ESTACIÓN DE SOLDADURA REGULABLE /
STAZIONE DI SALDATURA PLS 48 B1
ESTACIÓN DE SOLDADURA REGULABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
ESTAÇÃO DE SOLDADURA REGULÁVEL
Instruções de utilização e de segurança
REGELBARE LÖTSTA TION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 90575
STAZIONE DI SALDATURA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
SOLDERING STA TION
Operation and Safety Notes
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas
as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19
PT Instruções de utilização e de segurança Página 33
GB / MT Operation and Safety Notes Page 47
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 61
A
B
1
6
2
5
3
4
7
Índice
Introducción
Uso correcto .........................................................................Página 6
Desecho del producto ............................................Página 18
5 ES
Estación de soldadura regulable PLS 48 B1
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por
un producto de alta calidad. El
este producto.
y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Uso correcto
El aparato está diseñado para soldaduras electrónicas en el ámbito
del tiempo libre y del bricolaje. Está destinado a usos como trabajos
de soldadura, soldadura de plásticos y para unir objetos de adorno.
Utilice el aparato únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial. Cualquier
otro uso o modificación de la máquina se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no se
hace responsable de los daños derivados del uso indebido del aparato.
Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso
manual de instrucciones forma parte de
6 ES
Introducción
Q
Equipamiento
1
soldador fino
interruptor ON / OFF
2
compartimento para accesorios
3
soldadura de estaño
4
esponja para soldador
5
regulador de temperatura
6
cabezal de soldadura
7
Q
Contenido
1 estación de soldado con soldador fino PLS 48 B1
incluye 2 puntas de soldadura estándar (1 premontada)
1 soldadura de estaño, ø 1,0 mm, 10 g
1 soldadura de estaño, ø 1,5 mm, 10 g
1 esponja para soldador
1 manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Absorción de corriente: 230 V∼
Frecuencia: 50 Hz
Potencia: 48 W
Margen de temperatura: 100–500 °C
Cable de red: 1,85 m de enchufe hasta la estación
1,00 m de soldador fino hasta la estación
7 ES
Advertencias de seguridad
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de las advertencias que
se incluyen a continuación puede provocar descargas
eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
1. Lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado.
El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden
provocar accidentes.
b) No utilice el aparato en áreas potencialmente explosi-
vas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de
la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las
distracciones pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de
corriente. No se debe modificar de ningún modo el
enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos de derivación
a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
8 ES
Advertencias de seguridad
b) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la hu-
medad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
c) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de
defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros fines, como para trans-
portar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de
red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las
piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorci-
dos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) No ponga en funcionamiento el aparato si el cable de red o el
enchufe están dañados.
Los cables de red dañados conllevan peli-
gro de muerte por descarga eléctrica.
f) Mantenga el cable de red alejado en todo momento del círculo
de acción del aparato y aléjelo del aparato hacia atrás.
g) Extraiga siempre el enchufe cuando deje el aparato sin vigilancia
o cuando realice cualquier tipo de trabajo en el aparato.
3. Seguridad de las personas
a) Este producto puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten
con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el
aparato de forma segura y hayan comprendido los
9 ES
Advertencias de seguridadAdvertencias de seguridad
peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo.
No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
b) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo
que hace y proceda con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está
cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
¡RIESGO DE QUEMADURAS! No toque nunca el cabezal de
soldadura caliente ni la soldadura fundida. Existe riesgo de quemaduras. Es muy importante que deje que se enfríe el aparato an
de cambiar, limpiar y controlar sus piezas.
Tras el trabajo, deje enfriarse el soldador únicamente al aire. En
ningún caso emplee agua.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO! Emplee únicamente
el soporte multifuncional u otra base refractaria para depositar el
soldador fino caliente.
Cuando realice alguna pausa durante el trabajo, deposite siem-
pre el aparato en el soporte multifuncional.
Mantega el aparato alejado de materiales inflamables. Nunca deje el aparato encendido sin vigilancia.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Mantega siempre las
manos alejadas de piezas calientes. El calor puede transmitirse a
través de las piezas.
Evite el contacto entre el soldador caliente y las piezas de plásti-
co del soporte multifuncional. En caso contrario, el aparato podría resultar dañado.
En caso de peligro, retire inmediatamente el enchufe de la toma
de corriente.
tes
10 ES
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INTOXICACIÓN! Mantega los
vapores alejados de la zona de respiración.
En caso de trabajos prolongados en los que puedan producirse
vapores nocivos para la salud, procure que el lugar de trabajo esté
siempre suficientemente ventilado. Se recomienda además el uso
de guantes de protección, mascarilla y un delantal de trabajo.
Evite que se coma, beba o fume en espacios en los que se esté
soldando. En caso contrario, los restos de plomo adheridos a las
manos por medio de alimentos y cigarrillos podrían llegar al organismo humano.
Lávese siempre muy bien las manos después de soldar.No arroje nunca desechos de soldadura a la basura doméstica.
Los desechos de soldadura deben eliminarse de forma especial.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) Conserve las herramientas eléctricas que no use
fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el
aparato a personas que no estén familiarizadas con
él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramien-
tas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
b) Cuide el aparato. Compruebe que no haya piezas ro-
tas o tan dañadas que perjudiquen el funcionamiento
del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes
de usar el aparato. La causa de muchos accidentes es el uso
de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento
adecuado.
11 ES
Q
Accesorios originales y adicionales
Utilice exclusivamente los accesorios indicados en el manual de ins-
trucciones. El uso de accesorios diferentes a los recomendados en
el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
Q
Antes de la puesta en marcha
Q
Insertar y cambiar los cabezales
de soldadura
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS! No caliente nunca
el soldador sin la punta.
Sólo se puede retirar un cabezal de soldadura si el aparato está
apagado y el cabezal se ha enfriado.
Cambie el cabezal de soldadura girándolo hacia afuera.
Antes de la primera puesta en marcha de la estación de soldado, y
también al utilizar cada nuevo cabezal de soldadura, primero, se debe
estañar el cabezal de soldadura
Proceda como se especifica a continuación:
Conecte el enchufe en la toma de corriente y presione el interruptor
ON / OFF
hacia la posición “I”.
2
Gire el termostato 6 al 3 y espere hasta que la máquina esté ca-
liente. Deje que un poco de soldadura de estaño se funda en una
película fina y continua en el cabezal.
.
7
12 ES
Puesta en marcha
Q
Puesta en marcha
Q
Encender / apagar y ajustar temperatura
Conectar y ajustar temperatura:
Conecte el enchufe en la toma de corriente y presione el interruptor
ON / OFF
Gire el regulador de temperatura 6 y ajuste la temperatura
deseada.
