PARKSIDE PAFS 550 A1 User manual [hu]

AIRLESS PAINT SPRAYER PAFS 550 A1
SŰRÍTETT LEVEGŐ NÉLKÜLI FESTÉKSZÓRÓ RENDSZER
Az originál használati utasítás fordítása
AIRLESS-FARBSPRÜHSYSTEM
Originalbetriebsanleitung
IAN 360098_2010
AIRLESS STRIEKACÍ SYSTÉM NA FARBU
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 21 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
A B
C D E
F G
H I
J
Tartalomjegyzék
Bevezető .............................................................. 2
Rendeltetésszerű használat ............................................................2
Felszereltség ........................................................................2
A csomag tartalma ...................................................................3
Műszaki adatok .....................................................................3
Elektromos kéziszer számokra vonatkozó általános biztonsági utasítások ........ 4
1. Munkahelyi biztonság ..............................................................4
2. Elektromos biztonság ...............................................................4
3. Személyi biztonság ................................................................5
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ......................................5
5. Szerviz ..........................................................................6
További biztonsági utasítások .............................................6
Nagynyomású tömlőkre vonatkozó biztonsági utasítások .....................................8
Eredeti tartozékok/kiegészítő eszközök ...................................................9
Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók .................................... 10
Üzembe helyezés előtt ..................................................10
Összeszerelés ......................................................................10
Fúvóka kiválasztása/cseréje ..........................................................10
HEA szűrő csere ....................................................................11
Üzembe helyezés ......................................................11
Beállítások ........................................................................12
Szórás ...........................................................................12
Túlmelegedés elleni védelem ..........................................................12
Nyomás megszüntetése ..............................................................12
Szívási problémák megszüntetése ......................................................13
Fúvóka kifúvása ....................................................................13
Munkaszünet ......................................................................13
Üzemen kívül helyezés, karbantartás és tisztítás ............................13
A szívószelep tisztítása ...............................................................15
A csatlakozómenet tisztítása ..........................................................15
Tárolás és szállítás ..................................................................15
Hibaelhárítás .........................................................16
Ártalmatlanítás ........................................................ 16
A Kompernass Handels GmbH garanciája .................................. 17
Szerviz ............................................................... 18
Gyártja ..............................................................18
Eredeti megfelelőségi nyilatkozat ........................................19
PAFS 550 A1
HU
 1
SŰRÍTETT LEVEGŐ NÉLKÜLI FESTÉKSZÓRÓ RENDSZER PAFS 550 A1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön­tött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, a használat­ra és az ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi hasz­nálati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja. A termék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék belső helyiségek falainak, valamint kültéri tárgyak festésére alkalmas. A használathoz megengedett:
- vízbázisú festékek és lakkok.
A használathoz nem megengedett
– gyúlékony bevonóanyagok, acetont vagy
nitrogénhígítót tartalmazó anyagok, – erősen koptató összetevőket tartalmazó anyagok, – homlokzati festék, lúgok és savas bevonóanyagok. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes
területeken. A készülék minden más használata vagy módosítá-
sa nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért nem vállalunk felelős­séget. A készülék csak magánhasználatra készült.
Felszereltség
lásd az ábrákat a kihajtható oldalon
1 visszatérő tömlő 2 beszívótömlő 3 nyomásszabályozó forgatógomb 4 tároló rekesz fúvókákhoz és HEA szűrőhöz 5 fúvóka 6 biztosíték 7 festékszóró pisztoly 8 markolat 9 kioldókar 0 festékszóró pisztoly csatlakozómenete q HEA szűrő w nagynyomású tömlő e funkciókapcsoló r csatlakozómenet t beszívó szűrő z szelepnyomó u szűrőlemez i műanyag gyűrű o tartó p fúvókakamra a fúvókatartó s rugó d alátét f golyó g O-gyűrű h szívószelep j rögzítőcsavar k belső hatlapfejű csavar l tömlőbilincsek
2 │ HU
PAFS 550 A1
A csomag tartalma
1 sűrített levegő nélküli festékszóró rendszer 1 festékszóró pisztoly 1 beszívótömlő, 1 m, (előre felszerelve) visszatérő
tömlővel 1 nagynyomású tömlő, 9 m 1 fehér HEA szűrő (előre felszerelve) 1 sárga HEA szűrő 2 fúvóka 311 és 517* (*előre felszerelve) 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Motoregység
névleges feszültség 230 V ∼, 50 Hz
(váltóáram) névleges teljesítményfelvétel 550 W max. színáteresztés 1250 ml/perc max. üzemi nyomás 110 bar bevonóanyag
max. hőmérséklet 40°C védelmi osztály I védettség: IPX3 vízpermet elle-
nivédelem, legfeljebb
60° a normál üzemi
helyzethez képest
Festékszóró pisztoly
Max. felületi hőmérséklet 43°C bevonóanyag
max. hőmérséklet 40°C
Zaj- és rezgésinformációk
A zaj mért értéke az EN62841 szabvány szerint került meghatározásra. Az elektromos kéziszer­szám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint L Bizonytalansági érték K = 3 dB Hangerőszint L Bizonytalansági érték K = 3 dB
= 88 dB (A)
pA
= 101 dB (A)
WA
A zaj mért értéke az EN14462 szabvány szerint került meghatározásra. A festékszóró pisztoly sú­lyozott zajszint jellemző értéke:
Hangnyomásszint L
= 78,4 dB
pA
Bizonytalansági érték K = 2,5 dB (A) Hangerőszint L
= 91,2 dB
WA
Bizonytalansági érték K = 2,5 dB (A)
Viseljen hallásvédőt!
A markolat rezgés-összértéke a
< 5,1 m/s
h
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
2
2
A készüléken lévő szimbólumok
Mindig viseljen védőszemüveget.
Mindig viseljen légzésvédőt.
Mindig viseljen hallásvédőt.
Mindig viseljen nagyobb elektromos ellenállással rendelkező védőkesztyűt.
Viseljen csúszásmentes, nagyobb elektromos ellenállással rendelkező biztonsági lábbelit.
Viseljen védőruházatot.
TUDNIVALÓ
A megadott rezgésösszértékek és zajkibocsá-
tási értékek szabványos mérési eljárással lettek meghatározva és felhasználhatók az elektromos kéziszerszámok egymással törté­nő összehasonlítására.
A megadott rezgésösszértékek és a megadott
zajkibocsátási értékek a terhelés előzetes becslésére is felhasználhatók.
PAFS 550 A1
HU
 3
FIGYELMEZTETÉS!
A rezgéskibocsátási érték és zajkibocsátási
szint az elektromos kéziszerszám tényleges használata során a megadott értékektől eltérhet annak függvényében, hogy miként és hogyan használja az elektromos kéziszerszá­mot, és különösen, hogy milyen fajta munkadarabon dolgozik.
Próbálja a terhelést a lehető legalacsonyabb
szinten tartani. A rezgésterhelés csökkenthető például kesztyű viselésével a szerszám hasz­nálata során, illetve a munkaidő korlátozásá­val. Ebben az esetben a működési ciklus min­den részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül működik).
Elektromos kéziszer­számokra vonatkozó általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
► Tanulmányozza az elektromos kéziszer-
számra vonatkozó összes biztonsági figyel­meztetést, utasítást, ábrát és műszaki adatot.
Az alábbi utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati veze­téken át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros (hálózati vezeték nélküli) elektro­mos kéziszerszámokra vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszám-
mal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikráz-
nak, a szikra pedig meggyújthatja a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét,
elveszítheti uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. Ne használjon adaptercsatlakozókat földelt elektromos kéziszerszámokkal. A nem módosí-
tott csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos kéziszer­számba.
d) Ne használja a csatlakozóvezetéket rendelte-
tésétől eltérő célra, ne hordozza és ne akasz­sza fel az elektromos kéziszerszámot a kábel­nél fogva és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. Tartsa távol a csatlakozóvezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott csatlakozóveze­ték növeli az áramütés kockázatát.
4 │ HU
PAFS 550 A1
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos
kéziszerszámmal, akkor csak olyan hosszab­bító kábelt használjon, ami kültéren is hasz­nálható. A kültéri használatra alkalmas hosz-
szabbító kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves
helyen történő használata elkerülhetetlen, használjon hibaáram védőkapcsolót. A hibaá-
ram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál
és megfontoltan végezze a munkát az elekt­romos kéziszerszámmal. Ne használjon elekt­romos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszám használa-
takor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
iseljen egyéni védőeszközt és mindig vegyen
b) V
fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám
jellegének és használatának megfelelő egyéni védőeszköz, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy hallásvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akku­mulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha az elektromos
kéziszerszám hordozása közben az ujja a kap­csolón van vagy az elektromos kéziszerszám már bekapcsolt állapotban van, amikor az áramellátásra csatlakoztatja.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása
előtt távolítsa el a beállításhoz használt szer­számokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos
kéziszerszám forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon
váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni az elektromos kéziszerszámon.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját és ruháját a mozgó részektől. A laza ruházat,
az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és
porgyűjtő berendezés is szerelhető, akkor ezeket csatlakoztatni és megfelelően használ­ni kell. A porelszívó használata csökkentheti
a por általi veszélyeztetést.
h) Ne gondolja, hogy biztonságban van és
ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kézi­szerszámokra vonatkozó biztonsági előíráso­kat akkor sem, ha többszöri használat után jól ismeri az elektromos kéziszerszám hasz­nálatát. A figyelmetlen használat a másodperc
töredéke alatt súlyos sérüléseket okozhat.
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
Használja a munkájának megfelelő elektro­mos kéziszerszámot. A megfelelő elektromos
kéziszerszámmal jobban és biztonságosabban tud dolgozni a megadott teljesítmény-tartomány­ban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha az elektromos kéziszerszámot már nem lehet be- és kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatla-
kozóaljzatból és/vagy távolítsa el a levehető akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, betétszerszámokat cserél vagy az elektromos kéziszerszámot elteszi. Ezzel a
megelőző biztonsági intézkedéssel megakadá­lyozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
PAFS 550 A1
HU
 5
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva kell tárolni. Ne engedje, hogy olyan személyek használják az elektro­mos kéziszerszámot, akik nem ismerik annak használatát vagy nem olvasták az erre vonat­kozó utasításokat. Az elektromos kéziszerszá-
mok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják azokat.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá-
mokat és a betétszerszámokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorulva, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elektromos kéziszerszám működését. Az elektromos kéziszerszám használata előtt javíttassa meg a sérült része­ket. Sok balesetet a rosszul karbantartott elekt-
romos kéziszerszámok okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóesz­közök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Használja az elektromos kéziszerszámot, a
betétszerszámokat stb. a jelen utasításoknak megfelelően. Vegye figyelembe a munkakö­rülményeket és az elvégzendő feladatot. Az
elektromos kéziszerszám nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzeteket teremthet.
h) Tartsa szárazon, tisztán és olaj- illetve zsír-
mentesen a markolatokat és fogófelületeket.
A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám biztonságos használatát és irányítását váratlan helyzetekben.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett
szakemberrel és csak eredeti cserealkatré­szekkel javíttassa. Ezzel biztosítható az elektro-
mos kéziszerszám hosszan tartó biztonságos működése.
További biztonsági utasítások
ROBBANÁS- ÉS TŰZVESZÉLY!
A közelben nem lehetnek gyújtóforrások.
Robbanásveszély, amelyet egy robbanásve­szélyes atmoszféra kialakulása gyújtóforrá­sokkal együtt (pl. elektrosztatikus kisülés, elektromos szikrák, forró felületek) okozhat!
SÉRÜLÉSVESZÉLY! HELYTELEN HASZNÁLAT!
Ne irányítsa a készüléket emberre és/vagy állatra.
■ ROBBANÁS- ÉS TŰZVESZÉLY! TILOS A
DOHÁNYZÁS! Ne keltsen szikrát vagy nyílt
tüzet. A közelben nem lehetnek gyújtóforrások, mint pl. nyílt láng, cigaretta, szivar és pipa füstje, szikra, izzó drótok, forró felületek stb.
FIGYELMEZTETÉS!
Tartson távolságot a fúvóka hegyétől!
■ Ne szórjon saját magára, másokra vagy
állatokra. Tartsa távol a kezét és más testré­szeit a szórósugártól. Haladéktalanul kérje
orvos segítségét, ha a szórósugár áthatol a bőrén. A szóróanyag még a kesztyűn keresztül is a bőrébe hatolhat és a testébe juthat.
■ A befecskendezést nem szabad egyszerű
vágásként kezelni. A nagynyomású sugár mérgező anyagokat fecskendezhet a szerve­zetbe és súlyos sérüléseket okozhat (pl. nek­rózis, végtagvesztés). Haladéktalanul kérje
orvos segítségét, ha a nagynyomású sugár a bőrébe hatol.
Minden üzembe helyezés előtt be kell tartani
a következő pontokat a használati útmutató szerint:
1) Ne használjon hibás készülékeket.
2) Biztosítsa a szórópisztolyt a kioldókar
biztosítékával.
3) Gondoskodjon a földelésről – A készüléket
egy előírásoknak megfelelően földelt vé­dőérintkezős csatlakozóaljzathoz kell csatla­koztatni.
4) Ellenőrizze a nagynyomású tömlő és a szó-
rópisztoly megengedett üzemi nyomását.
5) Ellenőrizze az összes csatlakozó alkatrész
szivárgását.
6 │ HU
PAFS 550 A1
Szigorúan tartsa be a készülék rendszeres tisztí-
tásával és karbantartásával kapcsolatos utasítá­sokat. Vegye figyelembe az alábbi szabályokat a készüléken történő bármilyen munkavégzés előtt és minden munkaszünet esetén:
1) Szüntesse meg a nyomást a szórópisztoly-
ban és a nagynyomású tömlőben.
2) Biztosítsa a szórópisztolyt a kioldókar bizto-
sítékával.
3) Kapcsolja ki a készüléket.
■ Ne használja a készüléket olyan helyeken,
amelyek a robbanásvédelmi rendelet hatálya alá tartoznak.
■ Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületet és ne hagyjon rajta festék- vagy oldószer-tároló edényeket, kendőket és más gyúlékony anyagokat. Lehetséges öngyulla-
dás-veszély. Mindig rendelkezésre kell állni működőképes tűzoltó készüléknek/oltó beren­dezésnek.
■ Ne szórjon és ne tisztítson olyan anyagokkal,
amelyek gyulladáspontja 21°C alatt van. Használjon vízalapú, nehezen illó szénhidro­géneket vagy hasonló anyagokat. A nagyon
illékony párolgó oldószerek robbanásveszélyes környezetet teremtenek.
■ Ne szórjon gyújtóforrások, mint például stati-
kusan elektromos szikrák, nyílt láng, láng, forró tárgyak, elektromos kábelek csatlakoztatása vagy kihúzása vagy kapcsolók kezelése során keletkező szikrák közelében. Az ilyen szikra-
források meggyújthatják a környezetet.
■ Ne szórjon olyan anyagokat, amelyekről nem
lehet tudni, hogy veszélyesek. Az ismeretlen
anyagok veszélyes körülményeket alakíthatnak ki.
A veszélyek megelőzése érdekében a sérült
csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie.
