vorprogrammierte Temperaturen: 200°C / 300°C / 400°C.
♦ Drücken Sie die Temperaturvorwahl
gewünschte vorprogrammierte Temperatur einzustellen.
Die voreingestellte Temperatur wird in der Anzeige mit einem
Pfeil dargestellt.
/ um die Arbeitstemperatur
/ gedrückt, um die Arbeits-
/ wird nach 3
/ gibt
oder oder um die
■ 10 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Lötschwamm
ACHTUNG!
► Die heiße Lötspitze
Lötschwamm in Berührung kommen. Andernfalls kann der
Lötschwamm beschädigt werden.
HINWEIS
► Der Lötschwamm
► Feuchten Sie den Lötschwamm
darf niemals mit einem trockenen
dient zum Reinigen der Lötspitze .
an, bevor Sie ihn benutzen.
Löten
Dämpfe können beim Einatmen u.a. zu Kopfschmerzen und
Ermüdungserscheinungen führen.
■ Der Lötkolben ist mit einer Nennleistung von 48 Watt ideal für
Elektroniklötungen.
■ Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
♦ Reinigen Sie die Lötspitze
♦ Nach dem Reinigen muss die Lötspitze
zinnen Sie die heiße Lötspitze hierzu durch das Abschmelzen
von Lötzinn .
♦ Führen Sie die Lötspitze
Sie diese.
♦ Bringen Sie das Lötzinn
zum Schmelzen.
♦ Führen Sie weiteren Lötzinn
benetzt ist.
♦ Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze
geschmolzene Lot nicht zu überhitzen.
♦ Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen.
PLSD 48 A1
am feuchten Lötschwamm .
verzinnt werden. Ver-
an die Lötstelle heran und erhitzen
zwischen Lötstelle und Lötspitze
hinzu, bis die gesamte Lötstelle
, um das
DE│AT│CH
│
11 ■
HINWEIS
► Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es wird
separat angewendet. Informieren Sie sich beim Kauf über die
Art der Anwendung und das geeignete Lötmittel.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie
immer den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
■ Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf.
ein mildes Reinigungsmittel.
■ Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes
gelangen.
HINWEIS
► Ersatzteile (wie z. B. Lötspitzen) können Sie über unsere
Service - Hotline bestellen.
■ 12 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Entsorgung
Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels
GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
13 ■
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
■ 14 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte ServiceAnschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
15 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung
trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt
die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1:2012+A11;
EN 60335-2-45:2002+A1+A2;
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
■ 16 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Typbezeichnung der Maschine:
Digitale Lötstation PLSD 48 A1
Herstellungsjahr: 05 - 2017
Seriennummer: IAN 289612
Bochum, 19.04.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind
vorbehalten.
PLSD 48 A1
DE│AT│CH
│
17 ■
■ 18 │ DE
│AT│
CH
PLSD 48 A1
Table des matières
Introduction ................................. 20
Utilisation conforme à l'usage prévu ......................20
Mise au rebut de l'appareil .............................31
Garantie de Kompernass Handels GmbH ......... 31
Service après-vente ........................... 34
Importateur ................................. 34
Traduction de la déclaration de conformité originale ..35
PLSD 48 A1
FR│CH│ 19 ■
STATION DE SOUDAGE NUMÉRIQUE
PLSD 48 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez
ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi
fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le
produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux
descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez
le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est prévu pour souder des composants électroniques dans
le domaine des loisirs et des travaux de bricolage à domicile. À cet
égard, il est destiné à des usages tels que des travaux de soudure,
de collage de matières plastiques et à l'application de décorations.
N'utilisez l'appareil que conformément aux consignes et pour les
domaines d'utilisation prévus. L'appareil n'est pas conçu pour un
usage professionnel. Toute utilisation autre ou modification de
l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de
risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune
responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non
conforme à l'usage prévu.
