Parkside PLS 48 B1 User Manual [en, it, es, de]

ESTACIÓN DE SOLDADURA REGULABLE / STAGNATORE REGOLABILE PLS 48 B1
ESTACIÓN DE SOLDADURA REGULABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
ESTAÇÃO DE SOLDADURA REGULÁVEL
Instruções de utilização e de segurança
REGELBARE LÖTSTA TION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STAGNA TORE REGOLABILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Operation and Safety Notes
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, famili­arícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21 PT Instruções de utilização e de segurança Página 37 GB / MT Operation and Safety Notes Page 53 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 69
A
B
1
6
2
5
3
4
7
Índice
Introducción
Uso correcto .......................................................................... Página 7
Equipamiento.........................................................................Página 8
Contenido .............................................................................. Página 8
Datos técnicos ....................................................................... Página 8
Advertencias de seguridad
1. Lugar de trabajo ............................................................... Página 9
2.
Seguridad eléctrica .......................................................... Página 9
3. Seguridad de las personas .............................................. Página 10
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ... Página 12
Accesorios originales y adicionales ....................................Página 13
Antes de la puesta en marcha
Insertar y cambiar los cabezales de soldadura..................Página 13
Puesta en marcha
Encender / apagar y ajustar temperatura ...........................Página 14
Esponja para soldador ......................................................... Página 15
Proceso de soldadura ...........................................................Página 16
Limpieza y mantenimiento .................................Página 17
Asistencia .......................................................................... Página 17
Garantía .............................................................................Página 17
Desecho del producto ............................................. Página 19
Declaración de conformidad /
Fabricante ......................................................................... Página 19
5 ES
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de incendio!
¡Cuidado con las superficies calientes!
V
~
W
6 ES
Voltios (Corriente alterna)
Vatio (Potencia efectiva)
Utilice mascarilla de respiración y protección contra el polvo, gafas protectoras, guantes de protección y ropa protectora.
¡Mantener el aparato eléctrico fuera del alcance de los niños!
¡Sólo para uso en interiores!
¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija!
¡Se prohíbe fumar!
Introducción
¡Se prohíbe comer!
¡Se prohíbe beber!
¡Deseche el embalaje y el aparato respetando las normas de protección del medio ambiente!
Estación de soldadura regulable PLS 48 B1
Q
Introducción
Familiarícese con las funciones del aparato antes de ponerlo
en funcionamiento por primera vez e infórmese sobre su
uso adecuado. Por favor, lea esmeradamente al respecto las siguientes instrucciones para el manejo. Guarde estas instrucciones esmeradamente y, dado el caso, páselas a terceros.
Q
Uso correcto
El aparato está diseñado para soldaduras electrónicas en el ámbito del tiempo libre y del bricolaje. Está destinado a usos como trabajos de soldadura, soldadura de plásticos y para unir objetos de adorno. Utilice el aparato únicamente de la forma descrita y para los usos indica­dos. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial. Cualquier otro uso o modificación de la máquina se considera como no adecua­do y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del uso indebido del aparato.
7 ES
Q
Equipamiento
1
soldador fino interruptor ON / OFF
2
compartimento para accesorios
3
soldadura de estaño
4
esponja para soldador
5
regulador de temperatura
6
cabezal de soldadura
7
Q
Contenido
1 estación de soldado con soldador fino PLS 48 B1
incluye 2 puntas de soldadura estándar (1 premontada) 1 soldadura de estaño, ø 1,0 mm, 20 g 1 soldadura de estaño, ø 1,5 mm, 20 g 1 esponja para soldador 1 manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Absorción de corriente: 230 V∼ Frecuencia: 50 Hz Potencia: 48 W Margen de temperatura: 100–500 °C Cable de red: 1,85 m de enchufe hasta la estación 1,00 m de soldador fino hasta la estación
8 ES
Advertencias de seguridadIntroducción
Advertencias de seguridad
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de las advertencias que se
incluyen a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
1. Lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado.
El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c)
perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
No utilice el aparato en áreas potencialmen-
te explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de
corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores
9 ES
Advertencias de seguridad Advertencias de seguridad
con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la hu-
medad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
c) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
d)
Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite,
e) No ponga en funcionamiento el aparato si el cable de red o el
f) Mantenga el cable de red alejado en todo momento del círculo
g) Extraiga siempre el enchufe cuando deje el aparato sin vigilancia
No utilice el cable para otros fines, como
para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo.
de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
enchufe están dañados.
