Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
SOLDERING STATION
Operation and Safety Notes
IAN 1 02652
REGELBARE LÖTSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
GB Operation and Safety Notes Page 37
A
B
1
6
2
5
3
4
7
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à l‘usage prévu ..................................... Page 6
déclaration de conformité / Fabricant ......... Page 18
5 FR
Fer a souder PLS 48 B1
Q
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit
doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme à l‘usage prévu
L’appareil est conçu pour les soudages électroniques dans le domaine
des loisirs et du bricolage. L’appareil est conçu pour des applications
telles que travaux de soudure, collage par soudure de plastiques et
gravage d’ornements. N’utilisez l’appareil que comme il l’est décrit et
pour les domaines d’utilisation mentionnés. L’appareil n’est pas conçu
pour un usage professionnel, industriel ou commercial. Toute utilisation
autre de la machine est considérée comme non conforme à l‘usage
prévu et implique des risques d‘accident importants. Le fabricant n’assume aucune garantie ni responsabilité pour les dommages résultant
d’une utilisation non conforme à l’usage prévu.
6 FR
IntroductionIntroduction
Q
Eléments
1
Fer à souder de précision
Commutateur MARCHE / ARRET
2
Compartiment accessoires
3
Fil de brasage
4
Eponge
5
Régleur de température
6
Panne
7
Q
Fourniture
1 poste de soudage PLS 48 B1
pannes interchangeables : 2 standards (1 x prémontée)
1 étain, ø 1,0 mm, 10 g
1 étain, ø 1,5 mm, 10 g
1 éponge
1 mode d‘emploi
Q
Donnees techniques
Puissance absorbée : 230 V∼
Fréquence : 50 Hz
Puissance : 48 W
Plage de température : 100–500 °C
Cordon secteur : 1,85 m de la fiche secteur à la station
1,00 m du fil à souder à la station
7 FR
Instructions de sécurité
ATTENTION ! Le respect inexact des instructions ci-des-
sous peut entraîner des décharges électriques ou électrocutions, des incendies et / ou blessures graves.
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et un éclairage insuffisant peuvent
être à l’origine d’accidents.
b) Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explo-
sive contenant des liquides, des gaz ou des poussières
inflammables. Les étincelles produites par les outils électriques
peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c) Tenir les enfants et les autres personnes à l’écart lors
de l’utilisation de cet outil électrique. Toute distraction peut
vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
Prévention de risques mortels par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de l’appareil doit s’en-
ficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit
jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec
des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une prise
de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
8 FR
Instructions de sécuritéInstructions de sécurité
b) Ne pas exposer cet appareil à la pluie, ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique augmente les risques
d’électrocution.
c) Si l’utilisation de l’outil électrique dans une ambiance
humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur différentiel réduit les risques
de décharge électrique.
d) Ne jamais utiliser le câble de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le suspendre, voire pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Tenir le
câble à l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes
coupantes ou de parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
e) N’utilisez jamais l’appareil si le cordon ou la prise sont endommagés.
Les cordons endommagés entraînent
un danger de mort par électrocution.
f) Tenez toujours le cordon éloigné du champ d’action de l’appareil
et faites-le passer vers l’arrière en l’éloignant de l’appareil.
g) Débranchez toujours la prise si vous laissez l’appareil sans sur-
veillance ou si vous procédez à des travaux sur l’appareil.
3. Sécurité personnelle
a)
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir d
8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions
concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
e
9 FR
Instructions de sécuritéInstructions de sécurité
et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
b) Soyez toujours attentif et vigilant quelle que soit la
tâche exécutée et procédez toujours avec prudence
lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou
so
us l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments
Le moindre instant de distraction lors de l’usage de l’appareil peut
causer de sérieuses blessures.
RISQUE DE BRULURES ! Ne touchez jamais la panne chaude. Il y
a risque de brûlure. Laissez obligatoirement refroidir l’appareil avant
de changer d’accessoires, de nettoyer ou de contrôler l’appareil.
Après le travail, ne laisser le fer à souder se refroidir qu‘à l‘air.
Ne refroidir en aucun cas brusquement à l‘eau.
ATTENTION ! RISQUE D’INCENDIE ! N’utiliser que le support
multifonction spécial ou un autre support réfractaire pour déposer
le fer à souder brûlant.
