Parkside PLS 48 B1 User Manual [en, it, es, de]

ESTACIÓN DE SOLDADURA REGULABLE / STAGNATORE REGOLABILE PLS 48 B1
ESTACIÓN DE SOLDADURA REGULABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
ESTAÇÃO DE SOLDADURA REGULÁVEL
Instruções de utilização e de segurança
REGELBARE LÖTSTA TION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STAGNA TORE REGOLABILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Operation and Safety Notes
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, famili­arícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21 PT Instruções de utilização e de segurança Página 37 GB / MT Operation and Safety Notes Page 53 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 69
A
B
1
6
2
5
3
4
7
Índice
Introducción
Uso correcto .......................................................................... Página 7
Equipamiento.........................................................................Página 8
Contenido .............................................................................. Página 8
Datos técnicos ....................................................................... Página 8
Advertencias de seguridad
1. Lugar de trabajo ............................................................... Página 9
2.
Seguridad eléctrica .......................................................... Página 9
3. Seguridad de las personas .............................................. Página 10
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ... Página 12
Accesorios originales y adicionales ....................................Página 13
Antes de la puesta en marcha
Insertar y cambiar los cabezales de soldadura..................Página 13
Puesta en marcha
Encender / apagar y ajustar temperatura ...........................Página 14
Esponja para soldador ......................................................... Página 15
Proceso de soldadura ...........................................................Página 16
Limpieza y mantenimiento .................................Página 17
Asistencia .......................................................................... Página 17
Garantía .............................................................................Página 17
Desecho del producto ............................................. Página 19
Declaración de conformidad /
Fabricante ......................................................................... Página 19
5 ES
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de incendio!
¡Cuidado con las superficies calientes!
V
~
W
6 ES
Voltios (Corriente alterna)
Vatio (Potencia efectiva)
Utilice mascarilla de respiración y protección contra el polvo, gafas protectoras, guantes de protección y ropa protectora.
¡Mantener el aparato eléctrico fuera del alcance de los niños!
¡Sólo para uso en interiores!
¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija!
¡Se prohíbe fumar!
Introducción
¡Se prohíbe comer!
¡Se prohíbe beber!
¡Deseche el embalaje y el aparato respetando las normas de protección del medio ambiente!
Estación de soldadura regulable PLS 48 B1
Q
Introducción
Familiarícese con las funciones del aparato antes de ponerlo
en funcionamiento por primera vez e infórmese sobre su
uso adecuado. Por favor, lea esmeradamente al respecto las siguientes instrucciones para el manejo. Guarde estas instrucciones esmeradamente y, dado el caso, páselas a terceros.
Q
Uso correcto
El aparato está diseñado para soldaduras electrónicas en el ámbito del tiempo libre y del bricolaje. Está destinado a usos como trabajos de soldadura, soldadura de plásticos y para unir objetos de adorno. Utilice el aparato únicamente de la forma descrita y para los usos indica­dos. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial. Cualquier otro uso o modificación de la máquina se considera como no adecua­do y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del uso indebido del aparato.
7 ES
Q
Equipamiento
1
soldador fino interruptor ON / OFF
2
compartimento para accesorios
3
soldadura de estaño
4
esponja para soldador
5
regulador de temperatura
6
cabezal de soldadura
7
Q
Contenido
1 estación de soldado con soldador fino PLS 48 B1
incluye 2 puntas de soldadura estándar (1 premontada) 1 soldadura de estaño, ø 1,0 mm, 20 g 1 soldadura de estaño, ø 1,5 mm, 20 g 1 esponja para soldador 1 manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Absorción de corriente: 230 V∼ Frecuencia: 50 Hz Potencia: 48 W Margen de temperatura: 100–500 °C Cable de red: 1,85 m de enchufe hasta la estación 1,00 m de soldador fino hasta la estación
8 ES
Advertencias de seguridadIntroducción
Advertencias de seguridad
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de las advertencias que se
incluyen a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
1. Lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado.
El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c)
perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
No utilice el aparato en áreas potencialmen-
te explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de
corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores
9 ES
Advertencias de seguridad Advertencias de seguridad
con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la hu-
medad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
c) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
d)
Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite,
e) No ponga en funcionamiento el aparato si el cable de red o el
f) Mantenga el cable de red alejado en todo momento del círculo
g) Extraiga siempre el enchufe cuando deje el aparato sin vigilancia
No utilice el cable para otros fines, como
para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo.
de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
enchufe están dañados.
Los cables de red dañados conllevan peli-
gro de muerte por descarga eléctrica.
de acción del aparato y aléjelo del aparato hacia atrás.
o cuando realice cualquier tipo de trabajo en el aparato.
3. Seguridad de las personas
a) Los niños o las personas que carezcan de los conoci-
mientos o la experiencia necesarios para manipular
10 ES
el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sen­soriales o psicológicas estén limitadas, no deben utili­zar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse
a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
b) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a
lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
¡RIESGO DE QUEMADURAS! No toque nunca el
cabezal de soldadura caliente ni la soldadura fundida. Existe riesgo de quemaduras. Es muy importante que
deje que se enfríe el aparato antes de cambiar, limpiar y controlar
sus piezas.
Tras el trabajo, deje enfriarse el soldador únicamente al aire. En
ningún caso emplee agua.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO! Emplee
únicamente el soporte multifuncional u otra base refrac­taria para depositar el soldador fino caliente.
Cuando realice alguna pausa durante el trabajo, deposite siempre
el aparato en el soporte multifuncional.
Mantega el aparato alejado de materiales inflamables. Nunca deje el aparato encendido sin vigilancia.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Mantega siempre las
manos alejadas de piezas calientes. El calor puede transmitirse a través de las piezas.
Evite el contacto entre el soldador caliente y las piezas de plástico
del soporte multifuncional. En caso contrario, el aparato podría resultar dañado.
11 ES
En caso de peligro, retire inmediatamente el enchufe de la toma
de corriente.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INTOXICACIÓN! Mantega los
vapores alejados de la zona de respiración.
En caso de trabajos prolongados en los que puedan
producirse vapores nocivos para la salud, procure que el lugar de trabajo esté siempre suficientemente ventilado.
Se recomienda además el uso de guantes de protección, mascari-
lla y un delantal de trabajo.
Evite que se coma, beba o fume en espacios en los que se esté soldando. En caso contrario, los restos de plomo adheridos a las manos por me­dio de alimentos y cigarrillos podrían llegar al organismo humano.
Lávese siempre muy bien las manos después de soldar. No arroje nunca desechos de soldadura a la basura doméstica.
Los desechos de soldadura deben eliminarse de forma especial.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) Conserve las herramientas eléctricas que no use
fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
12 ES
Advertencias de … / Antes de la puesta en marchaAdvertencias de seguridad
b) Cuide el aparato. Compruebe que no haya piezas ro-
tas o tan dañadas que perjudiquen el funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el aparato. La causa de muchos accidentes es el uso
de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
Q
Accesorios originales y adicionales
Utilice exclusivamente los accesorios indicados en el manual de ins-
trucciones. El uso de accesorios diferentes a los recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Q
Antes de la puesta en marcha
Q
Insertar y cambiar los cabezales de soldadura
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
No caliente nunca el soldador sin la punta.
Sólo se puede retirar un cabezal de soldadura si el aparato está
apagado y el cabezal se ha enfriado.