■ A szórás és a vegyszerek kezelése során
viseljen további egyéni védőeszközt, például megfelelő védőkesztyűt és védő- vagy légzés­védő maszkot. Az adott körülményeknek meg-
felelő védőeszköz viselése csökkenti a veszé­lyes anyagoknak való kitettséget.
motorok, cigaretták és
gyújtó-
■ Ügyeljen a szóróanyag esetleges veszélyeire.
Vegye figyelembe a tartályon lévő jelöléseket vagy a szóróanyag gyártójának utasításait, ideértve az egyéni védőeszközök viselésére vonatkozó előírásokat is. A tűz, valamint mér-
gek, rákkeltő anyagok, stb. által okozott sérülé­sek csökkentése érdekében követni kell a gyártó utasításait.
A szórópisztolyt nem szabad gyúlékony anyagok
szórására használni. Szórópisztolyokat nem szabad gyúlékony oldószerekkel tisztítani.
Rögzítse a készüléket és a szórópisztolyt.
A szórószivattyú üzembe helyezése előtt rögzítse
az összes tömlőt, csatlakozást és szűrőrészt. A nem rögzített részek nagy erővel kioldódhat­nak vagy nagy nyomással folyadék távozhat, ami súlyos sérüléseket okozhat. Mindig rögzítse a szórópisztolyt a fúvóka felszerelésekor vagy leszerelésekor, illetve a munka megszakítása esetén.
Számoljon a szórópisztoly visszaütésével mű-
ködtetés közben. Nagy üzemi nyomás esetén a ravasz meghúzása akár 15N visszaütő erőt is eredményezhet. Ha nincs felkészülve erre, akkor a készülék visszaütheti a kezét, vagy Ön elvesztheti az egyensúlyát. Ez sérülésekhez vezethet. A visszaütés okozta tartós terhelés maradandó egészségkárosodást okozhat.
Max. üzemi nyomás: a szórópisztoly, a nagy-
nyomású tömlő és a szórópisztoly-tartozékok megengedett üzemi nyomása nem lehet alacso­nyabb a készüléken megadott 110 bar (11 MPa) maximális üzemi nyomásnál.
A készüléket egy előírásoknak megfelelően
földelt védőérintkezős csatlakozóaljzathoz kell csatlakoztatni. A csatlakozót INF≤30mA hibaáram-védőberendezéssel kell felszerelni.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakoztatandó áram-
hálózat megegyezzen a típustáblán megadott értékekkel.
A készüléken történő bármilyen munkavégzés
előtt szüntesse meg a nyomást és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
Földelje a beszórni kívánt tárgyat!
PAFS 550 A1
HU
 7
A készülék telepítéséhez, karbantartásához és
javításához vegye figyelembe a felhasználói kézikönyvben lévő utasításokat.
A készüléket a telepítéskor a földelő rendszer-
hez kell csatlakoztatni.
■ Gondoskodjon megfelelő szellőzésről a
szórási területen és elegendő friss levegőről az egész helyiségben. Viseljen légzésvédőt.
Mindig viseljen megfelelő védőszemüveget,
hogy távol tartsa a veszélyes gőzöket és folyadékokat a szemtől.
Viseljen védőruházatot, hogy ne kerüljön festék
a bőrre és a hajra.
FIGYELMEZTETÉS!
A szórás során a bevonóanyag áramlási
sebességétől függően bizonyos körülmények között elektrosztatikus feltöltődés jöhet létre a készüléken. Ezek kisüléskor szikra- vagy láng­képződéshez vezethetnek. Ezért szükséges, hogy a készülék mindig földelve legyen az elektromos felszerelésen keresztül. A készülé­ket egy előírásoknak megfelelően földelt védőérintkezős csatlakozóaljzathoz kell csatlakoztatni.
Ügyeljen a felszórt anyagból adódó veszé-
lyekre, és ugyancsak vegye figyelembe a tartályokon lévő feliratokat és az anyag gyártója által megadott utasításokat.
Helyiségekben történő munkavégzés esetén:
Nem képződhetnek oldószer-tartalmú gőzök a készülék területén. Helyezze a készüléket a permetezni kívánt tárgytól távolabbi oldalra. Tartson legalább 5m távolságot a motoregy­ség és a szórópisztoly között.
FIGYELMEZTETÉS!
Szabadban történő munkavégzés esetén:
Nem szabad oldószer-tartalmú gőzöket terelni a készülékhez. Vegye figyelembe a szélirányt! Úgy állítsa be a készüléket, hogy ne kerülhes­senek oldószer-tartalmú gőzök a készülékhez és ott ne tudjanak lerakódni. Tartson legalább 5m távolságot a készülék és a szórópisztoly között.
Behatoló víz okozta rövidzárlat veszélye!
Soha ne tisztítsa a készüléket nagynyomású vagy gőztisztítóval.
Ne használjon a gép tisztításához kis nyílás-
sal rendelkező oldószertartályt. Robbanásve­szélyes légkör alakulhat ki. Előzőleg földelje a tartályt.
Nagynyomású tömlőkre vonatkozó biztonsági utasítások
VESZÉLY!
Vigyázat, befecskendezés okozta sérülésve-
szély! Kopás, törés és nem rendeltetésszerű használat révén szivárgó helyek alakulhatnak ki a nagynyomású tömlőben. Egy szivárgó hely révén folyadék kerülhet a bőrbe.
A szórópisztolyból és a nagynyomású tömlőből
származó elektrosztatikus feltöltődés levezetése a nagynyomású tömlőn keresztül történik.
Minden használat előtt alaposan ellenőrizze
a nagynyomású tömlőt.
A készülék mozgatásához soha ne a nagynyo-
mású tömlőt húzza.
Soha ne próbáljon meg egyedül megjavítani
egy meghibásodott nagynyomású tömlőt!
Azonnal cserélje ki a sérült nagynyomású
tömlőt.
Kerülje az éles hajlítást vagy törést. A legkisebb
hajlítási sugár kb. 20cm.
Óvja a nagynyomású tömlőt éles tárgyaktól és
szélektől.
8 │ HU
PAFS 550 A1
Ne csavarja el a nagynyomású tömlőt.
Ne tegye a nagynyomású tömlőt oldószerbe.
A külső részét csak átitatott törlőkendővel törölje le.
Úgy helyezze el a nagynyomású tömlőt, hogy
ne okozzon botlásveszélyt.
Ne haladjon át a nagynyomású tömlőn.
TUDNIVALÓ
Régi nagynyomású tömlők esetén nő a káro-
sodás veszélye. Javasoljuk, hogy 6 évenként cserélje ki a nagynyomású tömlőt.
Eredeti tartozékok/kiegészítő eszközök
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használjon nem a PARKSIDE által javasolt
tartozékot. Pótalkatrészek és tartozékok meg­rendelhetők a „Szerviz” részben megadott telefonszámokon.
FENNMARADÓ KOCKÁZATOK
A szerszám használatakor további fennmaradó kockázatok merülhetnek fel, amelyek esetleg nin­csenek feltüntetve a mellékelt biztonsági utasítások között. Ezek a kockázatok helytelen használat, hosszabb ideig történő használat stb. révén alakul­hatnak ki.
A vonatkozó biztonsági előírások alkalmazása és a biztonsági berendezések használata esetén sem lehet elkerülni bizonyos fennmaradó kockázatokat.
Ide tartozik:
tüdőkárosodás, ha nem viselnek megfelelő
légzésvédelmet;
halláskárosodás, ha nem használnak hallásvédőt;
szemkárosodás, ha nem viselnek megfelelő
szemvédőt;
a kéz és kar rezgéséből adódó egészségkáro-
sodás, amennyiben a készüléket hosszabb ideig vagy nem megfelelően használja vagy a készülék nincs megfelelően karbantartva. Tart­son rendszeres szüneteket, ha egy készüléket hosszabb ideig használ.
FIGYELMEZTETÉS! ANYAGOK ÉS
ALKOTÓELEMEK OKOZTA VESZÉLY!
Fennáll a bevonóanyagokkal és/vagy a tisztí-
tófolyadékokkal történő érintkezés, illetve azok elnyelődésének a veszélye. Ezen kívül fennáll a folyadékokból származó gőzök bel­élegzésének veszélye. Ennek következtében bizonyos körülmények között a kitettségből eredő maradandó károsodás történhet.
A készüléken történő bármilyen munkavégzés
esetén viseljen egyéni védőeszközt!
Gondoskodjon megfelelő szellőztetésről vagy
természetes szellőzésről.
Tartsa be az adott bevonóanyagok és tisztító-
folyadékok gyártójának biztonsági utasításait.
Ha tünetek jelentkeznek, forduljon orvoshoz!
PAFS 550 A1
HU
 9
Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók
TUDNIVALÓ
Ügyeljen arra, hogy a szóróanyag és a hígító
illjenek egymáshoz. Nem megfelelő hígító esetén csomók keletkezhetnek, amik eltömítik a készüléket.
A megfelelő hígítóra vonatkozó információk
(víz, festékhígítószer) a szóróanyag gyártói utasításaiban találhatók.
Nem szabad szemcsés/részecskéket tartal-
mazó gyártmányokat szórni. Ezek csiszoló hatása csökkenti a készülék élettartamát.
A szórási felület előkészítése
FIGYELMEZTETÉS!
Behatoló szóróanyag okozta áramütés veszé-
lye! Feltétlenül ragassza le a csatlakozóal­jzatokat és a kapcsolókat.
Nagy területen és alaposan takarja le a szórási
felület környékét. Ellenkező esetben a nem leta­kart területek és felületek beszennyeződhetnek.
Győződjön meg arról, hogy a szórási felület
tiszta, száraz és zsírmentes.
Érdesítse fel a sima felületeket és távolítsa el
a csiszolóport.
Szórási technika
Tartsa a festékszóró pisztolyt mindig azonos
távolságra és derékszögben a tárgyhoz képest. Az ideális szórástávolság kb. 20–25cm. Mozgassa egyenletesen a festékszóró pisztolyt a teljes karjával (lásd J ábra).
A megfelelő beállításokat próbával lehet
meghatározni, pl. egy kartondarabon.
Ne a szórásfelület felett kapcsolja be, illetve
ki a készüléket, hanem a szórásfelülettől kb. 10cm-re kezdje, illetve fejezze be a szórást.
Üzembe helyezés előtt
Összeszerelés
TUDNIVALÓ
A készülék két állítható csavarkulccsal
(nem része a csomagnak) szerelhető össze.
Alternatív megoldásként használhat egy
16mm-es és 19mm-es csavarkulcsot (nem része a csomagnak) is.
Szerelje fel a nagynyomású tömlőtw a készü-
lék csatlakozómenetére r. Húzza meg az anyát egy állítható csavarkulcs segítségével. Közben tartsa ellen a csatlakozómenetr anyáját egy másik állítható csavarkulccsal (lásd Aábra).
Szerelje a nagynyomású tömlőw másik végét
a festékszóró pisztoly csatlakozómenetére0. Húzza meg az anyát egy állítható csavarkulcs segítségével. Ebben az esetben is tartsa ellen a festékszóró pisztoly csatlakozómenetének anyá­ját egy másik állítható kulccsal.
Fúvóka kiválasztása/cseréje
fúvóka használat
fúvóka 311 híg szóróanyag fúvóka 517 sűrű szóróanyag
Helyezze a megfelelő fúvókát5 a nyílheggyel
a szórás irányába a fúvókakamrábap.
10 │ HU
PAFS 550 A1
HEA szűrő csere
FIGYELMEZTETÉS!
A következő munkák elvégzéséhez meg kell
szüntetni a nyomást a rendszerben. Ehhez kövesse a „Nyomás megszüntetése” fejezet­ben lévő utasításokat.
Távolítsa el a nagynyomású tömlőtw a festék-
szóró pisztolyról7.
Forgassa el a markolatot8 az óramutató járá-
sával megegyező irányba, amíg a felső végét le lehet venni a festékszóró pisztolyról7 (lásd Bábra). Segítségképpen használhat egy állítható csavarkulcsot a markolat alsó végén.
Helyezze a megfelelő HEA szűrőtq a telepített
fúvókába5:
– fehér HEA szűrő (előre felszerelve):
fúvóka 517
– sárga HEA szűrő: fúvóka 311
Forgassa vissza a markolatot8 az óramutató
járásával ellentétes irányba a festékszóró pisztoly7 menetébe.
TUDNIVALÓ
Rendszeresen tisztítsa meg a HEA szűrőket q,
illetve szükség esetén cserélje ki azokat. Cse­reszűrők a „Szerviz” fejezetben megadott szerviz-ügyfélszolgálatnál szerezhetők be.
Üzembe helyezés
Helyezze a szívótömlőt2 és a visszatérő
tömlőt1 a festékvödörbe.
Nyomja meg a szelepnyomótz, hogy megbi-
zonyosodjon arról, hogy a szelep szabad.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy
csatlakozóaljzatba.
Forgassa el a funkciókapcsolóte a függőleges
pozícióra (PRIME).
Forgassa el a nyomásszabályozó forgatógom-
bot3 a 2-es pozícióra annak ellenőrzése céljából, hogy a rendszer szivattyúzza a festé­ket.
Várja meg, amíg a festék a visszatérő töm-
lőn1 keresztül visszafolyik a festéktartályba. Ezután forgassa el a nyomásszabályozó forga­tógombot3 a 0 pozícióra (ki).
TUDNIVALÓ
Ha nem távozik festék, akkor kövesse a
„Szívási problémák megszüntetése” fejezet­ben megnevezett intézkedéseket.
Forgassa el a funkciókapcsolóte a vízszintes
pozícióra (SPRAY).
Forgassa el a nyomásszabályozó forgatógom-
bot3 a szóróanyag viszkozitásának megfelelő
fokozatra.
Tartsa a szórópisztolyt7 egy üres tartály fölé. Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy, hogy
a biztosítékot6 hegyével lefelé fordítja.
Nyomja a kioldókart9 addig, amíg a festék
egyenes sugárban távozik.
Rögzítse a festékszóró pisztolyt 7 úgy, hogy
a biztosítékot 6 a hegyével hátrafelé és felfelé
fordítja, amennyire csak lehetséges.
PAFS 550 A1
HU
 11
Beállítások
A nyomásszabályozó forgatógombbal 3 be-
kapcsolhatja a készüléket egy 0-nál nagyobb fokozat beállításával. A használt szóróanyagtól függ, hogy melyik fokozatot választja. A leg­jobb beállítást szórásteszt segítségével határoz­hatja meg.
A funkciókapcsolónake két beállítása van:
1. PRIME (függőleges pozíció):
Ezzel a beállítással előtöltheti a rendszert festékkel vagy megszüntetheti a nyomást.
2. SPRAY (vízszintes helyzet):
Ezzel a beállítással dolgozhat a készülékkel.
Szórás
Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy,
hogy a biztosítékot6 hegyével lefelé fordítja.
A szóráshoz működtesse a kioldókart9 és
tartsa lenyomva.
A szórás befejezéséhez engedje el a kioldó-
kart9.
FIGYELMEZTETÉS!
Mindig rögzítse a festékszóró pisztolyt7, ha
nem akar azonnal szórni.
Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy, hogy
a biztosítékot6 a hegyével amennyire csak lehet hátrafelé és felfelé fordítja.
Túlmelegedés elleni védelem
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel rendel­kezik. Ez kikapcsolja a készüléket túlmelegedés veszélye esetén. Ezután tegye a következőket:
Forgassa el a nyomásszabályozó forgatógom-
bot3 a 0 pozícióra (ki).