El requisito para realizar soldaduras perfectas es utilizar hilos de soldar
adecuados. Además, se pueden alcanzar uniones soldadas perfectas,
si se alcanza la temperatura de soldado correcta. En caso de que la
temperatura de soldado sea demasiado baja, el estaño no fluye lo
suficiente y provoca soldaduras sucias (incluso soldaduras frías). Con
temperaturas muy altas, el material de soldado se quema y el estaño
no fluye. Además, los materiales que se están trabajando pueden estropearse.
A continuación, se realizan los ajustes de temperatura para las aplicaciones más comunes. Según el estaño / fabricante puede haber diferencias.
Nivel mín. = temperatura ambiente
Nivel 1 = aprox. 100 °C – nivel de calentamiento y para soldaduras
Nivel 2 = 200 °C punto de fusión de las soldaduras blandas usadas
Nivel 3 = 300 °C funcionamiento normal, p. ej., cuando se utiliza
Nivel 4 = 400 °C temperatura de soldado alta, p. ej. para realizar
hacia la posición “I”.
2
con la correspondiente temperatura de fusión baja
con más frecuencia
soldadura de estaño sin plomo
uniones soldadas pequeñas
13 ES
Nivel 5 = 500 °C temperatura de soldado alta, p. ej. para realizar
uniones soldadas grandes
Desconexión:
Indicación: vuelva a colocar el soldador fino
en el dispositivo de
1
soporte después de usarlo.
Presione interruptor ON / OFF 2 hacia la posición “0”.
En caso de no estar utilizándolo retire el enchufe de red de la
toma de corriente.
Q
Esponja para soldador
¡PRECAUCIÓN! El cabezal de soldadura caliente 7 no deberá
entrar nunca en contacto con una esponja para soldador seca
5
En caso contrario, la esponja podría resultar dañada.
La esponja 5 sirve para limpiar los cabezales de soldadura.
Humedezca la esponja 5 antes de utilizarla.
Q
Proceso de soldadura
La inhalación de los vapores resultantes puede provocar,
entre otros, dolor de cabeza y síntomas de cansancio.
— El soldador fino, gracias a su potencia nominal de 48 W, es ideal
para soldaduras electrónicas (véase fig. A, B).
— Este modelo es especialmente adecuado para trabajos de solda-
dura delicados y de difícil acceso.
Limpie el cabezal de soldadura 7 con la esponja para
soldador
5
.
.
14 ES
Puesta en marcha / Limpieza y mantenimiento
Una vez limpio, el cabezal de soldadura 7 deberá estañarse.
Para ello, asegure el cabezal caliente fundiendo soldadura
de estaño.
Inserte el cabezal de soldadura 7 en la punto de soldadura
y caliéntelo.
Para fundir, coloque la soldadura de estaño (con fundente) entre
el punto de soldadura y el cabezal de soldadura
7
Añada más soldadura de estaño hasta que el punto de soldadura
quede totalmente cubierto.
A continuación, retire inmediatamente el cabezal de soldadura
para no sobrecalentar la soldadura fundida.
Deje que la soldadura se solidifique y evite que se agite.Advertencia: el fundente se halla incluido en la soldadura o se
aplica por separado.
Cuando compre el producto, infórmese bien sobre la clase de
aplicación y la soldadura adecuadas.
Piezas y aplicaciones:
¡ATENCIÓN! No realice cambios o reparaciones especiales en el
sistema eléctrico o en piezas adicionales. Excepción: la persona que
los realiza está cualificada o formada para ello.
Pruebe los diferentes usos en material sobrante e intente conseguir el
efecto deseado. De este modo evitará daños en la pieza de trabajo.
7
.
Q
Limpieza y mantenimiento
¡RIESGO DE LESIONES! Extraiga siempre
el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato antes de
realizar en él cualquier tipo de trabajo.
Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.
15 ES
Utilice un paño y, en caso necesario, un detergente suave para
la limpieza de la carcasa.
No utilice nunca objetos cortantes, gasolina, disolventes o
productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
Evite la entrada de líquidos en el interior del aparato.
Q
Asistencia
Deje que el servicio de manteni-
miento o un técnico electricista reparen sus aparatos
y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario cambiar el enchufe
o el cable de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio de atención
al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá
siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la
fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde
el comprobante de caja como justificante de compra. Si
necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el
único modo de garantizar un envío gratuito.
16 ES
GarantíaLimpieza y mantenimiento / Asistencia / Garantía
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no
los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos
por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha
sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso
industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en
caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía
no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados
al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy
tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de
garantía, las reparaciones se han de abonar.
El embalaje se compone de materiales reciclables que pue-
de desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No arroje aparatos eléctricos
a la basura doméstica!
Según la normativa europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el ámbito del derecho
nacional, los aparatos eléctricos usados deben desecharse y reciclarse
respetando el medio ambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
18 ES
Indice
Introduzione
Uso corretto ..........................................................................Pagina 20
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro
te optato per un prodotto di
integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze
sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze
di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di
applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo
prodotto quando viene ceduto a terzi.
Q
Uso corretto
L’apparecchio è previsto per brasature elettroniche nel settore del tempo libero e del lavoro svolto in casa. Esso è destinato a utilizzi quali
lavori di saldatura, incollaggio a caldo di materie plastiche e l’applicazione di motivi ornamentali. Utilizzare l’apparecchio solamente in
osservanza delle descrizioni fornite e per gli ambiti di utilizzo indicati.
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo in ambito commerciale. Ogni
utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente all’uso
corretto e comporta gravi pericoli d’incidenti. Il produttore declina ogni
responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non confor
alla modalità d’uso.
alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte
nuovo prodotto. Ave-
me
20 IT/MT
Introduzione
Q
Dotazione
1
Brasatrice di precisione
Interruttore ON / OFF
2
Vano accessori
3
Stagno
4
Spugna
5
Regolatore di temperatura
6
Punta
7
Q
Fornitura
1 stazione di brasatura con brasatrice di precisione PLS 48 B1
incl. 2 punte di stagnatore standard (1 x premontata)
1 stagno, ø 1,0 mm, 10 g
1 stagno, ø 1,5 mm, 10 g
1 spugna
1 istruzioni d‘uso
Q
Dati tecnici
Assorbimento di corrente: 230 V∼
Frequenza: 50 Hz
Potenza: 48 W
Gamma di temperatura: 100–500 °C
Cavo di alimentazione: 1,85 m dalla spina alla stazione
1,00 m dalla brasatrice di protezione
alla stazione
21 IT/MT
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE! Errori nell’osservanza delle indicazioni
fornite di seguito possono provocare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in un’atmos fera dove
si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lon-
tani bambini e persone estranee. In caso di distrazione
potreste perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica:
Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza
a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere
adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a
terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
22 IT/MT
b) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidi-
tà. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce
il rischio di scossa elettrica.
c) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettrouten-
sile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa
elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per
tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la
spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono
il rischio di scossa elettrica.
e) Non mettere in funzione l’apparecchio qualora il cavo di alimen-
tazione o la spina fossero danneggiati.