Cambie el cabezal de soldadura girándolo hacia afuera.
Antes de la primera puesta en marcha de la estación de soldado, y también al utilizar cada nuevo cabezal de soldadura, primero, se debe estañar el cabezal de soldadura
.
7
13 ES
Proceda como se especifica a continuación:
Conecte el enchufe en la toma de corriente y presione el interruptor
ON / OFF
hacia la posición “I”.
2
Gire el regulador de temperatura 6 hacia el 3 y deje que un poco
de soldadura de estaño se funda en una película fina y continua en el cabezal.
Q
Puesta en marcha
Q
Encender / apagar y ajustar temperatura
Conectar y ajustar temperatura:
Conecte el enchufe en la toma de corriente y presione el interruptor
ON / OFF
hacia la posición “I”.
2
Gire el regulador de temperatura 6 y ajuste la temperatura
deseada.
El requisito para realizar soldaduras perfectas es utilizar hilos de soldar adecuados. Además, se pueden alcanzar uniones soldadas perfectas, si se alcanza la temperatura de soldado correcta. En caso de que la temperatura de soldado sea demasiado baja, el estaño no fluye lo suficiente y provoca soldaduras sucias (incluso soldaduras frías). Con temperaturas muy altas, el material de soldado se quema y el estaño no fluye. Además, los materiales que se están trabajando pueden es­tropearse.
A continuación, se realizan los ajustes de temperatura para las aplicacio­nes más comunes. Según el estaño / fabricante puede haber diferencias.
14 ES
Puesta en marcha
Nivel mín. = temperatura ambiente Nivel 1 = aprox. 100 °C – nivel de calentamiento y para soldaduras
con la correspondiente temperatura de fusión baja
Nivel 2 = 200 °C punto de fusión de las soldaduras blandas usadas
con más frecuencia
Nivel 3 = 300 °C funcionamiento normal, p. ej., cuando se utiliza
soldadura de estaño sin plomo
Nivel 4 = 400 °C temperatura de soldado alta, p. ej. para realizar
uniones soldadas pequeñas
Nivel 5 = 500 °C temperatura de soldado alta, p. ej. para realizar
uniones soldadas grandes
Desconexión: Indicación: vuelva a colocar el soldador fino
soporte después de usarlo.
Presione interruptor ON / OFF 2 hacia la posición “0”.
En caso de no estar utilizándolo retire el enchufe de red de la toma de corriente.
Q
Esponja para soldador
¡PRECAUCIÓN! El cabezal de soldadura caliente 7 no deberá
entrar nunca en contacto con una esponja para soldador seca En caso contrario, la esponja podría resultar dañada.
La esponja 5 sirve para limpiar los cabezales de soldadura. Humedezca la esponja 5 antes de utilizarla.
en el dispositivo de
1
5
.
15 ES
Q
Proceso de soldadura
— El soldador fino, gracias a su potencia nominal de 48 W, es ideal
para soldaduras electrónicas (véase fig. A, B).
— Este modelo es especialmente adecuado para trabajos de solda-
dura delicados y de difícil acceso.
Limpie el cabezal de soldadura 7 con la esponja para
soldador
5
.
Una vez limpio, el cabezal de soldadura 7 deberá estañarse.
Para ello, asegure el cabezal caliente fundiendo soldadura
7
de estaño.
Inserte el cabezal de soldadura 7 en la punto de soldadura
y caliéntelo.
Para fundir, coloque la soldadura de estaño (con fundente) entre
el punto de soldadura y el cabezal de soldadura
7
.
Añada más soldadura de estaño hasta que el punto de soldadura
quede totalmente cubierto.
A continuación, retire inmediatamente el cabezal de soldadura
para no sobrecalentar la soldadura fundida.
Deje que la soldadura se solidifique y evite que se agite. Advertencia: el fundente se halla incluido en la soldadura o se
aplica por separado. Cuando compre el producto, infórmese bien sobre la clase de aplicación y la soldadura adecuadas.
Piezas y aplicaciones: ¡ATENCIÓN! No realice cambios o reparaciones especiales en el
sistema eléctrico o en piezas adicionales. Excepción: la persona que los realiza está cualificada o formada para ello.
Pruebe los diferentes usos en material sobrante e intente conseguir el efecto deseado. De este modo evitará daños en la pieza de trabajo.
16 ES
Limpieza y mantenimiento / Asistencia / GarantíaPuesta en marcha
Q
Limpieza y mantenimiento
¡RIESGO DE LESIONES! Extraiga siempre
el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo.
Limpie el aparato después de finalizar el trabajo. Utilice un paño y, en caso necesario, un detergente suave para
la limpieza de la carcasa.
No utilice nunca objetos cortantes, gasolina, disolventes o
productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
Evite la entrada de líquidos en el interior del aparato.
Q
Asistencia
Deje que el servicio de manteni-
miento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario cambiar el enchufe
o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá
siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuida­dosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si
17 ES
necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asis­tencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolonga­ción del período de válidez de la garantía. Ello rige también para pie­zas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 66449
18 ES
Desecho … / Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Desecho del producto
El embalaje se compone de materiales reciclables que pue-
de desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No arroje aparatos eléctricos
a la basura doméstica!
Según la normativa europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de apara­tos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el ámbito del derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben desecharse y reciclarse respetando el medio ambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autori­dades locales o municipales.
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documen­tación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, docu­mentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
19 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A14:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Estación de soldadura regulable PLS 48 B1
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Número de serie: IAN 66449
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
20 ES
Introduzione
Uso corretto ..........................................................................Pagina 23
Dotazione .............................................................................Pagina 24
Fornitura ................................................................................Pagina 24
Dati tecnici ............................................................................Pagina 24
Indicazioni di sicurezza
1. Sicurezza dell’area di lavoro..........................................Pagina 25
2.
Sicurezza elettrica ...........................................................Pagina 25
3. Sicurezza delle persone..................................................Pagina 26
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici...............................Pagina 28
Pezzi di ricambio / accessori originali ................................Pagina 29
Prima dell‘avvio
Inserimento / Sostituzione della punta saldante .................Pagina 29
Messa in funzione
Accensione / spegnimento e regolazione della
temperatura ..........................................................................Pagina 30
Spugna di saldatura ............................................................Pagina 31
Esecuzione della brasatura .................................................Pagina 32
Manutenzione e pulizia .......................................Pagina 33
Assistenza ........................................................................Pagina 33
Garanzia ...........................................................................Pagina 33
Smaltimento ...................................................................Pagina 35
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante .....................................................................Pagina 35
21 IT/MT
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo d’esplosione!
Pericolo d’incendio!
Attenzione alle superfici calde!
V
~
W
22 IT/MT
Volt (Tensione alternata)
Watt (Potenza attiva)
Indossare una mascherina antipolvere, occhiali protettivi, guanti protettivi e abbigliamento protettivo.
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Da utilizzare solo in ambienti interni!
Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimenta­zione e la spina non siano danneggiati!
Non fumare!
Introduzione
Non mangiare!
Non bere!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
Stagnatore regolabile PLS 48 B1
Q
Introduzione
Familiarizzarsi con le funzioni dell’apparecchio prima di
metterlo in funzione per la prima volta ed informarsi su come
maneggiarlo in modo corretto. Leggere bene il seguente manuale d’uso. Conservare bene il manuale d’uso e le indicazioni per la sicurezza e consegnarli eventualmente a terzi.