Forgassa el a funkciókapcsolóte a függőleges
pozícióra (PRIME).
Hagyja a készüléket legalább 30percig lehűl-
ni, és adott esetben szüntesse meg a túlmelege-
dés okát. Ez akkor fordulhat elő, ha pl. letakarja
a szellőzőnyílásokat, vagy ha a készülék túl
közel van a falhoz.
Ismét helyezze üzembe a készüléket.
Nyomás megszüntetése
Mindig szüntesse meg a nyomást, ha üzemen kívül helyezi a készüléket. Az alábbi módon szüntetheti meg a nyomást a rendszerben.
Forgassa el a nyomásszabályozó forgatógom-
bot3 a 0 pozícióra (ki).
Forgassa el a funkciókapcsolóte a függőleges
pozícióra (PRIME).
Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy, hogy
a biztosítékot6 hegyével lefelé fordítja.
Engedje le a nyomást a kioldókar9 működte-
tésével. Közben tartsa a szórópisztolyt7 egy
üres tartály fölé.
Várjon, amíg az összes nyomás, ill. festék telje-
sen kiürül a rendszerből. A szórás befejezésé-
hez engedje el a kioldókart9.
Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy, hogy
a biztosítékot6 a hegyével amennyire csak
lehet hátrafelé és felfelé fordítja.
12 │ HU
PAFS 550 A1
Szívási problémák megszüntetése
Nyomja meg 3–4-szer a szelepnyomótz,
hogy eltávolítsa az esetleges dugulásokat vagy lerakódásokat a szelepből.
Ha a probléma továbbra is fennáll: a kemé-
nyebb lerakódások fellazítása céljából üssön többször rendkívül óvatosan a csatlakozómenet­rer egy gumikalapáccsal (lásd az Iábrát).
Üzemen kívül helyezés, karbantartás és tisztítás
FIGYELEM!
A tisztításhoz ne használjon gyúlékony anya-
gokat, pl. nitrohígítót.
Az alkalmas tisztítószerek a mindenkori szó-
róanyag gyártói adatai között találhatók.
Fúvóka kifúvása
FIGYELMEZTETÉS!
Mindig rögzítse a festékszóró pisztolyt7
ha nem akar azonnal szórni.
Forgassa a behelyezett fúvókát5 180fokkal
hátrafelé (lásd Dábra). Adott esetben szüntesse meg a nyomást, ha a fúvóka nem forgatható.
Működtesse a kioldókart9 a fúvóka5 kifú-
vásához. Közben tartsa a szórópisztolyt7 egy üres tartály fölé. Amint egyenes szórósu­gár távozik, a fúvóka 5 ki lett fújva.
Forgassa vissza a behelyezett fúvókát5
180fokkal előre.
TUDNIVALÓ
Használjon megfelelő HEA szűrőtq, hogy
minimálisra csökkenjen az eltömődés.
Munkaszünet
Szüntesse meg a nyomást.Forgassa el a nyomásszabályozó forgatógom-
bot3 a 0 pozícióra (ki).
Távolítsa el a hálózati csatlakozódugót a háló-
zati csatlakozóaljzatból.
Tegye a festékszóró pisztolyt7 egy műanyag
zacskóba, majd zárja le légmentesen.
Enyhén vizezze be a festékes vödörben lévő
festéket, hogy megakadályozza rajta a bőrkép­ződést.
TUDNIVALÓ
Az alapos tisztítás közvetlenül minden hasz-
nálat után nagyon fontos a biztonság és a működés szempontjából. Ellenkező esetben már nem garantálható a készülék kifogásta­lan működése.
Viseljen megfelelő védőkesztyűt a tisztítás
során.
Megfelelő időközönként távolítsa el a mara-
dék bevonóanyagokat. Távolítsa el a nem kívánt felületekre került szóróanyagot, mielőtt
rászárad.
Szüntesse meg a nyomást.Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy,
hogy a biztosítékot6 a hegyével amennyire csak lehet hátrafelé és felfelé fordítja.
Csavarja le a fúvókatartóta a festékszóró
pisztolyról7.
Helyezze a szívótömlőt2 a visszatérő tömlő-
vel1 együtt egy vízzel vagy megfelelő tisztító­szerrel töltött edénybe.
Forgassa a funkciókapcsolót vízszintes helyzet-
be (SPRAY).
Forgassa a nyomásszabályozó forgatógom-
bot3 az 5-ös pozícióra.
Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy,
hogy a biztosítékot6 hegyével lefelé fordítja.
PAFS 550 A1
HU
 13
Engedje le a maradék festéket a kioldókar 9
működtetésével. Közben tartsa a szórópisz­tolyt7 egy festékes vödör fölé.
FIGYELEM!
Ha fémtartályt használ, akkor előzőleg földel-
je a szórópisztolyt7 .
Engedje el a kioldókart9, amint tisztítófolya-
dék távozik.
Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy,
hogy a biztosítékot6 a hegyével amennyire csak lehet hátrafelé és felfelé fordítja.
Forgassa el a funkciókapcsolóte a függőleges
pozícióra (PRIME).
Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy,
hogy a biztosítékot6 hegyével lefelé fordítja.
Engedje le az utolsó festékmaradékot a kioldó-
kar9 működtetésével. Közben tartsa a szó­rópisztolyt7 egy tisztítószer-tartály fölé.
Engedje el a kioldókart9, amint tiszta tisztító-
folyadék távozik.
Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy,
hogy a biztosítékot6 a hegyével amennyire csak lehet hátrafelé és felfelé fordítja.
Forgassa el a nyomásszabályozó forgatógom-
bot3 a 0 pozícióra (ki). Távolítsa el a hálózati
csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
Szüntesse meg a nyomást.Távolítsa el a nagynyomású tömlőtw a festék-
szóró pisztolyról7 egy állítható csavarkulcs
segítségével.
Szerelje szét a fúvókatartóta fúvókával5,
tartóvalo és műanyag gyűrűveli együtt (lásd Fábra). Alaposan tisztítson meg minden részt megfelelő tisztítószerekkel.
Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt7 úgy,
hogy a biztosítékot6 a hegyével amennyire csak lehet hátrafelé és felfelé fordítja.
TUDNIVALÓ
Rendszeresen tisztítsa meg a HEA szűrőketq.
Cserélje ki a szűrőket, ha a tisztítás már nem elegendő.
Válassza le a beszívótömlőt2 és a visszatérő
tömlőt 1 a készülékről a tömlőbilincsek l segítségével. Tisztítsa meg a tömlőket kívülről.
Távolítsa el a beszívó szűrőt szűrőlemezétu
(lásd az Eábrát).
Alaposan tisztítsa meg a szűrőlemeztu folyó
víz alatt.
Távolítsa el a nagynyomású tömlőtw a csatla-
kozómenetrőlr egy állítható csavarkulcs segít­ségével. Közben tartsa ellen a csatlakozómene­tetr egy másik állítható csavarkulccsal.
Merítse a szívószelepeth egy tartósítószerrel
(pl. finommechanikai olaj) töltött tartályba, hogy beszívódhasson.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy
csatlakozóaljzatba.
Tartson egy törlőkendőt a csatlakozómenet r
elé. Forgassa el a nyomásszabályozó forgató­gombot3 az 1-es pozícióra kb. 5másodperc­re. Ez segít a készülék megóvásában. Forgassa a nyomásszabályozó forgatógombot3 a 0 pozícióra (ki).
Távolítsa el a hálózati csatlakozódugót a
hálózati csatlakozóaljzatból.
14 │ HU
PAFS 550 A1
A szívószelep tisztítása
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléken történő bármilyen mun­kavégzés előtt kapcsolja ki a készülé­ket, húzza ki a hálózati csatlakozó­dugót és szüntesse meg a nyomást!
TUDNIVALÓ
Ha nem helyrehozható problémák adódnak
a festék beszívása során, akkor tisztítsa meg a szívószelepet h vagy szükség esetén cserél-
je ki.
Válassza le a szívótömlőt2 a készülékről. Távolítsa el a szívószelepeth egy állítható
csavarkulcs segítségével.
Vegye ki az O-gyűrűtg, a golyótf, az
alátétetd és a rugóts (lásd a Gábrát).
Alaposan tisztítsa meg a részeket megfelelő
tisztítószerekkel. Szükség esetén cserélje ki.
TUDNIVALÓ
A nem felsorolt pótalkatrészek a „Szerviz”
fejezetben megadott szerviz-ügyfélszolgálat-
nál szerezhetők be.
Zsírozza be az O-gyűrűt g. Helyezze vissza az alkatrészeket a szívószelep-
beh (lásd a Gábrát).
Csavarja vissza a szívószelepet h a készülék-
be. Húzza meg egy állítható csavarkulcs segít­ségével.
A csatlakozómenet tisztítása
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléken történő bármilyen mun­kavégzés előtt kapcsolja ki a készülé­ket, húzza ki a hálózati csatlakozó­dugót és szüntesse meg a nyomást!
Ha a fúvóka tisztítása után is gyenge a szóráskép, akkor meg kell tisztítani a csatlakozómenetetr.
Távolítsa el a nagynyomású tömlőtw a csatlako-
zómenetrőlr egy állítható csavarkulcs segítsé­gével. Közben tartsa ellen a csatlakozómene­tetr anyáját egy másik állítható csavarkulccsal.
Lazítsa ki a rögzítőcsavartj egy csillagcsavar-
húzóval (nem része a csomagnak).
Lazítsa meg a belső hatlapfejű csavartk egy
2 mm-es imbuszkulccsal (nem része a csomag­nak).
Távolítsa el a csatlakozómenetetr egy állítha-
tó csavarkulcs segítségével.
Tisztítsa meg a csatlakozómenetetr megfelelő
tisztítószerrel. Adott esetben cserélje ki.
Csavarja vissza a csatlakozómenetetr a ké-
szülékbe és húzza meg egy állítható csavar­kulcs segítségével.
Húzza meg a rögzítőcsavartj egy csillagcsa-
varhúzó segítségével.
Húzza meg a belső hatlapfejű csavartk egy
2 mm-es imbuszkulccsal.
Tárolás és szállítás
Tárolja a készüléket száraz, pormentes helyen.
A készüléket csak akkor szállítsa, ha teljesen
üzemen kívül helyezte. A készüléket csak úgy szállítsa, hogy ne tudjon megsérülni és beszeny­nyeződni. A legjobb, ha az eredeti csomago­lást használja.
PAFS 550 A1
HU
 15
Hibaelhárítás
Hiba
A festékszóró pisztoly nem szór.
A motoregy­ség nem jár.
Lehetséges ok
A behelyezett fúvóka eltömő­dött.
A behelyezett HEA szűrő eltömődött.
A festékszóró pisztoly bizto­sítva van.
A készülék nincs bedug­va.
A készülék túlmelegedett.
Nincs feszült­ség a hálózati csatlakozóal­jzaton.
A készülék üzemeltetése és karbantar­tása az üze­meltetési útmu­tató szerint történt, de mégsem mű­ködik.
Elhárítás
Tisztítsa meg a fúvókát és hasz­náljon megfelelő HEA szűrőt.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a HEA szűrőt.
Biztosítsa ki a festékszóró pisztolyt.
Csatlakoztassa a hálózati csatlako­zódugót egy megfelelő háló­zati csatlakozóal­jzatba.
Kövesse a „Túl­melegedés elleni védelem” fejezet­ben lévő utasítá­sokat.
Ellenőrizze a hálózati csatlako­zóaljzatot.
Forduljon a szervizhez.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok­ból készült, amit a helyi hulladékhaszno­sítónál adhat le ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos kéziszer­számot a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értel-
mében a használt elektromos kéziszer­számokat elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Ártalmatlanítsa a csomagolást környe-
zetbarát módon.
Vegye figyelembe a különböző csoma-
golóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanya­gok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok, 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok.
Az elhasználódott termék ártalmatlanítá-
sának lehetőségeiről tájékozódjon tele-
pülése vagy városa önkormányzatánál.
Környezeti összeférhetőség és anyagártal­matlanítás
A festékek, lakkok… veszélyes hulladékok,
amelyeket ennek megfelelően kell ártalmatlaní­tani.
Vegye figyelembe a helyi előírásokat.
Vegye figyelembe a gyártó utasításait.
A környezetre káros vegyszerek nem kerülhetnek
a talajba, a talajvízbe vagy a felszíni vizekbe.
Ezért vizek partján vagy azokkal szomszédos
területeken (hatásterület) nem szabad szórást végezni.
Festékek, lakkok… vásárlása során ügyeljen
arra, hogy környezetkímélők legyenek.
16 │ HU
PAFS 550 A1
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg a nyugtát. Ez a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a ter­méket saját belátásunk szerint ingyen megjavítjuk, kicseréljük vagy visszafizetjük az árát. A garancia feltétele a hibás készülék és a vásárlást igazoló bi­zonylat (pénztári blokk) három éves garanciaidőn belüli bemutatása, valamint a hiba lényegének és megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kez­dődik elölről.
Az X 12 V és X 20 V Team termékcsalád akkumu­látor-telepeire a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótál­lással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonat­kozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedé­kes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen elle­nőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonat­kozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatré­szeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók vagy üvegből készült alkatrészek – sérüléseire.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsé­rül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visz­szaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garanciális idő nem érvényes
az akkumulátor-kapacitás normális elhasználó-
dása esetén
a termék ipari használata esetén
ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja
a terméket
ha nem tartja be a biztonsági vagy
karbantartási előírásokat, kezelési hiba esetén
természeti események által okozott sérülések
esetén
PAFS 550 A1
HU
 17
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blok­kot és a cikkszámot (pl.IAN12345).
A cikkszám a termék adattábláján, a termékre
gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrész­leggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz cí-
mére a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentke­zett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, ter­mékbemutató videókhoz és a telepí­tési szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgá­lati oldalra kerülnek (www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN)360098_2010 megnyithatja a használati útmutatót.
FIGYELMEZTETÉS!
► A készüléket szervizben vagy szakemberrel
és kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasz­nálásával javíttassa. Ezzel biztosítható a
készülék hosszan tartó biztonsága.
TUDNIVALÓ
A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket
(mint pl. sűrítettlevegő-tömlők, szűrők, fúvó­kák) ügyfélszolgálati forródrótunkon keresztül rendelheti meg.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 360098_2010
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
18 │ HU
PAFS 550 A1
Eredeti megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentációért felelős személy: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépekre vonatkozó irányelv
(2006/42/EC)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014/30/EU)
RoHS irányelv
(2011/65/EU)*
* A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az Európa
Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvének.
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN ISO 12100:2010 EN 60204-1:2018 EN 1953 :2013 EN 55014-1 :2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 :2019
A gép típusmegjelölése: Sűrített levegő nélküli festékszóró rendszer PAFS 550 A1
Gyártási év: 2021–03
Sorozatszám: IAN 360098_2010
Bochum, 2021.01.06.
