Parkside PLS 48 B1 User Manual [es, en, it, de]

ESTACIÓN DE SOLDADURA REGULABLE / STAZIONE DI SALDATURA PLS 48 B1
ESTACIÓN DE SOLDADURA REGULABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
ESTAÇÃO DE SOLDADURA REGULÁVEL
Instruções de utilização e de segurança
REGELBARE LÖTSTA TION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 90575
STAZIONE DI SALDATURA
SOLDERING STA TION
Operation and Safety Notes
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19 PT Instruções de utilização e de segurança Página 33 GB / MT Operation and Safety Notes Page 47 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 61
A
B
1
6
2
5
3
4
7
Índice
Introducción
Uso correcto .........................................................................Página 6
Equipamiento........................................................................Página 7
Contenido .............................................................................Página 7
Datos técnicos ......................................................................Página 7
Advertencias de seguridad
1. Lugar de trabajo ..............................................................Página 8
2. Seguridad eléctrica .........................................................Página 8
3. Seguridad de las personas .............................................Página 9
4. Manejo y uso cuidadoso de las
herramientas eléctricas ........................................................Página 11
Accesorios originales y adicionales ...................................Página 11
Antes de la puesta en marcha
Insertar y cambiar los cabezales de soldadura.................Página 12
Puesta en marcha
Encender / apagar y ajustar temperatura ..........................Página 13
Esponja para soldador ........................................................Página 14
Proceso de soldadura ..........................................................Página 14
Limpieza y mantenimiento ................................Página 15
Asistencia .........................................................................Página 16
Garantía ............................................................................Página 16
Desecho del producto ............................................Página 18
5 ES
Estación de soldadura regulable PLS 48 B1
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un producto de alta calidad. El este producto. y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las in­dicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el pro­ducto a terceros.
Q
Uso correcto
El aparato está diseñado para soldaduras electrónicas en el ámbito del tiempo libre y del bricolaje. Está destinado a usos como trabajos de soldadura, soldadura de plásticos y para unir objetos de adorno. Utilice el aparato únicamente de la forma descrita y para los usos indica­dos. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial. Cualquier otro uso o modificación de la máquina se considera como no adecua­do y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del uso indebido del aparato.
Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso
manual de instrucciones forma parte de
6 ES
Introducción
Q
Equipamiento
1
soldador fino interruptor ON / OFF
2
compartimento para accesorios
3
soldadura de estaño
4
esponja para soldador
5
regulador de temperatura
6
cabezal de soldadura
7
Q
Contenido
1 estación de soldado con soldador fino PLS 48 B1
incluye 2 puntas de soldadura estándar (1 premontada) 1 soldadura de estaño, ø 1,0 mm, 10 g 1 soldadura de estaño, ø 1,5 mm, 10 g 1 esponja para soldador 1 manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Absorción de corriente: 230 V∼ Frecuencia: 50 Hz Potencia: 48 W Margen de temperatura: 100–500 °C Cable de red: 1,85 m de enchufe hasta la estación 1,00 m de soldador fino hasta la estación
7 ES
Advertencias de seguridad
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de las advertencias que
se incluyen a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
1. Lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado.
El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b) No utilice el aparato en áreas potencialmente explosi-
vas en las que haya líquidos, gases o polvos inflama­bles. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de
la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de
corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
8 ES
Advertencias de seguridad
b) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la hu-
medad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
c) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros fines, como para trans-
portar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorci-
dos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) No ponga en funcionamiento el aparato si el cable de red o el
enchufe están dañados.
Los cables de red dañados conllevan peli-
gro de muerte por descarga eléctrica.
f) Mantenga el cable de red alejado en todo momento del círculo
de acción del aparato y aléjelo del aparato hacia atrás.
g) Extraiga siempre el enchufe cuando deje el aparato sin vigilancia
o cuando realice cualquier tipo de trabajo en el aparato.
3. Seguridad de las personas
a) Este producto puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años, así como por personas con capacidades fí­sicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siem­pre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido los
9 ES
Advertencias de seguridad Advertencias de seguridad
peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
b) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo
que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
¡RIESGO DE QUEMADURAS! No toque nunca el cabezal de
soldadura caliente ni la soldadura fundida. Existe riesgo de que­maduras. Es muy importante que deje que se enfríe el aparato an de cambiar, limpiar y controlar sus piezas.
Tras el trabajo, deje enfriarse el soldador únicamente al aire. En
ningún caso emplee agua.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO! Emplee únicamente
el soporte multifuncional u otra base refractaria para depositar el soldador fino caliente.
Cuando realice alguna pausa durante el trabajo, deposite siem-
pre el aparato en el soporte multifuncional.
Mantega el aparato alejado de materiales inflamables. Nunca deje el aparato encendido sin vigilancia.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Mantega siempre las
manos alejadas de piezas calientes. El calor puede transmitirse a través de las piezas.
Evite el contacto entre el soldador caliente y las piezas de plásti-
co del soporte multifuncional. En caso contrario, el aparato po­dría resultar dañado.
En caso de peligro, retire inmediatamente el enchufe de la toma
de corriente.
tes
10 ES
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INTOXICACIÓN! Mantega los
vapores alejados de la zona de respiración.
En caso de trabajos prolongados en los que puedan producirse
vapores nocivos para la salud, procure que el lugar de trabajo esté siempre suficientemente ventilado. Se recomienda además el uso de guantes de protección, mascarilla y un delantal de trabajo.
Evite que se coma, beba o fume en espacios en los que se esté
soldando. En caso contrario, los restos de plomo adheridos a las manos por medio de alimentos y cigarrillos podrían llegar al or­ganismo humano.
Lávese siempre muy bien las manos después de soldar. No arroje nunca desechos de soldadura a la basura doméstica.
Los desechos de soldadura deben eliminarse de forma especial.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) Conserve las herramientas eléctricas que no use
fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramien-
tas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
b) Cuide el aparato. Compruebe que no haya piezas ro-
tas o tan dañadas que perjudiquen el funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el aparato. La causa de muchos accidentes es el uso
de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
11 ES
Q
Accesorios originales y adicionales
Utilice exclusivamente los accesorios indicados en el manual de ins-
trucciones. El uso de accesorios diferentes a los recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Q
Antes de la puesta en marcha
Q
Insertar y cambiar los cabezales de soldadura
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS! No caliente nunca
el soldador sin la punta.
Sólo se puede retirar un cabezal de soldadura si el aparato está
apagado y el cabezal se ha enfriado.
Cambie el cabezal de soldadura girándolo hacia afuera.
Antes de la primera puesta en marcha de la estación de soldado, y también al utilizar cada nuevo cabezal de soldadura, primero, se debe estañar el cabezal de soldadura
Proceda como se especifica a continuación:
Conecte el enchufe en la toma de corriente y presione el interruptor
ON / OFF
hacia la posición “I”.