Équipement
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Support pour fer à souder de précision
Fer à souder de précision
Pointe de soudage
Éponge
Écran LCD
■ 20 │FR│CH
PLSD 48 A1
Affichage de l'unité de température
Affichage POWER (chaleur émise par le fer à souder)
+ Touche (température de service)
— Touche (température de service)
Sélection de température (400°C)
Sélection de température (300°C)
Sélection de température (200°C)
Affichage de la température préréglée
Température réelle/de consigne / température de chauffage
Compartiment de rangement pour la pointe de soudage
Fil à souder
Matériel livré
1 Station de soudage numérique PLSD 48 A1
y compris 3 pointes de soudage standard (1 x déjà en place)
1 fil à souder, ø 1,0mm, 10g
1 fil à souder, ø 1,5mm, 10g
1 éponge
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 230V ~ (courant alternatif)
Fréquence nominale: 50Hz
Puissance nominale absorbée: 48W
Plage de température: 200–450°C
Cordons d'alimentation: 1,5m de la fiche secteur jusqu'au
poste à souder; 1,2m du fer à
souder de précision jusqu'au poste
PLSD 48 A1
FR│CH│ 21 ■
Sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Le poste à souder convient uniquement à une exploitation en intérieur.
■
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de peu d'expérience et/
ou de connaissances, à condition qu'ils soient
surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les
dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par
des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
■ 22 │FR│CH
PLSD 48 A1
■ Si le cordon d'alimentation secteur de l'appareil
est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout
risque.
ATTENTION RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
Ne pas utiliser le poste à souder lorsque la
poignée, le cordon d'alimentation ou le
connecteur est endommagé. Ne jamais ouvrir
l'appareil!
Risques résiduels
■ RISQUE DE BRÛLURE! Ne touchez jamais la pointe du fer à sou-
der échauffée ni le fil à souder fondu. Il y a un risque de brûlure.
Laissez l'appareil entièrement refroidir avant de changer, nettoyer
ou vérifier des composants de l'appareil.
■ Après le travail, laissez le fer à souder de précision refroidir au
seul contact de l'air. Ne jamais le tremper dans l'eau pour qu'il
refroidisse!
■ ATTENTION! RISQUE D'INCENDIE! Utiliser uniquement le
support spécial ou un autre support réfractaire pour déposer le
fer à souder de précision très chaud.
■ Pendant les pauses de travail, le fer à souder de précision doit
être déposé dans le support.
■ Éloignez l'appareil de matériaux combustibles.
■ Ne laissez jamais l'appareil allumé sans surveillance.
■ ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES! N'approchez pas vos
mains de la pièce échauffée. La chaleur peut se propager à
travers la pièce.
PLSD 48 A1
FR│CH │ 23 ■
■ Évitez que la pointe très chaude du fer à souder ne touche les
pièces en plastique de la fixation. L'appareil risque sinon d'être
endommagé.
■ En cas de danger, débranchez immédiatement la fiche secteur de
la prise secteur.
■ ATTENTION! RISQUE D'INTOXICATION! N'inhalez pas les
vapeurs.
■ Pour les travaux de longue durée au cours desquels des vapeurs
nocives se dégagent, toujours veiller à ce que le lieu de travail
soit suffisamment aéré. En outre, le port de gants de sécurité, d'une
protection buccale et d'un tablier de travail est recommandé.
■ Évitez de manger, boire et fumer dans les locaux où l'on soude.
Dans le cas contraire, les traces de plomb sur les mains risquent
de pénétrer dans l'organisme humain via les aliments ou les
cigarettes.
■ Lavez-vous toujours soigneusement les mains après le soudage.
■ Ne jetez jamais les déchets de soudure à la poubelle des déchets
ménagers. Les déchets de soudure sont des déchets spéciaux.
■ 24 │FR│CH
PLSD 48 A1
Avant la mise en service
Mettre en place / remplacer la pointe de soudage
PRUDENCE! RISQUE DE BRÛLURES!
► Ne faites jamais chauffer le fer à souder de précision
sans pointe de soudage .
■ L'enlèvement de la pointe de soudage
avoir éteint l'appareil et une fois la pointe de soudage
■ La pointe de soudage
dévisser vite et facilement du fer à souder de précision pour
la remplacer.
♦ Dévissez la pointe de soudage
inverse aux aiguilles d'une montre.
♦ Vissez la pointe de soudage
aiguilles d'une montre.
présente un filetage qui permet de la
ne doit avoir lieu qu'après
en tournant dans le sens
à fond dans le sens des
refroidie.