Q
Uso corretto
L’apparecchio è previsto per brasature elettroniche nel settore del tem­po libero e del lavoro svolto in casa. Esso è destinato a utilizzi quali lavori di saldatura, incollaggio a caldo di materie plastiche e l’appli­cazione di motivi ornamentali. Utilizzare l’apparecchio solamente in osservanza delle descrizioni fornite e per gli ambiti di utilizzo indicati. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo in ambito commerciale. Ogni utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente all’uso corretto e comporta gravi pericoli d’incidenti. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non confor alla modalità d’uso.
me
23 IT/MT
Q
Dotazione
1
Brasatrice di precisione Interruttore ON / OFF
2
Vano accessori
3
Stagno
4
Spugna
5
Regolatore di temperatura
6
Punta
7
Q
Fornitura
1 stazione di brasatura con brasatrice di precisione PLS 48 B1
incl. 2 punte di stagnatore standard (1 x premontata) 1 stagno, ø 1,0 mm, 20 g 1 stagno, ø 1,5 mm, 20 g 1 spugna 1 istruzioni d‘uso
Q
Dati tecnici
Assorbimento di corrente: 230 V∼ Frequenza: 50 Hz Potenza: 48 W Gamma di temperatura: 100–500 °C Cavo di alimentazione: 1,85 m dalla spina alla stazione 1,00 m dalla brasatrice di protezione
alla stazione
24 IT/MT
Indicazioni di sicurezzaIntroduzione
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE! Errori nell’osservanza delle indicazioni fornite
di seguito possono provocare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c)
dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Non lavorare con l’apparecchio in un’atmos-
fera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico te-
nere lontani bambini e persone estranee. In
caso di distrazione potreste perdere il controllo
Evitare il pericolo di morte a
seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere
adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inse­rita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato.
25 IT/MT
Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spi­ne non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidi-
tà. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
c) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettrou-
tensile in un ambiente umido, fare uso di un interrut­tore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una
scossa elettrica.
d)
Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di
e) Non mettere in funzione l’apparecchio qualora il cavo di alimen-
f) Tenere sempre lontano il cavo di alimentazione dal campo di
g) Estrarre sempre la spina se si lascia l’apparecchio incustodito o
Non utilizzare il cavo in modo non conforme,
cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica.
parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o
attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
tazione o la spina fossero danneggiati.
Cavi di alimentazione danneggiati rappre-
sentano un pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
azione dell’apparecchio, e fare passare il cavo sempre verso il lato posteriore.
prima di eseguire interventi sull’apparecchio medesimo.
3. Sicurezza delle persone
a) Senza la sorveglianza o la guida di una persona
responsabile, questo apparecchio non deve essere
26 IT/MT
Indicazioni di sicurezzaIndicazioni di sicurezza
utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sor-
vegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
b) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e acco-
starsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medici­nali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio
può provocare serie lesioni.
PERICOLO DI SCOTTATURE! Non toccare mai la
punta saldante calda oppure il metallo di apporto fuso, poiché sussiste pericolo di scottature. E’ necessario
lasciare raffreddare l’apparecchio prima di sostituire, pulire o
verificare i suoi componenti.
Faccia raffreddare il pistone per saldatura fine dopo il lavoro solo
con l‘aria. Non lo faccia assolutamente entrare in contatto con l‘acqua!
ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO! Utilizzi
esclusivamente il dispositivo di supporto multifunzionale o un altro fondamento resistente al fuoco per posizionare
il pistone per saldatura fine caldo.
Durante le pause di lavoro il pistone per saldatura fine deve essere
inserito nel dispositivo di supporto multifunzionale.
Tenere l’apparecchio lontano da materiale infiammabile. Non lasciare mai incustodito l’apparecchio acceso.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Mantenere le mani
lontane dal pezzo riscaldato, giacché il pezzo può trasmettere il calore.
27 IT/MT
Evitare il contatto della punta saldante calda con i componenti in
plastica del supporto multifunzione. In caso contrario l’apparecchio può subire dei danni.
In caso di pericolo estrarre immediatamente il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica.
ATTENZIONE! PERICOLO DI AVVELENAMENTO!
Mantenere i vapori lontano dalla fascia di respirazione.
In caso di esecuzione di lavorazioni di lunga durata, in
occasione dei quali possono prodursi vapori dannosi per la salute, fare sempre in modo che vi sia una sufficiente
ventilazione dell’area di lavoro. Si suggerisce inoltre di fare uso di
guanti protettivi, di una mascherina e di un grembiule da lavoro.
Evitare di mangiare, di bere e di fumare in aree dove si eseguono saldature. In caso contrario, le tracce di piombo rimaste sulle mani potrebbe­ro raggiungere l’organismo umano attraverso cibi o sigarette.
Dopo l’esecuzione di una brasatura lavarsi sempre bene le mani. Non gettare mai resti di brasatura nei rifiuti comuni.
Essi rappresentano rifiuti speciali.
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla
portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non
28 IT/MT
Indicazioni di sicurezza / Prima dell‘avvioIndicazioni di sicurezza
abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
b) Manutendere l’apparecchio con cura. Controllare se
vi siano componenti siano rotti o danneggiati in modo tale da pregiudicare la funzionalità dell’apparecchio. Fare riparare componenti danneggiati prima di utiliz­zare l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dalla cattiva
manutenzione dei dispositivi elettrici.
Q
Pezzi di ricambio / accessori originali
Utilizzare solamente accessori indicati nelle istruzioni d’uso. L’uti-
lizzo di componenti o di accessori diversi da quelli indicati può rappresentare per l’utilizzatore un pericolo di lesione.
Q
Prima dell‘avvio
Q
Inserimento / Sostituzione della punta saldante
ATTENZIONE! PERICOLO DI BRUCIATURA! Non
riscaldi mai il pistone per saldatura fine senza la punta.
La rimozione di una punta può essere eseguita solo con apparecchio
spento e punta raffreddata.
Sostituire la punta svitandola.
Prima di utilizzare per la prima volta la stazione di brasatura e anche in occasione dell’utilizzo di ogni nuova punta, è prima necessario sta­gnare la punta
.
7
29 IT/MT
Per fare questo, procedere nel modo seguente:
Inserire la spina in una presa e premere l’interruttore ON / OFF 2
nella posizione “I”.
Ruotare il regolatore di temperatura 6 su 3 e fare sciogliere una
piccola quantità di stagno a formare una sottile pellicola continua sulla punta.
Q
Messa in funzione
Q
Accensione / spegnimento e regolazione della temperatura
Accensione e regolazione della temperatura:
Inserire la spina in una presa e premere l’interruttore ON / OFF 2
nella posizione “I”.
Ruotare il regolatore di temperatura 6 e impostare così la tempe-
ratura desiderata.
Il presupposto per brasature ottimali è l’impiego di fili di brasatura idonei. Inoltre punti di brasatura perfetti si possono ottenere solo raggiungendo la temperatura di brasatura corretta. In caso di temperatura di brasa­tura troppo bassa, lo stagno non cola a sufficienza e determina punti di brasatura imprecisi (cosiddette saldature fredde). Temperature di brasatura troppo elevate bruciano la lega per brasatura e lo stagno non cola. Inoltre i materiali da lavorare possono danneggiarsi irrepa­rabilmente.