Cavi di alimentazione danneggiati rappre-
sentano un pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
f) Tenere sempre lontano il cavo di alimentazione dal campo di
azione dell’apparecchio, e fare passare il cavo sempre verso il
lato posteriore.
g) Estrarre sempre la spina se si lascia l’apparecchio incustodito o
prima di eseguire interventi sull’apparecchio medesimo.
3. Sicurezza delle persone
a) Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite
sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare
23 IT/MT
che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
b) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e acco-
starsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in
modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando
si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio
può provocare serie lesioni.
PERICOLO DI SCOTTATURE! Non toccare mai la punta saldan-
te calda oppure il metallo di apporto fuso, poiché sussiste pericolo
di scottature. E’ necessario lasciare raffreddare l’apparecchio prima di sostituire, pulire o verificare i suoi componenti.
Faccia raffreddare il pistone per saldatura fine dopo il lavoro solo
con l‘aria. Non lo faccia assolutamente entrare in contatto con
l‘acqua!
ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO! Utilizzi esclusivamen-
te il dispositivo di supporto multifunzionale o un altro fondamento
resistente al fuoco per posizionare il pistone per saldatura fine caldo.
Durante le pause di lavoro il pistone per saldatura fine deve essere
inserito nel dispositivo di supporto multifunzionale.
Tenere l’apparecchio lontano da materiale infiammabile. Non lasciare mai incustodito l’apparecchio acceso.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Mantenere le mani
lontane dal pezzo riscaldato, giacché il pezzo può trasmettere il
calore.
Evitare il contatto della punta saldante calda con i componenti in
plastica del supporto multifunzione. In caso contrario l’apparecchio può subire dei danni.
In caso di pericolo estrarre immediatamente il cavo di alimentazio-
ne dalla presa elettrica.
Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza
24 IT/MT
ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELENAMENTO!
Mantenere i vapori lontano dalla fascia di respirazione.
In caso di esecuzione di lavorazioni di lunga durata, in occasione
dei quali possono prodursi vapori dannosi per la salute, fare sem
in modo che vi sia una sufficiente ventilazione dell’area di lavoro.
Si suggerisce inoltre di fare uso di guanti protettivi, di una mascherina e di un grembiule da lavoro.
Evitare di mangiare, di bere e di fumare in aree dove si eseguono
saldature. In caso contrario, le tracce di piombo rimaste sulle mani
potrebbero raggiungere l’organismo umano attraverso cibi o sigarette.
Dopo l’esecuzione di una brasatura lavarsi sempre bene le mani.Non gettare mai resti di brasatura nei rifiuti comuni.
Essi rappresentano rifiuti speciali.
pre
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla
portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio
da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono perico-
losi se utilizzati da persone inesperte.
b) Manutendere l’apparecchio con cura. Controllare se vi
siano componenti siano rotti o danneggiati in modo
tale da pregiudicare la funzionalità dell’apparecchio.
Fare riparare componenti danneggiati prima di utilizzare l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dalla cattiva
manutenzione dei dispositivi elettrici.
25 IT/MT
Q
Pezzi di ricambio / accessori originali
Utilizzare solamente accessori indicati nelle istruzioni d’uso. L’uti-
lizzo di componenti o di accessori diversi da quelli indicati può
rappresentare per l’utilizzatore un pericolo di lesione.
Q
Prima dell‘avvio
Q
Inserimento / Sostituzione della
punta saldante
ATTENZIONE! PERICOLO DI BRUCIATURA! Non riscaldi mai il
pistone per saldatura fine senza la punta.
La rimozione di una punta può essere eseguita solo con apparecchio
spento e punta raffreddata.
Sostituire la punta svitandola.
Prima di utilizzare per la prima volta la stazione di brasatura e anche
in occasione dell’utilizzo di ogni nuova punta, è prima necessario stagnare la punta
Per fare questo, procedere nel modo seguente:
Inserire la spina in una presa e premere l’interruttore ON / OFF 2
nella posizione “I”.
Girare la manopola della temperatura 6 su 3 e attendere che la
macchina si è riscaldata. Lasciate sciogliere della lega finchè una
pellicola sottile e continua non coprirà la punta dello scaldatoio.
.
7
Messa in funzione Indicazioni di sicurezza / Prima dell‘avvio
26 IT/MT
Q
Messa in funzione
Q
Accensione / spegnimento e
regolazione della temperatura
Accensione e regolazione della temperatura:
Inserire la spina in una presa e premere l’interruttore ON / OFF 2
nella posizione “I”.
Ruotare il regolatore di temperatura 6 e impostare così la tempe-
ratura desiderata.
Il presupposto per brasature ottimali è l’impiego di fili di brasatura idonei.
Inoltre punti di brasatura perfetti si possono ottenere solo raggiungendo
la temperatura di brasatura corretta. In caso di temperatura di brasatura troppo bassa, lo stagno non cola a sufficienza e determina punti
di brasatura imprecisi (cosiddette saldature fredde). Temperature di
brasatura troppo elevate bruciano la lega per brasatura e lo stagno
non cola. Inoltre i materiali da lavorare possono danneggiarsi irreparabilmente.
Qui di seguito vengono indicate le impostazioni di temperatura per le
applicazioni più comuni. A seconda dello stagno / del produttore sono
possibili differenze.
Livello min. = temperatura ambiente
Livello 1 = circa 100 °C – livello di riscaldamento e per metalli d’ap-
porto con bassa temperatura di fusione
Livello 2 = 200 °C – punto di fusione dei metalli d’apporto dolci
utilizzati più di frequente
Livello 3 = 300 °C esercizio normale, ad esempio in caso di utilizzo
di stagno senza piombo
27 IT/MT
Livello 4 = 400 °C – temperatura di brasatura elevata, ad es. per la
dissaldatura di piccoli punti di brasatura
Livello 5 = 500 °C – temperatura di brasatura massima, ad es. per la
dissaldatura di punti di brasatura grandi
Spegnimento:
Nota: Dopo l’utilizzo riposizionare sempre la brasatrice di precisione
nel supporto.