Los cables de red dañados conllevan peli-
gro de muerte por descarga eléctrica.
de acción del aparato y aléjelo del aparato hacia atrás.
o cuando realice cualquier tipo de trabajo en el aparato.
3. Seguridad de las personas
a) Los niños o las personas que carezcan de los conoci-
mientos o la experiencia necesarios para manipular
10 ES
el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sen­soriales o psicológicas estén limitadas, no deben utili­zar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse
a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
b) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a
lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
¡RIESGO DE QUEMADURAS! No toque nunca el
cabezal de soldadura caliente ni la soldadura fundida. Existe riesgo de quemaduras. Es muy importante que
deje que se enfríe el aparato antes de cambiar, limpiar y controlar
sus piezas.
Tras el trabajo, deje enfriarse el soldador únicamente al aire. En
ningún caso emplee agua.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO! Emplee
únicamente el soporte multifuncional u otra base refrac­taria para depositar el soldador fino caliente.
Cuando realice alguna pausa durante el trabajo, deposite siempre
el aparato en el soporte multifuncional.
Mantega el aparato alejado de materiales inflamables. Nunca deje el aparato encendido sin vigilancia.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Mantega siempre las
manos alejadas de piezas calientes. El calor puede transmitirse a través de las piezas.
Evite el contacto entre el soldador caliente y las piezas de plástico
del soporte multifuncional. En caso contrario, el aparato podría resultar dañado.
11 ES
En caso de peligro, retire inmediatamente el enchufe de la toma
de corriente.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INTOXICACIÓN! Mantega los
vapores alejados de la zona de respiración.
En caso de trabajos prolongados en los que puedan
producirse vapores nocivos para la salud, procure que el lugar de trabajo esté siempre suficientemente ventilado.
Se recomienda además el uso de guantes de protección, mascari-
lla y un delantal de trabajo.
Evite que se coma, beba o fume en espacios en los que se esté soldando. En caso contrario, los restos de plomo adheridos a las manos por me­dio de alimentos y cigarrillos podrían llegar al organismo humano.
Lávese siempre muy bien las manos después de soldar. No arroje nunca desechos de soldadura a la basura doméstica.
Los desechos de soldadura deben eliminarse de forma especial.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) Conserve las herramientas eléctricas que no use
fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
12 ES
Advertencias de … / Antes de la puesta en marchaAdvertencias de seguridad
b) Cuide el aparato. Compruebe que no haya piezas ro-
tas o tan dañadas que perjudiquen el funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el aparato. La causa de muchos accidentes es el uso
de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
Q
Accesorios originales y adicionales
Utilice exclusivamente los accesorios indicados en el manual de ins-
trucciones. El uso de accesorios diferentes a los recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Q
Antes de la puesta en marcha
Q
Insertar y cambiar los cabezales de soldadura
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
No caliente nunca el soldador sin la punta.
Sólo se puede retirar un cabezal de soldadura si el aparato está
apagado y el cabezal se ha enfriado.
Cambie el cabezal de soldadura girándolo hacia afuera.
Antes de la primera puesta en marcha de la estación de soldado, y también al utilizar cada nuevo cabezal de soldadura, primero, se debe estañar el cabezal de soldadura
.
7
13 ES
Proceda como se especifica a continuación:
Conecte el enchufe en la toma de corriente y presione el interruptor
ON / OFF
hacia la posición “I”.
2
Gire el regulador de temperatura 6 hacia el 3 y deje que un poco
de soldadura de estaño se funda en una película fina y continua en el cabezal.
Q
Puesta en marcha
Q
Encender / apagar y ajustar temperatura
Conectar y ajustar temperatura:
Conecte el enchufe en la toma de corriente y presione el interruptor
ON / OFF
hacia la posición “I”.
2
Gire el regulador de temperatura 6 y ajuste la temperatura
deseada.
El requisito para realizar soldaduras perfectas es utilizar hilos de soldar adecuados. Además, se pueden alcanzar uniones soldadas perfectas, si se alcanza la temperatura de soldado correcta. En caso de que la temperatura de soldado sea demasiado baja, el estaño no fluye lo suficiente y provoca soldaduras sucias (incluso soldaduras frías). Con temperaturas muy altas, el material de soldado se quema y el estaño no fluye. Además, los materiales que se están trabajando pueden es­tropearse.
