SISTEMA DE PULVERIZACIÓN DE PINTURA AIRLESS
PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS PAFS 550 A1
SISTEMA DE PULVERIZACIÓN
DE PINTURA AIRLESS
Traducción del manual de instrucciones original
SISTEMA DE PULVERIZAÇÃO
DE TINTA AIRLESS
Tradução do manual de instruções original
AIRLESS-FARBSPRÜHSYSTEM
Originalbetriebsanleitung
PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
AIRLESS PAINT SPRAYER
Translation of the original instructions
IAN 360098_2010
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 21
PT Tradução do manual de instruções original Página 41
GB / MT Translation of the original instructions Page 61
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 79
Declaración de conformidad original ......................................20
PAFS 550 A1
ES
│
1 ■
SISTEMA DE PULVERIZACIÓN DE
PINTURA AIRLESS PAFS 550 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto
y contienen indicaciones importantes acerca de
su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe y para los ámbitos
de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para el recubrimiento
de paredes de estancias interiores y de objetos en
espacios exteriores. Materiales aptos para su uso
con este aparato:
- Pinturas, esmaltes y barnices con base de agua
Materiales no aptos para su uso con este
aparato:
- Recubrimientos inflamables, materiales que
contengan acetona o disolvente nitro
- Materiales con componentes muy abrasivos
- Pinturas para fachadas, productos alcalinos y
recubrimientos con contenido ácido
No utilice el aparato en zonas potencialmente
explosivas.
La utilización del aparato para otros fines o su
modificación se consideran contrarias al uso
previsto y aumentan considerablemente el riesgo
de accidentes. No nos hacemos responsables por
los daños derivados de un uso contrario al uso
previsto. El aparato está previsto exclusivamente
para su uso privado.
Equipamiento
Consulte las ilustraciones de la página
desplegable
1 Tubo de retorno
2 Tubo de aspiración
3 Rueda giratoria del regulador de presión
4 Compartimento para las boquillas y filtros HEA
5 Boquilla
6 Seguro
7 Pistola pulverizadora de pintura
8 Mango
9 Gatillo
0 Rosca de conexión de la pistola pulverizadora
de pintura
q Filtro HEA
w Tubo de alta presión
e Selector de función
r Rosca de conexión
t Filtro de aspiración
z Pulsador de la válvula
u Placa del filtro
i Anillo de plástico
o Soporte
p Cámara de la boquilla
a Soporte de la boquilla
s Muelle
d Arandela
f Bola
g Junta tórica
h Válvula de entrada
j Tornillo de fijación
k Tornillo Allen
l Abrazaderas para tubos
■ 2 │ ES
PAFS 550 A1
Volumen de suministro
1 sistema de pulverización de pintura airless
1 pistola pulverizadora de pintura
1 tubo de aspiración, 1m, (premontado) con
tubo de retorno
1 tubo de alta presión, 9m
1 filtro HEA blanco (premontado)
1 filtro HEA amarillo
2 boquillas: 311 y 517* (* premontada)
1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Unidad motriz
Tensión asignada 230V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo de potencia
asignado 550W
Máx. caudal de pintura 1250ml/min
Máx. presión de funciona-
miento 110bar
Máx. temperatura del
recubrimiento 40°C
Clase de aislamiento I
Grado de protección IPX3 (protección contra
agua nebulizada hasta
60° en comparación con
la posición de trabajo
normal)
Pistola pulverizadora de pintura
Máx. temperatura de
la superficie 43°C
Máx. temperatura del
recubrimiento 40°C
Información sobre ruidos y vibraciones
Medición de ruidos según la norma EN62841.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora L
Incertidumbre K = 3 dB
Nivel de potencia acústica L
Incertidumbre K = 3 dB
= 88 dB (A)
pA
= 101 dB (A)
WA
Medición de ruidos según la norma EN14462.
Valores típicos del nivel sonoro ponderado de la
pistola pulverizadora:
Nivel de presión sonora L
= 78,4 dB
pA
Incertidumbre K = 2,5 dB (A)
Nivel de potencia acústica L
= 91,2 dB
WA
Incertidumbre K = 2,5 dB (A)
¡Utilice protecciones auditivas!
Valores totales de vibraciones
en el mango a
< 5,1 m/s
h
Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
2
Símbolos en el aparato
Utilice siempre gafas de protección.
Utilice siempre protección respiratoria.
Utilice siempre protecciones auditivas.
Utilice siempre guantes de protección
antiestáticos.
Utilice calzado de seguridad antideslizante y antiestático.
Utilice ropa de protección.
