Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje
meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so
všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 25
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók .....................17
Karbantartás és tisztítás .......................17
Ártalmatlanítás ...............................18
A Kompernass Handels GmbH garanciája .........19
Szerviz ......................................22
Gyártja .....................................22
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása ....23
│
HU
PAGG 4 A1
1 ■
AKKUS GRAVÍROZÓ KÉSZLET 4 V
PAGG 4 A1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával
kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
útmu tató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz
abiz tonságra, a használatra és az ártalmatlanításra vonatkozóan.
A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és
biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott
célokra használja. A termék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék különböző anyagok, például fém, műanyag, üveg,
kerámia, fa, bőr és kő gravírozására és dekorálására szolgál.
A készülék minden más felhasználása nem rendeltetésszerűnek
minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű
használat ból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
A készülék nem alkalmas ipari használatra.
Védjeggyel kapcsolatos tudnivalók
USB® az USB Implementers Forum, Inc. bejegyzett védjegye.
Minden további név és termék az adott jogbirtokos márkajelzése
Akkumulátor névleges feszültség 4 V (egyenáram)
Cellaszám 1
Akkumulátor (integrált)
Akkumulátor kapacitása 1500 mAh
6 löketszámfokozat
Löketszám n
Töltő PAGG 4 A1-1*
BEMENET/Input
Névleges feszültség 100–240 V ∼, 50–60 Hz
Névleges teljesítmény 16 W
KIMENET/Output
Névleges feszültség 5 V
Töltőáram 1,7 A
Töltési idő kb. 1 óra
Védelmi osztály II /
* A TÖLTŐKÉSZÜLÉK NINCS A CSOMAGBAN
LÍTIUM-ION
6000–19000 min
0
(váltóáram)
(egyenáram)
(dupla szigetelés)
-1
■ 4 │ HU
PAGG 4 A1
Zajkibocsátási érték
A zaj mért értéke az EN 62841 szabványnak megfelelően került
meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének
jellemző értéke:
Hangnyomásszint LpA = 82,6 dB (A)
Bizonytalansági érték K
Hangerőszint L
Bizonytalansági érték K
Viseljen hallásvédőt!
Teljes rezgésérték a
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
= 3 dB
pA
= 93,6 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
= 2,8 m/s
h
2
2
MEGJEGYZÉS
► A megadott rezgés-kibocsátási értékek és a megadott zajkibo-
csátási értékek szabványos mérési eljárással lettek meghatározva és felhasználhatók az elektromos szerszámok egymással
való összehasonlítására.
► A megadott rezgés összértékek és zajkibocsátási szintek a
terhelés előzetes megbecsüléséhez is felhasználhatók.
FIGYELMEZTETÉS!
► A rezgéskibocsátási érték és zajkibocsátási szint az elektromos
kéziszerszám tényleges használata során a megadott értékektől
eltérhet annak függvényében, hogy miként és hogyan használja
az elektromos készüléket, és különösen, hogy milyen fajta munkadarabon dolgozik.
► Próbálja a terhelést a lehető legalacsonyabb szinten tartani.
A rezgésterhelés csökkenthető például kesztyű viselésével a
szerszám használata során, illetve a munkaidő korlátozásával.
Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe
kell venni (például amikor az elektromos kéziszerszám ki van
kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
PAGG 4 A1
HU
│
5 ■
Általános biztonsági utasítások
elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Tanulmányozza az elektromos kéziszer számhoz tartozó
összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, ábrát és műszaki adatot. Az alábbi utasítások figyelmen kívül hagyása áramü-
tést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi
használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati vezetéken át) üzemeltetett elektromos
kéziszerszámokra vagy akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra
(hálózati vezeték nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületét. A rendetlen-
ség és a rosszul megvilágított munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikráznak,
a szikra pedig meggyújthatja a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata közben ne engedjen
közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
■ 6 │ HU
PAGG 4 A1
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszked-
nie kell a csatlakozóaljzatba.
A csatlakozót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni.
A földelt elektromos kéziszerszámokat ne használja adapterrel. A nem módosított csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat
használata csökkenti az áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen földelt felülettel, mint
például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől vagy nedves kör-
nyezettől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elekt-
romos kéziszerszámba.
d) Ne használja a csatlakozóvezetéket rendeltetésellenes célra,
ne hordozza és ne akassza fel az elektromos kéziszerszámot
a kábelnél fogva és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. Tartsa távol a csatlakozóvezetéket
hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott csatlakozóvezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos kéziszerszámmal,
akkor csak olyan hosszabbító vezetékeket használjon, ami
kültéren is engedélyezett. A kültéri használatra alkalmas hosz-
szabbító kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen történő haszná-
lata elkerülhetetlen, akkor használjon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés
veszélyének kockázatát.
PAGG 4 A1
HU
│
7 ■
3. Személyi biztonság
a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan
végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos
kéziszerszám használatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség
is komoly sérüléseket okozhat.
iseljen egyéni védőeszközt és mindig vegyen fel védőszem-
b) V
üveget. Az elektromos kéziszerszám jellegének és alkalmazásá-
nak megfelelő egyéni védőeszköz, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi
sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekapcsolását. Győződ-
jön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra
csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat,
ha az elektromos kéziszerszám hordozása közben az ujja a
kapcsolón van vagy az elektromos kéziszerszám már bekapcsolt
állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszámokat vagy csavar-
kulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. Az
elektromos kéziszerszám forgó részében maradt szerszám vagy
kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen fel biztonságos
álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily
módon váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni az elektromos kéziszerszámon.
iseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert.
f) V
Tartsa távol a haját és ruháját a mozgó részektől. A laza ruházat,
az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
■ 8 │ HU
PAGG 4 A1
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és porgyűjtő berende-
zés is szerelhető, akkor ezeket csatlakoztatni és megfelelően
használni kell. A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por
általi veszélyeztetést.
h) Ne gondolja, hogy biztonságban van és ne hagyja figyelmen
kívül az elektromos kéziszerszámokra vonatkozó biztonsági
előírásokat akkor sem, ha többszöri használat után jól ismeri
az elektromos kéziszerszám használatát. A figyelmetlen hasz-
nálat a másodperc töredéke alatt súlyos sérüléseket okozhat.