Mise en service
Mise en marche / mise hors service
Mise en marche:
♦ Insérez la fiche secteur dans une prise secteur adaptée et ame-
nez l'interrupteur MARCHE / ARRET
■ L'écran LCD
lors de la première utilisation) pendant 3secondes.
L'écran LCD indique ensuite la température réelle actuelle.
REMARQUE
► Avant la première mise en service du poste à souder et aussi
lors de l'utilisation de chaque nouvelle pointe de soudage, il
faut dans un premier temps étamer la pointe de soudage
affiche la dernière température préréglée (300°C
en position "I".
.
PLSD 48 A1
FR│CH│ 25 ■
Mode veille
Si le fer à souder n'est pas utilisé pendant 30 minutes d'affilée, la
station de soudage passe en mode veille.
■ En mode veille l'écran LCD
En même temps, l’ensemble de l’écran LCD clignote.
♦ Appuyez sur une touche au choix pour quitter le mode veille et
réglez la température souhaitée comme suit.
Mise hors service:
REMARQUE
► Après utilisation, replacez toujours le fer à souder de précision
dans le support pour fer à souder de précision .
♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position "0". En cas de non utilisation, débrancher la fiche
secteur de la prise secteur.
indique la température de 200°C.
pour l'amener
■ 26 │FR│CH
PLSD 48 A1
Régler la température
REMARQUE
► La condition préalable à des soudures impeccables est l'utilisa-
tion de fils à souder adaptés. Par ailleurs, pour pouvoir obtenir
des soudures parfaites, il faut atteindre la bonne température
de soudage. En cas de température de soudage trop faible, le
fil à souder ne fond pas suffisamment et donne des soudures
incorrectes (soudures "froides"). Lorsque les températures
de soudage sont trop élevées, le fondant brûle et le métal
d'apport ne coule pas. À cela s'ajoute que les matériaux à
transformer risquent d'être détruits.
Ci-après, vous trouverez les réglages de température pour les applications les plus courantes. Selon le métal d'apport / fabricant, il peut
y avoir des différences.
― Point de fusion 200°C des métaux d'apport tendres les plus
fréquemment utilisés.
― 300°C utilisation normale, par ex. en cas d'utilisation de fil à
souder sans plomb.
― 400°C température de soudage élevée, par ex. pour le dessou-
dage de petites soudures.
― 450°C température de soudage maximale, par ex. pour le
dessoudage de grandes soudures.
PLSD 48 A1
FR│CH│ 27 ■
Régler la température de travail
♦ Appuyez sur les touches + / —
ture de service par pas de 10°C.
La température de consigne actuelle s'affiche à l'écran LC .
REMARQUE
► Maintenez appuyées les touches + / —
température de service en continu par pas de 10°C.
Relâchez les touches + / — / une fois la température
souhaitée atteinte.
■ Sans autre actionnement des touches + / —
ture de chauffe s'affiche au bout de 3 secondes à l'écran
LCD .
Régler la températureprogrammée
Outre le réglage de la température avec les touches + / —
il existe 3 températures préprogrammées: 200°C / 300°C /
400°C.
♦ Appuyez sur la présélection de température
pour régler la température préprogrammée.
La température préréglée s'affiche avec une flèche.
/ pour régler la tempéra-
/ pour régler la
/ la tempéra-
/ ,
ou ou
■ 28 │FR│CH
PLSD 48 A1
Éponge
ATTENTION!
► La pointe à souder
contact avec l'éponge sèche. Sinon l'éponge sera
endommagée.
REMARQUE
► L'éponge
► Humectez l'éponge
sert à nettoyer la pointe de soudage .
très chaude ne doit jamais entrer en
avant de l'utiliser.
Souder
Si elles ont été inhalées, les vapeurs peuvent provoquer des
maux de tête et une sensation de fatigue.
■ Avec une puissance nominale de 48 watts, le fer à souder
convient idéalement pour souder des composants électroniques.
■ Sa forme le rend particulièrement apte à souder dans les endroits
difficiles d'accès et aux soudages de précision.
♦ Nettoyez la pointe de soudage
♦ Après le nettoyage, il faut étamer la pointe de soudage
Pour étamer la pointe de soudage très chaude, il suffit de
faire fondre du fil à souder dessus.