2
Gire el termostato 6 al 3 y espere hasta que la máquina esté ca-
liente. Deje que un poco de soldadura de estaño se funda en una película fina y continua en el cabezal.
.
7
12 ES
Puesta en marcha
Q
Puesta en marcha
Q
Encender / apagar y ajustar temperatura
Conectar y ajustar temperatura:
Conecte el enchufe en la toma de corriente y presione el interruptor
ON / OFF
Gire el regulador de temperatura 6 y ajuste la temperatura
deseada.
El requisito para realizar soldaduras perfectas es utilizar hilos de soldar adecuados. Además, se pueden alcanzar uniones soldadas perfectas, si se alcanza la temperatura de soldado correcta. En caso de que la temperatura de soldado sea demasiado baja, el estaño no fluye lo suficiente y provoca soldaduras sucias (incluso soldaduras frías). Con temperaturas muy altas, el material de soldado se quema y el estaño no fluye. Además, los materiales que se están trabajando pueden es­tropearse.
A continuación, se realizan los ajustes de temperatura para las aplicacio­nes más comunes. Según el estaño / fabricante puede haber diferencias.
Nivel mín. = temperatura ambiente Nivel 1 = aprox. 100 °C – nivel de calentamiento y para soldaduras
Nivel 2 = 200 °C punto de fusión de las soldaduras blandas usadas
Nivel 3 = 300 °C funcionamiento normal, p. ej., cuando se utiliza
Nivel 4 = 400 °C temperatura de soldado alta, p. ej. para realizar
hacia la posición “I”.
2
con la correspondiente temperatura de fusión baja
con más frecuencia
soldadura de estaño sin plomo
uniones soldadas pequeñas
13 ES
Nivel 5 = 500 °C temperatura de soldado alta, p. ej. para realizar
uniones soldadas grandes
Desconexión: Indicación: vuelva a colocar el soldador fino
en el dispositivo de
1
soporte después de usarlo.
Presione interruptor ON / OFF 2 hacia la posición “0”.
En caso de no estar utilizándolo retire el enchufe de red de la toma de corriente.
Q
Esponja para soldador
¡PRECAUCIÓN! El cabezal de soldadura caliente 7 no deberá
entrar nunca en contacto con una esponja para soldador seca
5
En caso contrario, la esponja podría resultar dañada.
La esponja 5 sirve para limpiar los cabezales de soldadura. Humedezca la esponja 5 antes de utilizarla.
Q
Proceso de soldadura
La inhalación de los vapores resultantes puede provocar, entre otros, dolor de cabeza y síntomas de cansancio.
— El soldador fino, gracias a su potencia nominal de 48 W, es ideal
para soldaduras electrónicas (véase fig. A, B).
— Este modelo es especialmente adecuado para trabajos de solda-
dura delicados y de difícil acceso.
Limpie el cabezal de soldadura 7 con la esponja para
soldador
5
.
.
14 ES
Puesta en marcha / Limpieza y mantenimiento
Una vez limpio, el cabezal de soldadura 7 deberá estañarse.
Para ello, asegure el cabezal caliente fundiendo soldadura de estaño.
Inserte el cabezal de soldadura 7 en la punto de soldadura
y caliéntelo.
Para fundir, coloque la soldadura de estaño (con fundente) entre
el punto de soldadura y el cabezal de soldadura
7
Añada más soldadura de estaño hasta que el punto de soldadura
quede totalmente cubierto.
A continuación, retire inmediatamente el cabezal de soldadura
para no sobrecalentar la soldadura fundida.
Deje que la soldadura se solidifique y evite que se agite. Advertencia: el fundente se halla incluido en la soldadura o se
aplica por separado. Cuando compre el producto, infórmese bien sobre la clase de aplicación y la soldadura adecuadas.
Piezas y aplicaciones: ¡ATENCIÓN! No realice cambios o reparaciones especiales en el
sistema eléctrico o en piezas adicionales. Excepción: la persona que los realiza está cualificada o formada para ello.
Pruebe los diferentes usos en material sobrante e intente conseguir el efecto deseado. De este modo evitará daños en la pieza de trabajo.
7
.
Q
Limpieza y mantenimiento
¡RIESGO DE LESIONES! Extraiga siempre
el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo.
Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.
15 ES
Utilice un paño y, en caso necesario, un detergente suave para
la limpieza de la carcasa.
No utilice nunca objetos cortantes, gasolina, disolventes o
productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
Evite la entrada de líquidos en el interior del aparato.
Q
Asistencia
Deje que el servicio de manteni-
miento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario cambiar el enchufe
o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá
siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidado­samente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
16 ES
GarantíaLimpieza y mantenimiento / Asistencia / Garantía
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asis­tencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolonga­ción del período de válidez de la garantía. Ello rige también para pie­zas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 90575
17 ES
Desecho del producto
Q
Desecho del producto
El embalaje se compone de materiales reciclables que pue-
de desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No arroje aparatos eléctricos
a la basura doméstica!
Según la normativa europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de apara­tos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el ámbito del derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben desecharse y reciclarse respetando el medio ambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autori­dades locales o municipales.
18 ES
Indice
Introduzione
Uso corretto ..........................................................................Pagina 20
Dotazione .............................................................................Pagina 21
Fornitura ................................................................................Pagina 21
Dati tecnici ............................................................................Pagina 21
Indicazioni di sicurezza
1. Sicurezza dell’area di lavoro .........................................Pagina 22
2. Sicurezza elettrica ...........................................................Pagina 22
3. Sicurezza delle persone..................................................Pagina 23
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ..............................Pagina 25
Pezzi di ricambio / accessori originali ................................Pagina 26
Prima dell‘avvio
Inserimento / Sostituzione della punta saldante .................Pagina 26
Messa in funzione
Accensione / spegnimento e regolazione
della temperatura .................................................................Pagina 27
Spugna di saldatura ............................................................Pagina 28
Esecuzione della brasatura .................................................Pagina 28
Manutenzione e pulizia .......................................Pagina 29
Assistenza ........................................................................Pagina 30
Garanzia ...........................................................................Pagina 30
Smaltimento ...................................................................Pagina 32
19 IT/MT
Stazione di saldatura PLS 48 B1
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro te optato per un prodotto di integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodot­to, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Q
Uso corretto
L’apparecchio è previsto per brasature elettroniche nel settore del tem­po libero e del lavoro svolto in casa. Esso è destinato a utilizzi quali lavori di saldatura, incollaggio a caldo di materie plastiche e l’appli­cazione di motivi ornamentali. Utilizzare l’apparecchio solamente in osservanza delle descrizioni fornite e per gli ambiti di utilizzo indicati. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo in ambito commerciale. Ogni utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente all’uso corretto e comporta gravi pericoli d’incidenti. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non confor alla modalità d’uso.
alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte
nuovo prodotto. Ave-
me
20 IT/MT
Introduzione
Q
Dotazione
1
Brasatrice di precisione Interruttore ON / OFF
2
Vano accessori
3
Stagno
4
Spugna
5
Regolatore di temperatura
6
Punta
7
Q
Fornitura
1 stazione di brasatura con brasatrice di precisione PLS 48 B1
incl. 2 punte di stagnatore standard (1 x premontata) 1 stagno, ø 1,0 mm, 10 g 1 stagno, ø 1,5 mm, 10 g 1 spugna 1 istruzioni d‘uso
Q
Dati tecnici
Assorbimento di corrente: 230 V∼ Frequenza: 50 Hz Potenza: 48 W Gamma di temperatura: 100–500 °C Cavo di alimentazione: 1,85 m dalla spina alla stazione 1,00 m dalla brasatrice di protezione
alla stazione
21 IT/MT
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE! Errori nell’osservanza delle indicazioni
fornite di seguito possono provocare scosse elettriche, in­cendi e / o gravi lesioni.
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determina­re incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in un’atmos fera dove
si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lon-
tani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica:
Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza
a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere
adatta alla presa elettrica nella quale essa viene in­serita. In nessun caso l’adattatore deve essere modi­ficato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
22 IT/MT
b) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidi-
tà. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
c) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettrouten-
sile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa
elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per
tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono
il rischio di scossa elettrica.
e) Non mettere in funzione l’apparecchio qualora il cavo di alimen-
tazione o la spina fossero danneggiati.
Cavi di alimentazione danneggiati rappre-
sentano un pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
f) Tenere sempre lontano il cavo di alimentazione dal campo di
azione dell’apparecchio, e fare passare il cavo sempre verso il lato posteriore.
g) Estrarre sempre la spina se si lascia l’apparecchio incustodito o
prima di eseguire interventi sull’apparecchio medesimo.
3. Sicurezza delle persone
a) Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisi­che, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesper­te solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se infor­mate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare
23 IT/MT
che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza su­pervisione.
b) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e acco-
starsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medici­nali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio
può provocare serie lesioni.
PERICOLO DI SCOTTATURE! Non toccare mai la punta saldan-
te calda oppure il metallo di apporto fuso, poiché sussiste pericolo di scottature. E’ necessario lasciare raffreddare l’apparecchio pri­ma di sostituire, pulire o verificare i suoi componenti.
Faccia raffreddare il pistone per saldatura fine dopo il lavoro solo
con l‘aria. Non lo faccia assolutamente entrare in contatto con l‘acqua!
ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO! Utilizzi esclusivamen-
te il dispositivo di supporto multifunzionale o un altro fondamento resistente al fuoco per posizionare il pistone per saldatura fine caldo.
Durante le pause di lavoro il pistone per saldatura fine deve essere
inserito nel dispositivo di supporto multifunzionale.
Tenere l’apparecchio lontano da materiale infiammabile. Non lasciare mai incustodito l’apparecchio acceso.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Mantenere le mani
lontane dal pezzo riscaldato, giacché il pezzo può trasmettere il calore.
Evitare il contatto della punta saldante calda con i componenti in
plastica del supporto multifunzione. In caso contrario l’apparec­chio può subire dei danni.
In caso di pericolo estrarre immediatamente il cavo di alimentazio-
ne dalla presa elettrica.
Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza
24 IT/MT
ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELENAMENTO!
Mantenere i vapori lontano dalla fascia di respirazione.
In caso di esecuzione di lavorazioni di lunga durata, in occasione
dei quali possono prodursi vapori dannosi per la salute, fare sem in modo che vi sia una sufficiente ventilazione dell’area di lavoro. Si suggerisce inoltre di fare uso di guanti protettivi, di una masche­rina e di un grembiule da lavoro.
Evitare di mangiare, di bere e di fumare in aree dove si eseguono
saldature. In caso contrario, le tracce di piombo rimaste sulle mani potrebbero raggiungere l’organismo umano attraverso cibi o siga­rette.
Dopo l’esecuzione di una brasatura lavarsi sempre bene le mani. Non gettare mai resti di brasatura nei rifiuti comuni.
Essi rappresentano rifiuti speciali.
pre
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla
portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non ab­biano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono perico-
losi se utilizzati da persone inesperte.
b) Manutendere l’apparecchio con cura. Controllare se vi
siano componenti siano rotti o danneggiati in modo tale da pregiudicare la funzionalità dell’apparecchio. Fare riparare componenti danneggiati prima di utiliz­zare l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dalla cattiva
manutenzione dei dispositivi elettrici.
25 IT/MT
Q
Pezzi di ricambio / accessori originali
Utilizzare solamente accessori indicati nelle istruzioni d’uso. L’uti-
lizzo di componenti o di accessori diversi da quelli indicati può rappresentare per l’utilizzatore un pericolo di lesione.
Q
Prima dell‘avvio
Q
Inserimento / Sostituzione della punta saldante
ATTENZIONE! PERICOLO DI BRUCIATURA! Non riscaldi mai il
pistone per saldatura fine senza la punta.
La rimozione di una punta può essere eseguita solo con apparecchio
spento e punta raffreddata.
Sostituire la punta svitandola.
Prima di utilizzare per la prima volta la stazione di brasatura e anche in occasione dell’utilizzo di ogni nuova punta, è prima necessario sta­gnare la punta
Per fare questo, procedere nel modo seguente:
Inserire la spina in una presa e premere l’interruttore ON / OFF 2
nella posizione “I”.
Girare la manopola della temperatura 6 su 3 e attendere che la
macchina si è riscaldata. Lasciate sciogliere della lega finchè una pellicola sottile e continua non coprirà la punta dello scaldatoio.
.
7
Messa in funzione Indicazioni di sicurezza / Prima dell‘avvio
26 IT/MT
Q
Messa in funzione
Q
Accensione / spegnimento e regolazione della temperatura
Accensione e regolazione della temperatura:
Inserire la spina in una presa e premere l’interruttore ON / OFF 2
nella posizione “I”.
Ruotare il regolatore di temperatura 6 e impostare così la tempe-
ratura desiderata.
Il presupposto per brasature ottimali è l’impiego di fili di brasatura idonei. Inoltre punti di brasatura perfetti si possono ottenere solo raggiungendo la temperatura di brasatura corretta. In caso di temperatura di brasa­tura troppo bassa, lo stagno non cola a sufficienza e determina punti di brasatura imprecisi (cosiddette saldature fredde). Temperature di brasatura troppo elevate bruciano la lega per brasatura e lo stagno non cola. Inoltre i materiali da lavorare possono danneggiarsi irrepa­rabilmente.