4. Az elektromos kéziszerszám használata
és kezelése
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő
elektromos kéziszerszámmal jobban és biztonságosabban tud
dolgozni a megadott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelyiknek
hibás a kapcsolója. Ha az elektromos kéziszerszámot már nem
lehet be-és kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból
és/vagy távolítsa el a levehető akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, betétszerszámokat cserél vagy az
elektromos kéziszerszámot elteszi. Ezzel a megelőző biztonsá-
gi intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám
véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot gyermekektől
elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik annak
használatát vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalat-
lan személyek használják azokat.
PAGG 4 A1
HU
│
9 ■
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszámokat és a betét-
szerszámokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen
működnek és nincsenek beszorulva, részei nincsenek eltörve
vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elektromos kéziszerszám működését. Az elektromos kéziszerszám
hasz nálata előtt javíttassa meg a sérült részeket. Sok balesetet
a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszámok okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és tisztán. A gondo-
san karbantartott éles vágóeszközök kisebb valószínűséggel
szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a betétszerszámokat stb. a
használati utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az
elektromos kéziszerszám nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzeteket teremthet.
h) A markolatokat és fogófelületeket tartsa szárazon, tisztán és
olaj- illetve zsírmentesen. A csúszós markolatok és fogófelületek
nem teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám biztonságos
használatát és irányítását váratlan helyzetekben.
5. Az akkumulátoros kéziszerszám használata és
kezelése
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltővel töltse.
Olyan töltő esetén, amely egy bizonyos típusú akkumulátor töltésére alkalmas, tűzveszély áll fenn, ha másfajta akkumulátorral
használják.
b) Csak az elektromos kéziszerszámba való akkumulátort hasz-
nálja. Más akkumulátorok használata sérülést okozhat és tűzveszélyes.
■ 10 │ HU
PAGG 4 A1
c) A nem használt akkumulátort tartsa megfelelő távolságban
gémkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól
vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek rövidzárlatot okozhatnak. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérülést
vagy tüzet okozhat.
d) Helytelen alkalmazás esetén folyadék szivároghat ki az akku-
mulátorból. Ne érjen hozzá. Ha véletlenül mégis hozzáér,
öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szembe kerül, forduljon
orvoshoz. A kiszivárgó akkumulátor-folyadék bőrirritációt vagy
égési sérülést okozhat.
e) Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort. A sérült
vagy módosított akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek
és tüzet, robbanást vagy sérülést okozhatnak.
f) Ne tegye ki az akkumulátort tűznek vagy magas hőmérséklet-
nek. Tűz vagy 130 °C (265 °F) feletti hőmérséklet robbanást
okozhat.
g) Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat, és soha ne töltse az
akkumulátort és az akkumulátoros kéziszerszámot a használati útmutatóban megadott hőmérséklet-tartományon kívül. A
helytelen töltés és a megengedett hőmérséklet-tartományon kívüli
töltés tönkre teheti az akkumulátort és növeli a tűzveszélyt.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltsön fel egyszer használatos elemeket.
Védje az akkumulátort hőségtől,
például tartós napsütéstől, tűztől, víztől és nedvességtől.
Robbanásveszély áll fenn.
PAGG 4 A1
HU
│
11 ■
6. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett szakemberrel és
csak eredeti cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosítható
az elektromos kéziszerszám hosszan tartó és biztonságos működése.
b) Soha ne végezzen karbantartást sérült akkumulátorokon. Az
akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy hivatalos vevőszolgálatok végezhetik.
Töltőkre vonatkozó biztonsági utasítások
■ Ezt a készüléket 8 éves kor feletti gyermekek
és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet
mellett használhatják, vagy ha felvilágosították
őket a készülék biztonságos használatáról és
megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem
végezhetnek.
A töltő kizárólag beltéri használatra alkalmas.
■ 12 │ HU
PAGG 4 A1
■ USB-tápegység használata esetén a használt
csatlakozóaljzatnak könnyen elérhetőnek kell
lennie, hogy veszélyhelyzetben az USB-tápegységet gyorsan el tudja távolítani a csatlakozóaljzatból.
FIGYELMEZTETÉS! A készülék akkumulátorának töltéséhez kizárólag a „Műszaki adatok” fejezetben megadott specifikációkkal megegyező 6-os hálózati adaptert használjon.
FIGYELMEZTETÉS!
■ Ne működtesse a hálózati adaptert 6 sérült hálózati csatlako-
zódugóval. A sérült hálózati csatlakozódugó az áramütés
veszélye miatt életveszélyes.
PAGG 4 A1
HU
│
13 ■
Üzembe helyezés előtt
A készülék-akkumulátor töltése
Csak beltéri használatra!
TUDNIVALÓ
► Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállításra. Töltse fel
az akkumulátort az első használat előtt. A lítium-ion akkumulátor bármikor tölthető anélkül, hogy csökkenne az élettartama.
A töltés megszakítása nem tesz kárt az akkumulátorban.
► Soha ne töltse az akkumulátort, ha a környezeti hőmérséklet
10 °C alatt vagy 40 °C felett van. Ha egy lítium-ion akkumulátort hosszú ideig tárol, a töltési állapotot rendszeresen ellenőrizni kell. Az optimális töltési állapot 50% és 80% között
van. A tárolási éghajlatnak hidegnek és száraznak kell lennie
0 °C és 50 °C közötti környezeti hőmérsékleten.
A töltés indítása
♦ Csatlakoztassa a töltőkábel mikro-USB-C csatlakozódugóját 9 a
készülék mikro-USB-C csatlakozásához 5.
♦ Csatlakoztassa a töltőkábel USB-csatlakozódugóját 7 a hálózati
adapterhez 6.
♦ Csatlakoztassa a hálózati adaptert 6 egy 100–240 V ∼,
50/60 Hz áramforrásra.
♦ A töltésszintjelző 2 pirosan világít.