♦ Pour échauffer l'endroit à souder, appliquez la pointe de
soudage
♦ Entre la zone à souder et la pointe de soudage
le fil à souder pour le faire fondre.
♦ Continuez d'amener du fil à souder
zone à souder en soit recouverte.
♦ Ensuite, retirez immédiatement la pointe à souder
pas faire surchauffer le métal d'apport.
♦ Laissez le métal d'apport se figer en évitant les vibrations.
PLSD 48 A1
dessus.
contre l'éponge mouillée.
.
, amenez
jusqu'à ce que toute la
pour ne
FR│CH │ 29 ■
REMARQUE
► Soit le fondant est intégré dans le métal d'apport, soit il est
utilisé séparément. Lors de l'achat, informez-vous sur la nature
de l'application et sur les métaux d'apport appropriés.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES! Avant
de travailler sur l'appareil, débranchez toujours
la fiche secteur de la prise et laissez d'abord
l'appareil refroidir.
■ Nettoyez l'appareil après avoir terminé de travailler.
■ Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon ou éventuellement un
produit nettoyant doux.
■ N'utilisez en aucun cas d'objets tranchants, d'essence, de solvants
ou de produits nettoyants qui attaquent le plastique.
■ Évitez que des liquides ne pénètrent à l'intérieur de l'appareil.
REMARQUE
► Vous pouvez commander des pièces de rechange (comme par
ex. les pointes de soudage) auprès de notre ligne téléphonique
de service après-vente.
■ 30 │FR│CH
PLSD 48 A1
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
L'emballage est constitué de matériaux écologiques que
vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage
locaux.
Ne jetez pas les outils électriques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils
électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage
respectueux de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre
commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre
appareil usagé.
Garantie de Kompernass Handels
GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit
venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur
de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie
présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver
le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice
de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de
garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description
brève du vice et du moment de son apparition.
PLSD 48 A1
FR│CH │ 31 ■
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé
ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices
cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette
disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés
immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure,
ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou
pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu
de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du
produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel
d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par
notre centre de service après-vente agréé.
■ 32 │FR│CH
PLSD 48 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les
indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et
la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre
achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi
que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Traduction de la déclaration de
conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du
document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
* La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de
conformité incombe au fabricant. L’objet de la déclaration décrit
ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du
Parlement européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la
restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans
les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées
appliquées:
Normes harmonisées appliquées:
EN 60335-1:2012+A11;
EN 60335-2-45:2002+A1+A2;
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
PLSD 48 A1
FR│CH│ 35 ■
Désignation du modèle de la machine:
Station de soudage numérique PLSD 48 A1
Année de fabrication: 5 - 2017
Numéro de série: IAN 289612
Bochum, le 19/04/2017
Semi Uguzlu
-Responsable qualitéSous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
■ 36 │FR│CH
PLSD 48 A1
Indice
Introduzione ................................38
Uso conforme ........................................38
Traduzione della dichiarazione di conformità originale . 53
PLSD 48 A1
IT│CH
│
37 ■
STAZIONE DIGITALE DI SALDATURA
PLSD 48 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto
un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la
sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi
e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi,
consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è destinato a saldature elettroniche nel settore
dell'hobbistica e del fai-da-te. Esso è destinato a impieghi quali
lavori di brasatura, incollaggio per saldatura di materie plastiche
e applicazione di decorazioni. Utilizzare l'apparecchio solo come
descritto e per i campi di utilizzo indicati. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale. Qualunque altro impiego e qualunque
modifica dell'apparecchio sono da considerarsi non conformi alla
destinazione e comportano il rischio di infortuni. Il produttore declina
ogni responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme.