A continuación, se realizan los ajustes de temperatura para las aplicacio­nes más comunes. Según el estaño / fabricante puede haber diferencias.
14 ES
Puesta en marcha
Nivel mín. = temperatura ambiente Nivel 1 = aprox. 100 °C – nivel de calentamiento y para soldaduras
con la correspondiente temperatura de fusión baja
Nivel 2 = 200 °C punto de fusión de las soldaduras blandas usadas
con más frecuencia
Nivel 3 = 300 °C funcionamiento normal, p. ej., cuando se utiliza
soldadura de estaño sin plomo
Nivel 4 = 400 °C temperatura de soldado alta, p. ej. para realizar
uniones soldadas pequeñas
Nivel 5 = 500 °C temperatura de soldado alta, p. ej. para realizar
uniones soldadas grandes
Desconexión: Indicación: vuelva a colocar el soldador fino
soporte después de usarlo.
Presione interruptor ON / OFF 2 hacia la posición “0”.
En caso de no estar utilizándolo retire el enchufe de red de la toma de corriente.
Q
Esponja para soldador
¡PRECAUCIÓN! El cabezal de soldadura caliente 7 no deberá
entrar nunca en contacto con una esponja para soldador seca En caso contrario, la esponja podría resultar dañada.
La esponja 5 sirve para limpiar los cabezales de soldadura. Humedezca la esponja 5 antes de utilizarla.
en el dispositivo de
1
5
.
15 ES
Q
Proceso de soldadura
— El soldador fino, gracias a su potencia nominal de 48 W, es ideal
para soldaduras electrónicas (véase fig. A, B).
— Este modelo es especialmente adecuado para trabajos de solda-
dura delicados y de difícil acceso.
Limpie el cabezal de soldadura 7 con la esponja para
soldador
5
.
Una vez limpio, el cabezal de soldadura 7 deberá estañarse.
Para ello, asegure el cabezal caliente fundiendo soldadura
7
de estaño.
Inserte el cabezal de soldadura 7 en la punto de soldadura
y caliéntelo.
Para fundir, coloque la soldadura de estaño (con fundente) entre
el punto de soldadura y el cabezal de soldadura
7
.
Añada más soldadura de estaño hasta que el punto de soldadura
quede totalmente cubierto.
A continuación, retire inmediatamente el cabezal de soldadura
para no sobrecalentar la soldadura fundida.
Deje que la soldadura se solidifique y evite que se agite. Advertencia: el fundente se halla incluido en la soldadura o se
aplica por separado. Cuando compre el producto, infórmese bien sobre la clase de aplicación y la soldadura adecuadas.
Piezas y aplicaciones: ¡ATENCIÓN! No realice cambios o reparaciones especiales en el
sistema eléctrico o en piezas adicionales. Excepción: la persona que los realiza está cualificada o formada para ello.
Pruebe los diferentes usos en material sobrante e intente conseguir el efecto deseado. De este modo evitará daños en la pieza de trabajo.
16 ES
Limpieza y mantenimiento / Asistencia / GarantíaPuesta en marcha
Q
Limpieza y mantenimiento
¡RIESGO DE LESIONES! Extraiga siempre
el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo.
Limpie el aparato después de finalizar el trabajo. Utilice un paño y, en caso necesario, un detergente suave para
la limpieza de la carcasa.
No utilice nunca objetos cortantes, gasolina, disolventes o
productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
Evite la entrada de líquidos en el interior del aparato.
Q
Asistencia
Deje que el servicio de manteni-
miento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario cambiar el enchufe
o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá
siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuida­dosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si
17 ES
necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asis­tencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolonga­ción del período de válidez de la garantía. Ello rige también para pie­zas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 66449
18 ES
Desecho … / Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Desecho del producto
El embalaje se compone de materiales reciclables que pue-
de desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No arroje aparatos eléctricos
a la basura doméstica!
Según la normativa europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de apara­tos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el ámbito del derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben desecharse y reciclarse respetando el medio ambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autori­dades locales o municipales.
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documen­tación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, docu­mentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
19 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A14:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Estación de soldadura regulable PLS 48 B1
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Número de serie: IAN 66449
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
20 ES
Introduzione
Uso corretto ..........................................................................Pagina 23
Dotazione .............................................................................Pagina 24
Fornitura ................................................................................Pagina 24
Dati tecnici ............................................................................Pagina 24
Indicazioni di sicurezza
1. Sicurezza dell’area di lavoro..........................................Pagina 25
2.
