PARKSIDE PAGG 4 A1 User manual [fr]

GRAVEUR SANS FIL PAGG 4 A1
GRAVEUR SANS FIL
Traduction des instructions d’origine
IAN 337019_2001
AKKU-GRAVIERGERÄT
Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Table des matières
Introduction ...................................2
Utilisation conforme à l'usage prévu .......................2
Remarques sur les marques commerciales ...................2
Équipement ...........................................3
Matériel livré .........................................3
Caractéristiques techniques ..............................4
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil électrique ..................6
1. Sécurité de la zone de travail ..........................6
2. Sécurité électrique ...................................7
3. Sécurité des personnes ...............................8
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique .................9
5. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi ...............................10
6. Entretien ..........................................12
Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs .............12
Avant la mise en service .......................14
Charger l'accu de l'appareil .............................14
Indicateur de capacité de l'accu .........................15
Utilisation ...................................15
Mise en marche/mise à l'arrêt ...........................15
Régler la profondeur de pénétration dela gravure ...........16
Remplacement de la pointe à graver ......................16
Consignes de travail ...................................17
Entretien et nettoyage .........................17
Recyclage ...................................18
Garantie de Kompernass Handels GmbH .........20
Service après-vente ...........................25
Importateur ..................................25
Traduction de la déclaration de
conformité originale ...........................26
PAGG 4 A1
FR│BE 
 1
GRAVEUR SANS FIL PAGG 4 A1 Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité.
Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recy­clage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et avertissements de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est conçu pour graver ou décorer des matériaux tels que le métal, le plastique, le verre, la céramique, le bois, le cuir et la pierre. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est consi­dérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. Cet appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel.
Remarques sur les marques commerciales
USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc. Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
2 │ FR
BE
PAGG 4 A1
Équipement
Interrupteur MARCHE/ARRÊT Indicateur de la capacité restante/de l'état de charge de l'accu 3x voyants LED (2 niveaux d'oscillation par LED) Touches +/ de régulation de la vitesse de rotation
(nombre d'oscillations)
Port micro USB-C Adaptateur secteur Fiche USB du câble de chargement Câble de chargement Fiche micro USB-C du câble de chargement Blocage de la pointe à graver
- Pointe à graver 3 Pochoirs de gravure
Matériel livré
1 graveur sans fil PAGG 4 A1 1 câble de chargement 1 adaptateur secteur 5 pochoirs de gravure 1 mode d'emploi
PAGG 4 A1
FR│BE 
 3
Caractéristiques techniques
Graveur sans fil PAGG 4 A1
Tension nominale de l'accu 4 V (courant continu) Cellules 1 Accu (intégrée) Capacitéde l'accu 1500 mAh 6 niveaux d'oscillation Nombre d'oscillations n
Chargeur PAGG 4 A1-1 ENTRÉE/Input
Tension nominale 100–240 V ∼, 50–60 Hz
Puissance nominale 16 W
SORTIE/Output
Tension nominale 5V Courant de chargement 1,7A Durée de chargement env. 1 heure Classe de protection I I /
Valeurs d'émissions sonores
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN62841. Le niveau de bruit A pondéré de l'outil électrique est typiquement de: Niveau de pression acoustique LpA = 82,6 dB (A)
Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Porter une protection auditive!
LITHIUM-ions
6000–19000 min
0
(courant alternatif)
(courant continu)
(double isolation)
= 3 dB
pA
= 93,6 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
-1
4 │ FR
BE
PAGG 4 A1
Valeur totale des vibrations ah = 2,8 m/s Imprécision K = 1,5 m/s
2
2
REMARQUE
Les valeurs d'émission de vibrations et les valeurs d'émissions
sonores indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour com­parer des outils électriques.
Les valeurs d'émission de vibrations et les valeurs d'émissions
sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation.
AVERTISSEMENT !
Pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, les émissions
de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner.
Essayez de garder la sollicitation aussi faible que possible.
Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et lalimitation du temps de travail. À ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge).
PAGG 4 A1
FR│BE 
 5
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSEMENT !
► Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les
illustrations et les spécifications fournis avec cet outil élec­trique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous
peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
Le terme „outil électrique“ dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimen­tation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pen-
dant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
6 │ FR
BE
PAGG 4 A1
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre
telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfri­gérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil élec­trique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cor­don à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmê-
lés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil électrique dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un disposi­tif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit
le risque de choc électrique.