Dotazione
Interruttore ON/OFF
Supporto per il saldatore di precisione
Saldatore di precisione
Punta del saldatore
Spugna di brasatura
Display a cristalli liquidi
Visualizzazione dell'unità di temperatura
Indicazione POWER (emissione di calore sul saldatore)
■ 38 │ IT
│
CH
PLSD 48 A1
Tasto + (temperatura di lavoro)
Tasto — (temperatura di lavoro)
Preselezione della temperatura (400 °C)
Preselezione della temperatura (300 °C)
Preselezione della temperatura (200 °C)
Visualizzazione della temperatura preimpostata
Temperatura reale/nominale / temperatura di riscaldamento
Vano di custodia per la punta del saldatore
Stagno per brasatura
Volume della fornitura
1 stazione digitale di saldatura PLSD 48 A1
incl. 3 punte del saldatore standard (di cui una già montata)
1 stagno per brasatura, ø 1,0 mm, 10 g
1 stagno per brasatura, ø 1,5 mm, 10 g
1 spugna di brasatura
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ~ (corrente alternata)
Frequenza nominale: 50 Hz
Potenza assorbita nominale: 48 W
Intervallo di temperatura: 200–450 °C
Cavo di rete: 1,5 m dalla spina di rete fino alla
stazione di brasatura; 1,2 m dal
saldatore di precisione alla stazione
di brasatura
PLSD 48 A1
IT│CH
│
39 ■
Sicurezza
Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni.
La mancata applicazione delle avvertenze sulla sicurezza e
delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o
gravi lesioni.
La stazione di brasatura è indicata solo per l'uso in
ambienti interni.
■
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
che abbiano compiuto almeno 8 anni e da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o con insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro
dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso
i pericoli associati. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione
a cura dell'utente non devono essere eseguite
da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
■ 40 │ IT
│
CH
PLSD 48 A1
■ In caso di danni al cavo di rete dell'apparecchio,
farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato, per evitare danni.
ATTENZIONE: PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Non utilizzare la stazione di brasatura se
l'impugnatura, il cavo o la spina di rete sono
danneggiati. Non aprire mai l'apparecchio!
Rischi residui
■ PERICOLO DI USTIONI! Non toccare mai la punta del saldatore
riscaldata o la lega saldante fusa. Sussiste il pericolo di ustioni.
Fare assolutamente raffreddare l'apparecchio prima di sostituire,
pulire o controllare i suoi componenti.
■ Dopo il lavoro, lasciare raffreddare il saldatore di precisione
solo esponendolo all'aria. Non raffreddarlo in nessun caso con
acqua!
■ CAUTELA! PERICOLO D'INCENDIO! Per appoggiare il saldatore
di precisione bollente, utilizzare solo il supporto speciale o un'altra
base refrattaria.
■ Nelle pause dal lavoro, posare il saldatore di precisione sul
supporto.
■ Tenere lontano l'apparecchio da materiali combustibili.
■ Non lasciare mai incustodito l'apparecchio acceso.
■ CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! Tenere le mani lontane dal
pezzo lavorato surriscaldato. Il calore può venire trasmesso
attraverso il pezzo.
PLSD 48 A1
IT│CH
│
41 ■
■ Evitare il contatto tra la punta del saldatore bollente e i com-
ponenti in plastica del supporto. In caso contrario, si possono
verificare danni all'apparecchio.
■ In caso di pericolo, staccare immediatamente la spina dalla
presa di corrente.
■ CAUTELA! PERICOLO DI AVVELENAMENTO! Non inalare
vapori.
■ In caso di lavori di lunga durata nel corso dei quali si potrebbero
generare vapori nocivi alla salute, provvedere sempre a una
sufficiente ventilazione dell'area di lavoro. Si consiglia inoltre di
utilizzare guanti di protezione, una maschera per la protezione
delle vie respiratorie e un grembiule di lavoro.
■ Evitare di mangiare, bere o fumare nei locali in cui si effettuano
lavori di brasatura. In caso contrario, le tracce di piombo che
potrebbero depositarsi sulle mani potrebbero giungere nell'organismo umano attraverso gli alimenti o le sigarette.
■ Lavarsi sempre accuratamente le mani al termine dei lavori di
brasatura.
■ Non gettare mai i rifiuti di brasatura assieme ai normali rifiuti
domestici. I rifiuti di brasatura appartengono alla categoria
rifiuti speciali.
■ 42 │ IT
│
CH
PLSD 48 A1
Prima della messa in funzione
Inserimento/sostituzione della punta del
saldatore
CAUTELA! PERICOLO DI USTIONI!
► Non scaldare mai il saldatore di precisione
punta del saldatore .