■ 14 │ HU
PAGG 4 A1
A töltés befejezése
♦ A zöld töltésszintjelző 2 azt jelzi, hogy a töltési folyamat
befejeződött és a készülék üzemkész.
♦ Válassza le a hálózati adaptert 6 a hálózatról.
Akkumulátor-kapacitás kijelző
Az akkumulátor-kapacitás kijelző 2 2 színes LED-del jelzi az akkumulátor töltöttségi állapotát.
Zöld LED
Az akkumulátor fel van töltve.
Piros LED
Az akkumulátor lemerült, töltse fel az akkumulátort.
Használat
Soha ne használja a készüléket rendeltetésellenes célra és csak
eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal használja. A használati útmutatóban ajánlottól eltérő alkatrész vagy tartozék használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára.
Be-/kikapcsolás
Bekapcsolás
♦ Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-, kikapcsolót 1.
Kikapcsolás
♦ Engedje el a be-, kikapcsolót 1.
PAGG 4 A1
HU
│
15 ■
Gravírozás behatolási mélységének beállítása
A gravírozás mélysége a fordulatszámszabályozó 4+/– gombjaival állítható be. Egy alacsony beállítás általában elegendő a
leggyakoribb alkalmazásokhoz.
♦ A behatolási mélység növeléséhez nyomja meg a fordulatszám-
szabályozó 4+ gombját.
♦ A behatolási mélység csökkentéséhez nyomja meg a fordulat-
számszabályozó 4 - gombját.
Gravírozócsúcs cseréje
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléken végzendő munkálatok előtt kapcsolja ki a készü-
léket.
♦ Cserélje ki a gravírozócsúcsotq, ha elkopott és nem biztosítja
a kívánt gravírozási eredményt. Forgassa el a gravírozócsúcsrögzítőt0 az óramutató járásával ellentétes irányba (a munka
irányába), amíg a gravírozócsúcsotq eltávolítható. Vegye ki
alulról a gravírozóhegyetq a gravírozócsúcs-rögzítőt0.
♦ Távolítsa el a rugót és az alátéteket.
♦ Csúsztassa az alátétet és a rugót egy új gravírozócsúcsraq.
Ezt követően helyezze be a gravírozócsúcsot és a reteszeléshez
forgassa el a gravírozócsúcs-rögzítőt0 az óramutató járásával
megegyező irányba (munkavégzési irányba).
♦ Ellenőrizze, hogy a gravírozócsúcsq megfelelő rögzítve van.
■ 16 │ HU
PAGG 4 A1
Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók
A készülékkel kreatív, egyedi gravírozásokat készíthet. Ezekkel például könnyedén azonosíthatóvá teheti az értéktárgyait. Számokat
és betűket vihet fel fémre, üvegre, fára, műanyagra, kerámiára, kőre
és bőrre. Használja ehhez a készülékhez mellékelt gravírozósablonokatw.
♦ A készüléket munka közben tollhoz hasonló szögben kell tartani.
♦ A karját helyezze az asztalra.
♦ Vezesse a gravírozócsúcsotq a munkadarabon enyhe nyomást
kifejtve. Az előtolási sebesség legjobban felesleges anyagokon
gyakorolható.
TUDNIVALÓ
► A készülékhez mellékelt gravírozócsúcsq wolframacélból
készül. Ezért nem alkalmas elektronikus adathordozók, pl. CD,
DVD stb. gravírozására. Ez tönkre teheti ezeket az anyagokat
és azok olvashatóságát.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Kapcsolja ki a készüléket minden tisztító- és
karbantartási munka előtt.
■ A készülék nem igényel karbantartást.
■ Távolítsa el a szennyeződéseket a készülékről. Ehhez használjon
száraz törlőkendőt.
■ Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülék belsejébe.
PAGG 4 A1
HU
│
17 ■
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amit
a helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos kéziszerszámot
a háztartási szemétbe!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos készülékeket elkülönítve kell gyűjteni és környezetba-
rát módon kell újrahasznosítani.
A készüléket és az akkumulátort egymástól elkülönítve kell ártalmat-
lanítani.
FIGYELEM!
► Az akkumulátort szakembernek kell kiszerelni, ill. ártalmatlaní-
tani.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy
települése hulladékkezelő létesítményében ártalmatlanítsa. Vegye
figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot az illetékes hulladékkezelő vállalattal.
Ne dobjon akkumulátort a háztartási hulladékba!
Az elemek/akkumulátorok ártalmatlanítása
Az elemeket/akkumulátorokat nem szabad a háztartási
hulladékba dobni. Valamennyi felhasználó törvényes
kötelessége az elemeket/akkumulátorokat települése/városrésze
gyűjtőhelyén vagy egy üzletben leadni. Ez a kötelezettség azt a célt
szolgálja, hogy az elemek/akkumulátorok környezetkímélő módon
kerülhessenek ártalmatlanításra. Az elemeket és akkumulátorokat
csak lemerült állapotban adja le.
■ 18 │ HU
PAGG 4 A1
Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon.
Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon
lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat.
A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok,
20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok.
Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehető-
ségeiről tájékozódjon települése vagy városa önkor-
mányzatánál
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk.
A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok
illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze
meg a nyugtát. Ez a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyagvagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint
ingyen megjavítjuk, kicseréljük vagy visszafizetjük az árát. A garancia feltétele a hibás készülék és a vásárlást igazoló bizonylat (pénztári blokk) három éves garanciaidőn belüli bemutatása, valamint a
hiba lényegének és megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új
terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
PAGG 4 A1
HU
│
19 ■
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági
igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt
és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után
azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások
díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia
nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért
kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumulátorok vagy üvegből készült
alkatrészek – sérüléseire.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást
pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol,
vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
■ 20 │ HU
PAGG 4 A1
A garanciális idő nem érvényes
■ az akkumulátor-kapacitás normális elhasználódása esetén
■ a termék ipari használata esetén
■ ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja a terméket
■ ha nem tartja be a biztonsági vagy karbantartási előírásokat,
kezelési hiba esetén
■ természeti események által okozott sérülések esetén
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a
vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot
(pl.IAN12345).