A chaque pose de travail, déposer le fer à souder dans le support
multifonction.
Tenez l’appareil éloigné de matériaux inflammables. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance s’il est en marche.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Tenez vos mains éloi-
gnées de la pièce chauffée. La chaleur peut traverser la pièce.
Evitez tout contact de la panne chaude avec les pièces et éléments
en plastique du support multifonctions. Il peut en résulter un endommagement de l’appareil dans le cas contraire.
En cas de danger, débranchez immédiatement la prise.
ATTENTION ! RISQUE D’INTOXICATION ! Veillez à ce que
les vapeurs soient éloignées de votre champ respiratoire.
En cas de travaux prolongés pouvant engendrer des vapeurs
toxiques, veillez toujours à une aération suffisante du poste de
.
10 FR
travail. De plus, il est recommandé de porter des gants de protection, un masque et un tablier.
Evitez de manger, de boire et de fumer dans les pièces dans les-
quelles ont lieu des travaux de soudage. Dans le cas contraire,
des traces de plomb adhérant aux mains pourraient passer dans
l’organisme par le biais des aliments ou des cigarettes.
Après le soudage, lavez-vous toujours soigneusement les mains.Ne jetez jamais aux ordures ménagères les déchets de soudage.
Les déchets de soudage sont des déchets dangereux spéciaux.
4. Manipulation prudente et usage
d’outils électriques
a) Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée
des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser
l’appareil. Les outils électriques sont dangereux dans les mains
de personnes sans expérience.
b) Entretenez l’appareil avec soin. Contrôlez si des pièces
ou éléments sont cassés ou endommagés de telle sorte
que ceci nuise à la fonction ou au fonctionnement de
l’appareil. Faites réparer les pièces et éléments endommagés avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
11 FR
Instructions de sécurité / Avant la mise en service
Utilisez uniquement les accessoires mentionnés dans le mode
d’emploi. L’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que ceux
recommandés ici peut impliquer pour vous un risque de blessure.
Q
Avant la mise en service
Q
Mise en place / changement des pannes
ATTENTION ! RISQUE DE BRULURES ! Ne jamais chauffer le fer
à souder sans pointe.
Ne procéder au retrait d’une panne que l’appareil éteint et lorsque
la panne a refroidi.
Changez la panne en la dévissant.
Avant la première mise en service de la centrale de soudage ou en
cas d’utilisation d’une panne neuve, la panne
être étamée.
Procédez pour cela comme suit :
Branchez la prise et mettez le commutateur MARCHE / ARRET 2
en position «I».
Réglez le thermostat 6 sur 3 et attendez que l’appareil soit chauffé
Faites fondre l’étain à braser sur la panne de fer à souder jusqu’à ce
qu’il devienne une fine pellicule ayant une bonne cohésion.
doit tout d’abord
7
.
12 FR
Mise en serviceInstructions de sécurité / Avant la mise en service
Q
Mise en service
Q
Mise en marche / coupure et réglage
de la température
Mise en marche et réglage de la température:
Branchez la prise et pressez le commutateur MARCHE / ARRET 2
pour le mettre en position «I».
Tourner le régleur de température 6 pour régler la température
désirée.
Pour des soudages parfaits, il faut obligatoirement utiliser des fils de
brasage appropriés. De plus, des soudures parfaites ne peuvent être
obtenues que si la température de soudage adaptée est atteinte. Si la
température de soudage est trop faible, l’étain ne coule pas suffisamment et entraîne des soudures mal faites (dites soudures froides). Si les
températures de soudage sont trop élevées, l’agent de soudage brûle
et l’étain ne coule pas. De plus, les matériaux devant être usinés
peuvent être détruits.
Ci-dessous les réglages de température pour les utilisations les plus fréquentes. Des divergences sont possibles en fonction de l’étain / de la
marque.
Position min = température ambiante
Niveau 1 = env. 100 °C – échauffement et pour les fils à température
de fonte basse
Niveau 2 = 200 °C – point de fusion des fils tendres les plus utilisés
Niveau 3 = 300 °C mode normal, par ex. pour l’utilisation d’étain
sans plomb
Niveau 4 = 400 °C – température de brasage élevée, par exemple
pour ouvrir de petites soudures
13 FR
Niveau 5 = 500 °C – température de brasage maximale, par
exemple pour ouvrir des soudures importantes
Coupure :
Avis : Après utilisation, reposez toujours le fer à souder de précision
dans le support.