PAGG 4 A1
FR│BE 
 7
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil élec­trique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médi­caments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours
porter une protection pour les yeux.
tion individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protec­tions auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur
est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adap-
tés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Les équipements de protec-
8 │ FR
BE
PAGG 4 A1
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipe-
ments pour l’extraction et la récupération des poussières, s’as­surer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux pous­sières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de
l‘outil sous prétexte que vous avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction de seconde d‘inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté
à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le
travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever
le bloc de batteries, s‘il est amovible, avant tout réglage, chan­gement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
PAGG 4 A1
FR│BE 
 9
e) Observer la maintenance des outils électriques et des acces-
soires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil élec­trique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des condi­tions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil élec-
trique pour des opérations différentes de celles prévues peut don­ner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent
sèches, propres et dépourvues d‘huiles et de graisses. Des poi­gnées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l‘outil dans les situations inattendues.
5. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batte­ries peut créer un risque de blessure et de feu.
10 │ FR
BE
PAGG 4 A1
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à
l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles
peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la
batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, net­toyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, re­chercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batte-
ries peut causer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur
batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endom­magées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur
batteries au feu ou à une température excessive. FUne exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265°F) peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le
bloc de batteries ou l‘outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un char-
gement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des batteries non rechargeables.
Protégez la batterie dela chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l’eau et de l’humidité. Il y a risque d’explosion.
PAGG 4 A1
FR│BE 
 11
6. Entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela
assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
b) Ne jamais effectuer d‘opération d‘entretien sur des blocs de
batteries endommagés. Il convient que l‘entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou disposant de peu d'expé­rience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
Le chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur.
12 │ FR
BE
PAGG 4 A1
Lorsque vous utilisez un bloc d'alimentation
USB, la prise utilisée doit toujours être facile­ment accessible afin que, en situation d'ur­gence, le bloc d'alimentation USB puisse être rapidement retiré de la prise.
AVERTISSEMENT! Pour charger l'accu de cet appareil, utilisez exclusivement l'adaptateur secteur fourni.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas l'adaptateur secteur  avec une fiche secteur
endommagée. Des fiches secteur endommagées signifient un danger de mort par choc électrique.
PAGG 4 A1
FR│BE 
 13
Avant la mise en service
Charger l'accu de l'appareil
À utiliser uniquement à l'intérieur!
REMARQUE
L'accu est livrée partiellement chargée. Avant la première mise
en service, chargez l'accu. Vous pouvez recharger l'accu lithium-ions à tout moment, sans raccourcir la durée de vie. Une interruption du processus de chargement ne porte pas préjudice à l'accu.
L'adaptateur secteur  fourni convient uniquement au charge-
ment de l'appareil.
Ne chargez jamais le pack d’accus lorsque la température
environnante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C. Si un accu lithium-ions doit rester stocké pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L’état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage doit être frais et sec dans une température am­biante située entre 0 °C et 50°C.
Démarrer le processus de chargement
Reliez la fiche micro USB-C du câble de chargement  au port
micro USB-C de l'appareil.
Reliez la fiche USB du câble de chargement  à l'adaptateur
secteur .
Raccordez l'adaptateur secteur  à une source d'électricité de
100–240 V ∼, 50/60 Hz.
L'indicateur d'état de charge s'allume en rouge.
14 │ FR
BE
PAGG 4 A1
Terminer le processus de chargement
L'indicateur vert d'état de charge vous signale que l'opération
de chargement est terminée et que l'appareil est prêt à être utilisé.
Débranchez l'adaptateur secteur du réseau.
Indicateur de capacité de l'accu
L'indicateur de capacité de l'accu vous signale l'état de charge de la batterie à l'aide de 2 LED de couleur.
LED verte
L'accu est chargée.
LED rouge
L'accu est vide, rechargez l'accu.
Utilisation
Ne jamais exploiter l'outil à d'autres fins que celles prévues ici et utiliser uniquement des pièces/accessoires d'origine. L'utilisation de pièces ou d'outils différents de ceux recommandés dans le mode d'emploi vous expose à un risque de blessures.
Mise en marche/mise à l'arrêt
Mise en marche
Appuyez et maintenez enfoncé l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT .
Mise hors service
Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT .
PAGG 4 A1
FR│BE 
 15
Loading...
+ 40 hidden pages