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető ­A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
PAFS 550 A1
HU
 19
20 │ HU
PAFS 550 A1
Obsah
Úvod ................................................................22
Používanie vsúlade surčením .........................................................22
Vybavenie ........................................................................22
Rozsah dodávky ....................................................................23
Technické údaje ....................................................................23
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie .....................24
1. Bezpečnosť na pracovisku ..........................................................24
2. Elektrická bezpečnosť .............................................................24
3. Bezpečnosť osôb .................................................................25
4. Používanie elektrického náradia amanipulácia s ním .....................................25
5. Servis ..........................................................................26
Doplňujúce bezpečnostné pokyny ........................................ 26
Bezpečnostné pokyny pre vysokotlakovú hadicu ...........................................28
Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia .............................................29
Pracovné pokyny ......................................................30
Pred uvedením do prevádzky ............................................30
Montáž ...........................................................................30
Výber/výmena dýzy ................................................................30
Výmena HEA-filtra ..................................................................31
Uvedenie do prevádzky ................................................31
Nastavenia ........................................................................32
Striekanie .........................................................................32
Ochrana proti prehriatiu ..............................................................32
Vykonanie odľahčenia od tlaku ........................................................32
Odstránenie problémov s nasávaním ....................................................33
Vyfúknutie dýzy ....................................................................33
Prerušenie práce ....................................................................33
Odstavenie z prevádzky, údržba ačistenie .................................33
Čistenie vpúšťacieho ventilu ...........................................................35
Čistenie pripájacieho závitu ...........................................................35
Skladovanie a preprava ..............................................................35
Odstraňovanie porúch .................................................. 36
Likvidácia ............................................................36
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ............................37
Servis ................................................................ 38
Dovozca ..............................................................38
Originálne vyhlásenie o zhode ...........................................39
PAFS 550 A1
SK 
 21
AIRLESS STRIEKACÍ SYSTÉM NA FARBU PAFS 550 A1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj je vhodný na nátery stien v interiéri, ako aj objektov v exteriéri. Na použitie sú prípustné:
– farby a laky na báze vody.
Na použitie nie sú prípustné
– horľavé náterové látky, materiály, ktoré obsahujú
acetón alebo nitroriedidlo, – materiály, ktoré obsahujú silne brúsne súčasti, – fasádna farba, lúhy a náterové látky s obsahom
kyseliny. Prístroj nepoužívajte v priestoroch, kde je potencio-
nálne nebezpečenstvo výbuchu. Akékoľvek iné používanie alebo zmena prístroja
sa považujú za používanie v rozpore surčením a prinášajú so sebou značné nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté používaním v rozpore s urče­ným účelom nepreberáme žiadne ručenie. Prístroj je určený len na súkromné používanie v domácnosti.
Vybavenie
pozrite si obrázky na vyklápacej strane
1 Hadica spätného toku 2 Nasávacia hadica 3 Otočné koliesko regulátora tlaku 4 Úložná priehradka pre dýzy a HEA-filter 5 Dýza 6 Poistka 7 Striekacia pištoľ na farbu 8 Rukoväť 9 Páčka spúšte 0 Pripájací závit striekacej pištole na farbu q HEA-filter w Vysokotlaková hadica e Prepínač funkcií r Pripájací závit t Nasávací filter z Kľuka ventilu u Filtračná doska i Plastový krúžok o Držiak p Dýzová komora a Držiak dýzy s Pružina d Podložka f Guľôčka g Tesniaci krúžok h Vpúšťací ventil j Upevňovacia skrutka k Inbusová skrutka l Hadicové spony
22 │ SK
PAFS 550 A1
Rozsah dodávky
1 airless striekací systém na farbu 1 striekacia pištoľ na farbu 1 nasávacia hadica, 1 m, (predmontovaná)
vrátane hadice spätného toku 1 vysokotlaková hadica, 9 m 1 biely HEA-filter (predmontovaný) 1 žltý HEA-filter 2 dýzy 311 a 517* (*predmontované) 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Motorová jednotka
Dimenzačné napätie 230 V ~, 50 Hz
(striedavý prúd) Dimenzačný príkon 550 W max. priepustnosť farby 1250 ml/min max. pracovný tlak 110 barov Max. teplota náterovej látky 40 °C Trieda ochrany I Typ ochrany IPX3 ochrana proti
striekajúcej vode, do
60° voči normálnej
prevádzkovej polohe
Striekacia pištoľ na farbu
max. teplota povrchu 43°C Max. teplota náterovej látky 40 °C
Informácie o hluku avibráciách
Nameraná hodnota pre hluk stanovená vsúlade sEN62841. Úroveň hluku elektrického náradia s hodnotením A je typicky:
Hladina akustického tlaku L Neurčitosť K = 3 dB Hladina akustického výkonu L Neurčitosť K = 3 dB
= 88 dB (A)
pA
= 101 dB (A)
WA
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade sEN14462. Hodnotená hladina hluku striekacej pištole na farbu je zvyčajne:
Hladina akustického tlaku L
= 78,4 dB
pA
Neistota: K = 2,5 dB (A) Hladina akustického výkonu L
= 91,2 dB
WA
Neistota K = 2,5 dB (A)
Noste ochranu sluchu!
Hodnota celkových vibrácií rukoväte a
< 5,1 m/s
h
Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
2
Symboly na prístroji
Noste vždy ochranné okuliare.
Noste vždy ochranu dýchacích ciest.
Noste vždy ochranu sluchu.
Noste vždy ochranné rukavice s vybíjacou schopnosťou.
Noste protišmykovú bezpečnostnú obuv s vybíjacou schopnosťou.
Noste ochranný odev.
UPOZORNENIE
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku boli merané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie jedného elektrické­ho náradia s druhým.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisie hluku sa môžu tiež použiť na predbežný odhad zaťaženia.
PAFS 550 A1
SK 
 23
VÝSTRAHA!
Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uvede-
ných hodnôt počas skutočného používania elektrického náradia, v závislosti od spôsobu, akým sa elektrické náradie používa, zvlášť aký druh obrobku sa obrába.
Pokúste sa zaťaženie udržať podľa možnosti
na čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie pracovného času. Musia sa pritom zohľadniť všetky podiely prevádzkového cyklu (naprí­klad časy, v priebehu ktorých je elektrické náradie vypnuté a časy, počas ktorých je ná­radie síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie
VÝSTRAHA!
► Oboznámte sa so všetkými bezpečnostnými
pokynmi, upozorneniami, ilustráciami a technickými údajmi, ktoré súvisia s týmto elektrickým náradím. Zanedbania pri dodr-
žiavaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch sa týka elektrického náradia napájaného zo siete (sieťovým káblom) a elektric­kého náradia prevádzkovaného s akumulátorom (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracoviská
môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry,
ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia držte
deti a iné osoby mimo dosahu. Pri odvrátení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektric­kým náradím.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Pripojovacia zástrčka elektrického náradia
musí byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom meniť. Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry. Nezmenené zástrčky
avhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemnenými
povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom
avlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pripojovacie vedenie na iné
účely, napr. na nosenie, zavesenie elektrické­ho náradia alebo na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Pripojovacie vedenie udržiavajte mimo dosahu zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa dielov. Poškodené
alebo zamotané pripojovacie vedenia zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
24 │ SK
PAFS 550 A1
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie vedenia, ktoré sú schválené aj do vonkajšieho prostre­dia. Použitie predlžovacieho vedenia vhodného
do vonkajšieho prostredia zníži riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Pracujte opatrne, dávajte pozor na to, čo
robíte a pri práci s elektrickým náradím po­stupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih nepo-
zornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
b) Vždy
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
e) Predchádzajte neprirodzenému držaniu tela.
noste osobné ochranné prostriedky
a ochranné okuliare. Nosenie osobných
ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
vádzky. Pred pripojením elektrického náradia k sieti a/alebo akumulátoru a pred jeho zdví­haním a prenášaním sa presvedčte, či je vyp­nuté. Ak máte pri prenášaní elektrického nára-
dia prst na spínači alebo ak elektrické náradie zapojíte do zdroja elektrického prúdu zapnuté, môže to viesť kúrazom.
nastavovacie nástroje alebo skrutkovače. Náradie alebo kľúč, ktoré sa nachádzajú na otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môžu spôsobiť zranenia.
Majte pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev
ani šperky. Vlasy a odev sa musia udržiavať v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy
môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripojiť a správne používať. Používanie odsávania
prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
h) Nenechajte sa zmiasť falošnou istotou a ne-
povznášajte sa nad bezpečnostné predpisy pre elektrické náradie, aj keď ste po viacná­sobnom použití oboznámení s elektrickým náradím. Neodborná manipulácia môže v rámci
zlomku sekundy viesť k ťažkým poraneniam.
4. Používanie elektrického náradia amanipulácia s ním
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Pri práci
používajte len elektrické náradie určené na vašu prácu. Sosprávnym elektrickým náradím
pracujete lepšie abezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškode-
ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné amusí sa opraviť.
c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji,
výmenou vložených nástrojov alebo pred odložením elektrického náradia vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo odstráňte odo­berateľný akumulátor. Toto preventívne opatre-
nie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektric­kého náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedovoľte používať elek­trické náradie osobám, ktoré sním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto poky­ny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho
používajú neskúsené osoby.
PAFS 550 A1
SK 
 25
e) Elektrické náradie a vložený nástroj ošetrujte
so starostlivosťou. Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú bezchybne a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie sú zlomené alebo poško­dené tak, že by bola obmedzená funkcia elektrického náradia. Pred použitím elektric­kého náradia nechajte opraviť poškodené diely. Mnohé úrazy sú spôsobené nedostatoč-
nou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené
nástroje atď. používajte v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky ačinnosť, ktorú budete vykoná­vať. Použitie elektrického náradia na iný ako
určený účel použitia môže mať za následok nebezpečné situácie.
h) Rukoväte a úchopné plochy udržiavajte suché,
čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte a úchopné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľ­ných situáciách.
5. Servis
a) Elektrické náradie nechajte opravovať len
kvalifikovanému odbornému personálu alen s použitím originálnych náhradných dielov.
Takto sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU A POŽIARU!
V okolí nesmú byť k dispozícii žiadne zápal-
né zdroje. Nebezpečenstvo výbuchu spôso­bené v dôsledku možného vzniku výbušnej atmosféry v kombinácii so zápalnými zdrojmi (napr. v dôsledku elektrostatického výboja, elektrických iskier, horúcich povrchov)!
■ NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
NEVHODNÉ POUŽÍVANIE! Prístroj nikdy
nesmerujte na ľudí a/alebo zvieratá.
■ NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE/POŽIARU!
FAJČENIE ZAKÁZANÉ! Nezapaľujte žiadne
iskry ani otvorený oheň. V okolí nesmú byť k dispozícii žiadne zápalné zdroje, ako napr. otvorený oheň, dym cigariet, cigary a fajky na tabak, iskry, žeravé drôty, horúce povrchy atď.
VÝSTRAHA!
Udržujte odstup od hrotu dýzy!
■ Nerozprašujte na seba, iné osoby alebo
zvieratá. Majte ruky a iné časti tela mimo dosahu rozprašovacieho lúča. Ak vám rozpra-
šovací lúč prenikne cez pokožku, bezpodmie­nečne vyhľadajte lekársku pomoc. Rozprašova­ný materiál môže preniknúť do pokožky dokonca aj cez rukavicu a byť vstrieknutý do vášho tela.
■ Poranenie vstreknutím neošetrujte ako obyčaj-
né porezanie. Vysokotlakovým rozprašova­ným prúdom sa vám môžu do tela dostať jedovaté látky a spôsobiť vážne zranenia (napr. nekrózy, strata končatín). Ak sa vám
rozprašovací lúč dostane pod pokožku, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
26 │ SK
PAFS 550 A1
Pred každým uvedením do prevádzky treba
podľa návodu na obsluhu zohľadniť nasledu­júce body:
1) Nepoužívajte žiadne chybné prístroje.
2) Striekaciu pištoľ zaistite pomocou poistky
na páčke spúšte.
3) Zabezpečte uzemnenie – Pripojenie sa musí
uskutočniť cez zásuvku s ochranným kontak­tom, uzemnenú podľa predpisov.
4) Skontrolujte dovolený prevádzkový tlak
vysokotlakovej hadice a striekacej pištole.
5) Skontrolujte tesnosť všetkých spojovacích
dielov.
Prísne dodržujte pokyny pre pravidelné čistenie
a údržbu prístroja. Pred akýmikoľvek prácami na prístroji a pri každej prestávke pri práci dodržte nasledujúce pravidlá:
1) Striekaciu pištoľ a vysokotlakovú hadicu
odľahčite od tlaku.
2) Striekaciu pištoľ zaistite pomocou poistky
na páčke spúšte.
3) Prístroj vypnite.
■ Prístroj nepoužívajte v prevádzkarňach, ktoré
spadajú pod nariadenie na ochranu pred výbuchom.
■ Vašu pracovnú oblasť udržiavajte čistú, dobre
osvetlenú a bez nádob s farbami alebo roz­púšťadlami, handier a iných horľavých mate­riálov. Možné nebezpečenstvo samovznietenia.
Majte vždy k dispozícii funkčné hasiace prístro­je/hasiace zariadenia.
■ Nestriekajte ani nečistite s materiálmi, ktorých
teplota vzplanutia je nižšia ako 21 °C. Používajte materiály na báze vody, menej prchavých uhľovodíkov alebo podobných materiálov. Ľahko prchavé rozpúšťadlá vytvára-
jú explozívne prostredie.
■ Nestriekajte v oblasti zápalných zdrojov
ako statické elektrické iskry, otvorené zápalné plamene, horúce predmety cigarety a iskry vznikajúce pri zasúvaní a vyťahovaní elektrických káblov alebo obsluhe spínačov. Takéto zdroje iskier môže viesť
k zapáleniu okolia.
ohne,
, motory,
■ Nestriekajte materiály, u ktorých nie je zná-
me, či predstavujú určité nebezpečenstvo.
Neznáme materiály môžu vytvárať nebezpečné podmienky.
Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja
poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo podob­ne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohro­zeniam.
■ Pri striekaní alebo manipulácii s chemikáliami
noste zodpovedajúce osobné ochranné pro­striedky, ako napríklad vhodné ochranné rukavice a ochrannú masku alebo respiračnú masku. Nosenie osobných ochranných pro-
striedkov pre zodpovedajúce podmienky znižu­je vystavenie voči nebezpečným látkam.
■ Dávajte pozor na prípadné nebezpečenstvá
vyplývajúce zo striekaného materiálu. Dbajte na označenia na nádobe alebo na informá­cie výrobcu striekaného materiálu, vrátane požiadavky na používanie osobných ochran­ných prostriedkov. Dodržiavajte pokyny výrob-
cu, aby sa znížilo riziko požiaru a aby sa predišlo zraneniam spôsobeným jedmi, karcino­génnymi a podobnými látkami.
Striekacia pištoľ sa nesmie používať na strieka-
nie horľavých látok. Striekacie pištole sa nesmú čistiť horľavými rozpúšťadlami.
Prístroj a striekaciu pištoľ zaistite.
Pred uvedením rozprašovacieho čerpadla do
prevádzky zaistite všetky hadice, prípojky a diely filtra. Nezaistené diely sa môžu s veľkou silou uvoľniť alebo môže unikať tekutina pod vysokým tlakom, čo môže viesť k ťažkým pora­neniam. Pri montáži a demontáži dýzy a pri prerušení práce striekaciu pištoľ vždy zaistite.