INDICACIÓN
► Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados en estas instrucciones de uso se han calculado según un procedimiento de prueba estandarizado y pueden
utilizarse para comparar varias herramientas
eléctricas.
► Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden
utilizarse para realizar una valoración
preliminar de la carga.
PAFS 550 A1
ES
│
3 ■
¡ADVERTENCIA!
► La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el
propio uso de la herramienta eléctrica según
cómo se esté utilizando y, especialmente,
según cómo sea la pieza de trabajo que se
esté procesando.
► Intente que la carga sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir la
carga de las vibraciones son el uso de guantes
al manejar la herramienta y la limitación del
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse
en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en
los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está
conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad,
las instrucciones, las ilustraciones y los
datos técnicos suministrados con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las
siguientes instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros
usos, p.ej., para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar del enchufe y
desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga
el cable de conexión alejado del calor, del
aceite, de los bordes cortantes o de las piezas
móviles. Un cable de conexión dañado o enre-
dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
■ 4 │ ES
PAFS 550 A1
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los cables
alargadores aptos para su uso en exteriores.
El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y
proceda con sensatez a la hora de trabajar
con una herramienta eléctrica. No utilice
ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o se encuentra bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la
herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
tilice siempre un equipo de protección indivi-
b) U
dual y gafas de protección. El uso de un equipo
de protección individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protecciones auditivas según el tipo
de herramienta eléctrica en cuestión, reduce
el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en
marcha accidentalmente. Asegúrese de que
la herramienta eléctrica esté apagada antes
de conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta la herramienta eléctrica ya encendida
a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria de la
herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forza-
da. Busque una postura segura y mantenga
el equilibrio en todo momento. Así podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de
las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben
conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguri-
dad y no se desvíe de lo dispuesto por las
normas de seguridad aplicables a las herramientas eléctricas aun cuando esté muy familiarizado con la herramienta eléctrica por
haberla utilizado repetidas veces. Un descui-
do en la manipulación puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada
para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro
del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor averiado. Una herramienta eléctrica que no pueda encenderse o apagarse es
peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar
cualquier ajuste en el aparato, cambiar los
accesorios o abandonar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad evitan que
la herramienta eléctrica se encienda de forma
accidental.
PAFS 550 A1
ES
│
5 ■
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso de la herramienta eléctrica
a personas que no estén familiarizadas con
su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas
cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe
que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y asegúrese de que
ninguna pieza se haya roto ni esté dañada
de forma que el funcionamiento del aparato
pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según
lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de herra-
mientas eléctricas para aplicaciones distintas
a las previstas puede provocar situaciones
peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o
grasa. Si los mangos o las superficies de agarre
están resbaladizos, no podrá manejarse ni
controlarse la herramienta eléctrica de forma
segura en caso de imprevistos.
5. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios originales.
De esta forma, se garantiza que la seguridad
del aparato no se vea afectada.
Indicaciones adicionales
de seguridad
¡PELIGRO DE INCENDIO
Y DE EXPLOSIÓN!
► No debe haber ningún foco de ignición en
el entorno. Existe un peligro de explosión
causado por la posible generación de una
atmósfera potencialmente explosiva en combinación con focos de ignición (p.ej., por
una descarga electrostática, chispas eléctricas o superficies calientes).
■ ¡PELIGRO DE LESIONES! ¡USO INCO-
RRECTO! No dirija el aparato hacia personas
o animales.
■ ¡PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIONES!
¡PROHIBIDO FUMAR! No genere chispas ni
encienda fuego. No debe haber ningún foco
de ignición en el entorno, p.ej., llamas abiertas,
cigarrillos, puros y pipas de tabaco encendidos,
chispas, alambres incandescentes, superficies
calientes, etc.
¡ADVERTENCIA!
► ¡Manténgase alejado de la punta de la
boquilla!
■ No se pulverice a sí mismo ni pulverice en
dirección a otras personas o animales.
Mantenga las manos y otras partes del cuerpo
alejadas del material de pulverización. Si el
material de pulverización penetra en la piel,
busque asistencia médica de inmediato. El
material de pulverización puede penetrar en la
piel incluso a través de un guante e introducirse
en el organismo.
■ No trate una lesión causada por un chorro
como un simple corte. Un chorro de alta
presión puede introducir productos tóxicos en
el organismo y causar lesiones graves (p.ej.,
necrosis o pérdida de extremidades). Si el
material de pulverización penetra en la piel,
busque asistencia médica de inmediato.
■ 6 │ ES
PAFS 550 A1
■ Antes de poner el aparato en funcionamiento,
deben observarse los siguientes puntos según
lo dispuesto por las instrucciones de uso:
1) No utilice ningún aparato defectuoso.