1
Premere l’interr uttore ON / OFF 2 nella posizione “0”. Quando
non si utilizza il prodotto, estrarre la spina dalla presa.
Q
Spugna di saldatura
ATTENZIONE! La punta saldante 7 calda non deve mai entrare
in contatto con una spugna di saldatura
5
asciutta. In caso
contrario, la spugna di saldatura può essere danneggiata.
La spugna di saldatura 5 serve allo scopo di pulire la punta
saldante.
Inumidire la spugna di saldatura 5 prima di utilizzarla.
Q
Esecuzione della brasatura
Inalandoli, i vapori possono portare tra l‘altro a mal di testa
e segni di stanchezza.
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia Messa in funzione
— Il pistone per saldatura fine con una prestazione nominale di
48 Watt è ideale per saldature elettroniche (vedi fig. A, B).
— Grazie alla sua forma costruttiva, questo apparecchio è molto
adatto per lavori di brasatura su punti difficilmente raggiungibili
e per lavori molto fini.
28 IT/MT
Pulire la punta saldante 7 con la spugna di saldatura 5 umida.
Successivamente alla pulizia, la punta saldante 7 deve essere
stagnata. Stagnare la punta saldante
7
calda fondendo dello
stagno.
Avvicinare la punta saldante 7 al punto di saldatura e riscaldarla.
Portare lo stagno (con mezzo di flusso) a fusione tra giunzione e
punta saldante
7
.
Riportare altro stagno fino a che l’intera giunzione non sia bagnata.In seguito rimuovere subito la punta saldante, per non surriscaldare
il metallo di apporto fuso.
Lasciare solidificare il metallo di apporto ed evitare vibrazioni.Nota: Il mezzo di flusso è contenuto nel metallo di apporto o viene
applicato separatamente.
In occasione dell’acquisto informarsi circa il tipo di applicazione
ed il metallo d’apporto più appropriati.
Inserti e utilizzi:
ATTENZIONE! Non eseguire modifiche speciali o riparazioni all’im-
pianto elettrico o ad altri componenti. Eccezione: se la persona che li
esegue è qualificata o istruita a tale proposito.
Ogni utilizzo va anzitutto provato su materiale di scarto per verificare
in questo modo l’effetto desiderato. In questo modo si evitano danni al
pezzo da lavorare.
Q
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI LESIONI! Estrarre sempre il
cavo di alimentazione dalla spina e fare raffreddare l’apparecchio
prima di eseguire interventi sull’apparecchio.
Pulire l’apparecchio a conclusione del lavoro.
29 IT/MT
Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno, e se necessario
un detergente blando.
Non utilizzare in nessun caso oggetti ruvidi, benzina, solventi o
detergenti che attaccano la plastica.
Evitare di fare penetrare liquidi nell’interno dell’apparecchio.
Q
Assistenza
Affidare la riparazione dell’apparecchio esclusivamente a personale specializzato e
qualificato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia
della sicurezza dell’apparecchio.
Fare sempre eseguire la sostituzion
della spina o del cavo di alimentazione dal produttore
dell‘apparecchio o dal suo Servizio di Assistenza. In
questo modo si fa in modo che venga assicurata la sicurezza
dell‘apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire
dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con
cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso
di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non
per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili
30 IT/MT
e
Garanzia
come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali
del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in
garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni
e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 90575
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 90575
31 IT/MT
Smaltimento
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che
possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare apparecchi elettrici
nei rifiuti domestici!
Ai sensi della Direttiva europea 2002 / 96 / EC sugli apparecchi elettrici
ed elettronici usati e l’applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi
elettrici usati devono essere smaltiti separatamente ed essere condotti
ad un riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento dell’apparecchio
usato presso l’amministrazione comunale o cittadina locale.
Congratulamo-lo pela compra do seu novo aparelho. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é
parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas
as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas.
Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Q
Utilização correcta
O aparelho é apropriado para trabalhos de soldadura electrónica no
âmbito da bricolage. Destina-se, portanto, a trabalhos de soldadura,
colagem com solda de materiais sintéticos e aplicação de ornamentos.
Utilize o aparelho apenas como descrito e para a finalidade indicada.
O aparelho não se destina a fins comerciais. Qualquer outra utilização
ou alteração da máquina não é considerado uso em conformidade com
a regra e abrange perigos de acidente significativos. O fabricante não
assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta.
34 PT
IntroduçãoIntrodução
Q
Equipamento
1
Ferro de soldar de precisão
Interruptor para LIGAR / DESLIGAR
2
Compartimento de acessórios
3
Solda de estanho
4
Esponja de solda
5
Regulador de temperatura
6
Ponta de solda
7
Q
Material fornecido
1 Estação de soldar com ferro de soldar de precisão PLS 48 B1
inclui 2 bicos de soldar comuns (1 x pré-montado)
1 Solda de estanho, ø 1,0 mm, 10 g
1 Solda de estanho, ø 1,5 mm, 10 g
1 Esponja de solda
1 Manual de instruções
Q
Dados técnicos
Consumo de corrente: 230 V∼
Frequência: 50 Hz
Potência: 48 W
Intervalo de temperatura: 100–500 °C
Cabo de rede: 1,85 m desde a ficha até à estação
1,00 m desde o ferro de soldar de
precisão até à estação
35 PT
Indicações de segurança
CUIDADO! A inobservância das instruções a seguir in-
dicadas pode conduzir a choques eléctricos, incêndios
e / ou ferimentos graves.
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem ilumi-
nado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem
provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em áreas potencialmente ex-
plosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou
poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faís-
cas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c) Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas
se aproximem quando utilizar a ferramenta eléctrica.
Se se distrair pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida por choque eléctrico:
a) A ficha de ligação do aparelho tem de estar em confor-
midade com a tomada. A ficha não deve ser alterada,
de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com
aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não
sujeitas a modificações e as respectivas tomadas reduzem o risco
de choque eléctrico.
36 PT
Indicações de segurança
b) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humida-
de. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco
de choque eléctrico.
c) Se não for possível evitar a utilização da ferramenta
eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor
de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
d) Não use o cabo para fins inadequados, como para
transportar o aparelho, para o pendurar ou para
puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do
aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o ris-
co de um choque eléctrico.
e) Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha de rede danificados.