Počítajte so spätným rázom striekacej pištole
počas prevádzky. Pri vysokom prevádzkovom tlaku potiahnutie páčky spúšte spôsobí silu spätného rázu do 15N. Ak by ste na to nemali byť pripravení, môže sa ruka odraziť alebo môžete stratiť rovnováhu. Môže to viesť k pora­neniam. Trvalé zaťaženie prostredníctvom tohto spätného rázu môže viesť k trvalým poškode­niam zdravia.
PAFS 550 A1
SK 
 27
Max. Prevádzkový tlak: Dovolený prevádzkový
tlak pre striekaciu pištoľ, vysokotlakovú hadicu a príslušenstvo striekacích pištolí nesmie byť pod maximálnym prevádzkovým tlakom 110bar (11MPa). uvedeným na prístroji.
Pripojenie prístroja sa musí uskutočniť cez zá-
suvku s ochranným kontaktom uzemnenú podľa predpisov. Prípojka musí byť vybavená prúdo­vým chráničom INF≤30mA.
Dávajte pozor na to, aby pripájaná elektrická
sieť sa zhodovala s hodnotami uvedenými na typovom štítku.
Pred všetkými prácami na prístroji vykonajte
odľahčenie od tlaku a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Obrábaný striekaný objekt musíte uzemniť!
Pre inštaláciu, údržbu a opravu prístroja treba
dodržiavať príručku používateľa.
Prístroj sa musí pripojiť pri inštalácii na uzemňo-
vací systém.
■ Zabezpečte dobré vetranie v oblasti striekania
a dostatočný prívod čerstvého vzduchu do celej miestnosti. Používajte ochranu dýchania.
Noste vždy vhodné ochranné okuliare, aby ste
oči držali mimo dosahu nebezpečných výparov a tekutiny.
Noste ochranný odev, aby ste kožu a vlasy
držali mimo dosahu farby.
VÝSTRAHA!
Podmienene rýchlosťou prúdenia náterovej
látky pri striekaní môže podľa okolností dôjsť k elektrostatickým výbojom. Tieto môžu pri výboju vyvolať tvorenie iskier alebo plame­ňov. Preto je potrebné, aby bol prístroj vždy uzemnený cez elektrickú inštaláciu. Pripojenie sa musí uskutočniť cez zásuvku s ochranným kontaktom, uzemnenú podľa predpisov.
Dávajte pozor na nebezpečenstvá, ktoré
môžu byť spôsobené striekaným materiálom a všímajte si nápisy na nádobách alebo pokyny uvedené výrobcom látky.
VÝSTRAHA!
Pri prácach v miestnostiach:
V oblasti prístroja sa nesmú vytvárať výpary s obsahom rozpúšťadiel. Prístroj postavte na stranu odvrátenú od striekaného objektu. Je potrebné dodržať minimálnu vzdialenosť 5 m medzi motorovou jednotkou a striekacou pištoľou.
Pri prácach na voľnom priestranstve:
Smerom k prístroju sa nesmú hnať žiadne výpary s obsahom rozpúšťadiel. Zohľadnite smer vetra! Prístroj postavte tak, aby sa k prí­stroju nemohli dostať žiadne výpary s obsahom rozpúšťadiel a aby sa tam nemohli usadzovať. Je potrebné dodržať minimálnu vzdialenosť 5 m medzi prístrojom a striekacou pištoľou.
Nebezpečenstvo skratu v dôsledku vniknutej
vody! Prístroj nikdy nečistite vysokotlakovým čističom alebo parným čističom.
Na čistenie prístroja nepoužívajte nádobu
na rozpúšťadlo s malým otvorom. Mohla by sa tvoriť výbušná atmosféra. Nádobu vopred uzemnite.
Bezpečnostné pokyny pre vysokotlakovú hadicu
NEBEZPEČENSTVO!
Pozor Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku
injekcie! V dôsledku opotrebovania, zalome­nia alebo používania na cudzí účel sa môžu vo vysokotlakovej hadici tvoriť miesta úniku. Cez miesto úniku sa môže tekutina dostať do kože.
Elektrostatický výboj zo striekacej pištole a
vysokotlakovej hadice sa odvádza cez vyso­kotlakovú hadicu.
Pred každým použitím dôkladne skontrolujte
vysokotlakovú hadicu.
Nikdy neťahajte za vysokotlakovú hadicu,
aby ste pohybovali s prístrojom.
Chybnú vysokotlakovú hadicu nikdy neopravujte
sami!
28 │ SK
PAFS 550 A1
Poškodenú vysokotlakovú hadicu okamžite
vymeňte.
Vyvarujte sa ostrého ohýbania alebo zalomenia,
najmenší polomer ohybu činí približne 20 cm.
Vysokotlakovú hadicu chráňte pred ostrými
predmetmi a hranami.
Vysokotlakovú hadicu nepretáčajte.
Vysokotlakovú hadicu nevkladajte do rozpúš-
ťadla. Vonkajšiu stranu utierajte iba nasiaknutou utierkou.
Vysokotlakovú hadicu položte tak, aby sa nevy-
tvorilo nebezpečenstvo potknutia.
Nejazdite cez vysokotlakovú hadicu.
UPOZORNENIE
Pri starých vysokotlakových hadiciach hrozí
riziko poškodení. Vysokotlakovú hadicu odpo­rúčame vymieňať každých 6 rokov.
Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia
VÝSTRAHA!
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré
nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. Náhradné diely a príslušenstvo môžete ob­jednať na telefónnych číslach uvedených v kapitole „Servis“.
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ
Pri používaní nástroja sa môžu vyskytnúť dodatoč­né zvyškové riziká, ktoré podľa možnosti nie sú uvedené v priložených bezpečnostných pokynoch. Tieto riziká môžu vzniknúť v dôsledku nesprávneho používania, dlhšieho používania atď.
Aj pri aplikácii príslušných bezpečnostných predpi­sov a použití bezpečnostných zariadení sa nedá zabrániť určitým zvyškových rizikám.
K tomu patria:
Poškodenie pľúc, ak sa nenosí vhodná ochrana
dýchania;
Poškodenia sluchu, ak sa nepracuje s ochranou
sluchu;
Poškodenia očí, ak sa nenosí vhodná ochrana
očí;
Poškodenia zdravia v dôsledku vibrovania rúk a
ramien pri dlhšej prevádzke prístroja alebo keď sa prístroj nedrží alebo neudržiava správne. Keď prístroj používate dlhšie časové obdobie, vkladajte pravidelne prestávky.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO V DÔSLEDKU MATERIÁLU A SUBSTANCIÍ!
Existuje nebezpečenstvo pri kontakte s nátero-
vými látkami a/alebo čistiacimi kvapalinami alebo pri ich absorpcii. Navyše existuje ne­bezpečenstvo vdýchnutia výparov z tekutín. V dôsledku toho môže za určitých podmienok dôjsť k trvalým škodám.
Pri všetkých prácach s prístrojom noste osob-
né ochranné prostriedky!
Postarajte sa o dostatočné riadené alebo pri-
rodzené vetranie.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny výrobcu
príslušných náterových látok a čistiacich kvapalín.
Pri výskyte symptómov je nutné vyhľadať le-
kársku pomoc!
PAFS 550 A1
SK 
 29
Pracovné pokyny
Pred uvedením do prevádzky
UPOZORNENIE
Dávajte pozor na to, aby striekaný materiál a
riedidlo boli navzájom kompatibilné. Pri pou­žití nesprávneho riedidla môžu vzniknúť hrud­ky, ktoré upchajú prístroj.
Informácie o vhodnom riedení (voda, riedidlo
na farby) nájdete v príslušných informáciách výrobcu pre striekaný materiál.
Nesmú sa striekať zrnité/objemné výrobky.
Ich abrazívny účinok skracuje životnosť prí­stroja.
Príprava plochy na striekanie
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
v dôsledku vniknutého striekaného materiálu! Zásuvky a spínače bezpodmienečne oblepte.
Okolie plochy na striekanie zoširoka a dôklad-
ne zakryte. V opačnom prípade sa môžu zne­čistiť všetky nepokryté plochy a povrchy.
Uistite sa, či je plocha na striekanie čistá, suchá
a bez mastnoty.
Hladké povrchy zdrsnite a na záver odstráňte
brúsny prach.
Technika striekania
Striekaciu pištoľ na farbu vždy držte v rovnakej
vzdialenosti a rovnakom uhle k objektu. Ideálna vzdialenosť striekania činí cca 20 – 25 cm. Striekacou pištoľou na farbu pohybujte rovno­merne s celým ramenom (pozri obr. J).
Vždy zistite vhodné nastavenia prostredníctvom
pokusu, napr. na kuse kartónu.
Prístroj nezapínajte/nevypínajte priamo nad
plochou na striekanie, ale postup striekania začnite a ukončite cca 10 cm mimo plochy na striekanie.
Montáž
UPOZORNENIE
Prístroj môžete namontovať pomocou dvoch
prestaviteľných kľúčov (nie sú súčasťou do­dávky).
Alebo môžete použiť 16mm a 19mm kľúč
(nie je súčasťou dodávky).
Namontujte vysokotlakovú hadicuw na pripá-
jací závit r prístroja. Maticu pevne utiahnite pomocou prestaviteľného kľúča. Pritom maticu pripájacieho závitu r kontrujte pomocou druhého prestaviteľného kľúča (pozri obr.A).
Namontujte druhý koniec vysokotlakovej
hadicew na pripájací závit striekacej pištole na farbu0. Maticu pevne utiahnite pomocou prestaviteľného kľúča. Pritom maticu pripája­cieho závitu striekacej pištole na farbu kontrujte rovnako pomocou druhého prestaviteľného kľúča.
Výber/výmena dýzy
Dýza Používanie
Dýza 311 riedky striekaný materiál Dýza 517 viskózny striekaný materiál
Vložte zodpovedajúcu dýzu5 s hrotom šípky
do smeru striekania do dýzovej komoryp.
30 │ SK
PAFS 550 A1
Výmena HEA-filtra
VÝSTRAHA!
Systém musí byť bez tlaku, aby bolo možné
realizovať nasledujúce práce. K tomu sledujte pokyny v kapitole „Vykonanie odľahčenia od tlaku“.
Odstráňte vysokotlakovú hadicuw zo
striekacej pištole na farbu7.
Otáčajte rukoväť8 v smere hodinových
ručičiek, až sa horný koniec striekacej pištole na farbu7 bude dať uvoľniť (pozri obr.B). Na pomoc môžete na spodnom konci rukoväte nasadiť prestaviteľný kľúč.
Vložte HEA-filterq vhodný k inštalovanej
dýze5:
– biely HEA-filter (predmontovaný): dýza 517 – žltý HEA-filter: dýza 311
Otočte znova rukoväť8 proti smeru hodino-
vých ručičiek do závitu striekacej pištole na farbu7.
UPOZORNENIE
HEA-filter q čistite pravidelne a prípadne ho
vymeňte. Náhradný filter dostanete na servis­nej pomocnej linke uvedenej v kapitole „Servis“.
Uvedenie do prevádzky
Nasávaciu hadicu2 a hadicu spätného
toku1 umiestnite vo vedre na farbu.
Stlačte kľuku ventilu z, aby ste sa uistili že je
ventil voľný.
Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky.Otočte prepínač funkciíe na zvislú polohu
(PRIME).
Otočte otočné koliesko regulátora tlaku3 na
polohu 2, aby sa zabezpečilo, že farba sa bude čerpať cez systém.
Počkajte, až bude farba znova tiecť späť do
vedra na farbu cez hadicu spätného toku1. Otočte potom otočné koliesko regulátora tlaku3 na polohu 0 (vyp).
UPOZORNENIE
Ak nevyteká žiadna farba, sledujte opatrenia
uvedené v kapitole „Odstránenie problémov s nasávaním“.
Otočte prepínač funkcií e na vodorovnú
polohu (SPRAY).
Otočte otočné koliesko regulátora tlaku3 na
stupeň zodpovedajúci viskozite striekaného materiálu.
Striekaciu pištoľ na farbu7 podržte nad
prázdnou nádobou.
Striekaciu pištoľ na farbu7 odistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom nadol.
Stláčajte páčku spúšte9, až bude vystupovať
farba v priamom lúči.
Striekaciu pištoľ na farbu7 zaistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom tak ďaleko, ako je to možné, smerom dozadu a hore.
PAFS 550 A1
SK 
 31
Nastavenia
Pomocou otočného kolieska regulátora tlaku3
môžete zapnúť prístroj tak, že nastavíte jeden stupeň väčší ako 0. Ktorý stupeň zvolíte, závisí od použitého striekaného materiálu. Správne nastavenie zistíte prostredníctvom skúšky strieka­nia.
Prepínač funkciíe má dve nastavenia:
1. PRIME (zvislá poloha):
S týmto nastavením môžete systém predbež­ne naplniť farbou alebo vykonať odľahčenie od tlaku.
2. SPRAY (vodorovná poloha):
S týmto nastavením môžete pracovať s prí­strojom.
Striekanie
Striekaciu pištoľ na farbu7 odistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom nadol.
Na striekanie stlačte páčku spúšte9 a podržte
ju stlačenú.
Na ukončenie striekania opäť pustite páčku
spúšte 9.
VÝSTRAHA!
Striekaciu pištoľ na farbu 7 zaistite vždy
vtedy, keď nechcete bezprostredne striekať.
Striekaciu pištoľ na farbu7 zaistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom tak ďaleko, ako je to možné, smerom dozadu a hore.
Ochrana proti prehriatiu
Prístroj má ochranu proti prehriatiu. Táto vypne prístroj pri hroziacom prehriatí. Potom vykonajte nasledujúce kroky:
Otočte otočné koliesko regulátora tlaku3
na polohu 0 (vyp).
Otočte prepínač funkciíe na zvislú polohu
(PRIME).
Prístroj nechajte na min. 30 minút vychladnúť
a prípade odstráňte príčinu pre prehriatie. To môže byť napr. zakrytie vetracej štrbiny alebo keď prístroj stojí príliš blízko pri stene.
Prístroj uveďte znova do prevádzky.
Vykonanie odľahčenia od tlaku
Odľahčenie od tlaku vykonajte vždy vtedy, keď prístroj chcete odstaviť z prevádzky. Takto vypustíte tlak zo systému.
Otočte otočné koliesko regulátora tlaku3
na polohu 0 (vyp).
Otočte prepínač funkciíe na zvislú polohu
(PRIME).
Striekaciu pištoľ na farbu7 odistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom nadol.
Tlak vypustíte tak, že stlačíte páčku spúšte9.
Striekaciu pištoľ na farbu7 pritom podržte nad prázdnou nádobou.
Počkajte, až bude zo systému vypustený všetok
tlak, resp. farba. Na ukončenie striekania opäť pustite páčku spúšte 9.
Striekaciu pištoľ na farbu7 zaistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom tak ďaleko, ako je to možné, smerom dozadu a hore.
32 │ SK
PAFS 550 A1
Odstránenie problémov s nasávaním
Stlačte 3 – 4 krát kľuku ventiluz, aby ste
odstránili z ventilu prípadné upchania alebo usadeniny.
Ak problém existuje naďalej: Udrite viackrát
mimoriadne opatrne s gumovým kladivom na pripájací závit r (pozri obr.I), aby sa uvoľnili tvrdšie usadeniny.
Vyfúknutie dýzy
VÝSTRAHA!
Striekaciu pištoľ na farbu 7 zaistite vždy
vtedy, keď nechcete bezprostredne striekať.