Qui di seguito vengono indicate le impostazioni di temperatura per le applicazioni più comuni. A seconda dello stagno / del produttore sono possibili differenze.
30 IT/MT
Messa in funzione
Livello min. = temperatura ambiente Livello 1 = circa 100 °C – livello di riscaldamento e per metalli d’ap-
porto con bassa temperatura di fusione
Livello 2 = 200 °C – punto di fusione dei metalli d’apporto dolci
utilizzati più di frequente
Livello 3 = 300 °C esercizio normale, ad esempio in caso di utilizzo
di stagno senza piombo
Livello 4 = 400 °C – temperatura di brasatura elevata, ad es. per la
dissaldatura di piccoli punti di brasatura
Livello 5 = 500 °C – temperatura di brasatura massima, ad es. per la
dissaldatura di punti di brasatura grandi
Spegnimento: Nota: Dopo l’utilizzo riposizionare sempre la brasatrice di precisione
nel supporto.
1
Premere l’interruttore ON / OFF 2 nella posizione “0”. Quando
non si utilizza il prodotto, estrarre la spina dalla presa.
Q
Spugna di saldatura
ATTENZIONE! La punta saldante 7 calda non deve mai entrare
in contatto con una spugna di saldatura contrario, la spugna di saldatura può essere danneggiata.
La spugna di saldatura 5 serve allo scopo di pulire la punta
saldante.
Inumidire la spugna di saldatura 5 prima di utilizzarla.
5
asciutta. In caso
31 IT/MT
Messa in funzione
Q
Esecuzione della brasatura
— Il pistone per saldatura fine con una prestazione nominale di
48 Watt è ideale per saldature elettroniche (vedi fig. A, B).
— Grazie alla sua forma costruttiva, questo apparecchio è molto
adatto per lavori di brasatura su punti difficilmente raggiungibili e per lavori molto fini.
Pulire la punta saldante 7 con la spugna di saldatura 5 umida. Successivamente alla pulizia, la punta saldante 7 deve essere
stagnata. Stagnare la punta saldante stagno.
Avvicinare la punta saldante 7 al punto di saldatura e riscaldarla. Portare lo stagno (con mezzo di flusso) a fusione tra giunzione e
punta saldante
7
.
Riportare altro stagno fino a che l’intera giunzione non sia bagnata. In seguito rimuovere subito la punta saldante, per non surriscaldare
il metallo di apporto fuso.
Lasciare solidificare il metallo di apporto ed evitare vibrazioni. Nota: Il mezzo di flusso è contenuto nel metallo di apporto o viene
applicato separatamente. In occasione dell’acquisto informarsi circa il tipo di applicazione ed il metallo d’apporto più appropriati.
Inserti e utilizzi: ATTENZIONE! Non eseguire modifiche speciali o riparazioni all’im-
pianto elettrico o ad altri componenti. Eccezione: se la persona che li esegue è qualificata o istruita a tale proposito. Ogni utilizzo va anzitutto provato su materiale di scarto per verificare in questo modo l’effetto desiderato. In questo modo si evitano danni al pezzo da lavorare.
7
calda fondendo dello
32 IT/MT
Manutenzione e pulizia / Assistenza / G aranzi a
Q
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI LESIONI! Estrarre sempre il
cavo di alimentazione dalla spina e fare raffreddare l’apparecchio prima di eseguire interventi sull’apparecchio.
Pulire l’apparecchio a conclusione del lavoro. Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un panno, e se necessario
un detergente blando.
Non utilizzare in nessun caso oggetti ruvidi, benzina, solventi o
detergenti che attaccano la plastica.
Evitare di fare penetrare liquidi nell’interno dell’apparecchio.
Q
Assistenza
recchio esclusivamente a personale specializzato e qualificato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia
della sicurezza dell’apparecchio.
della spina o del cavo di alimentazione dal produttore dell‘apparecchio o dal suo Servizio di Assistenza. In
questo modo si fa in modo che venga assicurata la sicurezza dell‘apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conser lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi
Affidare la riparazione dell’appa-
Fare sempre eseguire la sostituzion
vare
33 IT/MT
e
in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza au­torizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediata­mente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di ac Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
quisto.
IAN 66449
34 IT/MT
… / … / Dichiarazione di conformità / FabbricanteGaranzia
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 66449
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che
possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare apparecchi elettrici
nei rifiuti domestici!
Ai sensi della Direttiva europea 2002 / 96 / EC sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati e l’applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere smaltiti separatamente ed essere condotti ad un riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento dell’apparecchio usato presso l’amministrazione comunale o cittadina locale.
Q
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, docu­menti normativi e direttive dell’Unione Europea:
35 IT/MT
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 /EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A14:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Marchio / Descrizione della macchina:
Stagnatore regolabile PLS 48 B1
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Numero di serie: IAN 66449
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
36 IT/MT
Índice
Introdução
Utilização correcta..............................................................Página 39
Equipamento .......................................................................Página 40
Material fornecido .............................................................. Página 40
Dados técnicos .................................................................... Página 40
Indicações de segurança
1. Segurança no local de trabalho ....................................Página 41
2.
Segurança eléctrica ........................................................Página 41
3. Segurança pessoal .........................................................Página 42
4.
Manuseamento e utilização cuidada de
ferramentas eléctricas ......................................................... Página 44
Acessórios / dispositivos adicionais originais ....................Página 45
Antes da colocação em funcionamento
Colocar / substituir as pontas de solda .............................Página 45
Colocação em funcionamento
Ligar / desligar e ajustar a temperatura ............................Página 46
Esponja de solda ................................................................Página 47
Soldar .................................................................................. Página 47
Manutenção e limpeza ........................................ Página 48
Assistência técnica ................................................... Página 49
Garantia ........................................................................... Página 49
Eliminação ...................................................................... Página 50
Declaração de conformidade /
Fabricante ....................................................................... Página 51
37 PT
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
Perigo de explosão!
Perigo de incêndio!
Cuidado com as superfícies quentes!
V
~
W
38 PT
Volts (Tensão alternada)
Watt (Potência efectiva)
Utilize uma máscara de protecção respiratória / contra pó, óculos de protecção, luvas e vestuário de protec­ção.
Manter o aparelho eléctrico fora do alcance das crianças!
Apenas para utilização em espaços interiores!
Ter atenção ao estado do aparelho, cabo de rede e ficha de rede!
Não fume!
Introdução
Não coma!
Não beba!
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
Estação de soldadura regulável PLS 48 B1
Q
Introdução
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, familiarize-se
com as suas funções e informe-se acerca do seu correcto
manuseamento. Leia cuidadosamente as seguintes instruções de utilização. Guarde estas indicações com cuidado e entregue-as a terceiros, se for o caso.
Q
Utilização correcta
O aparelho é apropriado para trabalhos de soldadura electrónica no âmbito da bricolage. Destina-se, portanto, a trabalhos de soldadura, colagem com solda de materiais sintéticos e aplicação de ornamentos. Utilize o aparelho apenas como descrito e para a finalidade indicada. O aparelho não se destina a fins comerciais. Qualquer outra utilização ou alteração da máquina não é considerado uso em conformidade com a regra e abrange perigos de acidente significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utili­zação incorrecta.