Pressez le commutateur MARCHE / ARRET 2 pour le mettre en
position «0». Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez la
prise.
Q
Eponge
ATTENTION ! Ne jamais mettre la panne chaude 7 en contact
5
avec une éponge
sèche. L’éponge peut être endommagée dans
le cas contraire.
L’éponge 5 sert au nettoyage des pannes.
Humidifiez l’éponge 5 avant de l’utiliser.
Souder
Si respirées, les vapeurs peuvent occasionner entre autres
maux de tête ou symptômes de fatigue.
— Avec sa puissance nominale de 48 watts, le fer à souder fin est
idéal pour le soudage de composants électronique (voir ill. A, B).
— De par sa forme, il est particulièrement adapté pour les travaux
de soudage difficilement accessibles et délicats.
Nettoyez la panne 7 sur l’éponge 5 humide.
Le nettoyage effectué, la panne 7 doit être étamée. Pour ce faire,
7
étamez la panne
14 FR
chaude en fondant de l’étain.
1
Mise en service / Maintenance et nettoyageMise en service
Approchez la panne 7 du point à souder et chauffez celui-ci.
Faites fondre de l’étain (avec du fondant) entre le point de soudage
et la panne
Ajoutez de l’étain jusqu’à ce que la totalité du point de soudage
soit « mouillé ».
Retirez ensuite immédiatement la panne pour ne pas surchauffer
le métal fondu.
Laissez le métal se solidifier et évitez les chocs et vibrations.Avis : Le fondant est soit contenu dans le métal, soit il est utilisé
séparément.
Informez-vous lors de l’achat en ce qui concerne le type d’application et le plomb à souder.
Accessoires et applications :
ATTENTION ! Ne procédez à aucunes modifications ou réparations
spéciales au niveau du système électrique ou d’autres pièces.
Exception : la personne procédant à ces travaux est qualifiée ou formée
pour cela.
Faites un test sur des restes de matériel et contrôlez ainsi s’il est possible
d’obtenir l’effet voulu. Ceci vous permet d’éviter d’endommager la pièce.
Q
Maintenance et nettoyage
7
.
RISQUE DE BLESSURES ! Débranchez
toujours la prise et laissez refroidir l’appareil avant de procéder à tous
travaux sur l’appareil.
Le travail terminé, nettoyez l’appareil. Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon, et le cas échéant
un produit nettoyant doux.
15 FR
N’utilisez en aucun cas d’objets pointus ou coupants, d’essence,
de solvants ou de nettoyants attaquant le plastique.
Veillez à ce qu’aucuns liquides ne pénètrent à l’intérieur de l’appareil.
Q
Service
Uniquement confier la répara-
tion de vos appareils à des techniciens qualifiés et avec
des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer
la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Afin d’éviter tout danger, tou-
jours confier le remplacement de la fiche ou du cordon
secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci
permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Indication : Vous pouvez commander les pièces détachées non
mentionnées (comme par ex. balais de charbon, interrupteur) auprès
de notre centre d‘appels.
Q
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code
de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de
la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et
consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuill
ez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat
16 FR
.
GarantieMaintenance et nettoyage / Service / Garantie
Si la garantie devait s’appliquer, contactez par téléphone
votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition
doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de
votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de
matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les
pièces d’usure
ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été
réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant.
Ceci v
aut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes répara
tions survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: kompernass@lidl.fr
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit
comme par
-
IAN 102652
17 FR
Q
Elimination
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables
qui peuvent être mises
Ne jetez pas aux ordures ménagères
les appareils électriques !
Conformément à la Directive européenne 2012 / 19 / EU sur les appareils électriques et électroniques usagés et sa mise en pratique dans
le droit national, les appareils électriques usagés doivent être collectés
séparément et recyclés dans le respect de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
au rebut dans les déchetteries locales.