2) Bloquee la pistola pulverizadora con el
seguro del gatillo.
3) Asegure la puesta a tierra: la conexión debe
realizarse por medio de una toma eléctrica
con un contacto de tierra correctamente
puesto a tierra.
4) Compruebe la presión de funcionamiento
permitida para el tubo de alta presión y
la pistola pulverizadora.
5) Compruebe el hermetismo de todas las
conexiones.
■ Cumpla estrictamente las instrucciones de
limpieza y mantenimiento regular del aparato.
Observe las siguientes reglas antes de realizar
cualquier tarea en el aparato y antes de cada
pausa en el funcionamiento:
1) Despresurice la pistola pulverizadora y el
tubo de alta presión.
2) Bloquee la pistola pulverizadora con el
seguro del gatillo.
3) Apague el aparato.
■ No utilice el aparato en establecimientos
sujetos a la legislación relativa a la protección contra explosiones.
■ Mantenga la zona de trabajo limpia, bien
iluminada y sin recipientes de pintura o disolventes, trapos y otros materiales inflamables.
Posible peligro de combustión espontánea.
Tenga a mano en todo momento extintores o
aparatos de extinción que funcionen correctamente.
■ No pulverice ni limpie con materiales que
tengan un punto de inflamabilidad inferior a
21°C. Utilice materiales con base de agua,
hidrocarburos poco volátiles o materiales
similares. Los disolventes volátiles vaporizados
crean un entorno explosivo.
■ No pulverice cerca de focos de ignición, como
chispas de electricidad estática,
tas, llamas de encendido, objetos calientes
motores, cigarrillos y chispas generadas al
conectar y desconectar cables eléctricos o al
manejar interruptores. Este tipo de focos de
ignición puede causar una deflagración en el
entorno.
■ No pulverice con materiales de los que se
desconoce si suponen un peligro. Los materia-
les desconocidos pueden crear condiciones
peligrosas.
■ Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución al
fabricante, a su servicio de asistencia técnica
o a una persona que posea una cualificación
similar para evitar peligros.
■ Utilice un equipo de protección individual
adicional, como los correspondientes guantes
de protección y mascarilla de protección
respiratoria, al pulverizar o manipular productos químicos. Si utiliza un equipo de protec-
ción individual apto para las condiciones pertinentes, se reduce la exposición a sustancias
peligrosas.
■ Preste atención a los posibles peligros del
material de pulverización. Observe las marcas
del recipiente o la información del fabricante
del material de pulverización, incluido el
requisito de utilizar un equipo de protección
individual. Deben observarse las indicaciones
del fabricante para reducir el riesgo de incendios y las lesiones causadas por productos
tóxicos, cancerígenos, etc.
■ La pistola pulverizadora no debe utilizarse
para pulverizar materiales inflamables. Las
pistolas pulverizadoras no deben limpiarse
con disolventes inflamables.
■ Fije bien el aparato y la pistola pulverizadora.
llamas abier-
,
PAFS 550 A1
ES
│
7 ■
■ Fije todos los tubos, conexiones y filtros antes
de poner en funcionamiento la bomba de pulverización. Las piezas que no estén bien fijadas
podrían llegar a soltarse al aumentar la fuerza
y la alta presión podría provocar fugas de
líquido, lo que podría causar lesiones graves.
Bloquee siempre la pistola pulverizadora al
montar o desmontar la boquilla y al interrumpir
el trabajo.
■ Cuente con el retroceso de la pistola pulveriza-
dora durante el funcionamiento. Con una presión alta de funcionamiento, apretar el gatillo
genera una fuerza de retroceso de hasta 15N.
Si no está preparado para contrarrestarla, es
posible que la mano se retraiga o que pierda
el equilibrio, lo que podría provocar lesiones.
Una carga continua por la exposición a este
retroceso puede causar daños permanentes en
la salud.
■ Máx. presión de funcionamiento: la presión
de funcionamiento permitida para la pistola
pulverizadora, el tubo de alta presión y los
accesorios de la pistola pulverizadora no
debe ser inferior a la presión de funcionamiento
máxima de 110bar (11MPa) especificada en
el aparato.
■ La conexión del aparato debe realizarse por
medio de una toma eléctrica con un contacto
de tierra correctamente puesto a tierra. La conexión debe equiparse con un interruptor diferencial con una corriente de disparo INF≤30mA.
■ Compruebe que la tensión de la red eléctrica
se corresponda con los valores indicados en
la placa de características.