Sicurezza elettrica ...........................................................Pagina 25
3. Sicurezza delle persone..................................................Pagina 26
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici...............................Pagina 28
Pezzi di ricambio / accessori originali ................................Pagina 29
Prima dell‘avvio
Inserimento / Sostituzione della punta saldante .................Pagina 29
Messa in funzione
Accensione / spegnimento e regolazione della
temperatura ..........................................................................Pagina 30
Spugna di saldatura ............................................................Pagina 31
Esecuzione della brasatura .................................................Pagina 32
Manutenzione e pulizia .......................................Pagina 33
Assistenza ........................................................................Pagina 33
Garanzia ...........................................................................Pagina 33
Smaltimento ...................................................................Pagina 35
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante .....................................................................Pagina 35
21 IT/MT
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo d’esplosione!
Pericolo d’incendio!
Attenzione alle superfici calde!
V
~
W
22 IT/MT
Volt (Tensione alternata)
Watt (Potenza attiva)
Indossare una mascherina antipolvere, occhiali protettivi, guanti protettivi e abbigliamento protettivo.
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Da utilizzare solo in ambienti interni!
Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimenta­zione e la spina non siano danneggiati!
Non fumare!
Introduzione
Non mangiare!
Non bere!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
Stagnatore regolabile PLS 48 B1
Q
Introduzione
Familiarizzarsi con le funzioni dell’apparecchio prima di
metterlo in funzione per la prima volta ed informarsi su come
maneggiarlo in modo corretto. Leggere bene il seguente manuale d’uso. Conservare bene il manuale d’uso e le indicazioni per la sicurezza e consegnarli eventualmente a terzi.
Q
Uso corretto
L’apparecchio è previsto per brasature elettroniche nel settore del tem­po libero e del lavoro svolto in casa. Esso è destinato a utilizzi quali lavori di saldatura, incollaggio a caldo di materie plastiche e l’appli­cazione di motivi ornamentali. Utilizzare l’apparecchio solamente in osservanza delle descrizioni fornite e per gli ambiti di utilizzo indicati. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo in ambito commerciale. Ogni utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente all’uso corretto e comporta gravi pericoli d’incidenti. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non confor alla modalità d’uso.
me
23 IT/MT
Q
Dotazione
1
Brasatrice di precisione Interruttore ON / OFF
2
Vano accessori
3
Stagno
4
Spugna
5
Regolatore di temperatura
6
Punta
7
Q
Fornitura
1 stazione di brasatura con brasatrice di precisione PLS 48 B1
incl. 2 punte di stagnatore standard (1 x premontata) 1 stagno, ø 1,0 mm, 20 g 1 stagno, ø 1,5 mm, 20 g 1 spugna 1 istruzioni d‘uso
Q
Dati tecnici
Assorbimento di corrente: 230 V∼ Frequenza: 50 Hz Potenza: 48 W Gamma di temperatura: 100–500 °C Cavo di alimentazione: 1,85 m dalla spina alla stazione 1,00 m dalla brasatrice di protezione
alla stazione
24 IT/MT
Indicazioni di sicurezzaIntroduzione
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE! Errori nell’osservanza delle indicazioni fornite
di seguito possono provocare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c)
dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Non lavorare con l’apparecchio in un’atmos-
fera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico te-
nere lontani bambini e persone estranee. In
caso di distrazione potreste perdere il controllo
Evitare il pericolo di morte a
seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparecchio deve essere
adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inse­rita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato.
25 IT/MT
Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spi­ne non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidi-
tà. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
c) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettrou-
tensile in un ambiente umido, fare uso di un interrut­tore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una
scossa elettrica.
d)
Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di
e) Non mettere in funzione l’apparecchio qualora il cavo di alimen-
f) Tenere sempre lontano il cavo di alimentazione dal campo di
g) Estrarre sempre la spina se si lascia l’apparecchio incustodito o
Non utilizzare il cavo in modo non conforme,
cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica.
parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o
attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
tazione o la spina fossero danneggiati.
Cavi di alimentazione danneggiati rappre-
sentano un pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
azione dell’apparecchio, e fare passare il cavo sempre verso il lato posteriore.
prima di eseguire interventi sull’apparecchio medesimo.
3. Sicurezza delle persone
a) Senza la sorveglianza o la guida di una persona
responsabile, questo apparecchio non deve essere
26 IT/MT
Loading...
+ 60 hidden pages