Traduction de l‘original de la déclaration
de conformité / Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867
BOCHUM, GERMANY, déclarons par la présente que ce produit est
en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et
directives CE suivants :
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
18 FR
Traduction de l‘original de la déclaration … / …
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2001
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Type / Désignation de la machine :
Fer a souder PLS 48 B1
Date of manufacture (DOM) : 07–2014
Numéro de série : IAN 102652
Bochum, 31.07.2014
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
19 FR
20
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................... Seite 22
Ausstattung .............................................................................. Seite 23
Lieferumfang ............................................................................ Seite 23
Technische Daten .................................................................... Seite 23
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz ......................................................................... Seite 24
2. Elektrische Sicherheit .......................................................... Seite 24
3. Sicherheit von Personen ..................................................... Seite 25
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...... Seite 27
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................ Seite 28
Vor der Inbetriebnahme
Lötspitzen einsetzen / wechseln .............................................. Seite 28
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten und Temperatur einstellen ......................... Seite 29
Lötschwamm ............................................................................ Seite 30
Löten ......................................................................................... Seite 30
Wartung und Reinigung ......................................... Seite 31
Service ................................................................................... Seite 32
Garantie ............................................................................... Seite 32
Entsorgung ......................................................................... Seite 34
Original-EG-Konformitätserklärung /
Hersteller ............................................................................. Seite 34
21 DE/AT/CH
Einleitung
Regelbare Lötstation PLS 48 B1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbereich
vorgesehen. Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten, Schweißkleben
von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
22 DE/AT/CH
Ausstattung
1
Feinlötkolben
2
EIN- / AUS-Schalter
3
Zubehörfach
4
Lötzinn
5
Lötschwamm
6
Temperaturregler
7
Lötspitze
Lieferumfang
1 Lötstation mit Feinlötkolben PLS 48 B1
inkl. 2 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert)
1 Lötzinn, ø 1,0 mm, 10 g
1 Lötzinn, ø 1,5 mm, 10 g
1 Lötschwamm
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼
Frequenz: 50 Hz
Leistung: 48 W
Temperaturbereich: 100–500 °C
Netzkabel: 1,85 m vom Netzstecker bis zur Station
1,00 m vom Feinlötkolben bis zur Station
23 DE/AT/CH
SicherheitshinweiseSicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
VORSICHT!Fehler bei der Einhaltung der nachstehend auf-
geführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen veru rsachen.
1. Arbeitsplatz
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
a)
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
24 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssig-
keiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
c) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hit
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder
Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
f) Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes
fern und führen Sie es nach hinten vom Gerät weg.
g) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeauf-
sichtigt lassen, oder Arbeiten am Gerät durchführen.
3. Sicherheit von Personen
ze,
.
a)
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re
sultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
-
25 DE/AT/CH
SicherheitshinweiseSicherheitshinweise
mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
b) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Droge
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Un-
achtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die erhitzte Löt-
spitze oder das geschmolzene Lot. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen.
Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur von der Luft ab-
kühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur die spezielle
Multifunktionshalterung oder eine andere feuerfeste Unterlage zum
Absetzen des heißen Feinlötkolbens.
Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Multifunktionshalte-
rung abgelegt werden.
Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände
vom erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück
hindurch abgegeben werden.
Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoff-
teilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschädigungen am Gerät kommen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe
aus der Atemzone fern.
n,
26 DE/AT/CH
Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesundheitsgefährden-
de Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüftung
der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz
sowie eine Arbeitsschürze empfohlen.
Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu
trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen
Organismus gelangen.
Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände.Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll. Lötabfälle gehören
zum Sondermüll.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
27 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Bedienungsanleitung angegeben
ist. Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Lötspitzen einsetzen / wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Feinlötkolben nie ohne Spitze auf.
Das Entfernen einer Lötspitze darf nur bei ausgeschaltetem Gerät
und bei abgekühlter Lötspitze erfolgen.
Wechseln Sie die Lötspitze, indem Sie diese herausdrehen.
Vor der ersten Inbetriebnahme der Lötstation und auch bei Verwendung
jeder neuen Lötspitze muss die Lötspitze
Gehen Sie hierfür wie folgt vor:
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und drücken Sie
den EIN- / AUS-Schalter
2
in die Position „I“.
Drehen Sie den Temperaturregler 6 auf 3 und warten Sie, bis
das Gerät aufgeheizt ist. Lassen Sie dann etwas Lötzinn zu einem
dünnen, zusammenhängenden Film auf der Lötspitze zerfließen.
7
zunächst verzinnt werden.
28 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten und Temperatur einstellen
Einschalten und Temperatur einstellen:
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und drücken Sie
den EIN- / AUS-Schalter
2
in die Position „I“.