■ La rimozione della punta del saldatore
solo se l'apparecchio è spento e la punta del saldatore si è
raffreddata.
■ La punta del saldatore
di sostituirla con rapidità e facilità sul saldatore di precisione .
♦ Svitare la punta del saldatore
♦ Avvitare saldamente la punta del saldatore
senso orario.
dispone di una filettatura che consente
ruotandola in senso antiorario.
senza la
può essere effettuata
ruotandola in
Messa in funzione
Accensione/spegnimento
Accensione:
♦ Inserire la spina in una presa di corrente idonea e portare
l'interruttore ON/OFF
■ Sul display a cristalli liquidi
l'ultima temperatura preimpostata (300 °C al primo impiego).
Dopo di ciò, il display a cristalli liquidi indica la temperatura
reale corrente .
NOTA
► Stagnare la punta del saldatore prima della prima messa in
funzione della stazione di brasatura e anche in caso di utilizzo
di ogni nuova punta del saldatore.
PLSD 48 A1
sulla posizione "I".
viene visualizzata per 3 secondi
IT│CH
│
43 ■
Modalità di standby
Se il saldatore non viene utilizzato per più di 30 minuti, la stazione
di brasatura passa alla modalità di standby.
■ Nella modalità di standby, sul display a cristalli liquidi
la temperatura di 200 °C. Allo stesso tempo, l’intero display a
cristalli liquidi lampeggia.
♦ Premere un tasto qualsiasi per terminare la modalità di standby
e quindi impostare la temperatura desiderata come descritto
qui di seguito.
Spegnimento:
NOTA
► Dopo l'uso, reinserire sempre il saldatore di precisione nel
supporto per il saldatore di precisione.
♦ Premere l'interruttore ON/OFF
In caso di mancato utilizzo staccare la spina dalla presa di
corrente.
portandolo in posizione "0".
compare
■ 44 │ IT
│
CH
PLSD 48 A1
Impostazione della temperatura
NOTA
► Presupposto indispensabile per risultati di brasatura perfetti è
l'impiego di stagni di brasatura adeguati. Si possono inoltre
ottenere punti di brasatura perfetti solo se viene raggiunta
la giusta temperatura di brasatura. In caso di temperatura di
brasatura troppo bassa, lo stagno non scorre a sufficienza e
causa punti di brasatura non puliti (cosiddetti punti di brasatura
freddi). In caso di temperature eccessive, il mezzo di brasatura
brucia e lo stagno non scorre. Inoltre, i materiali da lavorare
potrebbero subire danni irreparabili.
Qui di seguito sono elencate le temperature da impostare per le
applicazioni più consuete. Sono possibili differenze a seconda dello
stagno di brasatura / del produttore.
― 200 °C: punto di fusione delle leghe di saldatura dolci maggior-
mente utilizzate.
― 300 °C: funzionamento normale, per es. in caso di utilizzo di
stagno per brasatura privo di piombo.
― 400 °C: temperatura di brasatura elevata, per es. per dissaldare
punti di brasatura minori.
― 450°C: temperatura di brasatura massima, per es. per dissaldare
punti di brasatura maggiori.
PLSD 48 A1
IT│CH
│
45 ■
Impostazione della temperatura di lavoro
♦ Per impostare la temperatura in passi da 10 °C, premere i
tasti + / —
La temperatura nominale viene segnalata sul display
a cristalli liquidi .
NOTA
► Per modificare la temperatura in continuo in passi da 10 °C,
tenere premuti i tasti + / —
Una volta raggiunta la temperatura desiderata, rilasciare i
tasti + / — / .
■ Se non si azionano i tasti + / —
display a cristalli liquidi viene visualizzata la temperatura di
riscaldamento .
Impostazione della temperatura programmata
Oltre all'impostazione della temperatura con i tasti + / —
sono 3 temperature preprogrammate: 200 °C / 300 °C / 400 °C.
♦ Premere la preselezione della temperatura
impostare la temperatura preprogrammata desiderata.
La temperatura preimpostata viene visualizzata sul display
con una freccia.
/ .
/ .
/ , dopo 3 secondi sul
/ ci
o o per
■ 46 │ IT
│
CH
PLSD 48 A1
Spugna di brasatura
ATTENZIONE!