Vloženú dýzu5 otočte o 180stupňov smerom
dozadu (pozri obr.D). Príp. vykonajte odľahčenie od tlaku, ak sa dýza nedá otáčať.
Stlačte páku spúšte 9, aby ste vyfúkli
dýzu5. Striekaciu pištoľ na farbu7 pritom podržte nad prázdnou nádobou. Hneď ako vystupuje rovný rozprašovací lúč, je dýza5 vyfúknutá.
Vloženú dýzu5 otočte znova o 180stupňov
smerom dopredu.
UPOZORNENIE
Použite zodpovedajúci HEA-filterq, aby ste
minimalizovali upchania.
Prerušenie práce
Vykonajte odľahčenie od tlaku.Otočte otočné koliesko regulátora tlaku3
na polohu 0 (vyp).
Odstráňte sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.Striekaciu pištoľ na farbu 7 vložte do plastového
vrecka, ktoré následne vzduchotesne uzatvoríte.
Farbu vo vedre na farbu zmáčajte vodou, aby
sa na tom nevytvorila žiadna koža.
Odstavenie z prevádzky, údržba ačistenie
POZOR!
Na čistenie nepoužívajte žiadne horľavé
materiály, ako napr. nitroriedidlo.
Ktorý čistiaci prostriedok je vhodný, zistíte z
informácií výrobcu príslušného striekaného materiálu.
UPOZORNENIE
Pre bezpečnosť a prevádzku je veľmi dôležité
dôkladné vyčistenie aktuálne po každom použití. V opačnom prípade nebude viac
zaručená bezchybná funkcia prístroja.
Pri čistení noste vhodné ochranné rukavice.V primeraných časových intervaloch odstraňuje
zvyšné náterové látky. Striekaný materiál, ktorý
sa dostane na neželané plochy, odstráňte
skôr ako vyschne.
Vykonajte odľahčenie od tlaku.Striekaciu pištoľ na farbu7 zaistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom tak ďaleko, ako je to možné, smerom dozadu a hore.
Otočte držiak dýzya zo striekacej pištole
na farbu7.
Nasávaciu hadicu2 s hadicou spätného
toku1 umiestnite do nádoby s vodou alebo vhodným čistiacim prostriedkom.
Otočte prepínač funkcií na vodorovnú polohu
(SPRAY).
Otočte otočné koliesko regulátora tlaku3
na polohu 5.
Striekaciu pištoľ na farbu7 odistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom nadol.
PAFS 550 A1
SK 
 33
Vypustite zvyšnú farbu tak, že stlačíte páčku
spúšte9. Striekaciu pištoľ na farbu7 pritom podržte nad vedrom na farbu.
Striekaciu pištoľ na farbu7 zaistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom tak ďaleko, ako je to možné, smerom dozadu a hore.
POZOR!
Ak používate kovovú nádobu, vopred uzemnite
striekaciu pištoľ na farbu7 .
Pustite páku spúšte 9, hneď ako bude vystupo-
vať čistiaca kvapalina.
Striekaciu pištoľ na farbu7 zaistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom tak ďaleko, ako je to možné, smerom dozadu a hore.
Otočte prepínač funkciíe na zvislú polohu
(PRIME).
Striekaciu pištoľ na farbu7 odistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom nadol.
Vypustite posledné zvyšky farby tak, že stlačíte
páčku spúšte9. Striekaciu pištoľ na farbu7 pritom podržte nad nádobou na čistiaci pro­striedok.
Pustite páčku spúšte 9, hneď ako bude vystu-
povať čistá čistiaca kvapalina.
Striekaciu pištoľ na farbu 7 zaistíte tak, že
poistku6 otočíte s hrotom tak ďaleko, ako je to možné, smerom dozadu a hore.
Otočte otočné koliesko regulátora tlaku3
na polohu 0 (vyp). Odstráňte sieťovú zástrčku
zo sieťovej zásuvky.
Vykonajte odľahčenie od tlaku.Odstráňte vysokotlakovú hadicuw zo strieka-
cej pištole na farbu7 pomocou prestaviteľné-
ho kľúča.
Rozoberte držiak dýzya s dýzou5, držia-
komo a plastovým krúžkomi (pozri obr.F).
Všetky diely vyčistite dôkladne pomocou vhod-
ného čistiaceho prostriedku.
UPOZORNENIE
HEA-filterq čistite pravidelne. Vymeňte ho,
ak čistenie viac nepostačuje.
Nasávaciu hadicu2 a hadicu spätného
toku1 odpojte z prístroja pomocou hadico­vých spôn l. Hadice zvonku vyčistite.
Odstráňte filtračnú doskuu nasávacieho
filtrat (pozri obr. E).
Filtračnú doskuu dôkladne vyčistite pod tečú-
cou vodou.
Odstráňte vysokotlakovú hadicuw z pripája-
cieho závitur pomocou prestaviteľného kľúča. Pritom pripájací závit r kontrujte pomocou druhého prestaviteľného kľúča.
Vpúšťací ventilh nechajte ponoriť do nádoby
naplnenej konzervačným prostriedkom (napr.
olej na jemnú mechaniku), aby sa mohol nasať.
Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky.Pred pripájacím závitomr podržte utierku.
Otočte otočné koliesko regulátora tlaku3
na polohu 1 na cca 5 sekúnd. Prístroj sa tým
zakonzervuje. Otočte otočné koliesko reguláto-
ra tlaku3 na polohu 0 (vyp).
Odstráňte sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
34 │ SK
PAFS 550 A1
Čistenie vpúšťacieho ventilu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na prístroji tento vypnite, vytiahnite sieťovú zástrčku a vykonajte odľahčenie od ťahu!
UPOZORNENIE
V prípade, že sa pri nasávaní farby vyskytnú
neodstrániteľné problémy, mali by ste vpúšťa-
cí ventil h vyčistiť a prípadne vymeniť.
Nasávaciu hadicu2 odpojte z prístroja. Odstráňte vpúšťací ventil h pomocou prestavi-
teľného kľúča.
Vyberte tesniaci krúžok g, guľôčku f, pod-
ložku d a pružinu s (pozri obr. G).
Diely vyčistite dôkladne pomocou vhodného
čistiaceho prostriedku. Prípadne ich vymeňte.
UPOZORNENIE
Neuvedené náhradné diely dostanete na
servisnej horúcej linke uvedenej v kapitole
„Servis“.
Namažte tesniaci krúžok g. Vložte znova diely do vpúšťacieho ventiluh
(pozri obr.G).
Vpúšťací ventil h otočte znova do prístroja.
Pevne ho utiahnite pomocou prestaviteľného kľúča.
Čistenie pripájacieho závitu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na prístroji tento vypnite, vytiahnite sieťovú zástrčku a vykonajte odľahčenie od ťahu!
V prípade, že po vyčistení dýzy existuje ešte vždy zlý obraz striekania, mali by ste pripájací závit r vyčistiť.
Odstráňte vysokotlakovú hadicuw z pripája-
cieho závitur pomocou prestaviteľného kľúča. Pritom maticu pripájacieho závitu r kontrujte pomocou druhého prestaviteľného kľúča.
Uvoľnite upevňovaciu skrutku j pomocou
krížového skrutkovača (nie je súčasťou dodávky).
Uvoľnite inbusovú skrutku k pomocou 2 mm
inbusového kľúča (nie je súčasťou dodávky).
Odstráňte pripájací závitr pomocou prestavi-
teľného kľúča.
Vyčistite pripájací závitr pomocou vhodného
čistiaceho prostriedku. Prípadne ho vymeňte.
Pripájací závit r znova otočte do prístroja a
pevne ho utiahnite pomocou prestaviteľného kľúča.
Upevňovaciu skrutku j znova pevne zatočte
pomocou krížového skrutkovača.
Inbusovú skrutku k znova pevne zatočte
pomocou 2 mm inbusového kľúča.
PAFS 550 A1
Skladovanie a preprava
Prístroj skladujte na suchom, bezprašnom mieste.
Prístroj prepravujte iba vtedy, keď ste ho úplne
odstavili z prevádzky. Prístroj prepravujte tak, aby sa nemohol ani poškodiť ani znečistiť. Naj­lepšie bude, ak použijete originálny obal.
SK 
 35
Odstraňovanie porúch
Chyba Možná príčina Odstránenie
Vyčistite dýzu a použite vhodný HEA-filter.
Vyčistite HEA­filter alebo ho vymeňte.
Striekaciu pištoľ na farbu odistite.
Zastrčte sieťovú pripojovaciu zástrčku do prís­lušnej sieťovej zásuvky.
Postupujte podľa pokynov v kapi­tole „Ochrana proti prehriatiu“.
Skontrolujte sieťo­vú zásuvku.
Obráťte sa na servis.
Striekacia pištoľ na farbu nestrieka.
Motorová jednotka nefunguje.
Použitá dýza je upchaná.
Vložený HEA-fil­ter je upchaný.
Striekacia pištoľ na farbu je zaistená.
Prístroj nie je zapojený.
Prístroj je prehriaty.
V sieťovej zásuv­ke nie je napätie.
Prístroj bol pre­vádzkovaný a udržiavaný podľa návodu na obslu­hu, ale aj tak nefunguje.
Likvidácia
Obal sa skladá zekologických mate­riálov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych recyklačných strediskách.
Nehádžte elektrické náradie do komunálneho odpadu!
V súlade s európskou smernicou
2012/19/EU sa opotrebované elek­trické náradie musí zberať oddelene a odovzdať s cieľom ekologickej recyklácie.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rôznych obalo-
vých materiáloch a trieďte ich osobitne.
Obalové materiály sú označené skrat­kami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály.
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate od
svojej obecnej alebo mestskej samo-
správy.
Ochrana životného prostredia a likvidácia materiálu
Farby, laky.... sú osobitný odpad, ktorý musíte
zodpovedajúco zlikvidovať.
Dodržiavajte miestne predpisy.
Dodržiavajte upozorneniavýrobcu.
Chemikálie škodlivé pre životné prostredie sa
nesmú dostať do pôdy, podzemnej vody alebo vodných tokov.
Rozprašovacie práce na okrajoch vodných
tokov a ich susediacich plochách (povodiach) nie sú preto dovolené.
Pri kúpe farieb, lakov.... dbajte na ich znášanli-
vosť so životným prostredím.
36 │ SK
PAFS 550 A1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvede­nou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý­robnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváže­nia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradí­me kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškode­ný prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedo­statok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou ale­bo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Nabox s akumulátorom série X 12 V a X 20 V Team máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškode­nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotre­bovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údrž­bou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návo­de na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na ob­sluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykona­né naším autorizovaným servisom.
Záručná doba neplatí pri
normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
komerčnom používaní výrobku
poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa
bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy
škodách v dôsledku elementárnych udalostí
PAFS 550 A1
SK 
 37
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý-
robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako ná­lepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným ne-
dostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné­ho strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-servi­ce.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo­cou zadania čísla výrobku (IAN)360098_2010 otvoríte váš návod na obsluhu.
VÝSTRAHA!
► Vaše prístroje nechajte opraviť na servisnom
mieste alebo prostredníctvom odborníka a opravujte iba s originálnymi náhradnými dielmi.Tým sa zaistí, že sa zachová bezpeč-
nosť prístroja.
UPOZORNENIE
Neuvedené náhradné diely (ako napr.
pneumatické hadice, filtre, dýzy) si môžete objednať cez naše callcentrum.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 360098_2010
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
38 │ SK
PAFS 550 A1
Originálne vyhlásenie o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je vsúlade snasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach
(2006/42/EC)
Elektromagnetická kompatibilita
(2014/30/EU)
Smernica RoHS
(2011/65/EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlásenia
spĺňapredpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických zariadeniach.
Aplikované harmonizované normy
EN ISO 12100:2010 EN 60204-1:2018 EN 1953 :2013 EN 55014-1 :2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 :2019
Typové označenie stroja: Airless striekací systém na farbu PAFS 550 A1
Rok výroby: 03–2021
Sériové číslo: IAN 360098_2010
Bochum, 06.01.2021
Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
PAFS 550 A1
SK 
 39
40 │ SK
PAFS 550 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................. 42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................42
Ausstattung ........................................................................42
Lieferumfang .......................................................................43
Technische Daten ...................................................................43
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ....................... 44
1. Arbeitsplatzsicherheit ..............................................................44
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................44
3. Sicherheit von Personen ............................................................45
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................45
5. Service .........................................................................46
Ergänzende Sicherheits hinweise .......................................... 46
Sicherheits hinweise Hochdruckschlauch .................................................49
Originalzubehör/-zusatzgeräte ........................................................50
Arbeitshinweise .......................................................50
Vor der Inbetriebnahme ................................................51
Montage .........................................................................51
Düse wählen/wechseln ..............................................................51
HEA-Filter wechseln .................................................................52
Inbetriebnahme .......................................................52
Einstellungen .......................................................................53
Sprühen ..........................................................................53
Überhitzungsschutz .................................................................53
Druckentlastung durchführen ..........................................................53
Ansaugprobleme beseitigen ...........................................................54
Düse freiblasen .....................................................................54
Arbeitsunterbrechung ................................................................54
Außerbetriebnahme, Wartung und Reinigung ..............................54
Reinigung des Einlassventils ...........................................................56
Reinigung des Anschlussgewindes ......................................................56
Lagerung und Transport ..............................................................56
Störungsbehebung ..................................................... 57
Entsorgung ...........................................................57
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................58
Service ............................................................... 59
Importeur ............................................................59
Original-Konformitätserklärung ..........................................60
PAFS 550 A1
DE│AT│CH 
 41
AIRLESS FARBSPRÜHSYSTEM PAFS 550 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zur Beschichtung von Wänden im Innenbereich sowie Objekten im Außenbereich geeignet. Für die Verwendung zulässig sind:
- wasserbasierte Farben und Lacke
Für die Verwendung unzulässig sind
- Brennbare Beschichtungsstoffe, Materialien, die Aceton oder Nitroverdünnung enthalten,
- Materialien, die stark schmirgelnde Bestandteile enthalten,
- Fassadenfarbe, Laugen und säurehaltige Beschichtungsstoffe.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Bereichen poten­zieller Explosionsgefahr.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs­widriger Verwendung entstandene Schäden über­nehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Ausstattung
siehe Abbildungen Ausklappseite
1 Rücklaufschlauch 2 Ansaugschlauch 3 Drehrad Druckregler 4 Staufach für Düsen und HEA-Filter 5 Düse 6 Sicherung 7 Farbspritzpistole 8 Handgriff 9 Abzugshebel 0 Anschlussgewinde der Farbspritzpistole q HEA-Filter w Hochdruckschlauch e Funktionsschalter r Anschlussgewinde t Ansaugfilter z Ventildrücker u Filterplatte i Plastikring o Halterung p Düsenkammer a Düsenhalter s Feder d Unterlegscheibe f Kugel g O-Ring h Einlassventil j Befestigungsschraube k Innensechskantschraube l Schlauchschellen
42 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
Lieferumfang
1 Airless Farbsprühsystem 1 Farbspritzpistole 1 Ansaugschlauch, 1 m (vormontiert),
inkl. Rücklaufschlauch 1 Hochdruckschlauch, 9 m 1 weißer HEA-Filter (vormontiert) 1 gelber HEA-Filter 2 Düsen 311 und 517* (*vormontiert) 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Motoreinheit
Bemessungsspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom) Bemessungsaufnahme 550 W max. Farbdurchsatz 1250 ml/min max. Arbeitsdruck 110 bar Max. Temperatur
Beschichtungsstoff 40°C Schutzklasse I Schutzart IPX3 Schutz gegen
Sprühwasser, bis 60°
gegenüber normaler
Betriebslage
Farbspritzpistole
max. Oberflächentemperatur 43°C Max. Temperatur
Beschichtungsstoff 40°C
Geräusch und Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K = 3 dB Schallleistungspegel L Unsicherheit K = 3 dB
= 88 dB (A)
pA
= 101 dB (A)
WA
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN14462. Der bewertete Geräuschpegel der Farbspritzpistole beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K = 2,5 dB (A)
Schallleistungspegel L
= 78,4 dB
pA
= 91,2 dB
WA
Unsicherheit K = 2,5 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert des Handgriffs a
< 5,1 m/s
h
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
Symbole auf dem Gerät
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Tragen Sie stets einen Atemschutz.