Qui di seguito vengono indicate le impostazioni di temperatura per le applicazioni più comuni. A seconda dello stagno / del produttore sono possibili differenze.
Livello min. = temperatura ambiente Livello 1 = circa 100 °C – livello di riscaldamento e per metalli d’ap-
porto con bassa temperatura di fusione
Livello 2 = 200 °C – punto di fusione dei metalli d’apporto dolci
utilizzati più di frequente
Livello 3 = 300 °C esercizio normale, ad esempio in caso di utilizzo
di stagno senza piombo
27 IT/MT
Livello 4 = 400 °C – temperatura di brasatura elevata, ad es. per la
dissaldatura di piccoli punti di brasatura
Livello 5 = 500 °C – temperatura di brasatura massima, ad es. per la
dissaldatura di punti di brasatura grandi
Spegnimento: Nota: Dopo l’utilizzo riposizionare sempre la brasatrice di precisione
nel supporto.
1
Premere l’interr uttore ON / OFF 2 nella posizione “0”. Quando
non si utilizza il prodotto, estrarre la spina dalla presa.
Q
Spugna di saldatura
ATTENZIONE! La punta saldante 7 calda non deve mai entrare
in contatto con una spugna di saldatura
5
asciutta. In caso
contrario, la spugna di saldatura può essere danneggiata.
La spugna di saldatura 5 serve allo scopo di pulire la punta
saldante.
Inumidire la spugna di saldatura 5 prima di utilizzarla.
Q
Esecuzione della brasatura
Inalandoli, i vapori possono portare tra l‘altro a mal di testa e segni di stanchezza.
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia Messa in funzione
— Il pistone per saldatura fine con una prestazione nominale di
48 Watt è ideale per saldature elettroniche (vedi fig. A, B).
— Grazie alla sua forma costruttiva, questo apparecchio è molto
adatto per lavori di brasatura su punti difficilmente raggiungibili e per lavori molto fini.
28 IT/MT
Pulire la punta saldante 7 con la spugna di saldatura 5 umida. Successivamente alla pulizia, la punta saldante 7 deve essere
stagnata. Stagnare la punta saldante
7
calda fondendo dello
stagno.
Avvicinare la punta saldante 7 al punto di saldatura e riscaldarla. Portare lo stagno (con mezzo di flusso) a fusione tra giunzione e
punta saldante
7
.
Riportare altro stagno fino a che l’intera giunzione non sia bagnata. In seguito rimuovere subito la punta saldante, per non surriscaldare
il metallo di apporto fuso.
Lasciare solidificare il metallo di apporto ed evitare vibrazioni. Nota: Il mezzo di flusso è contenuto nel metallo di apporto o viene
applicato separatamente. In occasione dell’acquisto informarsi circa il tipo di applicazione ed il metallo d’apporto più appropriati.
Inserti e utilizzi: ATTENZIONE! Non eseguire modifiche speciali o riparazioni all’im-
pianto elettrico o ad altri componenti. Eccezione: se la persona che li esegue è qualificata o istruita a tale proposito. Ogni utilizzo va anzitutto provato su materiale di scarto per verificare in questo modo l’effetto desiderato. In questo modo si evitano danni al pezzo da lavorare.
Q
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI LESIONI! Estrarre sempre il
cavo di alimentazione dalla spina e fare raffreddare l’apparecchio prima di eseguire interventi sull’apparecchio.
Pulire l’apparecchio a conclusione del lavoro.
29 IT/MT
Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno, e se necessario
un detergente blando.
Non utilizzare in nessun caso oggetti ruvidi, benzina, solventi o
detergenti che attaccano la plastica.
Evitare di fare penetrare liquidi nell’interno dell’apparecchio.
Q
Assistenza
Affidare la riparazione dell’appa­recchio esclusivamente a personale specializzato e qualificato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia
della sicurezza dell’apparecchio.
Fare sempre eseguire la sostituzion della spina o del cavo di alimentazione dal produttore dell‘apparecchio o dal suo Servizio di Assistenza. In
questo modo si fa in modo che venga assicurata la sicurezza dell‘apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è pos­sibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili
30 IT/MT
e
Garanzia
come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusi­vamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza au­torizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediata­mente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acqui­sto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 90575
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 90575
31 IT/MT
Smaltimento
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che
possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare apparecchi elettrici
nei rifiuti domestici!
Ai sensi della Direttiva europea 2002 / 96 / EC sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati e l’applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere smaltiti separatamente ed essere condotti ad un riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento dell’apparecchio usato presso l’amministrazione comunale o cittadina locale.
32 IT/MT
Índice
Introdução
Utilização correcta...............................................................Página 34
Equipamento ........................................................................Página 35
Material fornecido ...............................................................Página 35
Dados técnicos .....................................................................Página 35
Indicações de segurança
1. Segurança no local de trabalho ....................................Página 36
2. Segurança eléctrica ........................................................Página 36
3. Segurança pessoal ..........................................................Página 37
4. Manuseamento e utilização cuidada de
ferramentas eléctricas ..........................................................Página 39
Acessórios / dispositivos adicionais originais .....................Página 40
Antes da colocação em funcionamento
Colocar / substituir as pontas de solda ..............................Página 40
Colocação em funcionamento
Ligar / desligar e ajustar a temperatura .............................Página 41
Esponja de solda .................................................................Página 42
Soldar ...................................................................................Página 42
Manutenção e limpeza .........................................Página 43
Assistência técnica ....................................................Página 44
Garantia ............................................................................Página 44
Eliminação .......................................................................Página 45
33 PT
Estação de soldadura regulável PLS 48 B1
Q
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu novo aparelho. Acabou de ad­quirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes refe­rentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o pro­duto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos do­cumentos.
Q
Utilização correcta
O aparelho é apropriado para trabalhos de soldadura electrónica no âmbito da bricolage. Destina-se, portanto, a trabalhos de soldadura, colagem com solda de materiais sintéticos e aplicação de ornamentos. Utilize o aparelho apenas como descrito e para a finalidade indicada. O aparelho não se destina a fins comerciais. Qualquer outra utilização ou alteração da máquina não é considerado uso em conformidade com a regra e abrange perigos de acidente significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utili­zação incorrecta.
34 PT
IntroduçãoIntrodução
Q
Equipamento
1
Ferro de soldar de precisão Interruptor para LIGAR / DESLIGAR
2
Compartimento de acessórios
3
Solda de estanho
4
Esponja de solda
5
Regulador de temperatura
6
Ponta de solda
7
Q
Material fornecido
1 Estação de soldar com ferro de soldar de precisão PLS 48 B1
inclui 2 bicos de soldar comuns (1 x pré-montado) 1 Solda de estanho, ø 1,0 mm, 10 g 1 Solda de estanho, ø 1,5 mm, 10 g 1 Esponja de solda 1 Manual de instruções
Q
Dados técnicos
Consumo de corrente: 230 V∼ Frequência: 50 Hz Potência: 48 W Intervalo de temperatura: 100–500 °C Cabo de rede: 1,85 m desde a ficha até à estação 1,00 m desde o ferro de soldar de
precisão até à estação
35 PT
Indicações de segurança
CUIDADO! A inobservância das instruções a seguir in-
dicadas pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem ilumi-
nado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem
provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em áreas potencialmente ex-
plosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faís-
cas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c) Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas
se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida por choque eléctrico:
a) A ficha de ligação do aparelho tem de estar em confor-
midade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não
sujeitas a modificações e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
36 PT
Indicações de segurança
b) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humida-
de. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
c) Se não for possível evitar a utilização da ferramenta
eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
d) Não use o cabo para fins inadequados, como para
transportar o aparelho, para o pendurar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o ris-
co de um choque eléctrico.
e) Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha de rede danificados.
Cabos de rede danificados significam perigo de
morte por choque eléctrico.
f) Mantenha sempre o cabo de rede longe da área de acção do
aparelho e coloque-o na parte de trás do mesmo.
g) Retire sempre a ficha da tomada, caso deixe o aparelho sem vigi-
lância ou efectue trabalhos no mesmo.
3. Segurança pessoal
a) Ente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e.ou conhecimento se for vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o aparelho. A lim-
37 PT
peza e a manutenção de utilização não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
b) Seja prudente, preste sempre atenção àquilo que
está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver can­sado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica­mentos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
PERIGO DE QUEIMADURAS! Nunca toque nas pontas de
solda quentes ou na solda derretida. Existe o perigo de queima­duras. Deixe sempre o aparelho arrefecer antes da substituição dos seus componentes, limpeza ou verificação.
Após o trabalho, deixe o ferro de soldar de precisão arrefecer
apenas ao ar. Nunca utilize água!
CUIDADO! PERIGO DE INCÊNDIO! Utilize apenas o suporte
multifunções especial ou uma outra base à prova de fogo para colocar o ferro de soldar de precisão quente.
Durante pausas no trabalho, o ferro de soldar de precisão deve
ser colocado no suporte multifunções.
Mantenha o aparelho longe de materiais inflamáveis. Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Mantenha as mãos
afastadas das peças quentes a soldar. O calor pode ser transmiti­do através da peça a soldar.
Evite o contacto das pontas de solda quentes com as peças em
plástico do suporte multifunções. Caso contrário, o aparelho poderá ser danificado.
Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha de rede da
tomada.
CUIDADO! PERIGO DE INTOXICAÇÃO! Mantenha os
vapores afastados da zona de respiração.
38 PT
Indicações de segurançaIndicações de segurança
Certifique-se de que o local de trabalho possui ventilação suficien-
te sempre que desempenhar trabalhos de longa duração, nos quais podem surgir vapores prejudiciais à saúde. Adicionalmente, é aconselhável o uso de luvas de protecção, de uma máscara de protecção para a boca e de um avental de trabalho.
Evite comer, beber e fumar nos locais onde será efectuada a
soldadura. Caso contrário, os vestígios de chumbo que aderem às mãos podem ser transmitidos ao organismo através dos ali­mentos ou cigarros.
Após a soldadura, lave sempre as mãos. Não coloque os resíduos da soldadura no lixo doméstico!
Os resíduos de soldadura são resíduos tóxicos.
4. Manuseamento e utilização cuidada de
ferramentas eléctricas
a) Mantenha as ferramentas eléctricas que não estejam
a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não dei­xe que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem. As ferramentas eléctricas são perigosas, quando
manuseadas por pessoas inexperientes.
b) Trate o aparelho com cuidado. Verifique se os compo-
nentes estão partidos ou danificados, de forma a não colocar em risco o funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho.
Muitos acidentes ocorrem devido a uma manutenção incorrecta das ferramentas eléctricas.
39 PT
Q
Acessórios / dispositivos adicionais originais
Utilize apenas os acessórios mencionados no manual de instruções.
A utilização de peças ou acessórios diferentes dos recomendados no manual de instruções pode causar perigo de ferimentos.
Q
Antes da colocação em funcionamento
Q
Colocar / substituir as pontas de solda
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS! Nunca aqueça o ferro
de soldar de precisão sem ponta.
Uma ponta de solda pode apenas ser retirada com o aparelho
desligado e a ponta de solda arrefecida.
Substitua a ponta de solda rodando-a para fora.
Antes da colocação em funcionamento da estação de soldar, assim como durante a utilização de cada nova ponta de solda
7
, esta
deve ser estanhada.
Para isso, proceda da seguinte forma:
Coloque a ficha de rede numa tomada e prima o interruptor
LIGAR / DESLIGAR
para a posição “I”.
2
Gire o regulador de temperatura 6 para a posição 3 e espere
até que o aparelho aqueça. Deixe então fundir na ponta de soldar um pouco de solda de estanho até obter uma película fina e homogénea.
40 PT
Colocação em funcionamentoIndicações … / Antes da colocação em funcionamento
Q
Colocação em funcionamento
Q
Ligar / desligar e ajustar a temperatura
Ligar e ajustar a temperatura:
Coloque a ficha de rede numa tomada e prima o interruptor
LIGAR / DESLIGAR
Rode o regulador da temperatura 6 para a temperatura desejada.
Um pré-requisito para uma soldadura correcta é a utilização de fios de solda adequados. Para além disso, pontos soldados perfeitos só podem ser alcançados com a temperatura de solda correcta. Se a temperatura de solda for demasiado reduzida, a solda de estanho não fluirá o suficiente e causará pontos soldados imperfeitos (também apelidados de solda fria). Se a temperatura for demasiado elevada a solda queimará e a solda de estanho não fluirá. Além disso, os mate­riais a processar podem danificar-se.
De seguida, são indicadas as configurações de temperatura para as aplicações mais usuais. Dependendo da solda de estanho / fabricante, podem existir diferenças.
Nível mín. = temperatura ambiente Nível 1 = aprox. 100 °C – Nível de aquecimento e para soldas com
temperaturas de fusão reduzidas Nível 2 = 200 °C Ponto de fusão das soldas mais aplicadas Nível 3 = 300 °C Funcionamento normal, por ex., com a utilização
de solda de estanho sem chumbo Nível 4 = 400 °C Temperatura de solda elevada, por ex. para dessol-
dar pequenos pontos de solda Nível 5 = 500 °C – Temperatura de solda máxima, por ex. para
dessoldar pontos de solda grandes
para a posição “I”.
2
41 PT
Desligar: Nota: Coloque o ferro de soldar de precisão
sempre de volta no
1
dispositivo após utilização.
Pressione o interruptor LIGAR / DESLIGAR 2 para a posição “0”.
Retire a ficha de rede da tomada se não estiver a usar o aparelho.
Q
Esponja de solda
CUIDADO! A ponta de solda 7 quente nunca deve entrar em
contacto com uma esponja de solda seca
5
. Caso contrário, a
esponja de solda pode ser danificada.
A esponja de solda 5 destina-se à limpeza da ponta de solda. Humedeça a esponja de solda 5 antes de a utilizar.
Q
Soldar
Ao inalar vapores podem surgir dores de cabeça e sintomas de fadiga.
— O ferro de soldar de precisão é, com uma potência nominal de
48 watts, ideal para soldadura electrónica (ver fig. A, B).
— Graças ao seu formato, é especialmente adequado para trabalhos
de soldadura delicados e de difícil acesso.
Limpe a ponta de solda 7 na esponja de solda 5 húmida. Após a limpeza, a ponta de solda 7 deve ser estanhada. Estanhe
a ponta de solda
7
quente através da fusão com a solda de
estanho.
Coloque a ponta de solda 7 no ponto a soldar e aqueça-o. Coloque a solda de estanho (com o fundente) entre o local a
soldar e a ponta de solda
7
para a fusão.
42 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpezaColocação em funcionamento
Passe a solda de estanho sucessivamente até que todo o local
a soldar fique humedecido.
De seguida, retire imediatamente a ponta de solda para não
sobreaquecer a solda derretida.
Deixe a solda solidificar e procure não agitar. Nota: O fundente está incluído na soldadura ou é aplicado se-
paradamente. Ao adquirir o produto, informe-se sobre a forma e a aplicação, bem como da solda adequada.
Pontas e aplicações: ATENÇÃO! Não efectue qualquer alteração ou reparação especial
em peças eléctricas ou de outro tipo. Excepção: caso a pessoa que realizar a reparação esteja qualificada ou tenha formação para tal. Experimente cada aplicação em material excedente, testando assim o efeito pretendido. Deste modo evita danos na peça de trabalho.
Q
Manutenção e limpeza
PERIGO DE FERIMENTOS! Retire sempre a ficha de
alimentação da tomada antes de efectuar trabalhos no aparelho.
Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho. Para a limpeza da caixa, utilize um pano e, se necessário, um
detergente suave.
Nunca utilize objectos afiados, gasolina, produtos de limpeza ou
detergentes que sejam agressivos para o plástico.
Evite a penetração de líquidos no interior do aparelho.
43 PT
Q
Assistência técnica
Os seus aparelhos só devem ser reparados por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, assegura-se a preser-
vação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do cabo de rede deve ser sempre efectuada pelo fabricante do aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente. Des
modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distri­buição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um en­vio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercí e de intervenções não efec
tuadas pelo nosso representante autorizado
cio de força excessiva
de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
te
44 PT
Garantia / EliminaçãoAssistência técnica / Garantia
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e fa­lhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comu­nicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
IAN 90575
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que
pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca deposite aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a Directiva Europeia 2002 / 96 / EC relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos e respectiva conversão no direito nacional, os aparelhos eléctricos usados devem ser recolhidos separadamente e submetidos a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
45 PT
46
Table of contents
Introduction
Proper use ................................................................................ Page 48
Features and equipment ......................................................... Page 49
Included items ......................................................................... Page 49
Technical information .............................................................. Page 49
Safety advice
1. Workplace safety ............................................................... Page 50
2. Electrical safety ................................................................... Page 50
3. Personal safety .................................................................... Page 51
4. Careful handling and use of electrical power tools ......... Page 53
Original accessories / attachments ........................................ Page 53
Before first use
Inserting / replacing soldering tips ......................................... Page 54
Using the product
Switching on / off and setting the temperature......................Page 54
Solder sponge ......................................................................... Page 56
Soldering ................................................................................. Page 56
Maintenance and cleaning ................................... Page 57
Service centre .................................................................. Page 57
Warranty ............................................................................. Page 58
Disposal ................................................................................ Page 59
47 GB/MT
Soldering station PLS 48 B1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information de
scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu­mentation with it.
Q
Proper use
The appliance is intended for electronic soldering for leisure and DIY purposes. It is suitable for applications such as soldering work, welding and gluing plastics and the application of decorations. Use the device only as described and for the indicated purposes. The device is not in­tended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
and instructions for use. Only use the unit as
Introduction Introduction
48 GB/MT
Q
Features and equipment
1
Soldering pencil ON / OFF switch
2
Accessory compartment
3
Tin solder
4
Solder sponge
5
Temperature regulator
6
Soldering tip
7
Q
Included items
1 Soldering station with PLS 48 B1 soldering pencil
includes 2 standard soldering tips (1 x mounted) 1 Tin solder, ø 1.0 mm, 10 g 1 Tin solder, ø 1.5 mm, 10 g 1 Solder sponge 1 Operating instructions
Q
Technical information
Electricity supply: 230 V∼ Frequency: 50 Hz Power consumption: 48 W Temperature range: 100–500 °C Mains lead: 1.85 m from the mains plug to the station
1.00 m from the soldering pencil to the station
49 GB/MT
Safety advice
CAUTION! Failure to observe the instructions and ad-
vice given below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or
poorly lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the device in potentially explosive
environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away while you are
operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match et. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protec­tive earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the
risk of electric shock.
b) Keep the device away from rain or moisture. Water en-
tering an electrical device increases the risk of electric shock.
the mains sock-
Safety advice Safety advice
50 GB/MT
c) Use a residual current device (RCD) for protection if
operating the electrical power tool in a moist environ­ment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for which it
was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled
mains leads increase the risk of electric shock.
e)
Do not operate the device if the mains lead or mains plug is damaged.
A damaged mains lead presents a serious
danger to life from electric shock.
f) Always keep the mains lead out of the operating area and run it
away from the rear of the device.
g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device
unattended or wish to carry out any tasks on the device.
3. Personal safety
a) This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by children without supervision.
b) Remain alert at all times, watch what you are doing
and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs,
51 GB/MT
alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
DANGER OF BURNS! Never touch the hot soldering tip or the
molten solder. You could suffer burn injuries. Always let the device cool before you replace components on the device, clean it or check its condition.
After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no
circumstances quench the tip in water!
CAUTION! DANGER OF FIRE! Place the soldering pencil down
only in the special multifunctional holder or on a fire-resistant pad.
Place the soldering pencil in the multifunctional holder during
pauses in your work.
Keep the device away from combustible material. Never leave the device switched on and unattended.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Keep your hands away
from the hot workpiece. The heat from soldering can be conducted through the workpiece.
Avoid placing the hot soldering tip in contact with the plastic parts
of the multifunctional holder. Failure to observe this advice may result in damage to the device.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately
out of the mains socket.
CAUTION! DANGER OF POISONING! Do not breathe air
contaminated with soldering fumes.
When working with the device for long periods do not allow the
fumes from soldering to build up. They may be hazardous to health. Always provide adequate ventilation of your working area. In ad­dition, it is recommended that you wear protective gloves, a face mask and a protective apron.
Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried out.
Otherwise your hands may transfer any adhering traces of lead via food or cigarettes into your body.
Safety advice Safety advice
52 GB/MT
Always wash your hands immediately after soldering. Do not dispose of soldering waste with the household rubbish.
Soldering waste must disposed of as special waste.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) When not in use always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children. Do not let any­one use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical
power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
b) Look after the device carefully. Check for broken
parts or parts that are damaged to the extent they detrimentally affect the functioning of the device. Have any damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly main-
tained electrical tools.
Q
Original accessories / attachments
Use only the accessories detailed in the operating instructions. The
use of attachments or accessories other than those recommended here could lead to you suffering an injury.
53 GB/MT
Q
Before first use
Q
Inserting / replacing soldering tips
CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the soldering pencil to
heat up without a soldering tip.
Remove a soldering tip only when the device has been switched
off and the soldering tip has cooled.
Turn the soldering tip out to replace it.
Using the product Before first use / Using the product
You must ‘tin’, i.e. thinly coat with solder, the soldering tip using the soldering station for the first time and before using a new soldering tip.
To do this follow these steps:
Insert the mains plug into a mains socket and press the ON / OFF
switch
Turn the thermostat 6 to 3 and wait until the device has heated up.
Then let something solder until a thin cohesive film melts off the sol­dering tip.
Q
Using the product
Q
Switching on / off and setting
into position “I”.
2
before
7
the temperature
Switching on and setting the temperature:
Insert the mains plug into a mains socket and press the ON / OFF
switch
54 GB/MT
into position “I”.
2
Turn the temperature control 6 to set the temperature you wish
to have.
Problems will occur during soldering if an unsuitable solder wire used. The right soldering temperature must be achieved to produce perfect soldering. If the temperature is too low the solder does not flow enough and causes contamination of the solder at the joint, a so-called “cold joint”. At too high a temperature, the flux (flowing aid) burns and the solder does not flow. The high temperatures may also damage the workpiece.
The temperature settings suitable for most soldering tasks are given below. The precise settings may vary, depending on the solder and the manufacturer.
Level min = room temperature Setting 1 = approx. 100 °C – warming up stage and for solder with a
low melting point Setting 2 = 200 °C melting point of most common soft solders Setting 3 = 300 °C normal operating temperature, e.g. for using
lead-free solder Setting 4 = 400 °C high soldering temperature, e.g. for desoldering
small soldered joints Setting 5 = 500 °C maximum soldering temperature, e.g. for desolder-
ing large soldered joints
Switching off: Note: After use always replace the soldering pencil
into the holder.
1
Press the ON / OFF switch 2 into setting “0”.
If the device is not being used, pull the mains lead out of the mains socket.
55 GB/MT
Q
Solder sponge
CAUTION! The hot soldering tip 7 must never be placed in
contact with a dry solder sponge
5
, otherwise the solder sponge
may be damaged.
The solder sponge 5 is used to clean soldering tips. Moisten the solder sponge 5 before you use it.
Q
Soldering
If inhaled, vapours may cause headaches and fatigue as well as other symptoms.
— The soldering pencil has a rated output of 48 watts and is therefore
ideal for electronics soldering (see Figs. A, B).
— The design of the soldering pencil makes it especially suitable for
use where access is difficult or for fine soldering work.
Clean the soldering tip 7 on the moist solder sponge 5. After cleaning the tip 7 it must be “tinned” (coated with solder).
This is done by melting solder on to the hot soldering tip
7
.
Guide the soldering tip 7 to the intended joint site and heat the joint.
7
Place the solder (with flux) between the joint site and the tip
to melt it.
Continue to feed further solder until the whole joint has a covering
of solder.
Then quickly remove the soldering tip in order to avoid overheating
the molten solder.
Allow the solder to harden while not subjecting it to vibration or
movement.
Note: The flux is either already contained in the solder or applied
separately.
56 GB/MT
... / Maintenance and cleaning / Service centre
Ask the advice of the retailer when buying solder in order to choose the most suitable solder for your intended purpose.
Attachments and applications: ATTENTION! Do not carry out any special changes or repairs to the
electrics or other parts. Exceptions are permitted if the person carrying out such changes or repairs is qualified or trained to do so. Try every application out on surplus material and see if you get the effect you wish to have. This means you will avoid damaging the item you wish to work on.
Q
Maintenance and cleaning
RISK OF INJURY! Before you carry out any work
on the device always pull the mains plug out of the mains socket and allow the device to cool.
Clean the device after you have finished using it. Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device. In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or clean-
ing agents that might attack plastic.
Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
Q
Service centre
qualified specialist personnel using original manufactur parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out
Have your device repaired only by
er
57 GB/MT
by the manufacturer or his service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele­phone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag­ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized ser­vice branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter war­ranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Warranty / DisposalService centre / Warranty
58
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 90575
MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 90575
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-
friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
59 GB/MT
60
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................... Seite 62
Ausstattung .............................................................................. Seite 63
Lieferumfang ............................................................................ Seite 63
Technische Daten .................................................................... Seite 63
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz ......................................................................... Seite 64
2. Elektrische Sicherheit .......................................................... Seite 64
3. Sicherheit von Personen ..................................................... Seite 65
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...... Seite 67
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................ Seite 68
Vor der Inbetriebnahme
Lötspitzen einsetzen / wechseln .............................................. Seite 68
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten und Temperatur einstellen ......................... Seite 69
Lötschwamm ............................................................................ Seite 70
Löten ......................................................................................... Seite 70
Wartung und Reinigung ......................................... Seite 71
Service ................................................................................... Seite 72
Garantie ............................................................................... Seite 72
Entsorgung ......................................................................... Seite 74
61 DE/AT/CH
Einleitung
Regelbare Lötstation PLS 48 B1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei­tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbereich vorgesehen. Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten, Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz be­stimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über­nimmt der Hersteller keine Haftung.
62 DE/AT/CH
Ausstattung
1
Feinlötkolben
2
EIN- / AUS-Schalter
3
Zubehörfach
4
Lötzinn
5
Lötschwamm
6
Temperaturregler
7
Lötspitze
Lieferumfang
1 Lötstation mit Feinlötkolben PLS 48 B1
inkl. 2 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert) 1 Lötzinn, ø 1,0 mm, 10 g 1 Lötzinn, ø 1,5 mm, 10 g 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ Frequenz: 50 Hz Leistung: 48 W Temperaturbereich: 100–500 °C Netzkabel: 1,85 m vom Netzstecker bis zur Station 1,00 m vom Feinlötkolben bis zur Station
63 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend auf- geführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verur sachen.
1. Arbeitsplatz
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
a)
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
64 DE/AT/CH
SicherheitshinweiseSicherheitshinweise
b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssig-
keiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
c) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hit Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elek­trischen Schlages.
e) Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder
Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
f) Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes
fern und führen Sie es nach hinten vom Gerät weg.
g) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeauf-
sichtigt lassen, oder Arbeiten am Gerät durchführen.
3. Sicherheit von Personen
ze,
.
a)
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darü­ber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re sultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
-
65 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
b) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Droge Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Un-
achtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Ver­letzungen führen.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die erhitzte Löt-
spitze oder das geschmolzene Lot. Es besteht Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekom­ponenten wechseln, reinigen oder überprüfen.
Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur von der Luft ab-
kühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur die spezielle
Multifunktionshalterung oder eine andere feuerfeste Unterlage zum Absetzen des heißen Feinlötkolbens.
Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Multifunktionshalte-
rung abgelegt werden.
Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände
vom erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück hindurch abgegeben werden.
Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoff-
teilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschä­digungen am Gerät kommen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe
aus der Atemzone fern.
n,
66 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesundheitsgefährden-
de Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen.
Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu
trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen haften­de Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen.
Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände. Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll. Lötabfälle gehören
zum Sondermüll.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa­rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
67 DE/AT/CH
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Bedienungsanleitung angegeben
ist. Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Lötspitzen einsetzen / wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Feinlöt­kolben nie ohne Spitze auf.
Das Entfernen einer Lötspitze darf nur bei ausgeschaltetem Gerät
und bei abgekühlter Lötspitze erfolgen.
Wechseln Sie die Lötspitze, indem Sie diese herausdrehen.
Vor der ersten Inbetriebnahme der Lötstation und auch bei Verwendung jeder neuen Lötspitze muss die Lötspitze
7
zunächst verzinnt werden.
Gehen Sie hierfür wie folgt vor:
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und drücken Sie
den EIN- / AUS-Schalter
2
in die Position „I“.
Drehen Sie den Temperaturregler 6 auf 3 und warten Sie, bis
das Gerät aufgeheizt ist. Lassen Sie dann etwas Lötzinn zu einem dünnen, zusammenhängenden Film auf der Lötspitze zerfließen.
68 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten und Temperatur einstellen
Einschalten und Temperatur einstellen:
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und drücken Sie
den EIN- / AUS-Schalter
Drehen Sie den Temperaturregler 6 und stellen Sie so die ge-
wünschte Temperatur ein.
Voraussetzung für einwandfreie Lötungen ist die Verwendung geeigneter Lötdrähte. Zudem können perfekte Lötstellen nur dann erreicht werden, wenn die richtige Löttemperatur erreicht wird. Bei zu niedriger Löttem­peratur fließt das Lötzinn nicht genügend und verursacht unsaubere Lötstellen (sog. kalte Lötstellen). Durch zu hohe Löttemperaturen verbrennt das Lötmittel und das Lötzinn fließt nicht. Darüber hinaus können die zu bearbeitenden Materialien zerstört werden.
Nachstehend Temperatureinstellungen für die gängigsten Anwendungen. Je nach Lötzinn / Hersteller sind Unterschiede möglich.
Stufe min = Raumtemperatur Stufe 1 = ca. 100 °C – Aufwärmstufe und für Lote mit entsprechend
niedriger Schmelztemperatur Stufe 2 = 200 °C Schmelzpunkt der häufigst verwendeten Weichlote Stufe 3 = 300 °C Normalbetrieb, z.B. bei der Verwendung von
bleifreiem Lötzinn Stufe 4 = 400 °C hohe Löttemperatur, z.B. zum Entlöten kleiner Lötstellen Stufe 5 = 500 °C – maximale Löttemperatur, z.B. zum Entlöten großer
Lötstellen
2
in die Position „I“.
69 DE/AT/CH
Ausschalten: Hinweis: Stellen Sie den Feinlötkolben
1
nach Gebrauch immer
wieder zurück in die Haltevorrichtung.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in die Position „0“.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Lötschwamm
VORSICHT! Die heiße Lötspitze 7 darf niemals mit einem
trockenen Lötschwamm
5
in Berührung kommen. Andernfalls
kann der Lötschwamm beschädigt werden.
Der Lötschwamm 5 dient zum Reinigen der Lötspitzen. Feuchten Sie den Lötschwamm 5 an, bevor Sie ihn benutzen.
Löten
Dämpfe können beim Einatmen u.a. zu Kopfschmerzen und Ermüdungserscheinungen führen.
Der Feinlötkolben ist mit einer Nennleistung von 48 Watt ideal für
Elektroniklötungen (siehe Abb. A, B).
Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
Reinigen Sie die Lötspitze 7 am feuchten Lötschwamm 5. Nach dem Reinigen muss die Lötspitze 7 verzinnt werden.
Verzinnen Sie die heiße Lötspitze
7
hierzu durch das Abschmelzen
von Lötzinn.
Führen Sie die Lötspitze 7 an die Lötstelle heran und erhitzen Sie diese.
Bringen Sie das Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Löt-
7
spitze
zum Schmelzen.
70 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu, bis die gesamte Lötstelle benetzt ist.
Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol-
zene Lot nicht zu überhitzen.
Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen. Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es
wird separat angewendet. Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und das geeignete Lötmittel.
Aufsätze und Anwendungen: ACHTUNG! Führen Sie an Elektrik oder sonstigen Teilen keine spezi-
ellen Veränderungen und Reparaturen aus. Ausnahme: Die ausführende Person ist dafür qualifiziert oder ausgebildet.
Testen Sie jede Anwendung an überschüssigem Material und prüfen Sie somit den gewünschten Effekt. So vermeiden Sie Beschädigungen am Werkstück.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf. ein
mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes
gelangen.
71 DE/AT/CH
Service
Lassen Sie Ihre Geräte von der
Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf­datum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nieder­lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
72 DE/AT/CH
GarantieService / Garantie
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 90575
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-mail: kompernass@lidl.at
IAN 90575
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 90575
73 DE/AT/CH
Entsorgung
Entsorgung
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundli
chen Materialien. Sie können in den örtlichen Behältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
-
74 DE/AT/CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2013 · Ident.-No.: PLS48B1072013-5
IAN 90575
Loading...