Cabos de rede danificados significam perigo de
morte por choque eléctrico.
f) Mantenha sempre o cabo de rede longe da área de acção do
aparelho e coloque-o na parte de trás do mesmo.
g) Retire sempre a ficha da tomada, caso deixe o aparelho sem vigi-
lância ou efectue trabalhos no mesmo.
3. Segurança pessoal
a) Ente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências
na experiência e.ou conhecimento se for vigiadas ou
instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e se
compreenderem os perigos que daí possam resultar.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A lim-
37 PT
peza e a manutenção de utilização não devem ser realizadas por
crianças sem vigilância.
b) Seja prudente, preste sempre atenção àquilo que
está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma
sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
PERIGO DE QUEIMADURAS! Nunca toque nas pontas de
solda quentes ou na solda derretida. Existe o perigo de queimaduras. Deixe sempre o aparelho arrefecer antes da substituição
dos seus componentes, limpeza ou verificação.
Após o trabalho, deixe o ferro de soldar de precisão arrefecer
apenas ao ar. Nunca utilize água!
CUIDADO! PERIGO DE INCÊNDIO! Utilize apenas o suporte
multifunções especial ou uma outra base à prova de fogo para
colocar o ferro de soldar de precisão quente.
Durante pausas no trabalho, o ferro de soldar de precisão deve
ser colocado no suporte multifunções.
Mantenha o aparelho longe de materiais inflamáveis. Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Mantenha as mãos
afastadas das peças quentes a soldar. O calor pode ser transmitido através da peça a soldar.
Evite o contacto das pontas de solda quentes com as peças em
plástico do suporte multifunções. Caso contrário, o aparelho
poderá ser danificado.
Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha de rede da
tomada.
CUIDADO! PERIGO DE INTOXICAÇÃO! Mantenha os
vapores afastados da zona de respiração.
38 PT
Indicações de segurançaIndicações de segurança
Certifique-se de que o local de trabalho possui ventilação suficien-
te sempre que desempenhar trabalhos de longa duração, nos
quais podem surgir vapores prejudiciais à saúde. Adicionalmente,
é aconselhável o uso de luvas de protecção, de uma máscara de
protecção para a boca e de um avental de trabalho.
Evite comer, beber e fumar nos locais onde será efectuada a
soldadura. Caso contrário, os vestígios de chumbo que aderem
às mãos podem ser transmitidos ao organismo através dos alimentos ou cigarros.
Após a soldadura, lave sempre as mãos.Não coloque os resíduos da soldadura no lixo doméstico!
Os resíduos de soldadura são resíduos tóxicos.
4. Manuseamento e utilização cuidada de
ferramentas eléctricas
a) Mantenha as ferramentas eléctricas que não estejam
a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familiarizadas com
o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções,
o utilizem. As ferramentas eléctricas são perigosas, quando
manuseadas por pessoas inexperientes.
b) Trate o aparelho com cuidado. Verifique se os compo-
nentes estão partidos ou danificados, de forma a não
colocar em risco o funcionamento do aparelho. Repare
as peças danificadas antes da utilização do aparelho.
Muitos acidentes ocorrem devido a uma manutenção incorrecta das
ferramentas eléctricas.
39 PT
Q
Acessórios / dispositivos adicionais originais
Utilize apenas os acessórios mencionados no manual de instruções.
A utilização de peças ou acessórios diferentes dos recomendados
no manual de instruções pode causar perigo de ferimentos.
Q
Antes da colocação em funcionamento
Q
Colocar / substituir as pontas de solda
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS! Nunca aqueça o ferro
de soldar de precisão sem ponta.
Uma ponta de solda pode apenas ser retirada com o aparelho
desligado e a ponta de solda arrefecida.
Substitua a ponta de solda rodando-a para fora.
Antes da colocação em funcionamento da estação de soldar, assim
como durante a utilização de cada nova ponta de solda
7
, esta
deve ser estanhada.
Para isso, proceda da seguinte forma:
Coloque a ficha de rede numa tomada e prima o interruptor
LIGAR / DESLIGAR
para a posição “I”.
2
Gire o regulador de temperatura 6 para a posição 3 e espere
até que o aparelho aqueça. Deixe então fundir na ponta de
soldar um pouco de solda de estanho até obter uma película fina
e homogénea.
40 PT
Colocação em funcionamentoIndicações … / Antes da colocação em funcionamento
Q
Colocação em funcionamento
Q
Ligar / desligar e ajustar a temperatura
Ligar e ajustar a temperatura:
Coloque a ficha de rede numa tomada e prima o interruptor
LIGAR / DESLIGAR
Rode o regulador da temperatura 6 para a temperatura desejada.
Um pré-requisito para uma soldadura correcta é a utilização de fios
de solda adequados. Para além disso, pontos soldados perfeitos só
podem ser alcançados com a temperatura de solda correcta. Se a
temperatura de solda for demasiado reduzida, a solda de estanho
não fluirá o suficiente e causará pontos soldados imperfeitos (também
apelidados de solda fria). Se a temperatura for demasiado elevada a
solda queimará e a solda de estanho não fluirá. Além disso, os materiais a processar podem danificar-se.
De seguida, são indicadas as configurações de temperatura para as
aplicações mais usuais. Dependendo da solda de estanho / fabricante,
podem existir diferenças.
Nível mín. = temperatura ambiente
Nível 1 = aprox. 100 °C – Nível de aquecimento e para soldas com
temperaturas de fusão reduzidas
Nível 2 = 200 °C Ponto de fusão das soldas mais aplicadas
Nível 3 = 300 °C Funcionamento normal, por ex., com a utilização
de solda de estanho sem chumbo
Nível 4 = 400 °C Temperatura de solda elevada, por ex. para dessol-
dar pequenos pontos de solda
Nível 5 = 500 °C – Temperatura de solda máxima, por ex. para
dessoldar pontos de solda grandes
para a posição “I”.
2
41 PT
Desligar:
Nota: Coloque o ferro de soldar de precisão
sempre de volta no
1
dispositivo após utilização.
Pressione o interruptor LIGAR / DESLIGAR 2 para a posição “0”.
Retire a ficha de rede da tomada se não estiver a usar o aparelho.
Q
Esponja de solda
CUIDADO! A ponta de solda 7 quente nunca deve entrar em
contacto com uma esponja de solda seca
5
. Caso contrário, a
esponja de solda pode ser danificada.
A esponja de solda 5 destina-se à limpeza da ponta de solda.
Humedeça a esponja de solda 5 antes de a utilizar.
Q
Soldar
Ao inalar vapores podem surgir dores de cabeça e sintomas
de fadiga.