■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a
használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a
kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy
e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált
terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és a telepítési szoftverekhez hasonlóan ezt is
letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati
oldalra kerülnek (www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával
(IAN)359506_2101 megnyithatja a használati útmutatót.
│
HU
PAGG 4 A1
21 ■
FIGYELMEZTETÉS!
■ A készüléket szervizben vagy villamossági szakemberrel és
kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával javíttassa.
Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága.
■ A csatlakozódugót és a hálózati vezetéket mindig a készü-
lék gyártójával vagy ügyfélszolgálatával cseréltesse ki.
Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága.
TUDNIVALÓ
► Pótalkatrészeket (pl. pótsablonokat és csúcsokat) szerviz-forród-
rótunkon keresztül rendelhet.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 359506_2101
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először
forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
■ 22 │ HU
PAGG 4 A1
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat
fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH – a dokumentációért felelős:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG,
ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépekre vonatkozó irányelv
(2006/42/EC)
EK Alacsony feszültség irányelv
(2014/35/EU, csak töltő)
Elektromágneses összeférhetőség (
2014/30/EU)
RoHS irányelv
(2011/65/EU)*
* A kiállított megfelelőségi nyilatkozat tekintetében kizárólag a gyártó felel.
A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az Európa Parlament és Tanács 2011.
június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek.
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 62841-1:2015
EN 60745-2-23:2013
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 62233:2008
PAGG 4 A1
HU
│
23 ■
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
A gép típusmegjelölése: Akkus gravírozó készlet 4 V PAGG 4 A1
Gyártási év: 2021.04.
Sorozatszám: IAN 359506_2101
Bochum, 2021.03.24.
Semi Uguzlu
– minőségbiztosítási vezető –
A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát
fenntartjuk.
■ 24 │ HU
PAGG 4 A1
Obsah
Úvod .......................................26
Používanie vsúlade surčením ...........................26
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode .........45
PAGG 4 A1
SK
│
25 ■
AKUMULÁTOROVÁ GRAVÍROVAČKA 4 V
PAGG 4 A1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na
obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa
opisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej
osobe odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj je určený na gravírovanie alebo dekorovanie materiálov ako je kov, plast, sklo, keramika, drevo, koža a kameň. Akýkoľvek
iný spôsob používania alebo zmeny prístroja sa považujú za používanie v rozpore surčením a prinášajú vážne nebezpečenstvá úrazu.
Za škody vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore s určením výrobca
nepreberá žiadnu zodpovednosť. Nie je určený na komerčné používanie.
Upozornenia týkajúce saochranných známok
USB® je registrovaná ochranná známka spoločnosti USB Implementers
Forum, Inc.
Všetky ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochrannými známkami
alebo registrovanými ochrannými známkami ich príslušných vlastníkov.
■ 26 │ SK
PAGG 4 A1
Vybavenie
1 Spínač ZAP/VYP
2 Indikátor kapacity/stavu nabitia akumulátora
3 3x indikačné LED (2 stupne počtu zdvihov na LED)
4 +/– Tlačidlá na reguláciu otáčok (počet zdvihov)
5 Mikro USB-C prípojka
6 Sieťový adaptér*
7 USB konektor nabíjacieho kábla
8 Nabíjací kábel
9 Micro USB-C konektor nabíjacieho kábla
0 Aretácia gravírovacieho hrotu
q Gravírovací hrot
w Gravírovacie šablóny
Rozsah dodávky
1 akumulátorová gravírovačka 4 V PAGG 4 A1
1 nabíjací kábel
5 gravírovacích šablón
1 návod na obsluhu
PAGG 4 A1
SK
│
27 ■
Technické údaje
Akumulátorová gravírovačka PAGG 4 A1
Sieťové napätie batérie 4 V (jednosmerný prúd)
Články 1
Akumulátor (integrovaný)
Kapacita akumulátora 1500 mAh
6 stupňov počtu zdvihov
Počet zdvihov n
Nabíjačka PAGG 4 A1-1*
VSTUP/Input
Menovité napätie 100 – 240 V ∼ 50-60 Hz
Menovitý výkon 16 W
VÝSTUP/Output
Menovité napätie 5 V
Nabíjací prúd 1,7 A
Doba nabíjania cca 1 hod.
Trieda ochrany II /
* NABÍJAČKA NIE JE SÚČASŤOU DODÁVKY
LÍTIUM-iónový
6000–19000 min
0
(striedavý prúd)
(jednosmerný prúd)
(dvojitá izolácia)
-1
■ 28 │ SK
PAGG 4 A1
Hodnota emisií hluku
Nameraná hodnota hluku zistená podľa EN 62841. Vyhodnotená
hodnota hladiny hluku A elektrického náradia je typicky:
Hladina akustického tlaku L
Neurčitosť K
Hladina akustického výkonu L
Neurčitosť K
Noste ochranu sluchu!
Celková hodnota vibrácií a
Neurčitosť K = 1,5 m/s
= 82,6 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 93,6 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
= 2,8 m/s
h
2
2
UPOZORNENIE
► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisie
hluku boli merané podľa normovaného skúšobného postupu a
môžu sa použiť na porovnanie jedného elektrického náradia s
druhým.
► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisie
hluku sa môžu tiež použiť na predbežný odhad zaťaženia.
VÝSTRAHA!
► Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uvede ných hodnôt
počas skutočného používania elektrického náradia, v závislosti
od spôsobu, akým sa elektrické náradie používa, obzvlášť od
druhu obrobku.
► Pokúste sa zaťaženie udržať podľa možnosti na čo najnižšej
hodnote. Príkladom opatrení na zníženie zaťaženia vibráciami
je nosenie rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie pracovného času. Musia sa pritom zohľadniť všetky podiely prevádzkového cyklu (napríklad časy, v priebehu ktorých je elektrické
náradie vypnuté a časy, počas ktorých je náradie síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
PAGG 4 A1
SK
│
29 ■
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické náradie
VÝSTRAHA!
► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny, upozornenia,
ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené toto elektrické náradie.