39 PT
Q
Equipamento
1
Ferro de soldar de precisão Interruptor para LIGAR / DESLIGAR
2
Compartimento de acessórios
3
Solda de estanho
4
Esponja de solda
5
Regulador de temperatura
6
Ponta de solda
7
Q
Material fornecido
1 Estação de soldar com ferro de soldar de precisão PLS 48 B1
inclui 2 bicos de soldar comuns (1 x pré-montado) 1 Solda de estanho, ø 1,0 mm, 20 g 1 Solda de estanho, ø 1,5 mm, 20 g 1 Esponja de solda 1 Manual de instruções
Q
Dados técnicos
Consumo de corrente: 230 V∼ Frequência: 50 Hz Potência: 48 W Intervalo de temperatura: 100–500 °C Cabo de rede: 1,85 m desde a ficha até à estação 1,00 m desde o ferro de soldar de
precisão até à estação
40 PT
Indicações de segurançaIntrodução
Indicações de segurança
CUIDADO! A inobservância das instruções a seguir indicadas
pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem ilumi-
nado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem
provocar acidentes.
b)
ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as
c)
o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
Não utilize o aparelho em áreas potencial-
mente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
poeiras ou os vapores.
Não deixe que crianças ou quaisquer outras
pessoas se aproximem quando utilizar a fer­ramenta eléctrica. Se se distrair pode perder
Evite o perigo de vida por choque eléctrico:
a) A ficha de ligação do aparelho tem de estar em confor-
midade com a tomada. A ficha não deve ser alterada,
41 PT
de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não
sujeitas a modificações e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Mantenha o aparelho afastado de chuva ou humida-
de. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
c) Se não for possível evitar a utilização da ferramenta
eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente
de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
d)
o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou
e) Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha de rede danificados.
f) Mantenha sempre o cabo de rede longe da área de acção do
g) Retire sempre a ficha da tomada, caso deixe o aparelho sem vigi-
Não use o cabo para fins inadequados, como
para transportar o aparelho, para o pendurar ou para puxar a ficha da tomada. Mantenha
peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal
enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
Cabos de rede danificados significam perigo de
morte por choque eléctrico.
aparelho e coloque-o na parte de trás do mesmo.
lância ou efectue trabalhos no mesmo.
3. Segurança pessoal
a) Crianças ou pessoas sem conhecimento ou experiên-
cia para manusear o aparelho, ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou men-
42 PT
Indicações de segurançaIndicações de segurança
tais, não podem utilizar o aparelho sem vigilância ou orientação de quem seja responsável pela sua segu­rança. As crianças têm que ser vigiadas para evitar que brin-
quem com o aparelho.
b) Seja prudente, preste sempre atenção àquilo que está
a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sen­sata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamen­tos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do aparelho,
pode causar ferimentos graves.
PERIGO DE QUEIMADURAS! Nunca toque nas
pontas de solda quentes ou na solda derretida. Existe o perigo de queimaduras. Deixe sempre o aparelho
arrefecer antes da substituição dos seus componentes, limpeza ou
verificação.
Após o trabalho, deixe o ferro de soldar de precisão arrefecer
apenas ao ar. Nunca utilize água!
CUIDADO! PERIGO DE INCÊNDIO! Utilize apenas
o suporte multifunções especial ou uma outra base à prova de fogo para colocar o ferro de soldar de
precisão quente.
Durante pausas no trabalho, o ferro de soldar de precisão deve
ser colocado no suporte multifunções.
Mantenha o aparelho longe de materiais inflamáveis. Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Mantenha as mãos
afastadas das peças quentes a soldar. O calor pode ser transmitido através da peça a soldar.
Evite o contacto das pontas de solda quentes com as peças em
plástico do suporte multifunções. Caso contrário, o aparelho poderá ser danificado.
43 PT
Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha de rede da
tomada.
CUIDADO! PERIGO DE INTOXICAÇÃO! Mantenha os
vapores afastados da zona de respiração.
Certifique-se de que o local de trabalho possui ventilação
suficiente sempre que desempenhar trabalhos de longa duração, nos quais podem surgir vapores prejudiciais
à saúde. Adicionalmente, é aconselhável o uso de luvas de pro-
tecção, de uma máscara de protecção para a boca e de um avental de trabalho.
Evite comer, beber e fumar nos locais onde será efectuada a soldadura. Caso contrário, os vestígios de chumbo que aderem às mãos po ser transmitidos ao organismo através dos alimentos ou cigarros.
Após a soldadura, lave sempre as mãos. Não coloque os resíduos da soldadura no lixo doméstico!
Os resíduos de soldadura são resíduos tóxicos.
4.
Manuseamento e utilização cuidada de
dem
ferramentas eléctricas
a) Mantenha as ferramentas eléctricas que não estejam
a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instru-
44 PT
Indicações … / Antes da colocação em funcionamentoIndicações de segurança
ções, o utilizem. As ferramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes.
b) Trate o aparelho com cuidado. Verifique se os compo-
nentes estão partidos ou danificados, de forma a não colocar em risco o funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho.
Muitos acidentes ocorrem devido a uma manutenção incorrecta das ferramentas eléctricas.
Q
Acessórios / dispositivos adicionais originais
Utilize apenas os acessórios mencionados no manual de instruções.
A utilização de peças ou acessórios diferentes dos recomendados no manual de instruções pode causar perigo de ferimentos.
Q
Antes da colocação em funcionamento
Q
Colocar / substituir as pontas de solda
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS! Nunca
aqueça o ferro de soldar de precisão sem ponta.
Uma ponta de solda pode apenas ser retirada com o aparelho
desligado e a ponta de solda arrefecida.
Substitua a ponta de solda rodando-a para fora.
Antes da colocação em funcionamento da estação de soldar, assim como durante a utilização de cada nova ponta de solda deve ser estanhada.
7
, esta
45 PT
Para isso, proceda da seguinte forma:
Coloque a ficha de rede numa tomada e prima o interruptor
LIGAR / DESLIGAR
para a posição “I”.
2
Rode o regulador de temperatura 6 para 3 e deixe fundir na ponta
de soldar um pouco de solda de estanho até obter uma película fina e homogénea.
Q
Colocação em funcionamento
Q
Ligar / desligar e ajustar a temperatura
Ligar e ajustar a temperatura:
Coloque a ficha de rede numa tomada e prima o interruptor
LIGAR / DESLIGAR
para a posição “I”.
2
Rode o regulador da temperatura 6 para a temperatura desejada.
Um pré-requisito para uma soldadura correcta é a utilização de fios de solda adequados. Para além disso, pontos soldados perfeitos só podem ser alcançados com a temperatura de solda correcta. Se a temperatura de solda for demasiado reduzida, a solda de estanho não fluirá o suficiente e causará pontos soldados imperfeitos (também apelidados de solda fria). Se a temperatura for demasiado elevada a solda queimará e a solda de estanho não fluirá. Além disso, os mate­riais a processar podem danificar-se.
De seguida, são indicadas as configurações de temperatura para as aplicações mais usuais. Dependendo da solda de estanho / fabricante, podem existir diferenças.