— O ferro de soldar de precisão é, com uma potência nominal de
48 watts, ideal para soldadura electrónica (ver fig. A, B).
— Graças ao seu formato, é especialmente adequado para trabalhos
de soldadura delicados e de difícil acesso.
Limpe a ponta de solda 7 na esponja de solda 5 húmida.
Após a limpeza, a ponta de solda 7 deve ser estanhada. Estanhe
a ponta de solda
7
quente através da fusão com a solda de
estanho.
Coloque a ponta de solda 7 no ponto a soldar e aqueça-o.
Coloque a solda de estanho (com o fundente) entre o local a
soldar e a ponta de solda
7
para a fusão.
42 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpezaColocação em funcionamento
Passe a solda de estanho sucessivamente até que todo o local
a soldar fique humedecido.
De seguida, retire imediatamente a ponta de solda para não
sobreaquecer a solda derretida.
Deixe a solda solidificar e procure não agitar.Nota: O fundente está incluído na soldadura ou é aplicado se-
paradamente.
Ao adquirir o produto, informe-se sobre a forma e a aplicação,
bem como da solda adequada.
Pontas e aplicações:
ATENÇÃO! Não efectue qualquer alteração ou reparação especial
em peças eléctricas ou de outro tipo. Excepção: caso a pessoa que
realizar a reparação esteja qualificada ou tenha formação para tal.
Experimente cada aplicação em material excedente, testando assim o
efeito pretendido. Deste modo evita danos na peça de trabalho.
Q
Manutenção e limpeza
PERIGO DE FERIMENTOS! Retire sempre a ficha de
alimentação da tomada antes de efectuar trabalhos no aparelho.
Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho. Para a limpeza da caixa, utilize um pano e, se necessário, um
detergente suave.
Nunca utilize objectos afiados, gasolina, produtos de limpeza ou
detergentes que sejam agressivos para o plástico.
Evite a penetração de líquidos no interior do aparelho.
43 PT
Q
Assistência técnica
Os seus aparelhos só devem ser reparados
por pessoal técnico qualificado e apenas com peças
de substituição originais. Desta forma, assegura-se a preser-
vação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do cabo de
rede deve ser sempre efectuada pelo fabricante do
aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente. Des
modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data
de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo
cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo
da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre
em contacto com o seu serviço de assistência técnica por
telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não
incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou
danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercí
e de intervenções não efec
tuadas pelo nosso representante autorizado
cio de força excessiva
de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos
legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação.
Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no
entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas
após o final do período de garantia comportam custos.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
IAN 90575
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que
pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca deposite aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a Directiva Europeia 2002 / 96 / EC relativa aos Resíduos
de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos e respectiva conversão no
direito nacional, os aparelhos eléctricos usados devem ser recolhidos
separadamente e submetidos a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho usado
através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
45 PT
46
Table of contents
Introduction
Proper use ................................................................................ Page 48
Features and equipment ......................................................... Page 49
Included items ......................................................................... Page 49
Technical information .............................................................. Page 49
We congratulate you on the purchase of your new device. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with
all of the safety information
de
scribed and for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The appliance is intended for electronic soldering for leisure and DIY
purposes. It is suitable for applications such as soldering work, welding
and gluing plastics and the application of decorations. Use the device
only as described and for the indicated purposes. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device
shall be considered as improper use and could give rise to considerable
dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage
arising from improper use.
and instructions for use. Only use the unit as
Introduction Introduction
48 GB/MT
Q
Features and equipment
1
Soldering pencil
ON / OFF switch
2
Accessory compartment
3
Tin solder
4
Solder sponge
5
Temperature regulator
6
Soldering tip
7
Q
Included items
1 Soldering station with PLS 48 B1 soldering pencil
includes 2 standard soldering tips (1 x mounted)
1 Tin solder, ø 1.0 mm, 10 g
1 Tin solder, ø 1.5 mm, 10 g
1 Solder sponge
1 Operating instructions
Q
Technical information
Electricity supply: 230 V∼
Frequency: 50 Hz
Power consumption: 48 W
Temperature range: 100–500 °C
Mains lead: 1.85 m from the mains plug to the station
1.00 m from the soldering pencil to the station
49 GB/MT
Safety advice
CAUTION! Failure to observe the instructions and ad-
vice given below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or
poorly lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the device in potentially explosive
environments in which there are inflammable liquids,
gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away while you are
operating the electrical tool. Distractions can cause you to
lose control of the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
et. The plug must not be modified in any way. Do not
use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the
risk of electric shock.
b) Keep the device away from rain or moisture. Water en-
tering an electrical device increases the risk of electric shock.
the mains sock-
Safety advice Safety advice
50 GB/MT
c) Use a residual current device (RCD) for protection if
operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for which it
was not intended, e.g. to carry the device, to hang up
the device or to pull the mains plug out of the mains
socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp
edges or moving parts of the device. Damaged or tangled
mains leads increase the risk of electric shock.
e)
Do not operate the device if the mains lead or mains plug is damaged.
A damaged mains lead presents a serious
danger to life from electric shock.
f) Always keep the mains lead out of the operating area and run it
away from the rear of the device.
g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device
unattended or wish to carry out any tasks on the device.
3. Personal safety
a) This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by children without supervision.
b) Remain alert at all times, watch what you are doing
and always proceed with caution. Do not use the
device if you are tired or under the influence of drugs,
51 GB/MT
alcohol or medication. One moment of carelessness when
using the device can lead to serious injury.
DANGER OF BURNS! Never touch the hot soldering tip or the
molten solder. You could suffer burn injuries. Always let the device
cool before you replace components on the device, clean it or
check its condition.
After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no
circumstances quench the tip in water!
CAUTION! DANGER OF FIRE! Place the soldering pencil down
only in the special multifunctional holder or on a fire-resistant pad.
Place the soldering pencil in the multifunctional holder during
pauses in your work.
Keep the device away from combustible material. Never leave the device switched on and unattended.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Keep your hands away
from the hot workpiece. The heat from soldering can be conducted
through the workpiece.
Avoid placing the hot soldering tip in contact with the plastic parts
of the multifunctional holder. Failure to observe this advice may
result in damage to the device.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately
out of the mains socket.
CAUTION! DANGER OF POISONING! Do not breathe air
contaminated with soldering fumes.
When working with the device for long periods do not allow the
fumes from soldering to build up. They may be hazardous to health.
Always provide adequate ventilation of your working area. In addition, it is recommended that you wear protective gloves, a face
mask and a protective apron.
Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried out.
Otherwise your hands may transfer any adhering traces of lead
via food or cigarettes into your body.