Zanedbania pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov môžu mať
za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
V bezpečnostných pokynoch používaný pojem „elektrické náradie“
sa týka elektrického náradia napájaného zo siete (so sieťovým vedením) a elektrického náradia prevádzkovaného s akumulátorom (bez
sieťového vedenia).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adobre osvetlené. Nepo-
riadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach s nebezpečen-
stvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry,
ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia zabráňte prístupu detí
a iných osôb. Pri odvrátení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad
elektrickým náradím.
■ 30 │ SK
PAGG 4 A1
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná pre
danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom meniť.
Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochranné uzemnenie,
nepoužívajte žiadne sieťové adaptéry. Nezmenené zástrčky
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemnenými povrchmi ako
sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky achladničky. Ak je
vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom alebo vlhkosťou.
Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pripojovacie vedenie na iné účely, ako napr. na
nosenie, zavesenie elektrického náradia alebo na vyťahovanie
zástrčky z elektrickej zásuvky. Pripojovacie vedenie udržiavajte
mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa
častí prístroja. Poškodené alebo zamotané pripojovacie vedenia
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte len také
predlžovacie vedenia, ktoré sú schválené na vonkajšie použitie. Použitie predlžovacieho vedenia vhodného pre vonkajšie
prostredie zníži riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektrického náradia vo
a) Buďte vždy pozorní a dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci
s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Nepoužívajte
elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom
drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih nepozornosti pri používa-
ní elektrického náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
ždy noste osobné ochranné prostriedky a ochranné okuliare.
b) V
Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako je maska proti
prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo
ochrana sluchu, podľa druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred zapoje-
ním napájania elektrického náradia do siete a/alebo akumulátora a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa presvedčte, či je
vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spí-
nači, alebo ak elektrické náradie zapojíte do zdroja elektrického
prúdu zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte nastavovacie
náradie alebo kľúč na skrutky. Náradie alebo kľúč, ktorý sa
nachádza na otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela. Majte pevný postoj
a udržiavajte stále rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani šperky. Vlasy a
odev sa musia udržiavať v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť
pohybujúcimi sa časťami elektrického náradia.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie a zachytávanie
prachu, musia sa tieto pripojiť a používať správne. Používanie
odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
■ 32 │ SK
PAGG 4 A1
h) Nenechajte sa ukolísať falošnou istotou a nepovznášajte sa
nad bezpečnostné predpisy pre elektrické náradia, aj keď ste
po viacnásobnom použití oboznámení s elektrickým náradím.
Neodborná manipulácia môže v rámci zlomku sekundy viesť k
ťažkým poraneniam.
4. Manipulácia s elektrickým náradím a jeho
použitie
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Pri svojej práci používajte
len na tento účel určené elektrické náradie. Sosprávnym elek-
trickým náradím pracujete lepšie abezpečnejšie v uvedenom
rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškodeným spínačom. Elek-
trické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné amusí sa opraviť.
c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji, výmenou vložených
nástrojov alebo pred odložením elektrického náradia vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/alebo odstráňte odoberateľný akumulátor. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmysel-
nému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte mimo dosahu
deti. Nedovoľte používať elektrické náradie osobám, ktoré
sním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené
osoby.
e) Elektrické náradie a vložený nástroj starostlivo udržiavajte.
Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú bezchybne a nie sú
zaseknuté, či niektoré diely nie sú zlomené alebo poškodené
tak, aby bola obmedzená funkcia elektrického náradia. Pred
použitím elektrického náradia nechajte opraviť poškodené
časti. Veľa úrazov je spôsobených nedostatočnou údržbou elek-
trického náradia.
PAGG 4 A1
SK
│
33 ■
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo udržiavané
rezné nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
aľahšie sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené nástroje atď. použí-
vajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné
podmienky ačinnosť, ktorú budete vykonávať. Použitie elektric-
kého náradia na iný ako určený účel použitia môže mať za následok nebezpečné situácie.
h) Rukoväte a úchopné plochy udržiavajte suché, čisté a bez oleja
a tuku. Klzké rukoväte a úchopné plochy neumožňujú bezpečnú
obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných
situáciách.
5. Používanie a manipulácia s akumulátorovým
náradím
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odporúča vý-
robca. Pri nabíjačkách, ktoré sú vhodné pre určitý druh akumulá-
torov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak sa použijú s inými akumulátormi.
b) V elektrických náradiach používajte len akumulátory, určené
na tento účel. Používanie iných akumulátorov môže viesť k úrazom a nebezpečenstvu požiaru.
c) Nepoužívaný akumulátor nepribližujte ku kancelárskym spon-
kám, minciam, kľúčom, klincom, skrutkám a iným malým kovovým predmetom, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže spôsobiť
popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora vytekať kvapa-
lina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom
kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane
do očí, vyhľadajte dodatočne lekársku pomoc. Unikajúca kva-
palina môže spôsobiť podráždenie kože alebo popáleniny.
■ 34 │ SK
PAGG 4 A1
e) Nepoužívajte poškodený ani upravený akumulátor. Poškodené
alebo upravené akumulátory
sa môžu správať nepredvídateľne a viesť k požiaru, výbuchu
alebo nebezpečenstvu zranenia.
f) Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš vysokým teplotám.
Oheň alebo teploty vyššie ako 130 °C (265 °F) môžu spôsobiť
výbuch.
g) Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie
a akumulátor alebo akumulátorové náradie nenabíjajte nikdy
mimo rozsahu teplôt uvedeného v návode na obsluhu. Ne-
správne nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného rozsahu
teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjajte aku mulátory, ktoré nie sú
nabíjateľné.
Chráňte akumulátor pred teplom,
napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, ohňom, vodou a
vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
6. Servis
a) Elektrické náradie môže opravovať len kvalifikovaný personál
alen s použitím originálnych náhradných dielov. Takto sa za-
bezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
b) Nikdy nevykonávajte údržbu na poškodených akumulátoroch.
Akúkoľvek údržbu na akumulátoroch by mal vykonávať iba výrobca alebo splnomocnené zákaznícke servisy.