Tragen Sie stets Gehörschutz.
Tragen Sie stets ableitfähige Schutz­handschuhe.
Tragen Sie rutschfeste, ableitfähige Sicherheitsschuhe.
Tragen Sie Schutzkleidung.
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte sind nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte können auch zu einer vorläufigen Ein­schätzung der Belastung verwendet werden.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH 
 43
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück be­arbeitet wird.
Versuchen Sie die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Ge­brauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels­weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steck­dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elek­trischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss­leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
44 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungsleitungen, die auch für den Außenbe­reich geeignet sind. Die Anwendung einer für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungs­leitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be­nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Ver­letzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb -
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektro­werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich be­wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzu­schließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH 
 45
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Ergänzende Sicherheits hinweise
EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR!
Es dürfen keine Zündquellen in der Umge-
bung vorhanden sein. Explosionsgefahr ver­ursacht durch die mögliche Entstehung einer explosionsfähigen Atmosphäre in Kombina­tion mit Zündquellen (z. B. durch elektro­statische Entladung, elektrische Funken, heiße Oberflächen)!
■ VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCH-
LICHE BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät
nicht auf Menschen und/oder Tiere.
■ EXPLOSIONS-/BRANDGEFAHR! RAUCHEN
VERBOTEN! Entzünden Sie keine Funken oder
offenes Feuer. Es dürfen keine Zündquellen in der Umgebung vorhanden sein, wie z.B. offe­nes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Zigarren und Tabakpfeifen, Funken, glühende Drähte, heiße Oberflächen usw.
WARNUNG!
Halten Sie Abstand von der Düsenspitze!
■ Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere
Personen oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körperteile fern vom Sprühstrahl.
Falls der Sprühstrahl die Haut durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in An­spruch. Das Sprühgut kann selbst durch einen Handschuh hindurch die Haut durch dringen und in Ihren Körper eingespritzt werden.
■ Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als
einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen (z. B. Nekrosen, Verlust von Gliedmaßen) führen. Im Falle
einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
46 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Bedie-
nungsanleitung folgende Punkte zu beachten:
1) Benutzen Sie keine fehlerhaften Geräte.
2) Sichern Sie die Spritzpistole mit der
S icherung am Abzugshebel.
3) Stellen Sie die Erdung sicher – Der An-
schluss muss über eine vorschriftsmäßig ge erdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
4) Überprüfen Sie den zulässigen Betriebs-
druck vom Hochdruckschlauch und Spritz­pistole.
5) Überprüfen Sie alle Verbindungsteile auf
Dichtheit.
Halten Sie die Anweisungen zur regelmäßigen
Reinigung und Wartung des Gerätes streng ein. Beachten Sie vor allen Arbeiten am Gerät und bei jeder Arbeitspause folgende Regeln:
6) Druckentlasten Sie die Spritzpistole
und den Hochdruckschlauch.
7) Sichern Sie die Spritzpistole mit der
S icherung am Abzugshebel.
8) Schalten Sie das Gerät aus.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht in Betriebs-
stätten, welche unter die Explosionsschutz­Verordnung fallen.
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut
beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittel­behältern, Lappen und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstent-
zündung. Halten Sie funktionsfähige Feuer­löscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
■ Spritzen und reinigen Sie nicht mit Materia-
lien, deren Flammpunkt unterhalb von 21°C liegt. Verwenden Sie Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchtigen Kohlen­wasserstoffen oder ähnlichen Materialien.
Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
■ Spritzen Sie nicht im Bereich von Zündquellen
wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen Motoren, Zigaretten und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln oder der Bedie­nung von Schaltern. Derartige Funkenquellen
können zu einer Entzündung der Umgebung führen.
■ Verspritzen Sie keine Materialien bei denen
nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr dar­stellen. Unbekannte Materialien können gefähr-
dende Bedingungen schaffen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
■ Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutz-
ausrüstung wie entsprechende Schutzhand­schuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske beim Spritzen oder der Handhabung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüstung
für entsprechende Bedingungen verringert die Aussetzung gegenüber gefährdenden Subs­tanzen.
■ Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des
Spritzguts. Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder die Herstellerinfor­mationen des Spritzguts, einschließlich der Aufforderung zur Verwendung persönlicher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen
ist Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervor­gerufenen Verletzungen zu verringern.
Die Spritzpistole darf nicht zum Spritzen brenn-
barer Stoffe verwendet werden. Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
Sichern Sie das Gerät und die Spritzpistole.
,
PAFS 550 A1
DE│AT│CH 
 47
Sichern Sie alle Schläuche, Anschlüsse und
Filterteile vor der Inbetriebnahme der Sprüh­pumpe. Ungesicherte Teile können sich mit großer Kraft lösen oder Flüssigkeit kann mit Hochdruck austreten, was zu schweren Ver­letzungen führen kann. Sichern Sie immer die Spritzpistole bei Montage oder Demontage der Düse und bei Arbeitsunterbrechung.
Rechnen Sie mit Rückstoß der Spritzpistole
während des Betriebs. Bei hohem Betriebsdruck bewirkt das Ziehen des Abzughebels eine Rück­stoßkraft bis 15N. Sollten Sie nicht darauf vorbereitet sein, kann die Hand zurückgestoßen oder das Gleichgewicht verloren werden. Dies kann zu Verletzungen führen. Eine Dauerbelas­tung durch diesen Rückstoß kann zu bleibenden gesundheitlichen Schäden führen.
Max. Betriebsdruck: Der zulässige Betriebs-
druck für die Spritzpistole, Hochdruckschlauch und Spritzpistolen-Zubehör darf nicht unter dem am Gerät angegebenen maximalen Betriebs­druck von 110bar (11MPa) liegen.
Der Anschluss des Gerätes muss über eine
vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steck­dose erfolgen. Der Anschluss muss mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung INF≤30mA ausgerüstet sein.
Achten Sie darauf, dass das anzuschließende
Stromnetz mit den auf dem Typenschild ange­gebenen Werten übereinstimmt.
Führen Sie vor allen Arbeiten am Gerät eine
Druckentlastung durch und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Sie müssen das zu bearbeitende Spritzobjekt
erden!
Für die Installation, Wartung und Reparatur des
Gerätes ist das Benutzerhandbuch zu beachten.
Das Gerät muss bei der Installation an das
Erdungssystem angeschlossen werden.
■ Sorgen Sie für gute Belüftung im Spritzbe-
reich und für ausreichend Frischluft im ge­samten Raum. Tragen Sie einen Atemschutz.
Tragen Sie immer eine geeignete Schutzbrille,
um gefährliche Dämpfe und Flüssigkeit von den Augen fernzuhalten.
Tragen Sie Schutzkleidung, um Farbe von Haut
und Haaren fernzuhalten.
WARNUNG!
Bedingt durch die Strömungsgeschwindigkeit
des Beschichtungsstoffs beim Spritzen kann es unter Umständen am Gerät zu elektro­statischen Aufladungen kommen. Diese können bei Entladung Funken- oder Flammen­bildung nach sich ziehen. Deshalb ist es notwendig, dass das Gerät immer über die elektrische Installation geerdet ist. Der An­schluss muss über eine vorschriftsmäßig ge­erdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
Achten Sie auf die Gefahren, die von dem
verspritzten Stoff ausgehen können und be­achten Sie ebenfalls die Aufschriften auf den Behältern oder die vom Hersteller des Stoffes angegebenen Hinweise.
Bei Arbeiten in Räumen:
Im Bereich des Gerätes dürfen sich keine lösungsmittelhaltigen Dämpfe bilden. Stellen Sie das Gerät auf der vom Spritzobjekt ab­gewandten Seite auf. Ein Mindestabstand von 5m ist zwischen Motoreinheit und Spritz­pistole einzuhalten.
48 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
WARNUNG!
Bei Arbeiten im Freien:
Es dürfen keine lösungsmittelhaltige Dämpfe zum Gerät hin getrieben werden. Beachten Sie die Windrichtung! Stellen Sie das Gerät so auf, dass keine lösungsmittelhaltigen Dämpfe zum Gerät gelangen können und sich dort ablagern. Ein Mindestabstand von 5m ist zwischen Gerät und Spritzpistole ein­zuhalten.
Kurzschlussgefahr durch eindringendes
Wasser! Reinigen Sie das Gerät niemals mit einem Hochdruck- oder Dampfhochdruck­reiniger.
Verwenden Sie zur Gerätereinigung keinen
Lösungsmittelbehälter mit einer kleinen Öff­nung. Es könnte sich eine expolsionsfähige Atmosphäre bilden. Erden Sie den Behälter vorher.
Sicherheits hinweise Hochdruckschlauch
GEFAHR!
Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion!
Durch Verschleiß, Knicken und nicht zweck­entsprechende Verwendung können sich Leckstellen im Hochdruckschlauch bilden. Durch eine Leckstelle kann Flüssigkeit in die Haut injiziert werden.
Die elektrostatische Aufladung von der Spritz-
pistole und Hochdruckschlauch wird über den Hochdruckschlauch abgeleitet.
Überprüfen Sie den Hochdruckschlauch vor
jeder Benutzung gründlich.
Ziehen Sie niemals am Hochdruckschlauch,
um das Gerät zu bewegen.
Reparieren Sie niemals selbst einen defekten
Hochdruckschlauch!
Ersetzen Sie einen beschädigten Hochdruck-
schlauch sofort.
Vermeiden Sie scharfes Biegen oder Knicken,
der kleinste Biegeradius beträgt etwa 20 cm.
Schützen Sie den Hochdruckschlauch vor
scharfen Gegenständen und Kanten.
Verdrehen Sie nicht den Hochdruckschlauch.
Legen Sie den Hochdruckschlauch nicht in Löse-
mittel ein. Wischen Sie die Außenseite nur mit einem getränkten Tuch ab.
Verlegen Sie den Hochdruckschlauch so, dass
keine Stolpergefahr besteht.
Überfahren Sie den Hochdruckschlauch nicht.
HINWEIS
Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Ri-
siko von Beschädigungen. Wir empfehlen den Hochdruckschlauch alle 6 Jahre auszu­tauschen.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH 
 49
Originalzubehör/-zusatzgeräte
WARNUNG!
Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Ersatzteile und Zubehör können Sie unter den im Kapitel „Service“ angegebenen Telefonnummern be­stellen.
RESTRISIKEN
Bei der Verwendung des Werkzeugs können zu­sätzliche Restrisiken auftreten, die möglicherweise nicht in den beiliegenden Sicherheitshinweisen aufgeführt sind. Diese Risiken können durch Fehlge­brauch, längerem Gebrauch usw. entstehen.
Auch bei Anwendung der einschlägigen Sicher­heitsvorschriften und dem Einsatz von Sicherheits­einrichtungen lassen sich bestimmte Restrisiken nicht vermeiden.
Dazu gehören:
Lungenschäden, wenn kein geeigneter Atem-
schutz getragen wird;
Gehörschäden, wenn nicht mit Gehörschutz
gearbeitet wird;
Augenschäden, wenn kein geeigneter Augen-
schutz getragen wird;
Gesundheitsschäden durch Schwingen der
Hände und Arme bei längerem Betrieb des Gerätes oder wenn das Gerät nicht richtig ge­halten oder gewartet wird. Wenn Sie ein Gerät über einen längeren Zeitraum benutzen, legen Sie regelmäßig Pausen ein.
WARNUNG! GEFAHR DURCH
MATERIAL UND SUBSTANZEN!
Es besteht die Gefahr in Kontakt mit oder
Absorptionen von Beschichtungsstoffen und/ oder Reinigungsflüssigkeiten zu kommen. Zudem besteht die Gefahr Dämpfe von Flüssigkeiten einzuatmen. In Folge des kann es unter bestimmten Bedingungen zu Dauer­belastungsschäden kommen.
Bei allen Arbeiten am Gerät persönliche
Schutzausrüstung tragen!
Für ausreichende technische oder natürliche
Lüftung sorgen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise der
Hersteller der jeweiligen Beschichtungsstoffe und Reinigungsflüssigkeiten.
Beim Auftreten von Symptomen ist ärztlicher
Rat einzuholen!
Arbeitshinweise
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Ver-
dünnung zueinander passen. Bei Verwen­dung der falschen Verdünnung entstehen Klumpen, die das Gerät verstopfen.
Entnehmen Sie Informationen über die
passende Verdünnung (Wasser, Farbver­dünnungsmittel) den jeweiligen Hersteller­angaben zum Spritzgut.
Körnige/körperhaltige Fabrikate dürfen nicht
gespritzt werden. Deren schmirgelnde Wir­kung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes.
50 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
Spritzfläche vorbereiten
WARNUNG!
Gefahr eines elektrischen Schlages durch
eindringendes Sprühmaterial! Kleben Sie Steckdosen und Schalter unbedingt ab.
Decken Sie die Umgebung der Spritzfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abge­deckten Flächen oder Oberflächen können sonst verunreinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Spritzfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Spritztechnik
Halten Sie die Farbspritzpistole immer im
gleichen Abstand und im rechten Winkel zum Objekt. Der ideale Spritzabstand beträgt ca. 20–25cm. Bewegen Sie die Farbspritzpistole gleichmäßig mit dem gesamten Arm (siehe Abb. J).
Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch, z.B. auf einem Stück Karton.
Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritz-
fläche ein/aus, sondern beginnen und beenden Sie den Spritzvorgang ca. 10cm außerhalb der Spritzfläche.
Vor der Inbetriebnahme
Montage
HINWEIS
Sie können das Gerät mithilfe von zwei Roll-
gabelschlüsseln (nicht mitgeliefert) montieren.
Alternativ können Sie auch einen 16mm und
19mm Schraubenschlüssel (nicht mitgeliefert) verwenden.
Montieren Sie den Hochdruckschlauchw an
das Anschlussgewinde r des Gerätes. Ziehen Sie die Mutter mithilfe eines Rollgabelschlüssels fest. Kontern Sie dabei die Mutter des An­schlussgewindes r mit einem zweiten Roll­gabelschlüssel (siehe Abb.A).
Montieren Sie das andere Ende des Hochdruck-
schlauchsw an das Anschlussgewinde der Farbspritzpistole0. Ziehen Sie die Mutter mit ­hilfe eines Rollgabelschlüssels fest. Kontern Sie dabei ebenfalls mit einem zweiten Rollgabel­schlüssel die Mutter des Anschlussgewindes der Farbspritzpistole.