■ Antes de empezar cualquier tarea en el apara-
to, despresurice el sistema y desconecte el
enchufe de la red eléctrica.
■ ¡El objeto que vaya a pulverizarse debe estar
puesto a tierra!
■ Para la instalación, mantenimiento y reparación
del aparato, debe observarse lo dispuesto en el
manual de instrucciones.
■ El aparato debe conectarse al sistema de
puesta a tierra durante la instalación.
■ Procure que haya una buena ventilación en la
zona de pulverización y que haya suficiente
aire fresco en toda la estancia. Utilice protec-
ción respiratoria.
■ Utilice siempre gafas de protección adecuadas
para mantener los vapores y líquidos peligrosos
alejados de los ojos.
■ Utilice ropa de protección para evitar el contacto
de la pintura con el pelo y con la piel.
¡ADVERTENCIA!
► Debido a la velocidad del caudal del recubri-
miento es posible que, bajo determinadas
circunstancias, el aparato quede expuesto a
cargas electrostáticas durante la pulverización que provoquen la formación de chispas
o llamas al descargarse. Por este motivo, es
necesario que el aparato esté siempre puesto
a tierra a través de la instalación eléctrica. La
conexión debe realizarse por medio de una
toma eléctrica con un contacto de tierra correctamente puesto a tierra.
► Preste atención a los peligros que puede pro-
vocar el material de pulverización y observe
también las indicaciones de los envases o las
especificaciones del fabricante del material.
► Para trabajos en estancias interiores:
No debe generarse ningún vapor que contenga disolventes en la zona de trabajo del
aparato. Coloque el aparato en el lado
opuesto al del objeto que vaya a pulverizarse.
Debe mantenerse una distancia mínima de
5m entre la unidad motriz y la pistola pulverizadora.
■ 8 │ ES
PAFS 550 A1
¡ADVERTENCIA!
► Para trabajos a la intemperie:
No debe dirigirse ningún vapor que contenga
disolventes hacia el aparato. ¡Observe la
dirección del viento! Coloque el aparato de
forma que ningún vapor que contenga disolventes pueda alcanzarlo ni depositarse en él.
Debe mantenerse una distancia mínima de
5m entre el aparato y la pistola pulverizadora.
► ¡Existe peligro de cortocircuito por la penetra-
ción de agua! No limpie nunca el aparato
con un dispositivo de limpieza a alta presión
ni de vapor a alta presión.
► No utilice ningún recipiente para disolventes
con una abertura pequeña para la limpieza
del aparato. Podría generarse una atmósfera
potencialmente explosiva. Ponga primero a
tierra el recipiente.
Indicaciones de seguridad para el
tubo de alta presión
¡PELIGRO!
■ ¡Peligro de lesiones por inyección! El desgaste,
los dobleces y el uso del tubo de alta presión
para otros fines pueden provocar puntos de
fuga que causen la inyección de líquidos en
la piel.
■ La carga electrostática de la pistola pulveriza-
dora y del tubo de alta presión se descarga a
través del tubo de alta presión.
■ Revise concienzudamente el tubo de alta
presión antes de cada uso.
■ No tire nunca del tubo de alta presión para
mover el aparato.
■ ¡No repare nunca por cuenta propia el tubo
de alta presión si está defectuoso!
■ Sustituya inmediatamente el tubo de alta
presión si está dañado.
■ Evite doblar el tubo en exceso; el radio de
flexión más pequeño permitido es de unos
20cm.
■ Proteja el tubo de alta presión frente a objetos
o bordes afilados.
■ No retuerza el tubo de alta presión.
■ No sumerja el tubo de alta presión en disolven-
tes. Limpie la parte exterior exclusivamente con
un paño húmedo.
■ Tienda el tubo de alta presión de forma que
nadie pueda tropezar con él.
■ No pise ni arrolle el tubo de alta presión.
INDICACIÓN
► El uso de tubos de alta presión viejos aumenta
el riesgo de daños. Recomendamos cambiar
el tubo de alta presión cada 6años.
PAFS 550 A1
ES
│
9 ■
Accesorios/equipos adicionales
originales
¡ADVERTENCIA!
► No utilice accesorios no recomendados
por PARKSIDE. Puede pedir los recambios y
accesorios a través de los números de teléfono
especificados en el capítulo "Asistencia
técnica".
RIESGOS RESIDUALES
El uso de la herramienta puede implicar riesgos
residuales adicionales que no estén especificados
en las indicaciones de seguridad adjuntas. Estos
riesgos pueden deberse a un uso incorrecto o
demasiado prolongado, etc.