46 PT
Colocação em funcionamentoAntes da colocação … / Colocação em funcionamento
Nível mín. = temperatura ambiente Nível 1 = aprox. 100 °C – Nível de aquecimento e para soldas com
temperaturas de fusão reduzidas Nível 2 = 200 °C Ponto de fusão das soldas mais aplicadas Nível 3 = 300 °C Funcionamento normal, por ex., com a utilização
de solda de estanho sem chumbo Nível 4 = 400 °C Temperatura de solda elevada, por ex. para dessol-
dar pequenos pontos de solda Nível 5 = 500 °C – Temperatura de solda máxima, por ex. para
dessoldar pontos de solda grandes
Desligar: Nota: Coloque o ferro de soldar de precisão
dispositivo após utilização.
Pressione o interruptor LIGAR / DESLIGAR 2 para a posição “0”.
Retire a ficha de rede da tomada se não estiver a usar o aparelho.
Q
Esponja de solda
CUIDADO! A ponta de solda 7 quente nunca deve entrar em
contacto com uma esponja de solda seca esponja de solda pode ser danificada.
A esponja de solda 5 destina-se à limpeza da ponta de solda. Humedeça a esponja de solda 5 antes de a utilizar.
sempre de volta no
1
5
. Caso contrário, a
Q
Soldar
— O ferro de soldar de precisão é, com uma potência nominal de
48 watts, ideal para soldadura electrónica (ver fig. A, B).
47 PT
— Graças ao seu formato, é especialmente adequado para trabalhos
de soldadura delicados e de difícil acesso.
Limpe a ponta de solda 7 na esponja de solda 5 húmida. Após a limpeza, a ponta de solda 7 deve ser estanhada. Estanhe
a ponta de solda
7
quente através da fusão com a solda de
estanho.
Coloque a ponta de solda 7 no ponto a soldar e aqueça-o. Coloque a solda de estanho (com o fundente) entre o local a
soldar e a ponta de solda
7
para a fusão.
Passe a solda de estanho sucessivamente até que todo o local
a soldar fique humedecido.
De seguida, retire imediatamente a ponta de solda para não
sobreaquecer a solda derretida.
Deixe a solda solidificar e procure não agitar. Nota: O fundente está incluído na soldadura ou é aplicado se-
paradamente. Ao adquirir o produto, informe-se sobre a forma e a aplicação, bem como da solda adequada.
Pontas e aplicações: ATENÇÃO! Não efectue qualquer alteração ou reparação especial
em peças eléctricas ou de outro tipo. Excepção: caso a pessoa que realizar a reparação esteja qualificada ou tenha formação para tal. Experimente cada aplicação em material excedente, testando assim o efeito pretendido. Deste modo evita danos na peça de trabalho.
Q
Manutenção e limpeza
PERIGO DE FERIMENTOS! Retire sempre a ficha de
alimentação da tomada antes de efectuar trabalhos no aparelho.
Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho.
48 PT
Manutenção … / Assistência técnica / GarantiaColocação em funcionamento / Manutenção e limpeza
Para a limpeza da caixa, utilize um pano e, se necessário, um
detergente suave.
Nunca utilize objectos afiados, gasolina, produtos de limpeza ou
detergentes que sejam agressivos para o plástico.
Evite a penetração de líquidos no interior do aparelho.
Q
Assistência técnica
por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, assegura-se a preser-
vação da segurança do aparelho.
rede deve ser sempre efec tuada pelo fabricante do aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente.
Deste modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distri­buição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um en­vio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou
Os seus aparelhos só devem ser reparados
A substituição da ficha ou do cabo de
49 PT
danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força ex­cessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunica­dos imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no en dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
tanto,
IAN 66449
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que
pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca deposite aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
50 PT
Eliminação / Declaração de conformidade / FabricanteGarantia / Eliminação
Segundo a Directiva Europeia 2002 / 96 / EC relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos e respectiva conversão no direito nacional, os aparelhos eléctricos usados devem ser recolhidos separadamente e submetidos a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
Q
Declaração de conformidade / Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, expli­camos pela presente que este produto corresponde às seguintes nor­mas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A14:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
51 PT
Declaração de conformidade / Fabricante
Designação do tipo / Máquina:
Estação de soldadura regulável PLS 48 B1
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Número de série: IAN 66449
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
52 PT
Table of contents
Introduction
Proper use ................................................................................Page 55
Features and equipment .........................................................Page 56
Included items .........................................................................Page 56
Technical information ..............................................................Page 56
Safety advice
1. Workplace safety ...............................................................Page 57
2.
Electrical safety ...................................................................Page 57
3. Personal safety ....................................................................Page 58
4. Careful handling and use of electrical power tools .........Page 60
Original accessories / attachments ........................................Page 61
Before first use
Inserting / replacing soldering tips .........................................Page 61
Using the product
Switching on / off and setting the temperature......................Page 62
Solder sponge .........................................................................Page 63
Soldering .................................................................................Page 63
Maintenance and cleaning ...................................Page 64
Service centre .................................................................Page 65
Warranty .............................................................................Page 65
Disposal ................................................................................Page 66
Declaration of Conformity /
Manufacturer ...................................................................Page 67
53 GB/MT
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!
Warning - Hot surfaces!
V
~
W
54 GB/MT
Volt (AC)
Watts (Effective power)
Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing.
Keep children away from electrical devices!
For indoor use only!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Do not smoke!
Introduction
Do not eat!
Do not drink!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Soldering station PLS 48 B1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way
the device works before you use it for the first time and that
you understand how to handle it correctly. Please read the operating instructions below. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party.
Q
Proper use
The appliance is intended for electronic soldering for leisure and DIY purposes. It is suitable for applications such as soldering work, welding and gluing plastics and the application of decorations. Use the device only as described and for the indicated purposes. The device is not in­tended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
55 GB/MT
Q
Features and equipment
1
Soldering pencil ON / OFF switch
2
Accessory compartment
3
Tin solder
4
Solder sponge
5
Temperature regulator
6
Soldering tip
7
Q
Included items
1 Soldering station with PLS 48 B1 soldering pencil
includes 2 standard soldering tips (1 x mounted) 1 Tin solder, ø 1.0 mm, 20 g 1 Tin solder, ø 1.5 mm, 20 g 1 Solder sponge 1 Operating instructions
Q
Technical information
Electricity supply: 230 V∼ Frequency: 50 Hz Power consumption: 48 W Temperature range: 100–500 °C Mains lead: 1.85 m from the mains plug to the station
1.00 m from the soldering pencil to the station
56 GB/MT
Safety adviceIntroduction
Safety advice
CAUTION! Failure to observe the instructions and advice given
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or
poorly lit working areas can lead to accidents.
b)
power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c)
2. Electrical safety
Do not work with the device in potentially
explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical
Keep children and other people away while
you are operating the electrical tool. Distrac-
tions can cause you to lose control of the device.
To avoid danger to life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match et. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protec­tive earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the
risk of electric shock.
b) Keep the device away from rain or moisture. Water en-
tering an electrical device increases the risk of electric shock.
the mains sock-
57 GB/MT
Safety advice Safety advice
c) Use a residual current device (RCD) for protection if
operating the electrical power tool in a moist environ­ment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
d)
mains plug out of the mains socket. Keep the mains
e) Do not operate the device if the mains lead or mains plug is
f) Always keep the mains lead out of the operating area and run it
g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device
3. Personal safety
a) Children or persons who lack the knowledge or expe-
b) Remain alert at all times, watch what you are doing
Do not use the mains lead for any purpose for
which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the
lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the
risk of electric shock.
damaged.