Düse wählen/wechseln
Düse Verwendung
Düse 311 dünnflüssiges Spritzgut Düse 517 dickflüssiges Spritzgut
Setzen Sie die entsprechenden Düse5 mit
der Pfeilspitze in Sprührichtung in die Düsen­kammerp ein.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH 
 51
HEA-Filter wechseln
WARNUNG!
Das System muss drucklos sein, um die
folgenden Arbeiten durchführen zu können. Folgen Sie dazu den Anweisungen im Kapitel „Druckentlastung durchführen“.
Entfernen Sie den Hochdruckschlauchw von
der Farbspritzpistole7.
Drehen Sie den Handgriff8 mit dem Uhr-
zeigersinn, bis sich das obere Ende von der Farbspritzpistole7 lösen lässt (siehe Abb.B). Sie können zur Hilfe am unteren Ende des Handgriffs einen Rollgabelschlüssel ansetzen.
Setzen Sie den passenden HEA-Filterq zur
installierten Düse5 ein:
– weißer HEA-Filter (vormontiert): Düse 517 – gelber HEA-Filter: Düse 311
Drehen Sie den Handgriff8 gegen den Uhr-
zeigersinn wieder in das Gewinde der Farb­spritzpistole7.
HINWEIS
Reinigen Sie die HEA-Filter q regelmäßig
und ersetzen Sie sie gegebenenfalls. Ersatz­filter erhalten Sie unter der im Kapitel „Service“ angegebenen Service-Hotline.
Inbetriebnahme
Platzieren Sie den Ansaugschlauch2 und
Rücklaufschlauch1 im Farbeimer.
Betätigen Sie den Ventildrücker z, um sicher-
zustellen, dass das Ventil frei ist.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
Drehen Sie den Funktionsschaltere auf die
senkrechte Position (PRIME).
Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf die
Position 2, damit sichergestellt wird, dass die Farbe durch das System gepumt wird.
Warten Sie, bis die Farbe durch den Rücklauf-
schlauch1 wieder zurück in den Farbeimer läuft. Drehen Sie dann den Drehrad Druck­regler3 auf die Position 0 (aus).
HINWEIS
Falls keine Farbe austritt, befolgen Sie die
im Kapitel „Ansaugprobleme beseitigen“ genannten Maßnahmen.
Drehen Sie den Funktionsschalter e auf die
waagerechte Position (SPRAY).
Drehen Sie den Drehrad Druck regler3 auf
eine der Viskosität des Spritzguts entsprechende Stufe.
Halten Sie die Farbspritzpistole7 über einen
leeren Behälter.
Entsichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze nach unten drehen.
Betätigen Sie den Abzugshebel9, bis die
Farbe in einem geraden Strahl austritt.
Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie möglich nach hinten und oben drehen.
52 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
Einstellungen
Mit dem Drehrad Druckregler3 können Sie
das Gerät einschalten, indem Sie eine Stufe größer als 0 einstellen. Welche Stufe Sie wählen hängt vom verwendeten Sprühmaterial ab. Ermitteln Sie die beste Einstellung durch eine Spritzprobe.
Der Funktionsschaltere hat zwei Einstellungen:
1. PRIME (senkrechte Position):
Mit dieser Einstellung können Sie das System mit Farbe vorbefüllen oder eine Druckent­lastung durchführen.
2. SPRAY (waagerechte Position):
Mit dieser Einstellung können Sie mit dem Gerät arbeiten.
Sprühen
Entsichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze nach unten drehen.
Betätigen Sie zum Sprühen den Abzugs-
hebel9 und halten Sie ihn gedrückt.
Lassen Sie zum Beenden des Sprühens den
Abzugshebel9 wieder los.
WARNUNG!
Sichern Sie die Farbspritzpistole7 immer,
wenn Sie nicht unmittelbar Sprühen wollen.
Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie möglich nach hinten und oben drehen.
Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Dieser schaltet das Gerät bei drohender Überhit­zung ab. Führen Sie dann folgende Schritte durch:
Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf
die Position 0 (aus).
Drehen Sie den Funktionsschaltere auf die
senkrechte Position (PRIME).
Lassen Sie das Gerät für mind. 30Minuten
auskühlen und entfernen Sie gegebenenfalls die Ursache für die Überhitzung. Dies kann z.B. ein Verdecken der Lüftungsschlitze sein oder wenn das Gerät zu nah an einer Wand steht.
Nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb.
Druckentlastung durchführen
Führen Sie immer eine Druckentlastung durch, wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen wollen. So lassen Sie den Druck aus dem System ab.
Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf
die Position 0 (aus).
Drehen Sie den Funktionsschaltere auf die
senkrechte Position (PRIME).
Entsichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze nach unten drehen.
Lassen Sie den Druck ab, indem Sie den Ab-
zugshebel9 betätigen. Halten Sie dabei die Farbspritzpistole7 über einen leeren Behälter.
Warten Sie, bis sämtlicher Druck bzw. Farbe
aus dem System abgelassen wurde. Lassen Sie zum Beenden des Sprühens den Abzugs­hebel9 wieder los.
Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie möglich nach hinten und oben drehen.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH 
 53
Ansaugprobleme beseitigen
Betätigen Sie 3–4 mal den Ventildrückerz, um
eventuelle Verstopfungen oder Ablagerungen aus dem Ventil zu entfernen.
Falls das Problem weiterhin besteht: Schlagen
Sie mehrmals äußerst vorsichtig mit einem Gummihammer auf das Anschlussgewinder (siehe AbbI), um härtere Ablagerungen zu lockern.
Außerbetriebnahme, Wartung und Reinigung
ACHTUNG!
Benutzen Sie zur Reinigung keine brennbaren
Materialien wie z. B. Nitroverdünnung.
Welche Reinigungsmittel geeignet sind ent-
nehmen Sie den Herstellerinformationen des jeweiligen Spritzguts.
Düse freiblasen
WARNUNG!
Sichern Sie die Farbspritzpistole7 immer,
wenn Sie nicht unmittelbar sprühen wollen.
Drehen Sie die eingesetzte Düse5 um
180Grad nach hinten (siehe Abb.D). Führen Sie ggf. eine Druckentlastung durch, falls sich die Düse nicht drehen lässt.
Betätigen Sie den Abzugshebel9 , um die
Düse5 freizublasen. Halten Sie dabei die Farbspritzpistole7 über einen leeren Behälter. Sobald ein gerader Sprühstrahl austritt, ist die Düse5 freigeblasen.
Drehen Sie die eingesetzte Düse5 wieder
um 180Grad nach vorne.
HINWEIS
Verwenden Sie einen entsprechenden HEA-
Filterq, um Verstopfungen zu minimieren.
Arbeitsunterbrechung
Führen Sie eine Druckentlastung durch.Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf
die Position 0 (aus).
Entfernen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
Legen Sie die Farbspritzpistole7 in eine
Plastiktüte, die Sie anschließend luftdicht ver­schließen.
Benetzen Sie die Farbe im Farbeimer mit
Wasser, damit sich keine Haut darauf bildet.
HINWEIS
Die gründliche Reinigung zeitnah nach jeder
Anwendung ist sehr wichtig für Sicherheit und Betrieb. Andernfalls kann die einwandfreie Funktion des Gerätes sind nicht mehr gewähr­leistet werden.
Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete
Schutzhandschuhe.
Beseitigen Sie in angemessenen Zeitabständen
restliche Beschichtungsstoffe. Entfernen Sie Spritzgut, dass auf unerwünschte Flächen
gelangt ist, bevor dieses antrocknet.
Führen Sie eine Druckentlastung durch.Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie möglich nach hinten und oben drehen.
Drehen Sie den Düsenhaltera von der Farb-
spritzpistole7.
Platzieren Sie den Ansaugschlauch2 mit Rück-
laufschlauch1 in einen Behälter mit Wasser oder einem geeigneten Reinigungsmittel.
Drehen Sie den Funktionsschalter auf die
waagerechte Position (SPRAY).
Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf
die Position 5.
Entsichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze nach unten drehen.
54 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
Lassen Sie die restliche Farbe ab, indem Sie
den Abzugshebel9 betätigen. Halten Sie dabei die Farbspritzpistole7 über den Farb­eimer.
ACHTUNG!
Falls Sie einen Metallbehälter verwenden,
erden Sie die Farbspritzpistole7 vorher.
Lassen Sie den Abzugshebel9 los, sobald
Reinigungsflüssigkeit austritt.
Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie möglich nach hinten und oben drehen.
Drehen Sie den Funktionsschaltere auf die
senkrechte Position (PRIME).
Entsichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze nach unten drehen.
Lassen Sie die letzten Farbreste ab, indem Sie
den Abzugshebel9 betätigen. Halten Sie dabei die Farbspritzpistole7 über den Reini­gungsmittelbehälter.
Lassen Sie den Abzugshebel9 los, sobald
klare Reinigungsflüssigkeit austritt.
Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie möglich nach hinten und oben drehen.
Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf die
Position 0 (aus). Entfernen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Führen Sie eine Druckentlastung durch.Entfernen Sie den Hochdruckschlauchw von
der Farbspritzpistole 7 mithilfe eines Rollgabel-
schlüssels.
Zerlegen Sie den Düsenhaltera mit Düse5,
Halterungo und Plastikringi (siehe Abb.F).
Reinigen Sie alle Teile gründlich mithilfe geeig-
neter Reinigungsmittel.
Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie möglich nach hinten und oben drehen.
HINWEIS
Reinigen Sie die HEA-Filterq regelmäßig.
Ersetzen Sie sie, falls eine Reinigung nicht mehr ausreicht.
Trennen Sie den Ansaugschlauch2 und
Rücklaufschlauch1 mithilfe der Schlauch- schellenl vom Gerät. Reinigen Sie die Schläuche äußerlich.
Entfernen Sie die Filterplatteu des Ansaug-
filterst (siehe Abb E).
Säubern Sie die Filterplatteu gründlich unter
fließendem Wasser.
Entfernen Sie den Hochdruckschlauchw vom
Anschlussgewinder mithilfe eines Rollgabel­schlüssels. Kontern Sie dabei mit einem zweiten Rollgabelschlüssel das Anschlussgewinder.
Lassen Sie das Einlassventilh in einen mit
Konservierungsmittel gefüllten Behälter (z.B. Feinmechaniköl) eintauchen, damit es ange­saugt werden kann.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
Halten Sie ein Tuch vor das Anschlussge-
winder. Drehen Sie den Drehrad Druck­regler3 auf die Position 1 für ca. 5Sekunden. Das Gerät wird dadurch konserviert. Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf die Posi­tion0 (aus).
Entfernen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH 
 55
Reinigung des Einlassventils
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Ge rät das Gerät aus, ziehen den Netzstecker und führen Sie eine Druckentlastung durch!
HINWEIS
Falls es nicht behebare Probleme beim An-
saugen der Farbe gibt sollten Sie das Einlass­ventil h reinigen oder gegebenenfalls aus­tauschen.
Trennen Sie den Ansaugschlauch 2 vom
Gerät.
Entfernen Sie das Einlassventil h mithilfe eines
Rollgabelschlüssels.
Entnehmen Sie O-Ring g, Kugel f, Unterleg-
scheibe d und Feder s (siehe Abb G).
Reinigen Sie die Teile gründlich mithilfe ge-
eigneter Reinigungsmittel. Ersetzen Sie sie ge-
gebenenfalls.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile erhalten Sie
unter der im Kapitel „Service“ angegebenen
Service-Hotline.
Fetten Sie den O-Ring g ein. Setzen Sie die Teile wieder in das Einlass-
ventilh ein (siehe AbbG).
Drehen Sie wieder das Einlassventil h in das
Gerät. Ziehen Sie es mithilfe eines Rollgabel­schlüssels fest.
Reinigung des Anschlussgewindes
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Ge rät das Gerät aus, ziehen den Netzstecker und führen Sie eine Druckentlastung durch!
Falls nach dem Reinigen der Düse immer noch ein schlechtes Sprühbild vorhanden ist, sollten Sie das Anschlussgewinde r reinigen.
Entfernen Sie den Hochdruckschlauch w vom
Anschlussgewinde r mithilfe eines Rollgabel­schlüssels. Kontern Sie dabei die Mutter des Anschlussgewindes r mit einem zweiten Roll­gabelschlüssel.
Lösen Sie die Befestigungsschraube j mit
einem Kreutzschlitzschraubendreher (nicht mit­geliefert).
Lösen Sie die Innensechskantschraube k mit
einem 2 mm Innensechskantschlüssel (nicht mitgeliefert).
Entfernen Sie das Anschlussgewinde r mithilfe
eines Rollgabelschlüssels.
Reinigen Sie das Anschlussgewinde r mithilfe
geeigneter Reinigungsmittel. Ersetzen Sie es gegebenfalls.
Drehen Sie wieder das Anschlussgewinde r in
das Gerät und ziehen Sie es mithilfe eines Roll­gabelschlüssels fest.
Drehen Sie die Befestigungsschraube j mit
einem Kreutzschlitzschraubendreher wieder fest.
Drehen Sie die Innensechskantschraube k mit
einem 2mm Innensechskantschlüssel wieder fest.
56 │ DE
│AT│
CH
Lagerung und Transport
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubfreien Ort.
Transportieren Sie das Gerät nur, wenn Sie es
vollständig außer Betrieb genommen haben. Transportieren Sie das Gerät so, dass es weder beschädigt, noch verschmutzt werden kann. Am Besten benutzen Sie die Originalverpackung.
PAFS 550 A1
Störungsbehebung
Fehler
Die Farbpritz­pistole spritzt nicht.
Das Motorein­heit läuft nicht.
Mögliche Ursache
Die einge­setzte Düse ist verstopft. .
Der einge­setzte HEA­Filter ist ver­stopft.
Die Farb­pritzpistole ist gesichert.
Das Gerät ist nicht ein­gesteckt.
Das Gerät ist überhitzt.
Es liegt keine Spannung an der Netz­steckdose vor.
Das Gerät wurde laut BDA betrie­ben und gewartet, funktioniert aber den­noch nicht.
Behebung
Reinigen Sie die Düse und ver­wenden Sie einen passenden HEA-Filter.
Reinigen Sie den HEAFilter oder tauschen Sie ihn aus.
Entsichern Sie die Farbpritzpis­tole.
Stecken Sie den Netzanschluss­stecker in eine entsprechende Netzsteckdose.
Folgen Sie den Anweisungen im Kapitel „Überhit­zungsschutz“.
Überprüfen Sie die Netzsteck­dose.
Wenden Sie sich an den Service.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsor­gen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeich­nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri­alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
Umweltverträglichkeit und Material­entsorgung
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer gelangen.
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken …
auf deren Umweltverträglichkeit.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH 
 57
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt vo­raus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos­tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
58 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 360098_2010
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 360098_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Fachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Druck-
luftschläuche, Filter, Düsen) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH 
 59
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 12100:2010 EN 60204-1:2018 EN 1953 :2013 EN 55014-1 :2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 :2019
Typbezeichnung der Maschine: Airless Farbsprühsystem PAFS 550 A1
Herstellungsjahr: 03–2021
Seriennummer: IAN 360098_2010
Bochum, 06.01.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
60 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2021 · Ident.-No.: PAFS550A1-012021-1
IAN 360098_2010
Loading...