PAGG 4 A1
SK
│
35 ■
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky
■ Tento prístroj môžu používať deti staršie ako
8 rokov, ako aj osoby sozníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností avedomostí, ak
sú pod dohľadom alebo ak boli o bezpečnom
používaní prístroja poučené apochopili z toho
vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa nesmú
hrať sprístrojom. Deti nesmú vykonávať čistenie
anipoužívateľskú údržbu bez dohľadu.
Nabíjačka je určená len na prevádzku v interiéri.
Pri použití USB napájacieho adaptéra musí byť
■
použitá zásuvka ľahko prístupná, aby sa v prípade nebezpečnej situácie USB napájací adaptér
mohol rýchlo vytiahnuť zo zásuvky.
VÝSTRAHA! Na nabíjanie batérie tohto zariadenia používajte
iba sieťový adaptér 6 s rovnakými parametrami, aké sú uvedené
v kapitole „Technické údaje“.
VÝSTRAHA!
■ Nepoužívajte sieťový adaptér 6 s poškodenou sieťovou
zástrčkou. Poškodené sieťové zástrčky znamenajú nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým
prúdom.
■ 36 │ SK
PAGG 4 A1
Pred uvedením do prevádzky
Nabíjanie akumulátora prístroja
Len na používanie v interiéroch!
UPOZORNENIE
► Akumulátor je pri dodávke čiastočne nabitý. Pred prvým uvede-
ním do prevádzky nabite akumulátor. Lítium-iónový akumulátor
môžete kedykoľvek nabíjať bez toho, aby sa skracovala jeho
životnosť. Prerušenie nabíjania akumulátor nepoškodzuje.
► Batériu nikdy nenabíjajte, ak je okolitá teplota nižšia ako
10°C alebo vyššia ako 40 °C. Ak sa má lítium-iónová batéria
skladovať dlhšiu dobu, musí sa pravidelne kontrolovať stav
nabitia. Optimálny stav nabitia je medzi 50% a 80%. Skladovacie prostredie by malo byť chladné a suché pri teplote okolia
medzi 0 °C a 50 °C.
♦ Spojte USB konektor nabíjacieho kábla 7 so sieťovým adapté-
rom6.
♦ Sieťový adaptér 6 zapájajte do zdroja elektrického prúdu so
100–240 V ∼, 50/60 Hz.
♦ Indikátor stavu nabitia2 svieti na červeno.
PAGG 4 A1
SK
│
37 ■
Ukončenie nabíjania
♦ Zelený indikátor stavu nabitia2 signalizuje, že nabíjanie je
ukončené aprístroj je pripravený na použitie.
♦ Sieťový adaptér 6 odpojte od siete.
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora2 vám signalizuje stav
nabitia akumulátora pomocou 2 farebných LED.
Zelená LED
Akumulátor je nabitý.
Červená LED
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Obsluha
Nikdy nepoužívajte prístroj na iné účely, než na ktoré bol určený a
používajte ho len s originálnymi dielmi a príslušenstvom. Používanie
iných dielov alebo príslušenstva, než je uvedené v návode na obsluhu, môže znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Zapnutie/vypnutie
Zapnutie
♦ Stlačte a podržte stlačený spínač ZAP/VYP 1.
Vypnutie
♦ Spínač ZAP/VYP 1 opäť pustite.
■ 38 │ SK
PAGG 4 A1
Nastavenie hĺbky vniknutia gravúry
Pomocou tlačidiel +/– na reguláciu otáčok 4 sa nastaví hĺbka
vniknutia gravúry. Nízke nastavenie je zväčša dostatočné pre bežné
použitia.
♦ Stlačte tlačidlo + na reguláciu otáčok 4, aby ste zvýšili hĺbku
vniknutia.
♦ Stlačte tlačidlo – na reguláciu otáčok 4, aby ste znížili hĺbku
vniknutia.
Výmena gravírovacieho hrotu
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred akýmikoľvek prácami na prístroji tento vypnite.
♦ Vymeňte gravírovací hrotq ihneď, ako bude opotrebovaný a
nebude dosahovať požadované výsledky gravírovania. Otáčajte
aretáciu gravírovacieho hrotu0 proti smeru hodinových ručičiek
(do smeru práce), kým sa aretácia gravírovací hrotq nebude
dať odobrať. Odoberte zdola gravírovací hrotq z aretácie
gravírovacieho hrotu0.
♦ Odstráňte pružiny a podložky.
♦ Nasuňte podložku a pružinu na nový gravírovací hrotq.
Potom hrot nasaďte a otočte aretáciu gravírovacieho hrotu0 na
zablokovanie v smere hodinových ručičiek (v smere práce).
♦ Uistite sa, či je gravírovací hrotq správne upevnený.
Pracovné pokyny
S prístrojom môžete vytvárať kreatívne individuálne gravúry.
Tak môžete napríklad identifikovať vaše cenné predmety. Môžete
gravírovať čísla a písmená na kov, sklo, drevo, plast, keramiku, kameň a kožu. Za tým účelom použite gravírovacie šablóny zahrnuté
vrozsahu dodávky w.
│
SK
PAGG 4 A1
39 ■
♦ Prístroj držte pod uhlom tak, ako by ste držali pero.
♦ Rameno by vám pri tom malo ležať na stole.
♦ Gravírovací hrotq veďte miernym prítlačným tlakom po
obrobku. Rýchlosť posuvu si najlepšie precvičíte na prebytočnom
materiáli.
UPOZORNENIE
► Gravírovací hrotq, obsiahnutý v dodávke, je vyrobený z
wolfrámovej ocele. Nie je preto vhodný na gravírovanie elektronických médií ako sú CD, DVD atď. Mohli by sa poškodiť
tieto materiály a ich čitateľnosť.
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred všetkými čistiacimi a údržbárskymi prácami
vypnite prístroj.
■ Tento prístroj si nevyžaduje údržbu.
■ Odstráňte z prístroja nečistoty. Použite na to suchú utierku.
■ Do vnútra prístroja sa nesmú dostať žiadne tekutiny.
LLikvidácia
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré
môžete zlikvidovať vmiestnych recyklačných strediskách.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na
rôznych obalových materiáloch a trieďte ich osobitne.
Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b)
s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a
lepenka, 80–98: kompozitné materiály.
■ 40 │ SK
PAGG 4 A1
Nevyhadzujte elektrické zariadenia do
domového odpadu!
V súlade s európskou smernicou 2012/19/EU sa musia
opotrebované elektrické zariadenia zbierať oddelene a
odovzdať na ekologickú recykláciu.
Prístroj aakumulátor sa musia likvidovať oddelene.
POZOR!
► Akumulátor musí demontovať, resp. zlikvidovať odborná osoba.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov
alebo vo vašommiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov.
Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností
kontaktujte váš miestny zberný dvor.
Akumulátory nezahadzujte do
komunálneho odpadu!
Likvidácia batérií/akumulátorov
Batérie aakumulátory sa nesmú vyhadzovať do komunálneho odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdávať
batérie a akumulátory na zbernom mieste svojej obce/mestskej časti
alebo v predajni. Táto povinnosť má prispieť kekologickej likvidácii
batérií aakumulátorov. Batérie/akumulátory odovzdajte len vo vybitom stave.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý
doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej
samosprávy.
PAGG 4 A1
SK
│
41 ■
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade
nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči
predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona
nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte
si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde
k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa
nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme
kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok
prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený
alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína
plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri
kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality
a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľ-
■ 42 │ SK
PAGG 4 A1
né diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače
alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným
používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie
výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo
úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred
ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné
používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Záručná doba neplatí pri
■ normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
■ komerčnom používaní výrobku
■ poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
■ nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa bezpečnosti a údržby,
chybách obsluhy
■ škodách v dôsledku elementárnych udalostí
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa
nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr.IAN12345) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na
výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontak-
tujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
PAGG 4 A1
SK
│
43 ■
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s do-
kladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a
dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného
strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla
výrobku (IAN)359506_2101 otvoríte váš návod na obsluhu.
VÝSTRAHA!
■ Opravy vašich prístrojov zverte servisnému stredisku alebo
odbornému elektrikárovi a pri opravách použite iba originálne náhradné diely. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti
prístroja.
■ Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla nechajte vykonať
len výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckym servisom.
Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti prístroja.
UPOZORNENIE
► Náhradné diely (ako napr. náhradné šablóny a hroty) si môžete
objednať prostredníctvom poradenskej linky nášho servisu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 359506_2101
■ 44 │ SK
PAGG 4 A1
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného
strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND vyhlasujeme, že tento výrobok
sa zhoduje snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi
a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach (2006/42/EC)
ES smernicao nízkom napätí (2014/35/EU, iba nabíjačka)
Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU)
Smernica RoHS (2011/65/EU)*
* V
ýhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca.
Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v súlade spredpismi smernice č.
2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o obmedzení
používania určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických
zariadeniach.
PAGG 4 A1
SK
│
45 ■
Použité harmonizované normy
EN 62841-1:2015
EN 60745-2-23:2013
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Typové označenie stroja
Akumulátorová gravírovačka 4 V PAGG 4 A1
Rok výroby: 04–2021
Sériové číslo: IAN 359506_2101
Bochum, 24.03.2021
Semi Uguzlu
‒ Manažér kvality ‒
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Gravieren oder Dekorieren von Materialien wie
Metall, Kunststoff, Glas, Keramik, Holz, Leder und Stein vorgesehen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PAGG 4 A1
Ausstattung
1 EIN-/AUS-Schalter
2 Akkukapazitäts-/Ladezustandsanzeige
3 3x Indikations LED‘s (2 Hubzahlstufen pro LED)
4 +/– Tasten für die Drehzahlregelung (Hubzahl)
5 Micro-USB-C-Anschluss
6 Netzadapter*
7 USB-Stecker des Ladekabels
8 Ladekabel
9 Micro-USB-C-Stecker des Ladekabels
0 Gravierspitzenarretierung
q Gravierspitze
w Gravierschablonen
Batterie-Nennspannung 4 V (Gleichstrom)
Zellen 1
Akku (integriert)
Akku-Kapazität 1500 mAh
6 Hubzahlstufen
Hubzahl n
Ladegerät PAGG 4 A1-1*
EINGANG/Input
Nennspannung 100–240 V ∼,
Nennleistung 16 W
AUSGANG/Output
Nennspannung 5 V
Ladestrom 1,7 A
Ladedauer ca. 1 Std.
Schutzklasse II /
* LADEGERÄT IST NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN
LITHIUM-Ionen
6000–19000 min
0
50–60 Hz (Wechselstrom)
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
-1
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PAGG 4 A1
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel LpA = 82,6 dB (A)
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 3 dB
pA
= 93,6 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
= 2,8 m/s
h
2
2
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angege-
benen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten
Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich
eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angege-
benen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den
Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
PAGG 4 A1
DE│AT│CH
│
51 ■
WARNUNG!
► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind
alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilde-
rungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
■ 52 │ DE
│AT│
CH
PAGG 4 A1
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun-
ken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steck-
dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passen-
de Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be-
schädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
PAGG 4 A1
DE│AT│CH
│
53 ■
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz-
b) T
brille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von
Ver letzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb nahme. Verge-
wissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
PAGG 4 A1
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Klei-
dung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich
nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekunden-
bruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
PAGG 4 A1
DE│AT│CH
│
55 ■
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das
Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz-
werkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von
Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine
sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
PAGG 4 A1
5. Verwendung und Behandlung des Akku-
werkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Her-
steller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elek trowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
ver ursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontak-
ten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku.
Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar
verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Tempe-
raturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F)
können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den
Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der
Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
PAGG 4 A1
DE│AT│CH
│
57 ■
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze,
z.B.auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung
von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte
KundendienststeIlen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
■ 58 │ DE
│AT│
CH
PAGG 4 A1
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb
im Innenbereich geeignet.
Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss
■
die verwendete Steckdose immer leicht
zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation das USB-Netzteil schnell aus der
Steckdose entfernt werden kann.