Safety advice Safety advice
52 GB/MT
Always wash your hands immediately after soldering.Do not dispose of soldering waste with the household rubbish.
Soldering waste must disposed of as special waste.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) When not in use always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it
or has not read the instructions and advice. Electrical
power tools are dangerous when they are used by inexperienced
people.
b) Look after the device carefully. Check for broken
parts or parts that are damaged to the extent they
detrimentally affect the functioning of the device.
Have any damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins in poorly main-
tained electrical tools.
Q
Original accessories / attachments
Use only the accessories detailed in the operating instructions. The
use of attachments or accessories other than those recommended
here could lead to you suffering an injury.
53 GB/MT
Q
Before first use
Q
Inserting / replacing soldering tips
CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the soldering pencil to
heat up without a soldering tip.
Remove a soldering tip only when the device has been switched
off and the soldering tip has cooled.
Turn the soldering tip out to replace it.
Using the product Before first use / Using the product
You must ‘tin’, i.e. thinly coat with solder, the soldering tip
using the soldering station for the first time and before using a new
soldering tip.
To do this follow these steps:
Insert the mains plug into a mains socket and press the ON / OFF
switch
Turn the thermostat 6 to 3 and wait until the device has heated up.
Then let something solder until a thin cohesive film melts off the soldering tip.
Q
Using the product
Q
Switching on / off and setting
into position “I”.
2
before
7
the temperature
Switching on and setting the temperature:
Insert the mains plug into a mains socket and press the ON / OFF
switch
54 GB/MT
into position “I”.
2
Turn the temperature control 6 to set the temperature you wish
to have.
Problems will occur during soldering if an unsuitable solder wire used.
The right soldering temperature must be achieved to produce perfect
soldering. If the temperature is too low the solder does not flow enough
and causes contamination of the solder at the joint, a so-called “cold
joint”. At too high a temperature, the flux (flowing aid) burns and the
solder does not flow. The high temperatures may also damage the
workpiece.
The temperature settings suitable for most soldering tasks are given
below. The precise settings may vary, depending on the solder and the
manufacturer.
Level min = room temperature
Setting 1 = approx. 100 °C – warming up stage and for solder with a
low melting point
Setting 2 = 200 °C melting point of most common soft solders
Setting 3 = 300 °C normal operating temperature, e.g. for using
lead-free solder
Setting 4 = 400 °C high soldering temperature, e.g. for desoldering
small soldered joints
Setting 5 = 500 °C maximum soldering temperature, e.g. for desolder-
ing large soldered joints
Switching off:
Note: After use always replace the soldering pencil
into the holder.
1
Press the ON / OFF switch 2 into setting “0”.
If the device is not being used, pull the mains lead out of the mains
socket.
55 GB/MT
Q
Solder sponge
CAUTION! The hot soldering tip 7 must never be placed in
contact with a dry solder sponge
5
, otherwise the solder sponge
may be damaged.
The solder sponge 5 is used to clean soldering tips.
Moisten the solder sponge 5 before you use it.
Q
Soldering
If inhaled, vapours may cause headaches and fatigue as
well as other symptoms.
— The soldering pencil has a rated output of 48 watts and is therefore
ideal for electronics soldering (see Figs. A, B).
— The design of the soldering pencil makes it especially suitable for
use where access is difficult or for fine soldering work.
Clean the soldering tip 7 on the moist solder sponge 5.
After cleaning the tip 7 it must be “tinned” (coated with solder).
This is done by melting solder on to the hot soldering tip
7
.
Guide the soldering tip 7 to the intended joint site and heat the joint.
7
Place the solder (with flux) between the joint site and the tip
to melt it.
Continue to feed further solder until the whole joint has a covering
of solder.
Then quickly remove the soldering tip in order to avoid overheating
the molten solder.
Allow the solder to harden while not subjecting it to vibration or
movement.
Note: The flux is either already contained in the solder or applied
separately.
56 GB/MT
... / Maintenance and cleaning / Service centre
Ask the advice of the retailer when buying solder in order to choose
the most suitable solder for your intended purpose.
Attachments and applications:
ATTENTION! Do not carry out any special changes or repairs to the
electrics or other parts. Exceptions are permitted if the person carrying
out such changes or repairs is qualified or trained to do so.
Try every application out on surplus material and see if you get the effect
you wish to have. This means you will avoid damaging the item you
wish to work on.
Q
Maintenance and cleaning
RISK OF INJURY! Before you carry out any work
on the device always pull the mains plug out of the mains socket and
allow the device to cool.
Clean the device after you have finished using it. Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device.In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or clean-
ing agents that might attack plastic.
Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
Q
Service centre
qualified specialist personnel using original manufactur
parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out
Have your device repaired only by
er
57 GB/MT
by the manufacturer or his service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the
date of purchase. The appliance has been manufactured
with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can
a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects,
but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use
of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage
and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date.
Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to
payment.
Warranty / DisposalService centre / Warranty
58
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 90575
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 90575
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-
friendly materials that can be disposed of at a local
recycling centre.
Do not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste
electrical and electronic equipment) and its transposition into national
legislation, worn out electrical devices must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out devices.
59 GB/MT
60
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................... Seite 62
Ausstattung .............................................................................. Seite 63
Lieferumfang ............................................................................ Seite 63
Technische Daten .................................................................... Seite 63
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz ......................................................................... Seite 64
2. Elektrische Sicherheit .......................................................... Seite 64
3. Sicherheit von Personen ..................................................... Seite 65
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...... Seite 67
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................ Seite 68
Vor der Inbetriebnahme
Lötspitzen einsetzen / wechseln .............................................. Seite 68
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten und Temperatur einstellen ......................... Seite 69
Lötschwamm ............................................................................ Seite 70
Löten ......................................................................................... Seite 70
Wartung und Reinigung ......................................... Seite 71
Service ................................................................................... Seite 72
Garantie ............................................................................... Seite 72
Entsorgung ......................................................................... Seite 74
61 DE/AT/CH
Einleitung
Regelbare Lötstation PLS 48 B1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbereich
vorgesehen. Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten, Schweißkleben
von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
62 DE/AT/CH
Ausstattung
1
Feinlötkolben
2
EIN- / AUS-Schalter
3
Zubehörfach
4
Lötzinn
5
Lötschwamm
6
Temperaturregler
7
Lötspitze
Lieferumfang
1 Lötstation mit Feinlötkolben PLS 48 B1
inkl. 2 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert)
1 Lötzinn, ø 1,0 mm, 10 g
1 Lötzinn, ø 1,5 mm, 10 g
1 Lötschwamm
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼
Frequenz: 50 Hz
Leistung: 48 W
Temperaturbereich: 100–500 °C
Netzkabel: 1,85 m vom Netzstecker bis zur Station
1,00 m vom Feinlötkolben bis zur Station
63 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
VORSICHT!Fehler bei der Einhaltung der nachstehend auf-
geführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verur sachen.