Drehen Sie den Temperaturregler 6 und stellen Sie so die ge-
wünschte Temperatur ein.
Voraussetzung für einwandfreie Lötungen ist die Verwendung geeigneter
Lötdrähte. Zudem können perfekte Lötstellen nur dann erreicht werden,
wenn die richtige Löttemperatur erreicht wird. Bei zu niedriger Löttemperatur fließt das Lötzinn nicht genügend und verursacht unsaubere
Lötstellen (sog. kalte Lötstellen). Durch zu hohe Löttemperaturen verbrennt
das Lötmittel und das Lötzinn fließt nicht. Darüber hinaus können die zu
bearbeitenden Materialien zerstört werden.
Nachstehend Temperatureinstellungen für die gängigsten Anwendungen.
Je nach Lötzinn / Hersteller sind Unterschiede möglich.
Stufe min = Raumtemperatur
Stufe 1 = ca. 100 °C – Aufwärmstufe und für Lote mit entsprechend
niedriger Schmelztemperatur
Stufe 2 = 200 °C Schmelzpunkt der häufigst verwendeten Weichlote
Stufe 3 = 300 °C Normalbetrieb, z.B. bei der Verwendung von
bleifreiem Lötzinn
Stufe 4 = 400 °C hohe Löttemperatur, z.B. zum Entlöten kleiner Lötstellen
Stufe 5 = 500 °C – maximale Löttemperatur, z.B. zum Entlöten großer
Lötstellen
29 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Ausschalten:
Hinweis: Stellen Sie den Feinlötkolben
wieder zurück in die Haltevorrichtung.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in die Position „0“.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Lötschwamm
VORSICHT! Die heiße Lötspitze 7 darf niemals mit einem
trockenen Lötschwamm
5
in Berührung kommen. Andernfalls
kann der Lötschwamm beschädigt werden.
Der Lötschwamm 5 dient zum Reinigen der Lötspitzen.
Feuchten Sie den Lötschwamm 5 an, bevor Sie ihn benutzen.
Löten
Dämpfe können beim Einatmen u.a. zu Kopfschmerzen und
Ermüdungserscheinungen führen.
— Der Feinlötkolben ist mit einer Nennleistung von 48 Watt ideal für
Elektroniklötungen (siehe Abb. A, B).
— Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
Reinigen Sie die Lötspitze 7 am feuchten Lötschwamm 5.
Nach dem Reinigen muss die Lötspitze 7 verzinnt werden.
Verzinnen Sie die heiße Lötspitze
von Lötzinn.
Führen Sie die Lötspitze 7 an die Lötstelle heran und erhitzen Sie diese.
Bringen Sie das Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Löt-
7
spitze
zum Schmelzen.
1
nach Gebrauch immer
7
hierzu durch das Abschmelzen
30 DE/AT/CH
Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu, bis die gesamte Lötstelle benetzt ist.
Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol-
zene Lot nicht zu überhitzen.
Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen.Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es
wird separat angewendet.
Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und
das geeignete Lötmittel.
Aufsätze und Anwendungen:
ACHTUNG! Führen Sie an Elektrik oder sonstigen Teilen keine spezi-
ellen Veränderungen und Reparaturen aus. Ausnahme: Die ausführende
Person ist dafür qualifiziert oder ausgebildet.
Testen Sie jede Anwendung an überschüssigem Material und prüfen
Sie somit den gewünschten Effekt. So vermeiden Sie Beschädigungen
am Werkstück.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf. ein
mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes
gelangen.
31 DE/AT/CH
Service / GarantieGarantie
Service
Lassen Sie Ihre Geräte von der
Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
Damit wird
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalt
er)
können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nieder-
32 DE/AT/CH
Garantie
lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen
Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 102652
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 102652
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 102652
33 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundli
chen
Materialien. Sie können in den örtlichen Behältern entsorgt
werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronik
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Original-EG-Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr
Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
of conformity / Manufacturer ............................. Page 50
37 GB
Introduction
Soldering station PLS 48 B1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with
all of the safety information
de
scribed and for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The appliance is intended for electronic soldering for leisure and DIY
purposes. It is suitable for applications such as soldering work, welding
and gluing plastics and the application of decorations. Use the device
only as described and for the indicated purposes. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device
shall be considered as improper use and could give rise to considerable
dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage
arising from improper use.
and instructions for use. Only use the unit as
38 GB
Q
Features and equipment
1
Soldering pencil
ON / OFF switch
2
Accessory compartment
3
Tin solder
4
Solder sponge
5
Temperature regulator
6
Soldering tip
7
Q
Included items
1 Soldering station with PLS 48 B1 soldering pencil
includes 2 standard soldering tips (1 x mounted)
1 Tin solder, ø 1.0 mm, 10 g
1 Tin solder, ø 1.5 mm, 10 g
1 Solder sponge
1 Operating instructions
Q
Technical information
Electricity supply: 230 V∼
Frequency: 50 Hz
Power consumption: 48 W
Temperature range: 100–500 °C
Mains lead: 1.85 m from the mains plug to the station
1.00 m from the soldering pencil to the station
39 GB
Safety advice
Safety advice
CAUTION! Failure to observe the instructions and ad-
vice given below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or
poorly lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the device in potentially explosive
environments in which there are inflammable liquids,
gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away while you are
operating the electrical tool. Distractions can cause you to
lose control of the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
et. The plug must not be modified in any way. Do not
use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the
risk of electric shock.
b) Keep the device away from rain or moisture. Water en-
tering an electrical device increases the risk of electric shock.
the mains sock-
40 GB
c) Use a residual current device (RCD) for protection if
operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for which it
was not intended, e.g. to carry the device, to hang up
the device or to pull the mains plug out of the mains
socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp
edges or moving parts of the device. Damaged or tangled
mains leads increase the risk of electric shock.
e)
Do not operate the device if the mains lead or mains plug is damaged.
A damaged mains lead presents a serious
danger to life from electric shock.
f) Always keep the mains lead out of the operating area and run it
away from the rear of the device.
g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device
unattended or wish to carry out any tasks on the device.
3. Personal safety
a) This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by children without supervision.
b) Remain alert at all times, watch what you are doing
and always proceed with caution. Do not use the
device if you are tired or under the influence of drugs,
41 GB
Safety advice
alcohol or medication. One moment of carelessness when
using the device can lead to serious injury.
DANGER OF BURNS! Never touch the hot soldering tip or the
molten solder. You could suffer burn injuries. Always let the device
cool before you replace components on the device, clean it or
check its condition.
After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no
circumstances quench the tip in water!
CAUTION! DANGER OF FIRE! Place the soldering pencil down
only in the special multifunctional holder or on a fire-resistant pad.
Place the soldering pencil in the multifunctional holder during
pauses in your work.
Keep the device away from combustible material. Never leave the device switched on and unattended.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Keep your hands away
from the hot workpiece. The heat from soldering can be conducted
through the workpiece.
Avoid placing the hot soldering tip in contact with the plastic parts
of the multifunctional holder. Failure to observe this advice may
result in damage to the device.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately
out of the mains socket.
CAUTION! DANGER OF POISONING! Do not breathe air
contaminated with soldering fumes.
When working with the device for long periods do not allow the
fumes from soldering to build up. They may be hazardous to health.
Always provide adequate ventilation of your working area. In addition, it is recommended that you wear protective gloves, a face
mask and a protective apron.
Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried out.
Otherwise your hands may transfer any adhering traces of lead
via food or cigarettes into your body.
42 GB
Always wash your hands immediately after soldering.Do not dispose of soldering waste with the household rubbish.
Soldering waste must disposed of as special waste.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) When not in use always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it
or has not read the instructions and advice. Electrical
power tools are dangerous when they are used by inexperienced
people.
b) Look after the device carefully. Check for broken
parts or parts that are damaged to the extent they
detrimentally affect the functioning of the device.
Have any damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins in poorly main-
tained electrical tools.
Q
Original accessories / attachments
Use only the accessories detailed in the operating instructions. The
use of attachments or accessories other than those recommended
here could lead to you suffering an injury.
43 GB
Before first use / Using the product
Q
Before first use
Q
Inserting / replacing soldering tips
CAUTION! DANGER OF BURNS! Never allow the soldering pencil
to heat up without a soldering tip.
Remove a soldering tip only when the device has been switched
off and the soldering tip has cooled.
Turn the soldering tip out to replace it.
You must ‘tin’, i.e. thinly coat with solder, the soldering tip
using the soldering station for the first time and before using a new
soldering tip.