WARNUNG! Um den Akku dieses Gerätes aufzuladen, verwenden
Sie nur einen Netzadapter 6 mit den identischen Spezifikationen
wie im Kapitel „Technische Daten“ angegeben.
WARNUNG!
■ Betreiben Sie den Netzadapter 6 nicht mit beschädigtem
Netzstecker. Beschädigte Netzstecker bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
PAGG 4 A1
DE│AT│CH
│
59 ■
Vor der Inbetriebnahme
Geräte-Akku laden
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
HINWEIS
► Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor
der ersten Inbetriebnahme auf. Sie können den Li-Ionen- Akku
jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine
Unterbrechung des Ladevor gangs schädigt den Akku nicht.
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Umgebungstemperatur
unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein LithiumIonen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der
Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima soll kühl
und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen
0°C und 50 °C.
Ladevorgang starten
♦ Verbinden Sie den Micro-USB-C-Stecker des Ladekabels 9
mit dem Micro-USB-C-Anschluss 5 des Gerätes.
♦ Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels 7 mit dem
Netzadapter 6.
♦ Schließen Sie den Netzadapter 6 an eine Stromquelle mit
100–240 V ∼, 50/60 Hz an.
♦ Die Ladezustandsanzeige 2 leuchtet rot.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
PAGG 4 A1
Ladevorgang beenden
♦ Die grüne Ladezustandsanzeige 2 signalisiert Ihnen, dass der
Ladevorgang abgeschlossen und das Gerät einsatzbereit ist.
♦ Trennen Sie den Netzadapter 6 vom Netz.
Akku-Kapazitätsanzeige
Die Akku-Kapazitätsanzeige 2 signalisiert Ihnen den Ladezustand
des Akkus anhand von 2 farbigen LED‘s.
Grüne LED
Der Akku ist aufgeladen.
Rote LED
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit
Originalteilen/-zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Ein-/ausschalten
Einschalten
♦ Drücken und halten Sie den EIN-/AUS-Schalter1.
Ausschalten
♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter1 wieder los.
PAGG 4 A1
DE│AT│CH
│
61 ■
Eindringtiefe der Gravur einstellen
Mit den +/– Tasten für die Drehzahlregelung4 wird die Eindringtiefe der Gravur eingestellt. Eine niedrige Einstellung reicht für die
gängigsten Anwendungen meist bereits aus.
♦ Drücken Sie die + Taste für die Drehzahlregelung4, um die
Eindringtiefe zu erhöhen.
♦ Drücken Sie die – Taste für die Drehzahlregelung4, um die
Eindringtiefe zu verringern.
Gravierspitze auswechseln
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus.
♦ Wechseln Sie die Gravierspitzeq aus, sobald diese abgenutzt
ist und nicht mehr die gewünschten Gravierergebnisse liefert.
Drehen Sie die Gravierspitzenarretierung0 gegen den Uhrzeigersinn (in Arbeitsrichtung) bis sich die Gravierspitzeq entnehmen lässt. Entnehmen Sie von unten die Gravierspitzeq aus
der Gravierspitzenarretierung0.
♦ Entfernen Sie Feder und Unterlegscheiben.
♦ Schieben Sie Unterlegscheibe und Feder auf eine neue Gravier-
spitzeq. Setzen Sie diese anschließend ein und drehen Sie die
Gravierspitzenarretierung0 zur Verriegelung im Uhrzeigersinn
(in Arbeitsrichtung).
♦ Vergewissern Sie sich, dass die Gravierspitzeq korrekt fixiert ist.
■ 62 │ DE
│AT│
CH
PAGG 4 A1
Arbeitshinweise
Mit dem Gerät können Sie kreative, individuelle Gravuren erstellen.
So lassen sich beispielsweise Ihre Wertgegenstände identifizieren.
Sie können Zahlen und Buchstaben auf Metall, Glas, Holz, Kunststoff, Keramik, Stein und Leder aufbringen. Verwenden Sie hierfür die
im Lieferumfang enthaltenen Gravierschablonenw.
♦ Halten Sie das Gerät angewinkelt, so wie Sie einen Stift halten.
♦ Der Arm soll dabei auf dem Tisch aufliegen.
♦ Führen Sie die Gravierspitzeq mit geringem Anpressdruck über
das Werkstück. Die Vorschubgeschwindigkeit üben Sie am besten
an überschüssigen Materialien.
HINWEIS
► Die im Lieferumfang enthaltene Gravierspitzeq ist aus Wolf-
ramstahl gefertigt. Sie ist daher nicht geeignet, um elektronische
Medien wie CDs, DVDs usw. zu gravieren. Diese Materialien
und deren Lesbarkeit könnten beschädigt werden.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie das Gerät vor allen Reinigungs- und
Wartungsarbeiten aus.
■ Das Gerät ist wartungsfrei.
■ Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät. Verwenden Sie dazu
ein trockenes Tuch.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
PAGG 4 A1
DE│AT│CH
│
63 ■
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Das Gerät und der Akku müssen getrennt voneinander entsorgt werden.
ACHTUNG!
► Der Akku muss von einer Fachperson demontiert bzw. entsorgt
werden.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten
Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines
Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient
dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
■ 64 │ DE
│AT│
CH
PAGG 4 A1
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gege-
benenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt-
verwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
PAGG 4 A1
DE│AT│CH
│
65 ■
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vor handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z.B.Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs zwecke und Handlungen, von denen in der Be dienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
■ 66 │ DE
│AT│
CH
PAGG 4 A1
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs vorschriften,
Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am
Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die LidlService-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe
der Artikelnummer (IAN) 359506_2101 Ihre Bedienungsanleitung
öffnen.
PAGG 4 A1
DE│AT│CH
│
67 ■
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer
Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
► Ersatzteile (wie z. B. Ersatz-Schablonen und Spitzen) können
Sie über unsere Service-Hotline bestellen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift
ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklä-
rung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
PAGG 4 A1
DE│AT│CH
│
69 ■
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015
EN 60745-2-23:2013
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Typbezeichnung der Maschine
Akku-Graviergerät 4 V PAGG 4 A1
Herstellungsjahr: 04–2021
Seriennummer: IAN 359506_2101
Bochum, 24.03.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind