Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 21
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Eredeti megfelelőségi nyilatkozat ........................................19
PAFS 550 A1
HU
│
1 ■
SŰRÍTETT LEVEGŐ NÉLKÜLI
FESTÉKSZÓRÓ RENDSZER
PAFS 550 A1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos
tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, a használatra és az ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék
használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a
leírtak szerint és a megadott célokra használja.
A termék harmadik személynek történő továbbadása
esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi
leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék belső helyiségek falainak, valamint
kültéri tárgyak festésére alkalmas. A használathoz
megengedett:
- vízbázisú festékek és lakkok.
A használathoz nem megengedett
– gyúlékony bevonóanyagok, acetont vagy
nitrogénhígítót tartalmazó anyagok,
– erősen koptató összetevőket tartalmazó anyagok,
– homlokzati festék, lúgok és savas bevonóanyagok.
Ne használja a készüléket robbanásveszélyes
területeken.
A készülék minden más használata vagy módosítá-
sa nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős
balesetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű
használatból eredő károkért nem vállalunk felelősséget. A készülék csak magánhasználatra készült.
Felszereltség
lásd az ábrákat a kihajtható oldalon
1 visszatérő tömlő
2 beszívótömlő
3 nyomásszabályozó forgatógomb
4 tároló rekesz fúvókákhoz és HEA szűrőhöz
5 fúvóka
6 biztosíték
7 festékszóró pisztoly
8 markolat
9 kioldókar
0 festékszóró pisztoly csatlakozómenete
q HEA szűrő
w nagynyomású tömlő
e funkciókapcsoló
r csatlakozómenet
t beszívó szűrő
z szelepnyomó
u szűrőlemez
i műanyag gyűrű
o tartó
p fúvókakamra
a fúvókatartó
s rugó
d alátét
f golyó
g O-gyűrű
h szívószelep
j rögzítőcsavar
k belső hatlapfejű csavar
l tömlőbilincsek
■ 2 │ HU
PAFS 550 A1
A csomag tartalma
1 sűrített levegő nélküli festékszóró rendszer
1 festékszóró pisztoly
1 beszívótömlő, 1 m, (előre felszerelve) visszatérő
tömlővel
1 nagynyomású tömlő, 9 m
1 fehér HEA szűrő (előre felszerelve)
1 sárga HEA szűrő
2 fúvóka 311 és 517* (*előre felszerelve)
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Motoregység
névleges feszültség 230 V ∼, 50 Hz
(váltóáram)
névleges teljesítményfelvétel 550 W
max. színáteresztés 1250 ml/perc
max. üzemi nyomás 110 bar
bevonóanyag
max. hőmérséklet 40°C
védelmi osztály I
védettség: IPX3 vízpermet elle-
nivédelem, legfeljebb
60° a normál üzemi
helyzethez képest
Festékszóró pisztoly
Max. felületi hőmérséklet 43°C
bevonóanyag
max. hőmérséklet 40°C
Zaj- és rezgésinformációk
A zaj mért értéke az EN62841 szabvány szerint
került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint L
Bizonytalansági érték K = 3 dB
Hangerőszint L
Bizonytalansági érték K = 3 dB
= 88 dB (A)
pA
= 101 dB (A)
WA
A zaj mért értéke az EN14462 szabvány szerint
került meghatározásra. A festékszóró pisztoly súlyozott zajszint jellemző értéke:
Hangnyomásszint L
= 78,4 dB
pA
Bizonytalansági érték K = 2,5 dB (A)
Hangerőszint L
= 91,2 dB
WA
Bizonytalansági érték K = 2,5 dB (A)
Viseljen hallásvédőt!
A markolat rezgés-összértéke a
< 5,1 m/s
h
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
2
2
A készüléken lévő szimbólumok
Mindig viseljen védőszemüveget.
Mindig viseljen légzésvédőt.
Mindig viseljen hallásvédőt.
Mindig viseljen nagyobb elektromos
ellenállással rendelkező védőkesztyűt.
Viseljen csúszásmentes, nagyobb
elektromos ellenállással rendelkező
biztonsági lábbelit.
Viseljen védőruházatot.
TUDNIVALÓ
► A megadott rezgésösszértékek és zajkibocsá-
tási értékek szabványos mérési eljárással
lettek meghatározva és felhasználhatók az
elektromos kéziszerszámok egymással történő összehasonlítására.
► A megadott rezgésösszértékek és a megadott
zajkibocsátási értékek a terhelés előzetes
becslésére is felhasználhatók.
PAFS 550 A1
HU
│
3 ■
FIGYELMEZTETÉS!
► A rezgéskibocsátási érték és zajkibocsátási
szint az elektromos kéziszerszám tényleges
használata során a megadott értékektől
eltérhet annak függvényében, hogy miként és
hogyan használja az elektromos kéziszerszámot, és különösen, hogy milyen fajta
munkadarabon dolgozik.
► Próbálja a terhelést a lehető legalacsonyabb
szinten tartani. A rezgésterhelés csökkenthető
például kesztyű viselésével a szerszám használata során, illetve a munkaidő korlátozásával. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például
amikor az elektromos kéziszerszám ki van
kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva,
de terhelés nélkül működik).
Elektromos kéziszerszámokra vonatkozó
általános biztonsági
utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
► Tanulmányozza az elektromos kéziszer-
számra vonatkozó összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, ábrát és műszaki adatot.
Az alábbi utasítások figyelmen kívül hagyása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és
utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos
kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati vezetéken át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra
és akkumulátoros (hálózati vezeték nélküli) elektromos kéziszerszámokra vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszám-
mal olyan robbanásveszélyes környezetben,
ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikráz-
nak, a szikra pedig meggyújthatja a port vagy
gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben ne engedjen közel gyermekeket
és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét,
elveszítheti uralmát az elektromos kéziszerszám
felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba.
A csatlakozódugót semmilyen módon nem
szabad megváltoztatni.
Ne használjon adaptercsatlakozókat földelt
elektromos kéziszerszámokkal. A nem módosí-
tott csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat
használata csökkenti az áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték,
fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste
földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés
kockázatát, ha víz kerül az elektromos kéziszerszámba.
d) Ne használja a csatlakozóvezetéket rendelte-
tésétől eltérő célra, ne hordozza és ne akaszsza fel az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva és ne a vezetéknél fogva húzza ki
a csatlakozódugót az aljzatból. Tartsa távol
a csatlakozóvezetéket hőtől, olajtól, éles
szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott csatlakozóvezeték növeli az áramütés kockázatát.
■ 4 │ HU
PAFS 550 A1
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos
kéziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültéren is használható. A kültéri használatra alkalmas hosz-
szabbító kábellel csökkentheti az áramütés
veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves
helyen történő használata elkerülhetetlen,
használjon hibaáram védőkapcsolót. A hibaá-
ram-védőkapcsoló használata csökkenti az
áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál
és megfontoltan végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha
kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása
alatt áll. Az elektromos kéziszerszám használa-
takor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
komoly sérüléseket okozhat.
iseljen egyéni védőeszközt és mindig vegyen
b) V
fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám
jellegének és használatának megfelelő egyéni
védőeszköz, például pormaszk, csúszásmentes
biztonsági cipő, védősisak vagy hallásvédő
csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az
elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva,
mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi
vagy viszi. Balesetet okozhat, ha az elektromos
kéziszerszám hordozása közben az ujja a kapcsolón van vagy az elektromos kéziszerszám
már bekapcsolt állapotban van, amikor az
áramellátásra csatlakoztatja.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása
előtt távolítsa el a beállításhoz használt szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos
kéziszerszám forgó részében maradt szerszám
vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg
folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon
váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni
az elektromos kéziszerszámon.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját
és ruháját a mozgó részektől. A laza ruházat,
az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a
mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és
porgyűjtő berendezés is szerelhető, akkor
ezeket csatlakoztatni és megfelelően használni kell. A porelszívó használata csökkentheti
a por általi veszélyeztetést.
h) Ne gondolja, hogy biztonságban van és
ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszámokra vonatkozó biztonsági előírásokat akkor sem, ha többszöri használat után
jól ismeri az elektromos kéziszerszám használatát. A figyelmetlen használat a másodperc
töredéke alatt súlyos sérüléseket okozhat.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
Használja a munkájának megfelelő elektromos kéziszerszámot. A megfelelő elektromos
kéziszerszámmal jobban és biztonságosabban
tud dolgozni a megadott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha az
elektromos kéziszerszámot már nem lehet be-
és kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és
meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatla-
kozóaljzatból és/vagy távolítsa el a levehető
akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a
készüléken, betétszerszámokat cserél vagy
az elektromos kéziszerszámot elteszi. Ezzel a
megelőző biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen
bekapcsolása.
PAFS 550 A1
HU
│
5 ■
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva kell tárolni. Ne engedje,
hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik annak
használatát vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat. Az elektromos kéziszerszá-
mok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek
használják azokat.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá-
mokat és a betétszerszámokat. Ellenőrizze,
hogy a mozgó részek tökéletesen működnek
és nincsenek beszorulva, részei nincsenek
eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy
az befolyásolná az elektromos kéziszerszám
működését. Az elektromos kéziszerszám
használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott elekt-
romos kéziszerszámok okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be és
könnyebben irányíthatók.
g) Használja az elektromos kéziszerszámot, a
betétszerszámokat stb. a jelen utasításoknak
megfelelően. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az
elektromos kéziszerszám nem rendeltetésszerű
használata veszélyes helyzeteket teremthet.
h) Tartsa szárazon, tisztán és olaj- illetve zsír-
mentesen a markolatokat és fogófelületeket.
A csúszós markolatok és fogófelületek nem
teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám
biztonságos használatát és irányítását váratlan
helyzetekben.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett
szakemberrel és csak eredeti cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosítható az elektro-
mos kéziszerszám hosszan tartó biztonságos
működése.
További biztonsági utasítások
ROBBANÁS- ÉS TŰZVESZÉLY!
► A közelben nem lehetnek gyújtóforrások.
Robbanásveszély, amelyet egy robbanásveszélyes atmoszféra kialakulása gyújtóforrásokkal együtt (pl. elektrosztatikus kisülés,
elektromos szikrák, forró felületek) okozhat!
■ SÉRÜLÉSVESZÉLY! HELYTELEN HASZNÁLAT!
Ne irányítsa a készüléket emberre és/vagy
állatra.
■ ROBBANÁS- ÉS TŰZVESZÉLY! TILOS A
DOHÁNYZÁS! Ne keltsen szikrát vagy nyílt
tüzet. A közelben nem lehetnek gyújtóforrások,
mint pl. nyílt láng, cigaretta, szivar és pipa
füstje, szikra, izzó drótok, forró felületek stb.
FIGYELMEZTETÉS!
► Tartson távolságot a fúvóka hegyétől!
■ Ne szórjon saját magára, másokra vagy
állatokra. Tartsa távol a kezét és más testrészeit a szórósugártól. Haladéktalanul kérje
orvos segítségét, ha a szórósugár áthatol a
bőrén. A szóróanyag még a kesztyűn keresztül
is a bőrébe hatolhat és a testébe juthat.
■ A befecskendezést nem szabad egyszerű
vágásként kezelni. A nagynyomású sugár
mérgező anyagokat fecskendezhet a szervezetbe és súlyos sérüléseket okozhat (pl. nekrózis, végtagvesztés). Haladéktalanul kérje
orvos segítségét, ha a nagynyomású sugár a
bőrébe hatol.
■ Minden üzembe helyezés előtt be kell tartani
a következő pontokat a használati útmutató
szerint:
1) Ne használjon hibás készülékeket.
2) Biztosítsa a szórópisztolyt a kioldókar
biztosítékával.
3) Gondoskodjon a földelésről – A készüléket
egy előírásoknak megfelelően földelt védőérintkezős csatlakozóaljzathoz kell csatlakoztatni.
4) Ellenőrizze a nagynyomású tömlő és a szó-
rópisztoly megengedett üzemi nyomását.
5) Ellenőrizze az összes csatlakozó alkatrész
szivárgását.
■ 6 │ HU
PAFS 550 A1
■ Szigorúan tartsa be a készülék rendszeres tisztí-
tásával és karbantartásával kapcsolatos utasításokat. Vegye figyelembe az alábbi szabályokat
a készüléken történő bármilyen munkavégzés
előtt és minden munkaszünet esetén:
1) Szüntesse meg a nyomást a szórópisztoly-
ban és a nagynyomású tömlőben.
2) Biztosítsa a szórópisztolyt a kioldókar bizto-
sítékával.
3) Kapcsolja ki a készüléket.
■ Ne használja a készüléket olyan helyeken,
amelyek a robbanásvédelmi rendelet hatálya
alá tartoznak.
■ Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületet és ne hagyjon rajta festék- vagy
oldószer-tároló edényeket, kendőket és más
gyúlékony anyagokat. Lehetséges öngyulla-
dás-veszély. Mindig rendelkezésre kell állni
működőképes tűzoltó készüléknek/oltó berendezésnek.
■ Ne szórjon és ne tisztítson olyan anyagokkal,
amelyek gyulladáspontja 21°C alatt van.
Használjon vízalapú, nehezen illó szénhidrogéneket vagy hasonló anyagokat. A nagyon
kusan elektromos szikrák, nyílt láng,
láng, forró tárgyak,
elektromos kábelek csatlakoztatása vagy
kihúzása vagy kapcsolók kezelése során
keletkező szikrák közelében. Az ilyen szikra-
források meggyújthatják a környezetet.
■ Ne szórjon olyan anyagokat, amelyekről nem
lehet tudni, hogy veszélyesek. Az ismeretlen
anyagok veszélyes körülményeket alakíthatnak ki.
■ A veszélyek megelőzése érdekében a sérült
csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó
vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett
személynek kell kicserélnie.
■ A szórás és a vegyszerek kezelése során
viseljen további egyéni védőeszközt, például
megfelelő védőkesztyűt és védő- vagy légzésvédő maszkot. Az adott körülményeknek meg-
felelő védőeszköz viselése csökkenti a veszélyes anyagoknak való kitettséget.
motorok, cigaretták és
gyújtó-
■ Ügyeljen a szóróanyag esetleges veszélyeire.
Vegye figyelembe a tartályon lévő jelöléseket
vagy a szóróanyag gyártójának utasításait,
ideértve az egyéni védőeszközök viselésére
vonatkozó előírásokat is. A tűz, valamint mér-
gek, rákkeltő anyagok, stb. által okozott sérülések csökkentése érdekében követni kell a gyártó
utasításait.
■ A szórópisztolyt nem szabad gyúlékony anyagok
szórására használni. Szórópisztolyokat nem
szabad gyúlékony oldószerekkel tisztítani.
■ Rögzítse a készüléket és a szórópisztolyt.
■ A szórószivattyú üzembe helyezése előtt rögzítse
az összes tömlőt, csatlakozást és szűrőrészt.
A nem rögzített részek nagy erővel kioldódhatnak vagy nagy nyomással folyadék távozhat,
ami súlyos sérüléseket okozhat. Mindig rögzítse
a szórópisztolyt a fúvóka felszerelésekor vagy
leszerelésekor, illetve a munka megszakítása
esetén.
■ Számoljon a szórópisztoly visszaütésével mű-
ködtetés közben. Nagy üzemi nyomás esetén
a ravasz meghúzása akár 15N visszaütő erőt
is eredményezhet. Ha nincs felkészülve erre,
akkor a készülék visszaütheti a kezét, vagy
Ön elvesztheti az egyensúlyát. Ez sérülésekhez
vezethet. A visszaütés okozta tartós terhelés
maradandó egészségkárosodást okozhat.
■ Max. üzemi nyomás: a szórópisztoly, a nagy-
nyomású tömlő és a szórópisztoly-tartozékok
megengedett üzemi nyomása nem lehet alacsonyabb a készüléken megadott 110 bar (11
MPa) maximális üzemi nyomásnál.
■ A készüléket egy előírásoknak megfelelően
földelt védőérintkezős csatlakozóaljzathoz
kell csatlakoztatni. A csatlakozót INF≤30mA
hibaáram-védőberendezéssel kell felszerelni.
■ Ügyeljen arra, hogy a csatlakoztatandó áram-
hálózat megegyezzen a típustáblán megadott
értékekkel.
■ A készüléken történő bármilyen munkavégzés
előtt szüntesse meg a nyomást és húzza ki a
hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
■ Földelje a beszórni kívánt tárgyat!
PAFS 550 A1
HU
│
7 ■
■ A készülék telepítéséhez, karbantartásához és
javításához vegye figyelembe a felhasználói
kézikönyvben lévő utasításokat.
■ A készüléket a telepítéskor a földelő rendszer-
hez kell csatlakoztatni.
■ Gondoskodjon megfelelő szellőzésről a
szórási területen és elegendő friss levegőről
az egész helyiségben. Viseljen légzésvédőt.
■ Mindig viseljen megfelelő védőszemüveget,
hogy távol tartsa a veszélyes gőzöket és
folyadékokat a szemtől.
■ Viseljen védőruházatot, hogy ne kerüljön festék
a bőrre és a hajra.
FIGYELMEZTETÉS!
► A szórás során a bevonóanyag áramlási
sebességétől függően bizonyos körülmények
között elektrosztatikus feltöltődés jöhet létre a
készüléken. Ezek kisüléskor szikra- vagy lángképződéshez vezethetnek. Ezért szükséges,
hogy a készülék mindig földelve legyen az
elektromos felszerelésen keresztül. A készüléket egy előírásoknak megfelelően földelt
védőérintkezős csatlakozóaljzathoz kell
csatlakoztatni.
► Ügyeljen a felszórt anyagból adódó veszé-
lyekre, és ugyancsak vegye figyelembe a
tartályokon lévő feliratokat és az anyag
gyártója által megadott utasításokat.
► Helyiségekben történő munkavégzés esetén:
Nem képződhetnek oldószer-tartalmú gőzök
a készülék területén. Helyezze a készüléket a
permetezni kívánt tárgytól távolabbi oldalra.
Tartson legalább 5m távolságot a motoregység és a szórópisztoly között.
FIGYELMEZTETÉS!
► Szabadban történő munkavégzés esetén:
Nem szabad oldószer-tartalmú gőzöket terelni
a készülékhez. Vegye figyelembe a szélirányt!
Úgy állítsa be a készüléket, hogy ne kerülhessenek oldószer-tartalmú gőzök a készülékhez
és ott ne tudjanak lerakódni. Tartson legalább
5m távolságot a készülék és a szórópisztoly
között.
► Behatoló víz okozta rövidzárlat veszélye!
Soha ne tisztítsa a készüléket nagynyomású
vagy gőztisztítóval.
► Ne használjon a gép tisztításához kis nyílás-
sal rendelkező oldószertartályt. Robbanásveszélyes légkör alakulhat ki. Előzőleg földelje
a tartályt.
Nagynyomású tömlőkre vonatkozó
biztonsági utasítások
VESZÉLY!
■ Vigyázat, befecskendezés okozta sérülésve-
szély! Kopás, törés és nem rendeltetésszerű
használat révén szivárgó helyek alakulhatnak
ki a nagynyomású tömlőben. Egy szivárgó
hely révén folyadék kerülhet a bőrbe.
■ A szórópisztolyból és a nagynyomású tömlőből
származó elektrosztatikus feltöltődés levezetése
a nagynyomású tömlőn keresztül történik.
■ Minden használat előtt alaposan ellenőrizze
a nagynyomású tömlőt.
■ A készülék mozgatásához soha ne a nagynyo-
mású tömlőt húzza.
■ Soha ne próbáljon meg egyedül megjavítani
egy meghibásodott nagynyomású tömlőt!
■ Azonnal cserélje ki a sérült nagynyomású
tömlőt.
■ Kerülje az éles hajlítást vagy törést. A legkisebb
hajlítási sugár kb. 20cm.
■ Óvja a nagynyomású tömlőt éles tárgyaktól és
szélektől.
■ 8 │ HU
PAFS 550 A1
■ Ne csavarja el a nagynyomású tömlőt.
■ Ne tegye a nagynyomású tömlőt oldószerbe.
A külső részét csak átitatott törlőkendővel
törölje le.
■ Úgy helyezze el a nagynyomású tömlőt, hogy
ne okozzon botlásveszélyt.
■ Ne haladjon át a nagynyomású tömlőn.
TUDNIVALÓ
► Régi nagynyomású tömlők esetén nő a káro-
sodás veszélye. Javasoljuk, hogy 6 évenként
cserélje ki a nagynyomású tömlőt.
Eredeti tartozékok/kiegészítő
eszközök
FIGYELMEZTETÉS!
► Ne használjon nem a PARKSIDE által javasolt
tartozékot. Pótalkatrészek és tartozékok megrendelhetők a „Szerviz” részben megadott
telefonszámokon.
FENNMARADÓ KOCKÁZATOK
A szerszám használatakor további fennmaradó
kockázatok merülhetnek fel, amelyek esetleg nincsenek feltüntetve a mellékelt biztonsági utasítások
között. Ezek a kockázatok helytelen használat,
hosszabb ideig történő használat stb. révén alakulhatnak ki.
A vonatkozó biztonsági előírások alkalmazása és
a biztonsági berendezések használata esetén sem
lehet elkerülni bizonyos fennmaradó kockázatokat.
Ide tartozik:
■ tüdőkárosodás, ha nem viselnek megfelelő
légzésvédelmet;
■ halláskárosodás, ha nem használnak hallásvédőt;
■ szemkárosodás, ha nem viselnek megfelelő
szemvédőt;
■ a kéz és kar rezgéséből adódó egészségkáro-
sodás, amennyiben a készüléket hosszabb
ideig vagy nem megfelelően használja vagy a
készülék nincs megfelelően karbantartva. Tartson rendszeres szüneteket, ha egy készüléket
hosszabb ideig használ.
FIGYELMEZTETÉS! ANYAGOK ÉS
ALKOTÓELEMEK OKOZTA VESZÉLY!
► Fennáll a bevonóanyagokkal és/vagy a tisztí-
tófolyadékokkal történő érintkezés, illetve
azok elnyelődésének a veszélye. Ezen kívül
fennáll a folyadékokból származó gőzök belélegzésének veszélye. Ennek következtében
bizonyos körülmények között a kitettségből
eredő maradandó károsodás történhet.
► A készüléken történő bármilyen munkavégzés
esetén viseljen egyéni védőeszközt!
► Gondoskodjon megfelelő szellőztetésről vagy
természetes szellőzésről.
► Tartsa be az adott bevonóanyagok és tisztító-
folyadékok gyártójának biztonsági utasításait.
► Ha tünetek jelentkeznek, forduljon orvoshoz!
PAFS 550 A1
HU
│
9 ■
Munkavégzésre vonatkozó
tudnivalók
TUDNIVALÓ
► Ügyeljen arra, hogy a szóróanyag és a hígító
illjenek egymáshoz. Nem megfelelő hígító
esetén csomók keletkezhetnek, amik eltömítik
a készüléket.
► A megfelelő hígítóra vonatkozó információk
(víz, festékhígítószer) a szóróanyag gyártói
utasításaiban találhatók.
► Nem szabad szemcsés/részecskéket tartal-
mazó gyártmányokat szórni. Ezek csiszoló
hatása csökkenti a készülék élettartamát.
A szórási felület előkészítése
FIGYELMEZTETÉS!
► Behatoló szóróanyag okozta áramütés veszé-
lye! Feltétlenül ragassza le a csatlakozóaljzatokat és a kapcsolókat.
♦ Nagy területen és alaposan takarja le a szórási
felület környékét. Ellenkező esetben a nem letakart területek és felületek beszennyeződhetnek.
♦ Győződjön meg arról, hogy a szórási felület
tiszta, száraz és zsírmentes.
♦ Érdesítse fel a sima felületeket és távolítsa el
a csiszolóport.
Szórási technika
♦ Tartsa a festékszóró pisztolyt mindig azonos
távolságra és derékszögben a tárgyhoz képest.
Az ideális szórástávolság kb. 20–25cm.
Mozgassa egyenletesen a festékszóró pisztolyt
a teljes karjával (lásd J ábra).
♦ A megfelelő beállításokat próbával lehet
meghatározni, pl. egy kartondarabon.
♦ Ne a szórásfelület felett kapcsolja be, illetve
ki a készüléket, hanem a szórásfelülettől kb.
10cm-re kezdje, illetve fejezze be a szórást.
Üzembe helyezés előtt
Összeszerelés
TUDNIVALÓ
► A készülék két állítható csavarkulccsal
(nem része a csomagnak) szerelhető össze.
► Alternatív megoldásként használhat egy
16mm-es és 19mm-es csavarkulcsot(nem
része a csomagnak) is.
♦ Szerelje fel a nagynyomású tömlőtw a készü-
lék csatlakozómenetére r. Húzza meg az
anyát egy állítható csavarkulcs segítségével.
Közben tartsa ellen a csatlakozómenetr
anyáját egy másik állítható csavarkulccsal
(lásd Aábra).
♦ Szerelje a nagynyomású tömlőw másik végét
a festékszóró pisztoly csatlakozómenetére0.
Húzza meg az anyát egy állítható csavarkulcs
segítségével. Ebben az esetben is tartsa ellen a
festékszóró pisztoly csatlakozómenetének anyáját egy másik állítható kulccsal.
Fúvóka kiválasztása/cseréje
fúvókahasználat
fúvóka 311 híg szóróanyag
fúvóka 517 sűrű szóróanyag
♦ Helyezze a megfelelő fúvókát5 a nyílheggyel
a szórás irányába a fúvókakamrábap.
■ 10 │ HU
PAFS 550 A1
HEA szűrő csere
FIGYELMEZTETÉS!
► A következő munkák elvégzéséhez meg kell
szüntetni a nyomást a rendszerben. Ehhez
kövesse a „Nyomás megszüntetése” fejezetben lévő utasításokat.
♦ Távolítsa el a nagynyomású tömlőtw a festék-
szóró pisztolyról7.
♦ Forgassa el a markolatot8 az óramutató járá-
sával megegyező irányba, amíg a felső végét
le lehet venni a festékszóró pisztolyról7 (lásd
Bábra). Segítségképpen használhat egy állítható
csavarkulcsot a markolat alsó végén.
♦ Helyezze a megfelelő HEA szűrőtq a telepített
fúvókába5:
– fehér HEA szűrő (előre felszerelve):
fúvóka 517
– sárga HEA szűrő: fúvóka 311
♦ Forgassa vissza a markolatot8 az óramutató
járásával ellentétes irányba a festékszóró
pisztoly7 menetébe.
TUDNIVALÓ
► Rendszeresen tisztítsa meg a HEA szűrőket q,
illetve szükség esetén cserélje ki azokat. Csereszűrők a „Szerviz” fejezetben megadott
szerviz-ügyfélszolgálatnál szerezhetők be.
Üzembe helyezés
♦ Helyezze a szívótömlőt2 és a visszatérő
tömlőt1 a festékvödörbe.
♦ Nyomja meg a szelepnyomótz, hogy megbi-
zonyosodjon arról, hogy a szelep szabad.
♦ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy
csatlakozóaljzatba.
♦ Forgassa el a funkciókapcsolóte a függőleges
pozícióra (PRIME).
♦ Forgassa el a nyomásszabályozó forgatógom-
bot3 a 2-es pozícióra annak ellenőrzése
céljából, hogy a rendszer szivattyúzza a festéket.
♦ Várja meg, amíg a festék a visszatérő töm-
lőn1 keresztül visszafolyik a festéktartályba.
Ezután forgassa el a nyomásszabályozó forgatógombot3 a 0 pozícióra (ki).
TUDNIVALÓ
► Ha nem távozik festék, akkor kövesse a
„Szívási problémák megszüntetése” fejezetben megnevezett intézkedéseket.
♦ Forgassa el a funkciókapcsolóte a vízszintes
pozícióra (SPRAY).
♦ Forgassa el a nyomásszabályozó forgatógom-
bot3 a szóróanyag viszkozitásának megfelelő
fokozatra.
♦ Tartsa a szórópisztolyt7 egy üres tartály fölé.
♦ Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy, hogy
a biztosítékot6 hegyével lefelé fordítja.
♦ Nyomja a kioldókart9 addig, amíg a festék
egyenes sugárban távozik.
♦ Rögzítse a festékszóró pisztolyt 7 úgy, hogy
a biztosítékot 6 a hegyével hátrafelé és felfelé
fordítja, amennyire csak lehetséges.
PAFS 550 A1
HU
│
11 ■
Beállítások
♦ A nyomásszabályozó forgatógombbal 3 be-
kapcsolhatja a készüléket egy 0-nál nagyobb
fokozat beállításával. A használt szóróanyagtól
függ, hogy melyik fokozatot választja. A legjobb beállítást szórásteszt segítségével határozhatja meg.
♦ A funkciókapcsolónake két beállítása van:
– 1. PRIME (függőleges pozíció):
Ezzel a beállítással előtöltheti a rendszert
festékkel vagy megszüntetheti a nyomást.
– 2. SPRAY (vízszintes helyzet):
Ezzel a beállítással dolgozhat a készülékkel.
Szórás
♦ Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy,
hogy a biztosítékot6 hegyével lefelé fordítja.
♦ A szóráshoz működtesse a kioldókart9 és
tartsa lenyomva.
♦ A szórás befejezéséhez engedje el a kioldó-
kart9.
FIGYELMEZTETÉS!
► Mindig rögzítse a festékszóró pisztolyt7, ha
nem akar azonnal szórni.
♦ Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy, hogy
a biztosítékot6 a hegyével amennyire csak
lehet hátrafelé és felfelé fordítja.
Túlmelegedés elleni védelem
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik. Ez kikapcsolja a készüléket túlmelegedés
veszélye esetén. Ezután tegye a következőket:
♦ Forgassa el a nyomásszabályozó forgatógom-
bot3 a 0 pozícióra (ki).
♦ Forgassa el a funkciókapcsolóte a függőleges
pozícióra (PRIME).
♦ Hagyja a készüléket legalább 30percig lehűl-
ni, és adott esetben szüntesse meg a túlmelege-
dés okát. Ez akkor fordulhat elő, ha pl. letakarja
a szellőzőnyílásokat, vagy ha a készülék túl
közel van a falhoz.
♦ Ismét helyezze üzembe a készüléket.
Nyomás megszüntetése
Mindig szüntesse meg a nyomást, ha üzemen kívül
helyezi a készüléket. Az alábbi módon szüntetheti
meg a nyomást a rendszerben.
♦ Forgassa el a nyomásszabályozó forgatógom-
bot3 a 0 pozícióra (ki).
♦ Forgassa el a funkciókapcsolóte a függőleges
pozícióra (PRIME).
♦ Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy, hogy
a biztosítékot6 hegyével lefelé fordítja.
♦ Engedje le a nyomást a kioldókar9 működte-
tésével. Közben tartsa a szórópisztolyt7 egy
üres tartály fölé.
♦ Várjon, amíg az összes nyomás, ill. festék telje-
sen kiürül a rendszerből. A szórás befejezésé-
hez engedje el a kioldókart9.
♦ Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy, hogy
a biztosítékot6 a hegyével amennyire csak
lehet hátrafelé és felfelé fordítja.
■ 12 │ HU
PAFS 550 A1
Szívási problémák megszüntetése
♦ Nyomja meg 3–4-szer a szelepnyomótz,
hogy eltávolítsa az esetleges dugulásokat
vagy lerakódásokat a szelepből.
♦ Ha a probléma továbbra is fennáll: a kemé-
nyebb lerakódások fellazítása céljából üssön
többször rendkívül óvatosan a csatlakozómenetrer egy gumikalapáccsal (lásd az Iábrát).
Üzemen kívül helyezés,
karbantartás és tisztítás
FIGYELEM!
► A tisztításhoz ne használjon gyúlékony anya-
gokat, pl. nitrohígítót.
► Az alkalmas tisztítószerek a mindenkori szó-
róanyag gyártói adatai között találhatók.
Fúvóka kifúvása
FIGYELMEZTETÉS!
► Mindig rögzítse a festékszóró pisztolyt7
ha nem akar azonnal szórni.
♦ Forgassa a behelyezett fúvókát5 180fokkal
hátrafelé (lásd Dábra).
Adott esetben szüntesse meg a nyomást, ha a
fúvóka nem forgatható.
♦ Működtesse a kioldókart9 a fúvóka5 kifú-
vásához. Közben tartsa a szórópisztolyt7
egy üres tartály fölé. Amint egyenes szórósugár távozik, a fúvóka 5 ki lett fújva.
♦ Forgassa vissza a behelyezett fúvókát5
180fokkal előre.
TUDNIVALÓ
► Használjon megfelelő HEA szűrőtq, hogy
minimálisra csökkenjen az eltömődés.
Munkaszünet
♦ Szüntesse meg a nyomást.
♦ Forgassa el a nyomásszabályozó forgatógom-
bot3 a 0 pozícióra (ki).
♦ Távolítsa el a hálózati csatlakozódugót a háló-
zati csatlakozóaljzatból.
♦ Tegye a festékszóró pisztolyt7 egy műanyag
zacskóba, majd zárja le légmentesen.
♦ Enyhén vizezze be a festékes vödörben lévő
festéket, hogy megakadályozza rajta a bőrképződést.
TUDNIVALÓ
► Az alapos tisztítás közvetlenül minden hasz-
nálat után nagyon fontos a biztonság és a
működés szempontjából. Ellenkező esetben
már nem garantálható a készülék kifogástalan működése.
► Viseljen megfelelő védőkesztyűt a tisztítás
során.
► Megfelelő időközönként távolítsa el a mara-
dék bevonóanyagokat. Távolítsa el a nem
kívánt felületekre került szóróanyagot, mielőtt
rászárad.
♦ Szüntesse meg a nyomást.
♦ Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy,
hogy a biztosítékot6 a hegyével amennyire
csak lehet hátrafelé és felfelé fordítja.
♦ Csavarja le a fúvókatartóta a festékszóró
pisztolyról7.
♦ Helyezze a szívótömlőt2 a visszatérő tömlő-
vel1 együtt egy vízzel vagy megfelelő tisztítószerrel töltött edénybe.
♦ Forgassa a funkciókapcsolót vízszintes helyzet-
be (SPRAY).
♦ Forgassa a nyomásszabályozó forgatógom-
bot3 az 5-ös pozícióra.
♦ Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy,
hogy a biztosítékot6 hegyével lefelé fordítja.
PAFS 550 A1
HU
│
13 ■
♦ Engedje le a maradék festéket a kioldókar 9
működtetésével. Közben tartsa a szórópisztolyt7 egy festékes vödör fölé.
FIGYELEM!
► Ha fémtartályt használ, akkor előzőleg földel-
je a szórópisztolyt7.
♦ Engedje el a kioldókart9, amint tisztítófolya-
dék távozik.
♦ Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy,
hogy a biztosítékot6 a hegyével amennyire
csak lehet hátrafelé és felfelé fordítja.
♦ Forgassa el a funkciókapcsolóte a függőleges
pozícióra (PRIME).
♦ Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy,
hogy a biztosítékot6 hegyével lefelé fordítja.
♦ Engedje le az utolsó festékmaradékot a kioldó-
kar9 működtetésével. Közben tartsa a szórópisztolyt7 egy tisztítószer-tartály fölé.
♦ Engedje el a kioldókart9, amint tiszta tisztító-
folyadék távozik.
♦ Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy,
hogy a biztosítékot6 a hegyével amennyire
csak lehet hátrafelé és felfelé fordítja.
♦ Forgassa el a nyomásszabályozó forgatógom-
bot3 a 0 pozícióra (ki). Távolítsa el a hálózati
csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
♦ Szüntesse meg a nyomást.
♦ Távolítsa el a nagynyomású tömlőtw a festék-
szóró pisztolyról7 egy állítható csavarkulcs
segítségével.
♦ Szerelje szét a fúvókatartóta fúvókával5,
tartóvalo és műanyag gyűrűveli együtt
(lásd Fábra). Alaposan tisztítson meg minden
részt megfelelő tisztítószerekkel.
♦ Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy,
hogy a biztosítékot6 a hegyével amennyire
csak lehet hátrafelé és felfelé fordítja.
TUDNIVALÓ
► Rendszeresen tisztítsa meg a HEA szűrőketq.
Cserélje ki a szűrőket, ha a tisztítás már nem
elegendő.
♦ Válassza le a beszívótömlőt2 és a visszatérő
tömlőt 1 a készülékről a tömlőbilincsek l
segítségével. Tisztítsa meg a tömlőket kívülről.
♦ Távolítsa el a beszívó szűrőt szűrőlemezétu
(lásd az Eábrát).
♦ Alaposan tisztítsa meg a szűrőlemeztu folyó
víz alatt.
♦ Távolítsa el a nagynyomású tömlőtw a csatla-
kozómenetrőlr egy állítható csavarkulcs segítségével. Közben tartsa ellen a csatlakozómenetetr egy másik állítható csavarkulccsal.
♦ Merítse a szívószelepeth egy tartósítószerrel
(pl. finommechanikai olaj) töltött tartályba,
hogy beszívódhasson.
♦ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy
csatlakozóaljzatba.
♦ Tartson egy törlőkendőt a csatlakozómenet r
elé. Forgassa el a nyomásszabályozó forgatógombot3 az 1-es pozícióra kb. 5másodpercre. Ez segít a készülék megóvásában. Forgassa
a nyomásszabályozó forgatógombot3 a 0
pozícióra (ki).
♦ Távolítsa el a hálózati csatlakozódugót a
hálózati csatlakozóaljzatból.
■ 14 │ HU
PAFS 550 A1
A szívószelep tisztítása
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken történő bármilyen munkavégzés előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozódugót és szüntesse meg a nyomást!
TUDNIVALÓ
► Ha nem helyrehozható problémák adódnak
a festék beszívása során, akkor tisztítsa meg
a szívószelepeth vagy szükség esetén cserél-
je ki.
♦ Válassza le a szívótömlőt2 a készülékről.
♦ Távolítsa el a szívószelepeth egy állítható
csavarkulcs segítségével.
♦ Vegye ki az O-gyűrűtg, a golyótf, az
alátétetd és a rugóts (lásd a Gábrát).
♦ Alaposan tisztítsa meg a részeket megfelelő
tisztítószerekkel. Szükség esetén cserélje ki.
TUDNIVALÓ
► A nem felsorolt pótalkatrészek a „Szerviz”
fejezetben megadott szerviz-ügyfélszolgálat-
nál szerezhetők be.
♦ Zsírozza be az O-gyűrűt g.
♦ Helyezze vissza az alkatrészeket a szívószelep-
beh (lásd a Gábrát).
♦ Csavarja vissza a szívószelepet h a készülék-
be. Húzza meg egy állítható csavarkulcs segítségével.
A csatlakozómenet tisztítása
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken történő bármilyen munkavégzés előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozódugót és szüntesse meg a nyomást!
Ha a fúvóka tisztítása után is gyenge a szóráskép,
akkor meg kell tisztítani a csatlakozómenetetr.
♦ Távolítsa el a nagynyomású tömlőtw a csatlako-
zómenetrőlr egy állítható csavarkulcs segítségével. Közben tartsa ellen a csatlakozómenetetr anyáját egy másik állítható csavarkulccsal.
♦ Lazítsa ki a rögzítőcsavartj egy csillagcsavar-
húzóval (nem része a csomagnak).
♦ Lazítsa meg a belső hatlapfejű csavartk egy
2 mm-es imbuszkulccsal (nem része a csomagnak).
♦ Távolítsa el a csatlakozómenetetr egy állítha-
tó csavarkulcs segítségével.
♦ Tisztítsa meg a csatlakozómenetetr megfelelő
tisztítószerrel. Adott esetben cserélje ki.
♦ Csavarja vissza a csatlakozómenetetr a ké-
szülékbe és húzza meg egy állítható csavarkulcs segítségével.
♦ Húzza meg a rögzítőcsavartj egy csillagcsa-
varhúzó segítségével.
♦ Húzza meg a belső hatlapfejű csavartk egy
2 mm-es imbuszkulccsal.
Tárolás és szállítás
■ Tárolja a készüléket száraz, pormentes helyen.
■ A készüléket csak akkor szállítsa, ha teljesen
üzemen kívül helyezte. A készüléket csak úgy
szállítsa, hogy ne tudjon megsérülni és beszenynyeződni. A legjobb, ha az eredeti csomagolást használja.
PAFS 550 A1
HU
│
15 ■
Hibaelhárítás
Hiba
A festékszóró
pisztoly nem
szór.
A motoregység nem jár.
Lehetséges
ok
A behelyezett
fúvóka eltömődött.
A behelyezett
HEA szűrő
eltömődött.
A festékszóró
pisztoly biztosítva van.
A készülék
nincs bedugva.
A készülék
túlmelegedett.
Nincs feszültség a hálózati
csatlakozóaljzaton.
A készülék
üzemeltetése
és karbantartása az üzemeltetési útmutató szerint
történt, de
mégsem működik.
Elhárítás
Tisztítsa meg a
fúvókát és használjon megfelelő
HEA szűrőt.
Tisztítsa meg
vagy cserélje ki
a HEA szűrőt.
Biztosítsa ki
a festékszóró
pisztolyt.
Csatlakoztassa a
hálózati csatlakozódugót egy
megfelelő hálózati csatlakozóaljzatba.
Kövesse a „Túlmelegedés elleni
védelem” fejezetben lévő utasításokat.
Ellenőrizze a
hálózati csatlakozóaljzatot.
Forduljon
a szervizhez.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amit a helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos kéziszerszámot a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értel-
mében a használt elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjteni és
környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Ártalmatlanítsa a csomagolást környe-
zetbarát módon.
Vegye figyelembe a különböző csoma-
golóanyagokon lévő jelzéseket és adott
esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak
megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok,
20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok.
Az elhasználódott termék ártalmatlanítá-
sának lehetőségeiről tájékozódjon tele-
pülése vagy városa önkormányzatánál.
Környezeti összeférhetőség és anyagártalmatlanítás
■ A festékek, lakkok… veszélyes hulladékok,
amelyeket ennek megfelelően kell ártalmatlanítani.
■ Vegye figyelembe a helyi előírásokat.
■ Vegye figyelembe a gyártó utasításait.
■ A környezetre káros vegyszerek nem kerülhetnek
a talajba, a talajvízbe vagy a felszíni vizekbe.
■ Ezért vizek partján vagy azokkal szomszédos
területeken (hatásterület) nem szabad szórást
végezni.
■ Festékek, lakkok… vásárlása során ügyeljen
arra, hogy környezetkímélők legyenek.
■ 16 │ HU
PAFS 550 A1
A Kompernass Handels GmbH
garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása
esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg
az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem
korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik.
Gondosan őrizze meg a nyugtát. Ez a vásárlás
igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven
belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyen megjavítjuk,
kicseréljük vagy visszafizetjük az árát. A garancia
feltétele a hibás készülék és a vásárlást igazoló bizonylat (pénztári blokk) három éves garanciaidőn
belüli bemutatása, valamint a hiba lényegének és
megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor
javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék
javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Az X 12 V és X 20 V Team termékcsalád akkumulátor-telepeire a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt
szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló
sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után
azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint
gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális
elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny
alkatrészek – mint például kapcsolók vagy üvegből
készült alkatrészek – sérüléseire.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják
karban. A termék megfelelő használata érdekében
a használati útmutatóban foglalt összes utasítást
pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell
minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit
a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek
elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari
használatra készült. A garancia érvényét veszti viszszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén,
amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
A garanciális idő nem érvényes
■ az akkumulátor-kapacitás normális elhasználó-
dása esetén
■ a termék ipari használata esetén
■ ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja
a terméket
■ ha nem tartja be a biztonsági vagy
karbantartási előírásokat, kezelési hiba esetén
■ természeti események által okozott sérülések
esetén
PAFS 550 A1
HU
│
17 ■
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a
következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl.IAN12345).
■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre
gravírozva, a használati útmutató címlapján
(balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy
alján lévő címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz cí-
mére a hibásnak talált terméket és a vásárlást
igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve
röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és a telepítési szoftverekhez hasonlóan ezt is
letöltheti a www.lidl-service.com
oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati oldalra kerülnek (www.lidl-service.com) és a
cikkszám megadásával (IAN)360098_2010
megnyithatja a használati útmutatót.
FIGYELMEZTETÉS!
► A készüléket szervizben vagy szakemberrel
és kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttassa. Ezzel biztosítható a
készülék hosszan tartó biztonsága.
TUDNIVALÓ
► A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket
(mint pl. sűrítettlevegő-tömlők, szűrők, fúvókák) ügyfélszolgálati forródrótunkon keresztül
rendelheti meg.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 360098_2010
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz
címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
■ 18 │ HU
PAFS 550 A1
Eredeti megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentációért felelős személy: Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel
az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépekre vonatkozó irányelv
(2006/42/EC)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014/30/EU)
RoHS irányelv
(2011/65/EU)*
* A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az Európa
Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben
való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvének.
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN ISO 12100:2010
EN 60204-1:2018
EN 1953 :2013
EN 55014-1 :2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1 :2019
A gép típusmegjelölése: Sűrített levegő nélküli festékszóró rendszer PAFS 550 A1
Gyártási év: 2021–03
Sorozatszám: IAN 360098_2010
Bochum, 2021.01.06.
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
Originálne vyhlásenie o zhode ...........................................39
PAFS 550 A1
SK
│
21 ■
AIRLESS STRIEKACÍ SYSTÉM
NA FARBU PAFS 550 A1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového
prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok
vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
Pred použitím výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
Výrobok používajte iba podľa opisu a vuvedených
oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej
osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj je vhodný na nátery stien v interiéri,
ako aj objektov v exteriéri. Na použitie sú prípustné:
– farby a laky na báze vody.
Na použitie nie sú prípustné
– horľavé náterové látky, materiály, ktoré obsahujú
acetón alebo nitroriedidlo,
– materiály, ktoré obsahujú silne brúsne súčasti,
– fasádna farba, lúhy a náterové látky s obsahom
kyseliny.
Prístroj nepoužívajte v priestoroch, kde je potencio-
nálne nebezpečenstvo výbuchu.
Akékoľvek iné používanie alebo zmena prístroja
sa považujú za používanie v rozpore surčením a
prinášajú so sebou značné nebezpečenstvá úrazu.
Za škody vzniknuté používaním v rozpore s určeným účelom nepreberáme žiadne ručenie. Prístroj
je určený len na súkromné používanie v domácnosti.
Vybavenie
pozrite si obrázky na vyklápacej strane
1 Hadica spätného toku
2 Nasávacia hadica
3 Otočné koliesko regulátora tlaku
4 Úložná priehradka pre dýzy a HEA-filter
5 Dýza
6 Poistka
7 Striekacia pištoľ na farbu
8 Rukoväť
9 Páčka spúšte
0 Pripájací závit striekacej pištole na farbu
q HEA-filter
w Vysokotlaková hadica
e Prepínač funkcií
r Pripájací závit
t Nasávací filter
z Kľuka ventilu
u Filtračná doska
i Plastový krúžok
o Držiak
p Dýzová komora
a Držiak dýzy
s Pružina
d Podložka
f Guľôčka
g Tesniaci krúžok
h Vpúšťací ventil
j Upevňovacia skrutka
k Inbusová skrutka
l Hadicové spony
■ 22 │ SK
PAFS 550 A1
Rozsah dodávky
1 airless striekací systém na farbu
1 striekacia pištoľ na farbu
1 nasávacia hadica, 1 m, (predmontovaná)
vrátane hadice spätného toku
1 vysokotlaková hadica, 9 m
1 biely HEA-filter (predmontovaný)
1 žltý HEA-filter
2 dýzy 311 a 517* (*predmontované)
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Motorová jednotka
Dimenzačné napätie 230 V ~, 50 Hz
(striedavý prúd)
Dimenzačný príkon 550 W
max. priepustnosť farby 1250 ml/min
max. pracovný tlak 110 barov
Max. teplota náterovej látky 40 °C
Trieda ochrany I
Typ ochrany IPX3 ochrana proti
striekajúcej vode, do
60° voči normálnej
prevádzkovej polohe
Striekacia pištoľ na farbu
max. teplota povrchu 43°C
Max. teplota náterovej látky 40 °C
Informácie o hluku avibráciách
Nameraná hodnota pre hluk stanovená vsúlade
sEN62841. Úroveň hluku elektrického náradia
s hodnotením A je typicky:
Hladina akustického tlaku L
Neurčitosť K = 3 dB
Hladina akustického výkonu L
Neurčitosť K = 3 dB
= 88 dB (A)
pA
= 101 dB (A)
WA
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade
sEN14462. Hodnotená hladina hluku striekacej
pištole na farbu je zvyčajne:
Hladina akustického tlaku L
= 78,4 dB
pA
Neistota: K = 2,5 dB (A)
Hladina akustického výkonu L
= 91,2 dB
WA
Neistota K = 2,5 dB (A)
Noste ochranu sluchu!
Hodnota celkových vibrácií
rukoväte a
< 5,1 m/s
h
Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
2
Symboly na prístroji
Noste vždy ochranné okuliare.
Noste vždy ochranu dýchacích ciest.
Noste vždy ochranu sluchu.
Noste vždy ochranné rukavice s
vybíjacou schopnosťou.
Noste protišmykovú bezpečnostnú
obuv s vybíjacou schopnosťou.
Noste ochranný odev.
UPOZORNENIE
► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku boli merané podľa
normovaného skúšobného postupu a môžu
sa použiť na porovnanie jedného elektrického náradia s druhým.
► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku sa môžu tiež použiť na
predbežný odhad zaťaženia.
PAFS 550 A1
SK
│
23 ■
VÝSTRAHA!
► Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uvede-
ných hodnôt počas skutočného používania
elektrického náradia, v závislosti od spôsobu,
akým sa elektrické náradie používa, zvlášť
aký druh obrobku sa obrába.
► Pokúste sa zaťaženie udržať podľa možnosti
na čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení
na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie
rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie
pracovného času. Musia sa pritom zohľadniť
všetky podiely prevádzkového cyklu (napríklad časy, v priebehu ktorých je elektrické
náradie vypnuté a časy, počas ktorých je náradie síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
náradie
VÝSTRAHA!
► Oboznámte sa so všetkými bezpečnostnými
pokynmi, upozorneniami, ilustráciami
a technickými údajmi, ktoré súvisia s týmto
elektrickým náradím. Zanedbania pri dodr-
žiavaní nasledujúcich pokynov môžu mať za
následok zásah elektrickým prúdom, požiar
a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte
všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch sa týka elektrického náradia
napájaného zo siete (sieťovým káblom) a elektrického náradia prevádzkovaného s akumulátorom
(bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracoviská
môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry,
ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia držte
deti a iné osoby mimo dosahu. Pri odvrátení
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Pripojovacia zástrčka elektrického náradia
musí byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka
sa nesmie žiadnym spôsobom meniť.
Spolu s elektrickým náradím, ktoré má
ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiadne
zásuvkové adaptéry. Nezmenené zástrčky
povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá,
sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom
avlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
d) Nepoužívajte pripojovacie vedenie na iné
účely, napr. na nosenie, zavesenie elektrického náradia alebo na vyťahovanie zástrčky
zo zásuvky. Pripojovacie vedenie udržiavajte
mimo dosahu zdrojov tepla, oleja, ostrých
hrán alebo pohybujúcich sa dielov. Poškodené
alebo zamotané pripojovacie vedenia zvyšujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
■ 24 │ SK
PAFS 550 A1
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie vedenia,
ktoré sú schválené aj do vonkajšieho prostredia. Použitie predlžovacieho vedenia vhodného
do vonkajšieho prostredia zníži riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite
prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Pracujte opatrne, dávajte pozor na to, čo
robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické
náradie, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom
drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih nepo-
zornosti pri používaní elektrického náradia
môže spôsobiť vážne zranenia.
b) Vždy
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
e) Predchádzajte neprirodzenému držaniu tela.
noste osobné ochranné prostriedky
a ochranné okuliare. Nosenie osobných
ochranných prostriedkov, ako je maska proti
prachu, protišmyková bezpečnostná obuv,
ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
vádzky. Pred pripojením elektrického náradia
k sieti a/alebo akumulátoru a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa presvedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického nára-
dia prst na spínači alebo ak elektrické náradie
zapojíte do zdroja elektrického prúdu zapnuté,
môže to viesť kúrazom.
nastavovacie nástroje alebo skrutkovače.
Náradie alebo kľúč, ktoré sa nachádzajú na
otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môžu
spôsobiť zranenia.
Majte pevný postoj a neustále udržiavajte
rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev
ani šperky. Vlasy a odev sa musia udržiavať
v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých
dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy
môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami
prístroja.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripojiť
a správne používať. Používanie odsávania
prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
h) Nenechajte sa zmiasť falošnou istotou a ne-
povznášajte sa nad bezpečnostné predpisy
pre elektrické náradie, aj keď ste po viacnásobnom použití oboznámení s elektrickým
náradím. Neodborná manipulácia môže v rámci
zlomku sekundy viesť k ťažkým poraneniam.
4. Používanie elektrického náradia
amanipulácia s ním
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Pri práci
používajte len elektrické náradie určené na
vašu prácu. Sosprávnym elektrickým náradím
pracujete lepšie abezpečnejšie v uvedenom
rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškode-
ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa
nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné
amusí sa opraviť.
c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji,
výmenou vložených nástrojov alebo pred
odložením elektrického náradia vytiahnite
zástrčku zo zásuvky a/alebo odstráňte odoberateľný akumulátor. Toto preventívne opatre-
nie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedovoľte používať elektrické náradie osobám, ktoré sním nie sú
oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho
používajú neskúsené osoby.
PAFS 550 A1
SK
│
25 ■
e) Elektrické náradie a vložený nástroj ošetrujte
so starostlivosťou. Skontrolujte, či pohyblivé
diely fungujú bezchybne a nie sú zaseknuté,
či niektoré diely nie sú zlomené alebo poškodené tak, že by bola obmedzená funkcia
elektrického náradia. Pred použitím elektrického náradia nechajte opraviť poškodené
diely. Mnohé úrazy sú spôsobené nedostatoč-
nou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými
reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie
sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené
nástroje atď. používajte v súlade s týmito
inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné
podmienky ačinnosť, ktorú budete vykonávať. Použitie elektrického náradia na iný ako
určený účel použitia môže mať za následok
nebezpečné situácie.
h) Rukoväte a úchopné plochy udržiavajte suché,
čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte a
úchopné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu
a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách.
5. Servis
a) Elektrické náradie nechajte opravovať len
kvalifikovanému odbornému personálu alen
s použitím originálnych náhradných dielov.
Takto sa zabezpečí, že zostane zachovaná
bezpečnosť elektrického náradia.
Doplňujúce bezpečnostné
pokyny
NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU A POŽIARU!
► V okolí nesmú byť k dispozícii žiadne zápal-
né zdroje. Nebezpečenstvo výbuchu spôsobené v dôsledku možného vzniku výbušnej
atmosféry v kombinácii so zápalnými zdrojmi
(napr. v dôsledku elektrostatického výboja,
elektrických iskier, horúcich povrchov)!
■ NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
NEVHODNÉ POUŽÍVANIE! Prístroj nikdy
nesmerujte na ľudí a/alebo zvieratá.
■ NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE/POŽIARU!
FAJČENIE ZAKÁZANÉ! Nezapaľujte žiadne
iskry ani otvorený oheň. V okolí nesmú byť
k dispozícii žiadne zápalné zdroje, ako napr.
otvorený oheň, dym cigariet, cigary a fajky na
tabak, iskry, žeravé drôty, horúce povrchy atď.
VÝSTRAHA!
► Udržujte odstup od hrotu dýzy!
■ Nerozprašujte na seba, iné osoby alebo
zvieratá. Majte ruky a iné časti tela mimo
dosahu rozprašovacieho lúča. Ak vám rozpra-
šovací lúč prenikne cez pokožku, bezpodmienečne vyhľadajte lekársku pomoc. Rozprašovaný materiál môže preniknúť do pokožky
dokonca aj cez rukavicu a byť vstrieknutý do
vášho tela.
■ Poranenie vstreknutím neošetrujte ako obyčaj-
né porezanie. Vysokotlakovým rozprašovaným prúdom sa vám môžu do tela dostať
jedovaté látky a spôsobiť vážne zranenia
(napr. nekrózy, strata končatín). Ak sa vám
rozprašovací lúč dostane pod pokožku, ihneď
vyhľadajte lekársku pomoc.
■ 26 │ SK
PAFS 550 A1
■ Pred každým uvedením do prevádzky treba
podľa návodu na obsluhu zohľadniť nasledujúce body:
1) Nepoužívajte žiadne chybné prístroje.
2) Striekaciu pištoľ zaistite pomocou poistky
na páčke spúšte.
3) Zabezpečte uzemnenie – Pripojenie sa musí
uskutočniť cez zásuvku s ochranným kontaktom, uzemnenú podľa predpisov.
4) Skontrolujte dovolený prevádzkový tlak
vysokotlakovej hadice a striekacej pištole.
5) Skontrolujte tesnosť všetkých spojovacích
dielov.
■ Prísne dodržujte pokyny pre pravidelné čistenie
a údržbu prístroja. Pred akýmikoľvek prácami
na prístroji a pri každej prestávke pri práci
dodržte nasledujúce pravidlá:
1) Striekaciu pištoľ a vysokotlakovú hadicu
odľahčite od tlaku.
2) Striekaciu pištoľ zaistite pomocou poistky
na páčke spúšte.
3) Prístroj vypnite.
■ Prístroj nepoužívajte v prevádzkarňach, ktoré
spadajú pod nariadenie na ochranu pred
výbuchom.
■ Vašu pracovnú oblasť udržiavajte čistú, dobre
osvetlenú a bez nádob s farbami alebo rozpúšťadlami, handier a iných horľavých materiálov. Možné nebezpečenstvo samovznietenia.
Majte vždy k dispozícii funkčné hasiace prístroje/hasiace zariadenia.
■ Nestriekajte ani nečistite s materiálmi, ktorých
teplota vzplanutia je nižšia ako 21 °C.
Používajte materiály na báze vody, menej
prchavých uhľovodíkov alebo podobných
materiálov. Ľahko prchavé rozpúšťadlá vytvára-
jú explozívne prostredie.
■ Nestriekajte v oblasti zápalných zdrojov
ako statické elektrické iskry, otvorené
zápalné plamene, horúce predmety
cigarety a iskry vznikajúce pri zasúvaní a
vyťahovaní elektrických káblov alebo obsluhe
spínačov. Takéto zdroje iskier môže viesť
k zapáleniu okolia.
ohne,
, motory,
■ Nestriekajte materiály, u ktorých nie je zná-
me, či predstavujú určité nebezpečenstvo.
Neznáme materiály môžu vytvárať nebezpečné
podmienky.
■ Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja
poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom
alebo jeho zákazníckym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniam.
■ Pri striekaní alebo manipulácii s chemikáliami
noste zodpovedajúce osobné ochranné prostriedky, ako napríklad vhodné ochranné
rukavice a ochrannú masku alebo respiračnú
masku. Nosenie osobných ochranných pro-
striedkov pre zodpovedajúce podmienky znižuje vystavenie voči nebezpečným látkam.
■ Dávajte pozor na prípadné nebezpečenstvá
vyplývajúce zo striekaného materiálu. Dbajte
na označenia na nádobe alebo na informácie výrobcu striekaného materiálu, vrátane
požiadavky na používanie osobných ochranných prostriedkov. Dodržiavajte pokyny výrob-
cu, aby sa znížilo riziko požiaru a aby sa
predišlo zraneniam spôsobeným jedmi, karcinogénnymi a podobnými látkami.
■ Striekacia pištoľ sa nesmie používať na strieka-
nie horľavých látok. Striekacie pištole sa nesmú
čistiť horľavými rozpúšťadlami.
■ Prístroj a striekaciu pištoľ zaistite.
■ Pred uvedením rozprašovacieho čerpadla do
prevádzky zaistite všetky hadice, prípojky a
diely filtra. Nezaistené diely sa môžu s veľkou
silou uvoľniť alebo môže unikať tekutina pod
vysokým tlakom, čo môže viesť k ťažkým poraneniam. Pri montáži a demontáži dýzy a pri
prerušení práce striekaciu pištoľ vždy zaistite.
■ Počítajte so spätným rázom striekacej pištole
počas prevádzky. Pri vysokom prevádzkovom
tlaku potiahnutie páčky spúšte spôsobí silu
spätného rázu do 15N. Ak by ste na to nemali
byť pripravení, môže sa ruka odraziť alebo
môžete stratiť rovnováhu. Môže to viesť k poraneniam. Trvalé zaťaženie prostredníctvom tohto
spätného rázu môže viesť k trvalým poškodeniam zdravia.
PAFS 550 A1
SK
│
27 ■
■ Max. Prevádzkový tlak: Dovolený prevádzkový
tlak pre striekaciu pištoľ, vysokotlakovú hadicu
a príslušenstvo striekacích pištolí nesmie byť pod
maximálnym prevádzkovým tlakom 110bar
(11MPa). uvedeným na prístroji.
■ Pripojenie prístroja sa musí uskutočniť cez zá-
suvku s ochranným kontaktom uzemnenú podľa
predpisov. Prípojka musí byť vybavená prúdovým chráničom INF≤30mA.
■ Dávajte pozor na to, aby pripájaná elektrická
sieť sa zhodovala s hodnotami uvedenými na
typovom štítku.
■ Pred všetkými prácami na prístroji vykonajte
odľahčenie od tlaku a vytiahnite sieťovú
zástrčku zo zásuvky.
■ Obrábaný striekaný objekt musíte uzemniť!
■ Pre inštaláciu, údržbu a opravu prístroja treba
dodržiavať príručku používateľa.
■ Prístroj sa musí pripojiť pri inštalácii na uzemňo-
vací systém.
■ Zabezpečte dobré vetranie v oblasti striekania
a dostatočný prívod čerstvého vzduchu do
celej miestnosti. Používajte ochranu dýchania.
■ Noste vždy vhodné ochranné okuliare, aby ste
oči držali mimo dosahu nebezpečných výparov
a tekutiny.
■ Noste ochranný odev, aby ste kožu a vlasy
držali mimo dosahu farby.
VÝSTRAHA!
► Podmienene rýchlosťou prúdenia náterovej
látky pri striekaní môže podľa okolností dôjsť
k elektrostatickým výbojom. Tieto môžu pri
výboju vyvolať tvorenie iskier alebo plameňov. Preto je potrebné, aby bol prístroj vždy
uzemnený cez elektrickú inštaláciu. Pripojenie
sa musí uskutočniť cez zásuvku s ochranným
kontaktom, uzemnenú podľa predpisov.
► Dávajte pozor na nebezpečenstvá, ktoré
môžu byť spôsobené striekaným materiálom
a všímajte si nápisy na nádobách alebo
pokyny uvedené výrobcom látky.
VÝSTRAHA!
► Pri prácach v miestnostiach:
V oblasti prístroja sa nesmú vytvárať výpary
s obsahom rozpúšťadiel. Prístroj postavte na
stranu odvrátenú od striekaného objektu. Je
potrebné dodržať minimálnu vzdialenosť 5 m
medzi motorovou jednotkou a striekacou
pištoľou.
► Pri prácach na voľnom priestranstve:
Smerom k prístroju sa nesmú hnať žiadne
výpary s obsahom rozpúšťadiel. Zohľadnite
smer vetra! Prístroj postavte tak, aby sa k prístroju nemohli dostať žiadne výpary s obsahom
rozpúšťadiel a aby sa tam nemohli usadzovať.
Je potrebné dodržať minimálnu vzdialenosť
5 m medzi prístrojom a striekacou pištoľou.
► Nebezpečenstvo skratu v dôsledku vniknutej
vody! Prístroj nikdy nečistite vysokotlakovým
čističom alebo parným čističom.
► Na čistenie prístroja nepoužívajte nádobu
na rozpúšťadlo s malým otvorom. Mohla by
sa tvoriť výbušná atmosféra. Nádobu vopred
uzemnite.
Bezpečnostné pokyny
pre vysokotlakovú hadicu
NEBEZPEČENSTVO!
■ Pozor Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku
injekcie! V dôsledku opotrebovania, zalomenia alebo používania na cudzí účel sa môžu
vo vysokotlakovej hadici tvoriť miesta úniku.
Cez miesto úniku sa môže tekutina dostať do
kože.
■ Elektrostatický výboj zo striekacej pištole a
vysokotlakovej hadice sa odvádza cez vysokotlakovú hadicu.
■ Pred každým použitím dôkladne skontrolujte
vysokotlakovú hadicu.
■ Nikdy neťahajte za vysokotlakovú hadicu,
aby ste pohybovali s prístrojom.
■ Chybnú vysokotlakovú hadicu nikdy neopravujte
sami!
■ 28 │ SK
PAFS 550 A1
■ Poškodenú vysokotlakovú hadicu okamžite
vymeňte.
■ Vyvarujte sa ostrého ohýbania alebo zalomenia,
najmenší polomer ohybu činí približne 20 cm.
■ Vysokotlakovú hadicu chráňte pred ostrými
predmetmi a hranami.
■ Vysokotlakovú hadicu nepretáčajte.
■ Vysokotlakovú hadicu nevkladajte do rozpúš-
ťadla. Vonkajšiu stranu utierajte iba nasiaknutou
utierkou.
■ Vysokotlakovú hadicu položte tak, aby sa nevy-
tvorilo nebezpečenstvo potknutia.
■ Nejazdite cez vysokotlakovú hadicu.
UPOZORNENIE
► Pri starých vysokotlakových hadiciach hrozí
riziko poškodení. Vysokotlakovú hadicu odporúčame vymieňať každých 6 rokov.
Originálne príslušenstvo/prídavné
zariadenia
VÝSTRAHA!
► Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré
nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE.
Náhradné diely a príslušenstvo môžete objednať na telefónnych číslach uvedených
v kapitole „Servis“.
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ
Pri používaní nástroja sa môžu vyskytnúť dodatočné zvyškové riziká, ktoré podľa možnosti nie sú
uvedené v priložených bezpečnostných pokynoch.
Tieto riziká môžu vzniknúť v dôsledku nesprávneho
používania, dlhšieho používania atď.
Aj pri aplikácii príslušných bezpečnostných predpisov a použití bezpečnostných zariadení sa nedá
zabrániť určitým zvyškových rizikám.
K tomu patria:
■ Poškodenie pľúc, ak sa nenosí vhodná ochrana
dýchania;
■ Poškodenia sluchu, ak sa nepracuje s ochranou
sluchu;
■ Poškodenia očí, ak sa nenosí vhodná ochrana
očí;
■ Poškodenia zdravia v dôsledku vibrovania rúk a
ramien pri dlhšej prevádzke prístroja alebo keď
sa prístroj nedrží alebo neudržiava správne.
Keď prístroj používate dlhšie časové obdobie,
vkladajte pravidelne prestávky.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO V DÔSLEDKU
MATERIÁLU A SUBSTANCIÍ!
► Existuje nebezpečenstvo pri kontakte s nátero-
vými látkami a/alebo čistiacimi kvapalinami
alebo pri ich absorpcii. Navyše existuje nebezpečenstvo vdýchnutia výparov z tekutín.
V dôsledku toho môže za určitých podmienok
dôjsť k trvalým škodám.
► Pri všetkých prácach s prístrojom noste osob-
né ochranné prostriedky!
► Postarajte sa o dostatočné riadené alebo pri-
rodzené vetranie.
► Dodržiavajte bezpečnostné pokyny výrobcu
príslušných náterových látok a čistiacich
kvapalín.
► Pri výskyte symptómov je nutné vyhľadať le-
kársku pomoc!
PAFS 550 A1
SK
│
29 ■
Pracovné pokyny
Pred uvedením do prevádzky
UPOZORNENIE
► Dávajte pozor na to, aby striekaný materiál a
riedidlo boli navzájom kompatibilné. Pri použití nesprávneho riedidla môžu vzniknúť hrudky, ktoré upchajú prístroj.
► Informácie o vhodnom riedení (voda, riedidlo
na farby) nájdete v príslušných informáciách
výrobcu pre striekaný materiál.
► Nesmú sa striekať zrnité/objemné výrobky.
Ich abrazívny účinok skracuje životnosť prístroja.
Príprava plochy na striekanie
VÝSTRAHA!
► Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
v dôsledku vniknutého striekaného materiálu!
Zásuvky a spínače bezpodmienečne oblepte.
♦ Okolie plochy na striekanie zoširoka a dôklad-
ne zakryte. V opačnom prípade sa môžu znečistiť všetky nepokryté plochy a povrchy.
♦ Uistite sa, či je plocha na striekanie čistá, suchá
a bez mastnoty.
♦ Hladké povrchy zdrsnite a na záver odstráňte
brúsny prach.
Technika striekania
♦ Striekaciu pištoľ na farbu vždy držte v rovnakej
vzdialenosti a rovnakom uhle k objektu. Ideálna
vzdialenosť striekania činí cca 20 – 25 cm.
Striekacou pištoľou na farbu pohybujte rovnomerne s celým ramenom (pozri obr. J).
♦ Vždy zistite vhodné nastavenia prostredníctvom
pokusu, napr. na kuse kartónu.
♦ Prístroj nezapínajte/nevypínajte priamo nad
plochou na striekanie, ale postup striekania
začnite a ukončite cca 10 cm mimo plochy na
striekanie.
Montáž
UPOZORNENIE
► Prístroj môžete namontovať pomocou dvoch
prestaviteľných kľúčov (nie sú súčasťou dodávky).
► Alebo môžete použiť 16mm a 19mm kľúč
(nie je súčasťou dodávky).
♦ Namontujte vysokotlakovú hadicuw na pripá-
jací závit r prístroja. Maticu pevne utiahnite
pomocou prestaviteľného kľúča. Pritom maticu
pripájacieho závitu r kontrujte pomocou
druhého prestaviteľného kľúča (pozri obr.A).
♦ Namontujte druhý koniec vysokotlakovej
hadicew na pripájací závit striekacej pištole
na farbu0. Maticu pevne utiahnite pomocou
prestaviteľného kľúča. Pritom maticu pripájacieho závitu striekacej pištole na farbu kontrujte
rovnako pomocou druhého prestaviteľného
kľúča.
Výber/výmena dýzy
DýzaPoužívanie
Dýza 311 riedky striekaný materiál
Dýza 517 viskózny striekaný materiál
♦ Vložte zodpovedajúcu dýzu5 s hrotom šípky
do smeru striekania do dýzovej komoryp.
■ 30 │ SK
PAFS 550 A1
Výmena HEA-filtra
VÝSTRAHA!
► Systém musí byť bez tlaku, aby bolo možné
realizovať nasledujúce práce. K tomu sledujte
pokyny v kapitole „Vykonanie odľahčenia od
tlaku“.
♦ Odstráňte vysokotlakovú hadicuw zo
striekacej pištole na farbu7.
♦ Otáčajte rukoväť8 v smere hodinových
ručičiek, až sa horný koniec striekacej pištole
na farbu7 bude dať uvoľniť (pozri obr.B).
Na pomoc môžete na spodnom konci rukoväte
nasadiť prestaviteľný kľúč.
♦ Vložte HEA-filterq vhodný k inštalovanej
dýze5:
– biely HEA-filter (predmontovaný): dýza 517– žltý HEA-filter: dýza 311
♦ Otočte znova rukoväť8 proti smeru hodino-
vých ručičiek do závitu striekacej pištole na
farbu7.
UPOZORNENIE
► HEA-filter q čistite pravidelne a prípadne ho
vymeňte. Náhradný filter dostanete na servisnej pomocnej linke uvedenej v kapitole
„Servis“.
Uvedenie do prevádzky
♦ Nasávaciu hadicu2 a hadicu spätného
toku1 umiestnite vo vedre na farbu.
♦ Stlačte kľuku ventilu z, aby ste sa uistili že je
ventil voľný.
♦ Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky.
♦ Otočte prepínač funkciíe na zvislú polohu
(PRIME).
♦ Otočte otočné koliesko regulátora tlaku3 na
polohu 2, aby sa zabezpečilo, že farba sa
bude čerpať cez systém.
♦ Počkajte, až bude farba znova tiecť späť do
vedra na farbu cez hadicu spätného toku1.
Otočte potom otočné koliesko regulátora
tlaku3 na polohu 0 (vyp).
UPOZORNENIE
► Ak nevyteká žiadna farba, sledujte opatrenia
uvedené v kapitole „Odstránenie problémov
s nasávaním“.
♦ Otočte prepínač funkcií e na vodorovnú
polohu (SPRAY).
♦ Otočte otočné koliesko regulátora tlaku3 na
stupeň zodpovedajúci viskozite striekaného
materiálu.
♦ Striekaciu pištoľ na farbu7 podržte nad
prázdnou nádobou.
♦ Striekaciu pištoľ na farbu7 odistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom nadol.
♦ Stláčajte páčku spúšte9, až bude vystupovať
farba v priamom lúči.
♦ Striekaciu pištoľ na farbu7 zaistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom tak ďaleko, ako
je to možné, smerom dozadu a hore.
PAFS 550 A1
SK
│
31 ■
Nastavenia
♦ Pomocou otočného kolieska regulátora tlaku3
môžete zapnúť prístroj tak, že nastavíte jeden
stupeň väčší ako 0. Ktorý stupeň zvolíte, závisí
od použitého striekaného materiálu. Správne
nastavenie zistíte prostredníctvom skúšky striekania.
♦ Prepínač funkciíe má dve nastavenia:
– 1. PRIME (zvislá poloha):
S týmto nastavením môžete systém predbežne naplniť farbou alebo vykonať odľahčenie
od tlaku.
– 2. SPRAY (vodorovná poloha):
S týmto nastavením môžete pracovať s prístrojom.
Striekanie
♦ Striekaciu pištoľ na farbu7 odistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom nadol.
♦ Na striekanie stlačte páčku spúšte9 a podržte
ju stlačenú.
♦ Na ukončenie striekania opäť pustite páčku
spúšte 9.
VÝSTRAHA!
► Striekaciu pištoľ na farbu 7zaistite vždy
vtedy, keď nechcete bezprostredne striekať.
♦ Striekaciu pištoľ na farbu7 zaistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom tak ďaleko, ako
je to možné, smerom dozadu a hore.
Ochrana proti prehriatiu
Prístroj má ochranu proti prehriatiu. Táto vypne
prístroj pri hroziacom prehriatí. Potom vykonajte
nasledujúce kroky:
♦ Otočte otočné koliesko regulátora tlaku3
na polohu 0 (vyp).
♦ Otočte prepínač funkciíe na zvislú polohu
(PRIME).
♦ Prístroj nechajte na min. 30 minút vychladnúť
a prípade odstráňte príčinu pre prehriatie.
To môže byť napr. zakrytie vetracej štrbiny
alebo keď prístroj stojí príliš blízko pri stene.
♦ Prístroj uveďte znova do prevádzky.
Vykonanie odľahčenia od tlaku
Odľahčenie od tlaku vykonajte vždy vtedy, keď
prístroj chcete odstaviť z prevádzky. Takto vypustíte
tlak zo systému.
♦ Otočte otočné koliesko regulátora tlaku3
na polohu 0 (vyp).
♦ Otočte prepínač funkciíe na zvislú polohu
(PRIME).
♦ Striekaciu pištoľ na farbu7 odistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom nadol.
♦ Tlak vypustíte tak, že stlačíte páčku spúšte9.
Striekaciu pištoľ na farbu7 pritom podržte
nad prázdnou nádobou.
♦ Počkajte, až bude zo systému vypustený všetok
tlak, resp. farba. Na ukončenie striekania opäť
pustite páčku spúšte 9.
♦ Striekaciu pištoľ na farbu7 zaistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom tak ďaleko, ako
je to možné, smerom dozadu a hore.
■ 32 │ SK
PAFS 550 A1
Odstránenie problémov s nasávaním
♦ Stlačte 3 – 4 krát kľuku ventiluz, aby ste
odstránili z ventilu prípadné upchania alebo
usadeniny.
♦ Ak problém existuje naďalej: Udrite viackrát
mimoriadne opatrne s gumovým kladivom na
pripájací závit r (pozri obr.I), aby sa uvoľnili
tvrdšie usadeniny.
Vyfúknutie dýzy
VÝSTRAHA!
► Striekaciu pištoľ na farbu 7zaistite vždy
vtedy, keď nechcete bezprostredne striekať.
♦ Vloženú dýzu5 otočte o 180stupňov smerom
dozadu (pozri obr.D).
Príp. vykonajte odľahčenie od tlaku, ak sa dýza
nedá otáčať.
♦ Stlačte páku spúšte 9, aby ste vyfúkli
dýzu5. Striekaciu pištoľ na farbu7 pritom
podržte nad prázdnou nádobou. Hneď ako
vystupuje rovný rozprašovací lúč, je dýza5
vyfúknutá.
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku
máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi
tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo
zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného
plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Nabox s akumulátorom série X 12 V a X 20 V
Team máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia.
Záručná doba a zákonné nároky
na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu
alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na
časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo
opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť
použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie
na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri
nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri
použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Záručná doba neplatí pri
■ normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
■ komerčnom používaní výrobku
■ poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
■ nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa
bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy
■ škodách v dôsledku elementárnych udalostí
PAFS 550 A1
SK
│
37 ■
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý-
robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným ne-
dostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené
servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručiek, videá o
výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN)360098_2010
otvoríte váš návod na obsluhu.
VÝSTRAHA!
► Vaše prístroje nechajte opraviť na servisnom
mieste alebo prostredníctvom odborníka
a opravujte iba s originálnymi náhradnými
dielmi.Tým sa zaistí, že sa zachová bezpeč-
nosť prístroja.
UPOZORNENIE
► Neuvedené náhradné diely (ako napr.
pneumatické hadice, filtre, dýzy) si môžete
objednať cez naše callcentrum.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 360098_2010
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
■ 38 │ SK
PAFS 550 A1
Originálne vyhlásenie o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu:
pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme,
že tento výrobok je vsúlade snasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach
(2006/42/EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2014/30/EU)
Smernica RoHS
(2011/65/EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlásenia
spĺňapredpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o obmedzení používania
určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických zariadeniach.
Aplikované harmonizované normy
EN ISO 12100:2010
EN 60204-1:2018
EN 1953 :2013
EN 55014-1 :2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1 :2019
Typové označenie stroja: Airless striekací systém na farbu PAFS 550 A1
Rok výroby: 03–2021
Sériové číslo: IAN 360098_2010
Bochum, 06.01.2021
Semi Uguzlu
‒ Manažér kvality ‒
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zur Beschichtung von Wänden
im Innenbereich sowie Objekten im Außenbereich
geeignet. Für die Verwendung zulässig sind:
- wasserbasierte Farben und Lacke
Für die Verwendung unzulässig sind
- Brennbare Beschichtungsstoffe, Materialien, die
Aceton oder Nitroverdünnung enthalten,
- Materialien, die stark schmirgelnde Bestandteile
enthalten,
- Fassadenfarbe, Laugen und säurehaltige
Beschichtungsstoffe.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Bereichen potenzieller Explosionsgefahr.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für
den privaten Einsatz bestimmt.
Ausstattung
siehe Abbildungen Ausklappseite
1 Rücklaufschlauch
2 Ansaugschlauch
3 Drehrad Druckregler
4 Staufach für Düsen und HEA-Filter
5 Düse
6 Sicherung
7 Farbspritzpistole
8 Handgriff
9 Abzugshebel
0 Anschlussgewinde der Farbspritzpistole
q HEA-Filter
w Hochdruckschlauch
e Funktionsschalter
r Anschlussgewinde
t Ansaugfilter
z Ventildrücker
u Filterplatte
i Plastikring
o Halterung
p Düsenkammer
a Düsenhalter
s Feder
d Unterlegscheibe
f Kugel
g O-Ring
h Einlassventil
j Befestigungsschraube
k Innensechskantschraube
l Schlauchschellen
■ 42 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
Lieferumfang
1 Airless Farbsprühsystem
1 Farbspritzpistole
1 Ansaugschlauch, 1 m (vormontiert),
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 550 W
max. Farbdurchsatz 1250 ml/min
max. Arbeitsdruck 110 bar
Max. Temperatur
Beschichtungsstoff 40°C
Schutzklasse I
Schutzart IPX3 Schutz gegen
Sprühwasser, bis 60°
gegenüber normaler
Betriebslage
Farbspritzpistole
max. Oberflächentemperatur 43°C
Max. Temperatur
Beschichtungsstoff 40°C
Geräusch und Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K = 3 dB
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K = 3 dB
= 88 dB (A)
pA
= 101 dB (A)
WA
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN14462. Der bewertete Geräuschpegel der
Farbspritzpistole beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K = 2,5 dB (A)
Schallleistungspegel L
= 78,4 dB
pA
= 91,2 dB
WA
Unsicherheit K = 2,5 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert des
Handgriffs a
< 5,1 m/s
h
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
Symbole auf dem Gerät
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Tragen Sie stets einen Atemschutz.
Tragen Sie stets Gehörschutz.
Tragen Sie stets ableitfähige Schutzhandschuhe.
Tragen Sie rutschfeste, ableitfähige
Sicherheitsschuhe.
Tragen Sie Schutzkleidung.
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH
│
43 ■
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
► Versuchen Sie die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ 44 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb -
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Ergänzende
Sicherheits hinweise
EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR!
► Es dürfen keine Zündquellen in der Umge-
bung vorhanden sein. Explosionsgefahr verursacht durch die mögliche Entstehung einer
explosionsfähigen Atmosphäre in Kombination mit Zündquellen (z. B. durch elektrostatische Entladung, elektrische Funken, heiße
Oberflächen)!
■ VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCH-
LICHE BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät
nicht auf Menschen und/oder Tiere.
■ EXPLOSIONS-/BRANDGEFAHR! RAUCHEN
VERBOTEN! Entzünden Sie keine Funken oder
offenes Feuer. Es dürfen keine Zündquellen in
der Umgebung vorhanden sein, wie z.B. offenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Zigarren
und Tabakpfeifen, Funken, glühende Drähte,
heiße Oberflächen usw.
WARNUNG!
► Halten Sie Abstand von der Düsenspitze!
■ Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere
Personen oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände
und sonstige Körperteile fern vom Sprühstrahl.
Falls der Sprühstrahl die Haut durchdringt,
nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch einen
Handschuh hindurch die Haut durch dringen
und in Ihren Körper eingespritzt werden.
■ Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als
einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann
Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu
ernsthaften Verletzungen (z. B. Nekrosen,
Verlust von Gliedmaßen) führen. Im Falle
einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend
ärztliche Hilfe in Anspruch.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
■ Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Bedie-
nungsanleitung folgende Punkte zu beachten:
1) Benutzen Sie keine fehlerhaften Geräte.
2) Sichern Sie die Spritzpistole mit der
S icherung am Abzugshebel.
3) Stellen Sie die Erdung sicher – Der An-
schluss muss über eine vorschriftsmäßig
ge erdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
4) Überprüfen Sie den zulässigen Betriebs-
druck vom Hochdruckschlauch und Spritzpistole.
5) Überprüfen Sie alle Verbindungsteile auf
Dichtheit.
■ Halten Sie die Anweisungen zur regelmäßigen
Reinigung und Wartung des Gerätes streng ein.
Beachten Sie vor allen Arbeiten am Gerät und
bei jeder Arbeitspause folgende Regeln:
6) Druckentlasten Sie die Spritzpistole
und den Hochdruckschlauch.
7) Sichern Sie die Spritzpistole mit der
S icherung am Abzugshebel.
8) Schalten Sie das Gerät aus.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht in Betriebs-
stätten, welche unter die ExplosionsschutzVerordnung fallen.
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut
beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen und sonstigen brennbaren
Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstent-
zündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
■ Spritzen und reinigen Sie nicht mit Materia-
lien, deren Flammpunkt unterhalb von 21°C
liegt. Verwenden Sie Materialien auf der
Basis von Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien.
Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen
eine explosive Umgebung.
■ Spritzen Sie nicht im Bereich von Zündquellen
wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen
Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen
Motoren, Zigaretten und Funken vom Ein- und
Ausstecken von Stromkabeln oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Funkenquellen
können zu einer Entzündung der Umgebung
führen.
■ Verspritzen Sie keine Materialien bei denen
nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien können gefähr-
dende Bedingungen schaffen.
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutz-
ausrüstung wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske
beim Spritzen oder der Handhabung von
Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüstung
für entsprechende Bedingungen verringert die
Aussetzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
■ Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des
Spritzguts. Beachten Sie die Markierungen
auf dem Behälter oder die Herstellerinformationen des Spritzguts, einschließlich der
Aufforderung zur Verwendung persönlicher
Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen
ist Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer
sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verringern.
■ Die Spritzpistole darf nicht zum Spritzen brenn-
barer Stoffe verwendet werden. Spritzpistolen
dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln
gereinigt werden.
■ Sichern Sie das Gerät und die Spritzpistole.
,
PAFS 550 A1
DE│AT│CH
│
47 ■
■ Sichern Sie alle Schläuche, Anschlüsse und
Filterteile vor der Inbetriebnahme der Sprühpumpe. Ungesicherte Teile können sich mit
großer Kraft lösen oder Flüssigkeit kann mit
Hochdruck austreten, was zu schweren Verletzungen führen kann. Sichern Sie immer die
Spritzpistole bei Montage oder Demontage
der Düse und bei Arbeitsunterbrechung.
■ Rechnen Sie mit Rückstoß der Spritzpistole
während des Betriebs. Bei hohem Betriebsdruck
bewirkt das Ziehen des Abzughebels eine Rückstoßkraft bis 15N. Sollten Sie nicht darauf
vorbereitet sein, kann die Hand zurückgestoßen
oder das Gleichgewicht verloren werden. Dies
kann zu Verletzungen führen. Eine Dauerbelastung durch diesen Rückstoß kann zu bleibenden
gesundheitlichen Schäden führen.
■ Max. Betriebsdruck: Der zulässige Betriebs-
druck für die Spritzpistole, Hochdruckschlauch
und Spritzpistolen-Zubehör darf nicht unter dem
am Gerät angegebenen maximalen Betriebsdruck von 110bar (11MPa) liegen.
■ Der Anschluss des Gerätes muss über eine
vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen. Der Anschluss muss mit einer
Fehlerstromschutzeinrichtung INF≤30mA
ausgerüstet sein.
■ Achten Sie darauf, dass das anzuschließende
Stromnetz mit den auf dem Typenschild angegebenen Werten übereinstimmt.
■ Führen Sie vor allen Arbeiten am Gerät eine
Druckentlastung durch und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
■ Sie müssen das zu bearbeitende Spritzobjekt
erden!
■ Für die Installation, Wartung und Reparatur des
Gerätes ist das Benutzerhandbuch zu beachten.
■ Das Gerät muss bei der Installation an das
Erdungssystem angeschlossen werden.
■ Sorgen Sie für gute Belüftung im Spritzbe-
reich und für ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Tragen Sie einen Atemschutz.
■ Tragen Sie immer eine geeignete Schutzbrille,
um gefährliche Dämpfe und Flüssigkeit von den
Augen fernzuhalten.
■ Tragen Sie Schutzkleidung, um Farbe von Haut
und Haaren fernzuhalten.
WARNUNG!
► Bedingt durch die Strömungsgeschwindigkeit
des Beschichtungsstoffs beim Spritzen kann
es unter Umständen am Gerät zu elektrostatischen Aufladungen kommen. Diese
können bei Entladung Funken- oder Flammenbildung nach sich ziehen. Deshalb ist es
notwendig, dass das Gerät immer über die
elektrische Installation geerdet ist. Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
► Achten Sie auf die Gefahren, die von dem
verspritzten Stoff ausgehen können und beachten Sie ebenfalls die Aufschriften auf den
Behältern oder die vom Hersteller des Stoffes
angegebenen Hinweise.
► Bei Arbeiten in Räumen:
Im Bereich des Gerätes dürfen sich keine
lösungsmittelhaltigen Dämpfe bilden. Stellen
Sie das Gerät auf der vom Spritzobjekt abgewandten Seite auf. Ein Mindestabstand
von 5m ist zwischen Motoreinheit und Spritzpistole einzuhalten.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
WARNUNG!
► Bei Arbeiten im Freien:
Es dürfen keine lösungsmittelhaltige Dämpfe
zum Gerät hin getrieben werden. Beachten
Sie die Windrichtung! Stellen Sie das Gerät
so auf, dass keine lösungsmittelhaltigen
Dämpfe zum Gerät gelangen können und
sich dort ablagern. Ein Mindestabstand von
5m ist zwischen Gerät und Spritzpistole einzuhalten.
► Kurzschlussgefahr durch eindringendes
Wasser! Reinigen Sie das Gerät niemals mit
einem Hochdruck- oder Dampfhochdruckreiniger.
► Verwenden Sie zur Gerätereinigung keinen
Lösungsmittelbehälter mit einer kleinen Öffnung. Es könnte sich eine expolsionsfähige
Atmosphäre bilden. Erden Sie den Behälter
vorher.
Sicherheits hinweise
Hochdruckschlauch
GEFAHR!
■ Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion!
Durch Verschleiß, Knicken und nicht zweckentsprechende Verwendung können sich
Leckstellen im Hochdruckschlauch bilden.
Durch eine Leckstelle kann Flüssigkeit in die
Haut injiziert werden.
■ Die elektrostatische Aufladung von der Spritz-
pistole und Hochdruckschlauch wird über den
Hochdruckschlauch abgeleitet.
■ Überprüfen Sie den Hochdruckschlauch vor
jeder Benutzung gründlich.
■ Ziehen Sie niemals am Hochdruckschlauch,
um das Gerät zu bewegen.
■ Reparieren Sie niemals selbst einen defekten
Hochdruckschlauch!
■ Ersetzen Sie einen beschädigten Hochdruck-
schlauch sofort.
■ Vermeiden Sie scharfes Biegen oder Knicken,
der kleinste Biegeradius beträgt etwa 20 cm.
■ Schützen Sie den Hochdruckschlauch vor
scharfen Gegenständen und Kanten.
■ Verdrehen Sie nicht den Hochdruckschlauch.
■ Legen Sie den Hochdruckschlauch nicht in Löse-
mittel ein. Wischen Sie die Außenseite nur mit
einem getränkten Tuch ab.
■ Verlegen Sie den Hochdruckschlauch so, dass
keine Stolpergefahr besteht.
■ Überfahren Sie den Hochdruckschlauch nicht.
HINWEIS
► Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Ri-
siko von Beschädigungen. Wir empfehlen
den Hochdruckschlauch alle 6 Jahre auszutauschen.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH
│
49 ■
Originalzubehör/-zusatzgeräte
WARNUNG!
► Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Ersatzteile
und Zubehör können Sie unter den im Kapitel
„Service“ angegebenen Telefonnummern bestellen.
RESTRISIKEN
Bei der Verwendung des Werkzeugs können zusätzliche Restrisiken auftreten, die möglicherweise
nicht in den beiliegenden Sicherheitshinweisen
aufgeführt sind. Diese Risiken können durch Fehlgebrauch, längerem Gebrauch usw. entstehen.
Auch bei Anwendung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften und dem Einsatz von Sicherheitseinrichtungen lassen sich bestimmte Restrisiken
nicht vermeiden.
Dazu gehören:
■ Lungenschäden, wenn kein geeigneter Atem-
schutz getragen wird;
■ Gehörschäden, wenn nicht mit Gehörschutz
gearbeitet wird;
■ Augenschäden, wenn kein geeigneter Augen-
schutz getragen wird;
■ Gesundheitsschäden durch Schwingen der
Hände und Arme bei längerem Betrieb des
Gerätes oder wenn das Gerät nicht richtig gehalten oder gewartet wird. Wenn Sie ein Gerät
über einen längeren Zeitraum benutzen, legen
Sie regelmäßig Pausen ein.
WARNUNG! GEFAHR DURCH
MATERIAL UND SUBSTANZEN!
► Es besteht die Gefahr in Kontakt mit oder
Absorptionen von Beschichtungsstoffen und/
oder Reinigungsflüssigkeiten zu kommen.
Zudem besteht die Gefahr Dämpfe von
Flüssigkeiten einzuatmen. In Folge des kann
es unter bestimmten Bedingungen zu Dauerbelastungsschäden kommen.
► Bei allen Arbeiten am Gerät persönliche
Schutzausrüstung tragen!
► Für ausreichende technische oder natürliche
Lüftung sorgen.
► Beachten Sie die Sicherheitshinweise der
Hersteller der jeweiligen Beschichtungsstoffe
und Reinigungsflüssigkeiten.
► Beim Auftreten von Symptomen ist ärztlicher
Rat einzuholen!
Arbeitshinweise
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Ver-
dünnung zueinander passen. Bei Verwendung der falschen Verdünnung entstehen
Klumpen, die das Gerät verstopfen.
► Entnehmen Sie Informationen über die
passende Verdünnung (Wasser, Farbverdünnungsmittel) den jeweiligen Herstellerangaben zum Spritzgut.
► Körnige/körperhaltige Fabrikate dürfen nicht
gespritzt werden. Deren schmirgelnde Wirkung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
Spritzfläche vorbereiten
WARNUNG!
► Gefahr eines elektrischen Schlages durch
eindringendes Sprühmaterial! Kleben Sie
Steckdosen und Schalter unbedingt ab.
♦ Decken Sie die Umgebung der Spritzfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abgedeckten Flächen oder Oberflächen können
sonst verunreinigt werden.
♦ Stellen Sie sicher, dass die Spritzfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
♦ Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Spritztechnik
♦ Halten Sie die Farbspritzpistole immer im
gleichen Abstand und im rechten Winkel zum
Objekt. Der ideale Spritzabstand beträgt ca.
20–25cm. Bewegen Sie die Farbspritzpistole
gleichmäßig mit dem gesamten Arm (siehe
Abb. J).
♦ Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch, z.B. auf einem Stück
Karton.
♦ Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritz-
fläche ein/aus, sondern beginnen und beenden
Sie den Spritzvorgang ca. 10cm außerhalb
der Spritzfläche.
das Anschlussgewinde r des Gerätes. Ziehen
Sie die Mutter mithilfe eines Rollgabelschlüssels
fest. Kontern Sie dabei die Mutter des Anschlussgewindes r mit einem zweiten Rollgabelschlüssel (siehe Abb.A).
♦ Montieren Sie das andere Ende des Hochdruck-
schlauchsw an das Anschlussgewinde der
Farbspritzpistole0. Ziehen Sie die Mutter mit hilfe eines Rollgabelschlüssels fest. Kontern Sie
dabei ebenfalls mit einem zweiten Rollgabelschlüssel die Mutter des Anschlussgewindes der
Farbspritzpistole.
der Pfeilspitze in Sprührichtung in die Düsenkammerp ein.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH
│
51 ■
HEA-Filter wechseln
WARNUNG!
► Das System muss drucklos sein, um die
folgenden Arbeiten durchführen zu können.
Folgen Sie dazu den Anweisungen im Kapitel
„Druckentlastung durchführen“.
♦ Entfernen Sie den Hochdruckschlauchw von
der Farbspritzpistole7.
♦ Drehen Sie den Handgriff8 mit dem Uhr-
zeigersinn, bis sich das obere Ende von der
Farbspritzpistole7 lösen lässt (siehe Abb.B).
Sie können zur Hilfe am unteren Ende des
Handgriffs einen Rollgabelschlüssel ansetzen.
zeigersinn wieder in das Gewinde der Farbspritzpistole7.
HINWEIS
► Reinigen Sie die HEA-Filter q regelmäßig
und ersetzen Sie sie gegebenenfalls. Ersatzfilter erhalten Sie unter der im Kapitel
„Service“ angegebenen Service-Hotline.
Inbetriebnahme
♦ Platzieren Sie den Ansaugschlauch2 und
Rücklaufschlauch1 im Farbeimer.
♦ Betätigen Sie den Ventildrücker z, um sicher-
zustellen, dass das Ventil frei ist.
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
♦ Drehen Sie den Funktionsschaltere auf die
senkrechte Position (PRIME).
♦ Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf die
Position 2, damit sichergestellt wird, dass die
Farbe durch das System gepumt wird.
♦ Warten Sie, bis die Farbe durch den Rücklauf-
schlauch1 wieder zurück in den Farbeimer
läuft. Drehen Sie dann den Drehrad Druckregler3 auf die Position 0 (aus).
HINWEIS
► Falls keine Farbe austritt, befolgen Sie die
im Kapitel „Ansaugprobleme beseitigen“
genannten Maßnahmen.
♦ Drehen Sie den Funktionsschalter e auf die
waagerechte Position (SPRAY).
♦ Drehen Sie den Drehrad Druck regler3 auf
eine der Viskosität des Spritzguts entsprechende
Stufe.
♦ Halten Sie die Farbspritzpistole7 über einen
leeren Behälter.
♦ Entsichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze nach unten
drehen.
♦ Betätigen Sie den Abzugshebel9, bis die
Farbe in einem geraden Strahl austritt.
♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie
möglich nach hinten und oben drehen.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
Einstellungen
♦ Mit dem Drehrad Druckregler3 können Sie
das Gerät einschalten, indem Sie eine Stufe
größer als 0 einstellen. Welche Stufe Sie wählen
hängt vom verwendeten Sprühmaterial ab.
Ermitteln Sie die beste Einstellung durch eine
Spritzprobe.
♦ Der Funktionsschaltere hat zwei Einstellungen:
– 1. PRIME (senkrechte Position):
Mit dieser Einstellung können Sie das System
mit Farbe vorbefüllen oder eine Druckentlastung durchführen.
– 2. SPRAY (waagerechte Position):
Mit dieser Einstellung können Sie mit dem
Gerät arbeiten.
Sprühen
♦ Entsichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze nach unten
drehen.
♦ Betätigen Sie zum Sprühen den Abzugs-
hebel9 und halten Sie ihn gedrückt.
♦ Lassen Sie zum Beenden des Sprühens den
Abzugshebel9 wieder los.
WARNUNG!
► Sichern Sie die Farbspritzpistole7immer,
wenn Sie nicht unmittelbar Sprühen wollen.
♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie
möglich nach hinten und oben drehen.
Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz.
Dieser schaltet das Gerät bei drohender Überhitzung ab. Führen Sie dann folgende Schritte durch:
♦ Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf
die Position 0 (aus).
♦ Drehen Sie den Funktionsschaltere auf die
senkrechte Position (PRIME).
♦ Lassen Sie das Gerät für mind. 30Minuten
auskühlen und entfernen Sie gegebenenfalls die
Ursache für die Überhitzung. Dies kann z.B. ein
Verdecken der Lüftungsschlitze sein oder wenn
das Gerät zu nah an einer Wand steht.
♦ Nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb.
Druckentlastung durchführen
Führen Sie immer eine Druckentlastung durch,
wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen wollen.
So lassen Sie den Druck aus dem System ab.
♦ Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf
die Position 0 (aus).
♦ Drehen Sie den Funktionsschaltere auf die
senkrechte Position (PRIME).
♦ Entsichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze nach unten
drehen.
♦ Lassen Sie den Druck ab, indem Sie den Ab-
zugshebel9 betätigen. Halten Sie dabei die
Farbspritzpistole7 über einen leeren Behälter.
♦ Warten Sie, bis sämtlicher Druck bzw. Farbe
aus dem System abgelassen wurde. Lassen
Sie zum Beenden des Sprühens den Abzugshebel9 wieder los.
♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie
möglich nach hinten und oben drehen.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH
│
53 ■
Ansaugprobleme beseitigen
♦ Betätigen Sie 3–4 mal den Ventildrückerz, um
eventuelle Verstopfungen oder Ablagerungen
aus dem Ventil zu entfernen.
♦ Falls das Problem weiterhin besteht: Schlagen
Sie mehrmals äußerst vorsichtig mit einem
Gummihammer auf das Anschlussgewinder
(siehe AbbI), um härtere Ablagerungen zu
lockern.
Außerbetriebnahme, Wartung
und Reinigung
ACHTUNG!
► Benutzen Sie zur Reinigung keine brennbaren
Materialien wie z. B. Nitroverdünnung.
► Welche Reinigungsmittel geeignet sind ent-
nehmen Sie den Herstellerinformationen des
jeweiligen Spritzguts.
Düse freiblasen
WARNUNG!
► Sichern Sie die Farbspritzpistole7immer,
wenn Sie nicht unmittelbar sprühen wollen.
♦ Drehen Sie die eingesetzte Düse5 um
180Grad nach hinten (siehe Abb.D).
Führen Sie ggf. eine Druckentlastung durch,
falls sich die Düse nicht drehen lässt.
♦ Betätigen Sie den Abzugshebel9 , um die
Düse5 freizublasen. Halten Sie dabei die
Farbspritzpistole7 über einen leeren Behälter.
Sobald ein gerader Sprühstrahl austritt, ist die
Düse5 freigeblasen.
♦ Drehen Sie die eingesetzte Düse5 wieder
um 180Grad nach vorne.
HINWEIS
► Verwenden Sie einen entsprechenden HEA-
Filterq, um Verstopfungen zu minimieren.
Arbeitsunterbrechung
♦ Führen Sie eine Druckentlastung durch.
♦ Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf
die Position 0 (aus).
♦ Entfernen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
♦ Legen Sie die Farbspritzpistole7 in eine
Plastiktüte, die Sie anschließend luftdicht verschließen.
♦ Benetzen Sie die Farbe im Farbeimer mit
Wasser, damit sich keine Haut darauf bildet.
HINWEIS
► Die gründliche Reinigung zeitnah nach jeder
Anwendung ist sehr wichtig für Sicherheit und
Betrieb. Andernfalls kann die einwandfreie
Funktion des Gerätes sind nicht mehr gewährleistet werden.
► Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete
Schutzhandschuhe.
► Beseitigen Sie in angemessenen Zeitabständen
restliche Beschichtungsstoffe. Entfernen Sie
Spritzgut, dass auf unerwünschte Flächen
gelangt ist, bevor dieses antrocknet.
♦ Führen Sie eine Druckentlastung durch.
♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie
möglich nach hinten und oben drehen.
♦ Drehen Sie den Düsenhaltera von der Farb-
spritzpistole7.
♦ Platzieren Sie den Ansaugschlauch2 mit Rück-
laufschlauch1 in einen Behälter mit Wasser
oder einem geeigneten Reinigungsmittel.
♦ Drehen Sie den Funktionsschalter auf die
waagerechte Position (SPRAY).
♦ Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf
die Position 5.
♦ Entsichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze nach unten
drehen.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
♦ Lassen Sie die restliche Farbe ab, indem Sie
den Abzugshebel9 betätigen. Halten Sie
dabei die Farbspritzpistole7 über den Farbeimer.
ACHTUNG!
► Falls Sie einen Metallbehälter verwenden,
erden Sie die Farbspritzpistole7vorher.
♦ Lassen Sie den Abzugshebel9 los, sobald
Reinigungsflüssigkeit austritt.
♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie
möglich nach hinten und oben drehen.
♦ Drehen Sie den Funktionsschaltere auf die
senkrechte Position (PRIME).
♦ Entsichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze nach unten
drehen.
♦ Lassen Sie die letzten Farbreste ab, indem Sie
den Abzugshebel9 betätigen. Halten Sie
dabei die Farbspritzpistole7 über den Reinigungsmittelbehälter.
♦ Lassen Sie den Abzugshebel9 los, sobald
klare Reinigungsflüssigkeit austritt.
♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie
möglich nach hinten und oben drehen.
♦ Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf die
Position 0 (aus). Entfernen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
♦ Führen Sie eine Druckentlastung durch.
♦ Entfernen Sie den Hochdruckschlauchw von
der Farbspritzpistole 7 mithilfe eines Rollgabel-
schlüssels.
♦ Zerlegen Sie den Düsenhaltera mit Düse5,
Halterungo und Plastikringi (siehe Abb.F).
Reinigen Sie alle Teile gründlich mithilfe geeig-
neter Reinigungsmittel.
♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie
möglich nach hinten und oben drehen.
HINWEIS
► Reinigen Sie die HEA-Filterq regelmäßig.
Ersetzen Sie sie, falls eine Reinigung nicht
mehr ausreicht.
♦ Trennen Sie den Ansaugschlauch2 und
Rücklaufschlauch1 mithilfe der Schlauch-
schellenl vom Gerät. Reinigen Sie die
Schläuche äußerlich.
♦ Entfernen Sie die Filterplatteu des Ansaug-
filterst (siehe Abb E).
♦ Säubern Sie die Filterplatteu gründlich unter
fließendem Wasser.
♦ Entfernen Sie den Hochdruckschlauchw vom
Anschlussgewinder mithilfe eines Rollgabelschlüssels. Kontern Sie dabei mit einem zweiten
Rollgabelschlüssel das Anschlussgewinder.
♦ Lassen Sie das Einlassventilh in einen mit
Konservierungsmittel gefüllten Behälter (z.B.
Feinmechaniköl) eintauchen, damit es angesaugt werden kann.
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
♦ Halten Sie ein Tuch vor das Anschlussge-
winder. Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf die Position 1 für ca. 5Sekunden.
Das Gerät wird dadurch konserviert. Drehen
Sie den Drehrad Druckregler3 auf die Position0 (aus).
♦ Entfernen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH
│
55 ■
Reinigung des Einlassventils
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Ge rät das Gerät aus, ziehen den
Netzstecker und führen Sie eine
Druckentlastung durch!
HINWEIS
► Falls es nicht behebare Probleme beim An-
saugen der Farbe gibt sollten Sie das Einlassventilh reinigen oder gegebenenfalls austauschen.
♦ Trennen Sie den Ansaugschlauch 2 vom
Gerät.
♦ Entfernen Sie das Einlassventil h mithilfe eines
Rollgabelschlüssels.
♦ Entnehmen Sie O-Ring g, Kugel f, Unterleg-
scheibe d und Feder s (siehe Abb G).
♦ Reinigen Sie die Teile gründlich mithilfe ge-
eigneter Reinigungsmittel. Ersetzen Sie sie ge-
gebenenfalls.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile erhalten Sie
unter der im Kapitel „Service“ angegebenen
Service-Hotline.
♦ Fetten Sie den O-Ring g ein.
♦ Setzen Sie die Teile wieder in das Einlass-
ventilh ein (siehe AbbG).
♦ Drehen Sie wieder das Einlassventil h in das
Gerät. Ziehen Sie es mithilfe eines Rollgabelschlüssels fest.
Reinigung des Anschlussgewindes
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Ge rät das Gerät aus, ziehen den
Netzstecker und führen Sie eine
Druckentlastung durch!
Falls nach dem Reinigen der Düse immer noch ein
schlechtes Sprühbild vorhanden ist, sollten Sie das
Anschlussgewinde r reinigen.
♦ Entfernen Sie den Hochdruckschlauch w vom
Anschlussgewinde r mithilfe eines Rollgabelschlüssels. Kontern Sie dabei die Mutter des
Anschlussgewindes r mit einem zweiten Rollgabelschlüssel.
♦ Lösen Sie die Befestigungsschraube j mit
einem Kreutzschlitzschraubendreher (nicht mitgeliefert).
♦ Lösen Sie die Innensechskantschraube k mit
einem 2 mm Innensechskantschlüssel (nicht
mitgeliefert).
♦ Entfernen Sie das Anschlussgewinde r mithilfe
eines Rollgabelschlüssels.
♦ Reinigen Sie das Anschlussgewinde r mithilfe
geeigneter Reinigungsmittel. Ersetzen Sie es
gegebenfalls.
♦ Drehen Sie wieder das Anschlussgewinde r in
das Gerät und ziehen Sie es mithilfe eines Rollgabelschlüssels fest.
♦ Drehen Sie die Befestigungsschraube j mit
einem Kreutzschlitzschraubendreher wieder fest.
♦ Drehen Sie die Innensechskantschraube k mit
einem 2mm Innensechskantschlüssel wieder
fest.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
Lagerung und Transport
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubfreien Ort.
■ Transportieren Sie das Gerät nur, wenn Sie es
vollständig außer Betrieb genommen haben.
Transportieren Sie das Gerät so, dass es weder
beschädigt, noch verschmutzt werden kann. Am
Besten benutzen Sie die Originalverpackung.
PAFS 550 A1
Störungsbehebung
Fehler
Die Farbpritzpistole spritzt
nicht.
Das Motoreinheit läuft nicht.
Mögliche
Ursache
Die eingesetzte Düse
ist verstopft. .
Der eingesetzte HEAFilter ist verstopft.
Die Farbpritzpistole
ist gesichert.
Das Gerät
ist nicht eingesteckt.
Das Gerät
ist überhitzt.
Es liegt keine
Spannung
an der Netzsteckdose
vor.
Das Gerät
wurde laut
BDA betrieben und
gewartet,
funktioniert
aber dennoch nicht.
Behebung
Reinigen Sie die
Düse und verwenden Sie
einen passenden
HEA-Filter.
Reinigen Sie den
HEAFilter oder
tauschen Sie ihn
aus.
Entsichern Sie
die Farbpritzpistole.
Stecken Sie den
Netzanschlussstecker in eine
entsprechende
Netzsteckdose.
Folgen Sie den
Anweisungen im
Kapitel „Überhitzungsschutz“.
Überprüfen Sie
die Netzsteckdose.
Wenden Sie sich
an den Service.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und Materialentsorgung
■ Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
■ Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
■ Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
■ Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
■ Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
■ Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken …
auf deren Umweltverträglichkeit.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH
│
57 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und
X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
■ 58 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
360098_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Fachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Druck-
luftschläuche, Filter, Düsen) können Sie über
unsere Callcenter bestellen.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH
│
59 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 12100:2010
EN 60204-1:2018
EN 1953 :2013
EN 55014-1 :2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1 :2019
Typbezeichnung der Maschine: Airless Farbsprühsystem PAFS 550 A1
Herstellungsjahr: 03–2021
Seriennummer: IAN 360098_2010
Bochum, 06.01.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.