A damaged mains lead presents a serious
danger to life from electric shock.
away from the rear of the device.
unattended or wish to carry out any tasks on the device.
rience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be al­lowed to use the device without supervision or in­struction by a person responsible for their safety. Chil-
dren must never be allowed to play with the device.
and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of
58 GB/MT
drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
DANGER OF BURNS! Never touch the hot soldering
tip or the molten solder. You could suffer burn injuries. Always let the device cool before you replace components
on the device, clean it or check its condition.
After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no
circumstances quench the tip in water!
CAUTION! DANGER OF FIRE! Place the soldering
pencil down only in the special multifunctional holder or on a fire-resistant pad.
Place the soldering pencil in the multifunctional holder during
pauses in your work.
Keep the device away from combustible material. Never leave the device switched on and unattended.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Keep your hands away
from the hot workpiece. The heat from soldering can be conducted through the workpiece.
Avoid placing the hot soldering tip in contact with the plastic parts
of the multifunctional holder. Failure to observe this advice may result in damage to the device.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately
out of the mains socket.
CAUTION! DANGER OF POISONING! Do not breathe air
contaminated with soldering fumes.
When working with the device for long periods do not
allow the fumes from soldering to build up. They may be hazardous to health. Always provide adequate
ventilation of your working area. In addition, it is recommended
that you wear protective gloves, a face mask and a protective apron.
59 GB/MT
Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried out. Otherwise your hands may transfer any adhering traces of lead via food or cigarettes into your body.
Always wash your hands immediately after soldering. Do not dispose of soldering waste with the household rubbish.
Soldering waste must disposed of as special waste.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) When not in use always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children. Do not let any­one use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical
power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
b) Look after the device carefully. Check for broken
parts or parts that are damaged to the extent they detrimentally affect the functioning of the device. Have any damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly main-
tained electrical tools.
60 GB/MT
Safety advice / Before first useSafety advice
Q
Original accessories / attachments
Use only the accessories detailed in the operating instructions. The
use of attachments or accessories other than those recommended here could lead to you suffering an injury.
Q
Before first use
Q
Inserting / replacing soldering tips
CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the soldering
pencil to heat up without a soldering tip.
Remove a soldering tip only when the device has been switched
off and the soldering tip has cooled.
Turn the soldering tip out to replace it.
You must ‘tin’, i.e. thinly coat with solder, the soldering tip
before
7
using the soldering station for the first time and before using a new soldering tip.
To do this follow these steps:
Insert the mains plug into a mains socket and press the ON / OFF
switch
into position “I”.
2
Turn the temperature regulator 6 to 3 and allow a little solder to
flow and deposit a thin continuous film over the surface of the sol­dering tip.
61 GB/MT
Q
Using the product
Q
Switching on / off and setting the temperature
Switching on and setting the temperature:
Insert the mains plug into a mains socket and press the ON / OFF
switch
Turn the temperature control 6 to set the temperature you wish
to have.
Problems will occur during soldering if an unsuitable solder wire used. The right soldering temperature must be achieved to produce perfect soldering. If the temperature is too low the solder does not flow enough and causes contamination of the solder at the joint, a so-called “cold joint”. At too high a temperature, the flux (flowing aid) burns and the solder does not flow. The high temperatures may also damage the workpiece.
The temperature settings suitable for most soldering tasks are given below. The precise settings may vary, depending on the solder and the manufacturer.
Level min = room temperature Setting 1 = approx. 100 °C – warming up stage and for solder with a
Setting 2 = 200 °C melting point of most common soft solders Setting 3 = 300 °C normal operating temperature, e.g. for using
Setting 4 = 400 °C high soldering temperature, e.g. for desoldering
into position “I”.
2
low melting point
lead-free solder
small soldered joints
62 GB/MT
Using the productUsing the product
Setting 5 = 500 °C maximum soldering temperature, e.g. for desolder-
ing large soldered joints
Switching off: Note: After use always replace the soldering pencil
Press the ON / OFF switch 2 into setting “0”.
If the device is not being used, pull the mains lead out of the mains socket.
Q
Solder sponge
CAUTION! The hot soldering tip 7 must never be placed in
contact with a dry solder sponge
5
, otherwise the solder sponge
may be damaged.
The solder sponge 5 is used to clean soldering tips. Moisten the solder sponge 5 before you use it.
Q
Soldering
— The soldering pencil has a rated output of 48 watts and is therefore
ideal for electronics soldering (see Figs. A, B).
— The design of the soldering pencil makes it especially suitable for
use where access is difficult or for fine soldering work.
Clean the soldering tip 7 on the moist solder sponge 5. After cleaning the tip 7 it must be “tinned” (coated with solder).
This is done by melting solder on to the hot soldering tip
Guide the soldering tip 7 to the intended joint site and heat the joint. Place the solder (with flux) between the joint site and the tip 7
to melt it.
into the holder.
1
7
.
63 GB/MT
Continue to feed further solder until the whole joint has a covering
of solder.
Then quickly remove the soldering tip in order to avoid overheating
the molten solder.
Allow the solder to harden while not subjecting it to vibration or
movement.
Note: The flux is either already contained in the solder or applied
separately. Ask the advice of the retailer when buying solder in order to choose the most suitable solder for your intended purpose.
Attachments and applications: ATTENTION! Do not carry out any special changes or repairs to the
electrics or other parts. Exceptions are permitted if the person carrying out such changes or repairs is qualified or trained to do so.
Try every application out on surplus material and see if you get the effect you wish to have. This means you will avoid damaging the item you wish to work on.
Q
Maintenance and cleaning
RISK OF INJURY! Before you carry out any work
on the device always pull the mains plug out of the mains socket and allow the device to cool.
Clean the device after you have finished using it. Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device. In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or clean-
ing agents that might attack plastic.
Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
64 GB/MT
Q
Service centre
Service centre / WarrantyUsing the product / Maintenance and cleaning
qualified specialist personnel using original manufactur parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele­phone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag­ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
Have your device repaired only by
er
65 GB/MT
The warranty period will not be extended by repairs made unter warra This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and de­fects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
nty.
made
IAN 66449
MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 66449
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-
friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
66 GB/MT
Disposal / Declaration of Conformity / ManufacturerWarranty / Disposal
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
Q
Declaration of Conformit y / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A14:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
67 GB/MT
Declaration of Conformity / Manufacturer
Type / Machine designation:
Soldering station PLS 48 B1
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Serial number: IAN 66449
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
68 GB/MT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................... Seite 71
Ausstattung .............................................................................. Seite 72
Lieferumfang ............................................................................ Seite 72
Technische Daten .................................................................... Seite 72
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz ......................................................................... Seite 73
2. Elektrische Sicherheit .......................................................... Seite 73
3. Sicherheit von Personen ..................................................... Seite 74
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...... Seite 76
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................ Seite 77
Vor der Inbetriebnahme
Lötspitzen einsetzen / wechseln .............................................. Seite 77
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten und Temperatur einstellen ......................... Seite 78
Lötschwamm ............................................................................ Seite 79
Löten ......................................................................................... Seite 79
Wartung und Reinigung ......................................... Seite 80
Service ................................................................................... Seite 81
Garantie ............................................................................... Seite 81
Entsorgung ......................................................................... Seite 83
Konformitätserklärung / Hersteller .............. Seite 84
69 DE/AT/CH
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
Warnung vor heißen Oberflächen!
V
~
W
70 DE/AT/CH
Volt (Wechselspannung)
Watt (Wirkleistung)
Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung.