To do this follow these steps:
Insert the mains plug into a mains socket and press the ON / OFF
switch
Turn the thermostat 6 to 3 and wait until the device has heated up.
Then let something solder until a thin cohesive film melts off the soldering tip.
Q
Using the product
Q
Switching on / off and setting
into position “I”.
2
before
7
the temperature
Switching on and setting the temperature:
Insert the mains plug into a mains socket and press the ON / OFF
switch
44 GB
into position “I”.
2
Turn the temperature control 6 to set the temperature you wish
to have.
Problems will occur during soldering if an unsuitable solder wire used.
The right soldering temperature must be achieved to produce perfect
soldering. If the temperature is too low the solder does not flow enough
and causes contamination of the solder at the joint, a so-called “cold
joint”. At too high a temperature, the flux (flowing aid) burns and the
solder does not flow. The high temperatures may also damage the
workpiece.
The temperature settings suitable for most soldering tasks are given
below. The precise settings may vary, depending on the solder and the
manufacturer.
Level min = room temperature
Setting 1 = approx. 100 °C – warming up stage and for solder with a
low melting point
Setting 2 = 200 °C melting point of most common soft solders
Setting 3 = 300 °C normal operating temperature, e.g. for using
lead-free solder
Setting 4 = 400 °C high soldering temperature, e.g. for desoldering
small soldered joints
Setting 5 = 500 °C maximum soldering temperature, e.g. for desolder-
ing large soldered joints
Switching off:
Note: After use always replace the soldering pencil
into the holder.
1
Press the ON / OFF switch 2 into setting “0”.
If the device is not being used, pull the mains lead out of the mains
socket.
45 GB
Using the product
Q
Solder sponge
CAUTION! The hot soldering tip 7 must never be placed in
contact with a dry solder sponge
may be damaged.
The solder sponge 5 is used to clean soldering tips.
Moisten the solder sponge 5 before you use it.
Q
Soldering
If inhaled, vapours may cause headaches and fatigue as
well as other symptoms.
— The soldering pencil has a rated output of 48 watts and is therefore
ideal for electronics soldering (see Figs. A, B).
— The design of the soldering pencil makes it especially suitable for
use where access is difficult or for fine soldering work.
Clean the soldering tip 7 on the moist solder sponge 5.
After cleaning the tip 7 it must be “tinned” (coated with solder).
This is done by melting solder on to the hot soldering tip
Guide the soldering tip 7 to the intended joint site and heat the joint.
Place the solder (with flux) between the joint site and the tip
to melt it.
Continue to feed further solder until the whole joint has a covering
of solder.
Then quickly remove the soldering tip in order to avoid overheating
the molten solder.
Allow the solder to harden while not subjecting it to vibration or
movement.
Note: The flux is either already contained in the solder or applied
separately.
5
, otherwise the solder sponge
7
.
7
46 GB
Ask the advice of the retailer when buying solder in order to choose
the most suitable solder for your intended purpose.
Attachments and applications:
ATTENTION! Do not carry out any special changes or repairs to the
electrics or other parts. Exceptions are permitted if the person carrying
out such changes or repairs is qualified or trained to do so.
Try every application out on surplus material and see if you get the effect
you wish to have. This means you will avoid damaging the item you
wish to work on.
Q
Maintenance and cleaning
RISK OF INJURY! Before you carry out any work
on the device always pull the mains plug out of the mains socket and
allow the device to cool.
Clean the device after you have finished using it. Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device.In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or clean-
ing agents that might attack plastic.
Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
Q
Service centre
Have your device repaired only by
qualified specialist personnel using original manufactur
parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out
er
47 GB
Service centre / Warranty
by the manufacturer or his service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be
ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the
date of purchase. The appliance has been manufactured
with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can
a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects,
but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use
of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage
and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date.
48 GB
Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to
payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102652
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentallyfriendly materials that can be disposed of at a local
recycling centre.
Do not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU (covering waste
electrical and electronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical devices must be collected separately and
taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out devices.
49 GB
Translation of the original declaration of
conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, BURG STRASSE 21, 44867 BOCHUM,
GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2001
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Type / Machine designation:
Soldering station PLS 48 B1
Date of manufacture (DOM): 07–2014
Serial number: IAN 102652
50 GB
Translation of the original declaration of conformity / …
Bochum, 31.07.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of
further development.