1. Arbeitsplatz
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
a)
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
64 DE/AT/CH
SicherheitshinweiseSicherheitshinweise
b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssig-
keiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
c) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hit
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder
Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
f) Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes
fern und führen Sie es nach hinten vom Gerät weg.
g) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeauf-
sichtigt lassen, oder Arbeiten am Gerät durchführen.
3. Sicherheit von Personen
ze,
.
a)
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re
sultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
-
65 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
b) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Droge
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Un-
achtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die erhitzte Löt-
spitze oder das geschmolzene Lot. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen.
Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur von der Luft ab-
kühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur die spezielle
Multifunktionshalterung oder eine andere feuerfeste Unterlage zum
Absetzen des heißen Feinlötkolbens.
Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Multifunktionshalte-
rung abgelegt werden.
Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände
vom erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück
hindurch abgegeben werden.
Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoff-
teilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschädigungen am Gerät kommen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe
aus der Atemzone fern.
n,
66 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesundheitsgefährden-
de Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüftung
der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz
sowie eine Arbeitsschürze empfohlen.
Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu
trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen
Organismus gelangen.
Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände.Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll. Lötabfälle gehören
zum Sondermüll.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
67 DE/AT/CH
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Bedienungsanleitung angegeben
ist. Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Lötspitzen einsetzen / wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Feinlötkolben nie ohne Spitze auf.
Das Entfernen einer Lötspitze darf nur bei ausgeschaltetem Gerät
und bei abgekühlter Lötspitze erfolgen.
Wechseln Sie die Lötspitze, indem Sie diese herausdrehen.
Vor der ersten Inbetriebnahme der Lötstation und auch bei Verwendung
jeder neuen Lötspitze muss die Lötspitze
7
zunächst verzinnt werden.
Gehen Sie hierfür wie folgt vor:
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und drücken Sie
den EIN- / AUS-Schalter
2
in die Position „I“.
Drehen Sie den Temperaturregler 6 auf 3 und warten Sie, bis
das Gerät aufgeheizt ist. Lassen Sie dann etwas Lötzinn zu einem
dünnen, zusammenhängenden Film auf der Lötspitze zerfließen.
68 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten und Temperatur einstellen
Einschalten und Temperatur einstellen:
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und drücken Sie
den EIN- / AUS-Schalter
Drehen Sie den Temperaturregler 6 und stellen Sie so die ge-
wünschte Temperatur ein.
Voraussetzung für einwandfreie Lötungen ist die Verwendung geeigneter
Lötdrähte. Zudem können perfekte Lötstellen nur dann erreicht werden,
wenn die richtige Löttemperatur erreicht wird. Bei zu niedriger Löttemperatur fließt das Lötzinn nicht genügend und verursacht unsaubere
Lötstellen (sog. kalte Lötstellen). Durch zu hohe Löttemperaturen verbrennt
das Lötmittel und das Lötzinn fließt nicht. Darüber hinaus können die zu
bearbeitenden Materialien zerstört werden.
Nachstehend Temperatureinstellungen für die gängigsten Anwendungen.
Je nach Lötzinn / Hersteller sind Unterschiede möglich.
Stufe min = Raumtemperatur
Stufe 1 = ca. 100 °C – Aufwärmstufe und für Lote mit entsprechend
niedriger Schmelztemperatur
Stufe 2 = 200 °C Schmelzpunkt der häufigst verwendeten Weichlote
Stufe 3 = 300 °C Normalbetrieb, z.B. bei der Verwendung von
bleifreiem Lötzinn
Stufe 4 = 400 °C hohe Löttemperatur, z.B. zum Entlöten kleiner Lötstellen
Stufe 5 = 500 °C – maximale Löttemperatur, z.B. zum Entlöten großer
Lötstellen
2
in die Position „I“.
69 DE/AT/CH
Ausschalten:
Hinweis: Stellen Sie den Feinlötkolben
1
nach Gebrauch immer
wieder zurück in die Haltevorrichtung.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in die Position „0“.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Lötschwamm
VORSICHT! Die heiße Lötspitze 7 darf niemals mit einem
trockenen Lötschwamm
5
in Berührung kommen. Andernfalls
kann der Lötschwamm beschädigt werden.
Der Lötschwamm 5 dient zum Reinigen der Lötspitzen.
Feuchten Sie den Lötschwamm 5 an, bevor Sie ihn benutzen.
Löten
Dämpfe können beim Einatmen u.a. zu Kopfschmerzen und
Ermüdungserscheinungen führen.
— Der Feinlötkolben ist mit einer Nennleistung von 48 Watt ideal für
Elektroniklötungen (siehe Abb. A, B).
— Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
Reinigen Sie die Lötspitze 7 am feuchten Lötschwamm 5.
Nach dem Reinigen muss die Lötspitze 7 verzinnt werden.
Verzinnen Sie die heiße Lötspitze
7
hierzu durch das Abschmelzen
von Lötzinn.
Führen Sie die Lötspitze 7 an die Lötstelle heran und erhitzen Sie diese.
Bringen Sie das Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Löt-
7
spitze
zum Schmelzen.
70 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu, bis die gesamte Lötstelle benetzt ist.
Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol-
zene Lot nicht zu überhitzen.
Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen.Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es
wird separat angewendet.
Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und
das geeignete Lötmittel.
Aufsätze und Anwendungen:
ACHTUNG! Führen Sie an Elektrik oder sonstigen Teilen keine spezi-
ellen Veränderungen und Reparaturen aus. Ausnahme: Die ausführende
Person ist dafür qualifiziert oder ausgebildet.
Testen Sie jede Anwendung an überschüssigem Material und prüfen
Sie somit den gewünschten Effekt. So vermeiden Sie Beschädigungen
am Werkstück.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf. ein
mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes
gelangen.
71 DE/AT/CH
Service
Lassen Sie Ihre Geräte von der
Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des
Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen
Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
72 DE/AT/CH
GarantieService / Garantie
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 90575
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.at
IAN 90575
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 90575
73 DE/AT/CH
Entsorgung
Entsorgung
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundli
chen
Materialien. Sie können in den örtlichen Behältern entsorgt
werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
07 / 2013 · Ident.-No.: PLS48B1072013-5
IAN 90575
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.