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
Nicht rauchen!
Einleitung
Nicht essen!
Nicht trinken!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Regelbare Lötstation PLS 48 B1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich
über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbereich vorgesehen. Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten, Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz be­stimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über­nimmt der Hersteller keine Haftung.
71 DE/AT/CH
Einleitung Sicherheitshinweise
Ausstattung
1
Feinlötkolben
2
EIN- / AUS-Schalter
3
Zubehörfach
4
Lötzinn
5
Lötschwamm
6
Temperaturregler
7
Lötspitze
Lieferumfang
1 Lötstation mit Feinlötkolben PLS 48 B1
inkl. 2 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert) 1 Lötzinn, ø 1,0 mm, 20 g 1 Lötzinn, ø 1,5 mm, 20 g 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ Frequenz: 50 Hz Leistung: 48 W Temperaturbereich: 100–500 °C Netzkabel: 1,85 m vom Netzstecker bis zur Station 1,00 m vom Feinlötkolben bis zur Station
72 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
1. Arbeitsplatz
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Elektrowerkzeuge erzeugen entzünden können.
c)
Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
Halten Sie Kinder und andere Personen wäh­rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
a)
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
73 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssig-
keiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
c) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder
Netzstecker.
durch elektrischen Schlag. f) Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes
fern und führen Sie es nach hinten vom Gerät weg.
g) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeauf-
sichtigt lassen, oder Arbeiten am Gerät durchführen.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr
3. Sicherheit von Personen
a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
74 DE/AT/CH
mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen be­nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
b) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die
erhitzte Lötspitze oder das geschmolzene Lot. Es besteht
Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen.
Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur von der Luft ab-
kühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur die
spezielle Multifunktionshalterung oder eine andere feuer-
feste Unterlage zum Absetzen des heißen Feinlötkolbens.
Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Multifunktionshalte-
rung abgelegt werden.
Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände
vom erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück hindurch abgegeben werden.
75 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoff-
teilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschä­digungen am Gerät kommen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe
aus der Atemzone fern.
Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesund-
heitsgefährdende Dämpfe entstehen können, immer für
eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen.
Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu
trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen.
Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände. Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll.
Lötabfälle gehören zum Sondermüll.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
76 DE/AT/CH
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa­rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Bedienungsanleitung angegeben
ist. Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Lötspitzen einsetzen / wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Feinlötkolben nie ohne Spitze auf.
Das Entfernen einer Lötspitze darf nur bei ausgeschaltetem Gerät
und bei abgekühlter Lötspitze erfolgen.
Wechseln Sie die Lötspitze, indem Sie diese herausdrehen.
Vor der ersten Inbetriebnahme der Lötstation und auch bei Verwendung jeder neuen Lötspitze muss die Lötspitze
7
zunächst verzinnt werden.
77 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Gehen Sie hierfür wie folgt vor:
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und drücken Sie
den EIN- / AUS-Schalter
Drehen Sie den Temperaturregler 6 auf 3 und lassen Sie etwas
Lötzinn zu einem dünnen, zusammenhängenden Film auf der Löt­spitze zerfließen.
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten und Temperatur einstellen
Einschalten und Temperatur einstellen:
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und drücken Sie
den EIN- / AUS-Schalter
Drehen Sie den Temperaturregler 6 und stellen Sie so die ge-
wünschte Temperatur ein.
Voraussetzung für einwandfreie Lötungen ist die Verwendung geeigneter Lötdrähte. Zudem können perfekte Lötstellen nur dann erreicht werden, wenn die richtige Löttemperatur erreicht wird. Bei zu niedriger Löttem­peratur fließt das Lötzinn nicht genügend und verursacht unsaubere Lötstellen (sog. kalte Lötstellen). Durch zu hohe Löttemperaturen verbrennt das Lötmittel und das Lötzinn fließt nicht. Darüber hinaus können die zu bearbeitenden Materialien zerstört werden.
2
in die Position „I“.
2
in die Position „I“.
Nachstehend Temperatureinstellungen für die gängigsten Anwendungen. Je nach Lötzinn / Hersteller sind Unterschiede möglich.
Stufe min = Raumtemperatur Stufe 1 = ca. 100 °C – Aufwärmstufe und für Lote mit entsprechend
niedriger Schmelztemperatur
78 DE/AT/CH
Stufe 2 = 200 °C Schmelzpunkt der häufigst verwendeten Weichlote Stufe 3 = 300 °C Normalbetrieb, z.B. bei der Verwendung von
bleifreiem Lötzinn Stufe 4 = 400 °C hohe Löttemperatur, z.B. zum Entlöten kleiner Lötstellen Stufe 5 = 500 °C – maximale Löttemperatur, z.B. zum Entlöten großer
Lötstellen
Ausschalten: Hinweis: Stellen Sie den Feinlötkolben
1
nach Gebrauch immer
wieder zurück in die Haltevorrichtung.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in die Position „0“.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Lötschwamm
VORSICHT! Die heiße Lötspitze 7 darf niemals mit einem
trockenen Lötschwamm
5
in Berührung kommen. Andernfalls
kann der Lötschwamm beschädigt werden.
Der Lötschwamm 5 dient zum Reinigen der Lötspitzen. Feuchten Sie den Lötschwamm 5 an, bevor Sie ihn benutzen.
Löten
Der Feinlötkolben ist mit einer Nennleistung von 48 Watt ideal für
Elektroniklötungen (siehe Abb. A, B).
Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
Reinigen Sie die Lötspitze 7 am feuchten Lötschwamm 5.
79 DE/AT/CH
Nach dem Reinigen muss die Lötspitze 7 verzinnt werden.
Verzinnen Sie die heiße Lötspitze
7
hierzu durch das Abschmelzen
von Lötzinn.
Führen Sie die Lötspitze 7 an die Lötstelle heran und erhitzen Sie
diese.
Bringen Sie das Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Löt-
7
spitze Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu, bis die gesamte Lötstelle benetzt ist.
zum Schmelzen.
Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol-
zene Lot nicht zu überhitzen.
Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen. Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es
wird separat angewendet. Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und das geeignete Lötmittel.
Aufsätze und Anwendungen: ACHTUNG! Führen Sie an Elektrik oder sonstigen Teilen keine spezi-
ellen Veränderungen und Reparaturen aus. Ausnahme: Die ausführende Person ist dafür qualifiziert oder ausgebildet.
Testen Sie jede Anwendung an überschüssigem Material und prüfen Sie somit den gewünschten Effekt. So vermeiden Sie Beschädigungen am Werkstück.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
80 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Service / GarantieInbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf. ein
mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes
gelangen.
Service
Lassen Sie Ihre Geräte von der
Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf­datum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit bin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
Damit wird
Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver-
81 DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
dung
IAN 66449
82 DE/AT/CH
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 66449
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 66449
Entsorgung
Garantie / EntsorgungGarantie
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundli Materialien. Sie können in den örtlichen Behältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
chen
83 DE/AT/CH
-
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass die
ses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG­Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A14:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Gerätetyp / Bezeichnung: Regelbare Lötstation PLS 48 B1
Herstellungsjahr: 08–2011 Seriennummer: IAN 66449
84 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / HerstellerEntsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
85 DE/AT/CH
IAN 66449 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle infor­mazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2011 Ident.-No.: PLS48B1082011-5
5
Loading...