► La punta del saldatore
contatto con una spugna di brasatura asciutta. In caso
contrario, si potrebbe danneggiare la spugna di brasatura .
NOTA
► La spugna di brasatura
.
► Prima di utilizzare la spugna di brasatura
inumidirla.
calda non deve mai entrare in
serve a pulire la punta del saldatore
, provvedere a
Brasatura
Se inalati, i vapori potrebbero provocare tra l'altro emicrania
e fenomeni di spossatezza.
■ Il saldatore, con potenza nominale di 48 Watt, è ideale per la
brasatura a stagno di componenti elettronici.
■ Grazie alla sua forma costruttiva, esso è particolarmente adatto
a lavori di brasatura di precisione in punti difficilmente accessibili.
♦ Pulire la punta del saldatore
inumidita.
♦ Dopo la pulizia, è necessario stagnare la punta del saldatore
. A tale scopo, stagnare la punta del saldatore calda
facendo fondere dello stagno di brasatura .
♦ Avvicinare la punta del saldatore
riscaldare quest'ultimo.
♦ Ottenere la fusione dello stagno di saldatura
saldatura e la punta del saldatore .
♦ Aggiungere ulteriore stagno di brasatura
tutto il punto di brasatura.
con la spugna di brasatura
al punto di brasatura e
tra il punto di
fino a ricoprire
PLSD 48 A1
IT│CH
│
47 ■
♦ Dopo di ciò rimuovere immediatamente la punta del saldatore
in modo da non surriscaldare la lega fusa.
♦ Lasciare che la lega si solidifichi ed evitare scosse.
NOTA
► Il fondente è contenuto nella lega o viene applicato separata-
mente. All'atto dell'acquisto, informarsi sul tipo di applicazione
e sulla lega saldante idonea.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Prima
di eseguire lavori sull'apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa di rete e fare
raffreddare l'apparecchio.
■ Pulire l'apparecchio al termine del lavoro.
■ Per pulire l'involucro, utilizzare un panno e all'occorrenza un
detergente delicato.
■ Non utilizzare assolutamente oggetti affilati, benzina, solventi
o detergenti in grado di attaccare la plastica.
■ Impedire la penetrazione di liquidi all'interno dell'apparecchio.
NOTA
► I pezzi di ricambio (es. punte del saldatore) possono venire
ordinati contattando telefonicamente il nostro servizio di
assistenza.
■ 48 │ IT
│
CH
PLSD 48 A1
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
L'imballaggio è composto da materiali ecocompatibili che
possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta
e riciclaggio.
Non smaltire gli elettrodomestici assieme ai
normali rifiuti domestici!
In base alla Direttiva europea 2012/19/EU, gli elettrodomestici
usati devono essere raccolti separatamente e conferiti a un centro
per il riciclaggio ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale.
Garanzia della Kompernass Handels
GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora
questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce
alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare
lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di
acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si
presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra
discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova
di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
PLSD 48 A1
IT│CH
│
49 ■
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà
riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del
prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò
vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente
dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la
scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e
debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione.
Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti
al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti
soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es.
interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato
o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni
esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare
modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o
da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione,
uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza
autorizzata.
■ 50 │ IT
│
CH
PLSD 48 A1
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire
le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il
codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su un’incisio-
ne, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti
innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefoni-camente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi
spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data
in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le
è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri
manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti.
Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
■ 52 │ IT
│
CH
PLSD 48 A1
Traduzione della dichiarazione di
conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della
documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che
questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti
normativi e Direttive CE:
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichia-
razione di conformità. L’oggetto
della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della
Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio
Europeo dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60335-1:2012+A11;
EN 60335-2-45:2002+A1+A2;
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
PLSD 48 A1
IT│CH
│
53 ■
Denominazione della macchina:
Stazione digitale di saldatura PLSD 48 A1
Anno di produzione: 05 - 2017
Numero di serie: IAN 289612
Bochum, 19/04/2017
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
■ 54 │ IT
│
CH
PLSD 48 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni:
04 / 2017 Ident.-No.: PLSD48A1-042017-3
IAN 289612
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.