Asimismo, aunque se observen las disposiciones
de seguridad aplicables y se usen los dispositivos
de seguridad, no pueden descartarse del todo
ciertos riesgos residuales.
Ejemplos de riesgos residuales:
■ Lesiones pulmonares si no se utiliza una masca-
rilla antipolvo adecuada.
■ Lesiones auditivas si no se trabaja con protec-
ciones auditivas.
■ Lesiones oculares si no se utilizan gafas de
protección adecuadas.
■ Daños a la salud por el efecto de la vibración
en las manos y brazos si se utiliza el aparato
de forma prolongada, si no se sostiene adecuadamente o si no se somete a las tareas pertinentes de mantenimiento. Si pretende utilizar el
aparato durante un tiempo prolongado, realice
pausas regularmente.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO POR
LOS MATERIALES Y SUSTANCIAS!
► Existe el peligro de contacto físico o absor-
ción de los materiales de recubrimiento y de
los líquidos de limpieza. También existe el
peligro de respirar los vapores emanados
por los líquidos. En consecuencia, bajo determinadas circunstancias, es posible que la sobreexposición cause daños permanentes
para la salud.
► ¡Utilice siempre un equipo de protección indi-
vidual para realizar cualquier tarea en el
aparato!
► Asegúrese de que la ventilación automática
o natural sea suficiente.
► Observe las indicaciones de seguridad del
fabricante del material de recubrimiento y del
líquido de limpieza que corresponda.
► ¡Busque asistencia médica si experimenta
algún síntoma!
■ 10 │ ES
PAFS 550 A1
Indicaciones de trabajo
INDICACIÓN
► Asegúrese de que el material de pulveriza-
ción y el diluyente sean aptos para su uso
combinado. Si se utiliza un diluyente inadecuado, se forman grumos que atascan el
aparato.
► Consulte la información sobre el diluyente
adecuado (agua, diluyente de pintura) en
las indicaciones del fabricante del material
de pulverización que corresponda.
► Los productos granulosos o que contengan
sólidos no deben pulverizarse, ya que su efecto
abrasivo reduce la vida útil del aparato.
Preparación de la superficie que vaya
a pulverizarse
¡ADVERTENCIA!
► ¡Peligro de descarga eléctrica por la penetra-
ción del material de pulverización! Cubra los
enchufes e interruptores con cinta adhesiva.
♦ Cubra de forma amplia y exhaustiva el entorno
de la superficie que deba pulverizarse. De lo
contrario, los lugares o las superficies que no
estén cubiertos podrían ensuciarse.
♦ Cerciórese de que la superficie que deba pulve-
rizarse esté limpia, seca y libre de grasas.
♦ Lije las superficies lisas y, a continuación, retire
el polvo de lijado.
Técnica de pulverización
♦ Mantenga siempre la pistola pulverizadora de
pintura a la misma distancia y en ángulo recto
con respecto al objeto. La distancia de pulverización ideal es de unos 20–25cm. Desplace
la pistola pulverizadora de forma uniforme con
todo el brazo (consulte la fig. J).
♦ Calcule los ajustes adecuados para cada caso
mediante una prueba práctica; p.ej., sobre un
trozo de cartón.
♦ No encienda ni apague el aparato sobre la
superficie que deba pulverizarse; el proceso de
pulverización debe empezar y acabar a unos
10cm de distancia de la superficie que deba
pulverizarse.
Antes de la puesta
en funcionamiento
Montaje
INDICACIÓN
► Puede montar el aparato con dos llaves
inglesas (no se incluyen en el volumen de
suministro).
► Como alternativa, también puede usarse
una llave para tuercas de 16mm y 19mm
(no se incluye en el volumen de suministro).
♦ Monte el tubo de alta presiónw en la rosca de
conexión r del aparato. Apriete bien la tuerca
con una llave inglesa. Para ello, retenga la
tuerca de la rosca de conexión r con una
segunda llave inglesa (consulte la fig.A).
♦ Monte el otro extremo del tubo de alta pre-
siónw en la rosca de conexión de la pistola
pulverizadora de pintura0. Apriete bien la
tuerca con una llave inglesa. Para ello, retenga
también la tuerca de la rosca de conexión de
la pistola pulverizadora de pintura con una
segunda llave inglesa.
Selección/cambio de la boquilla
BoquillaAplicación
Boquilla 311
Boquilla 517
♦ Coloque la boquilla5 que corresponda en
la cámara de la boquillap de forma que la
punta de la flecha apunte hacia la dirección
de pulverización.
Materiales de pulverización
poco viscosos
Materiales de pulverización
más viscosos
PAFS 550 A1
ES
│
11 ■
Cambio del filtro HEA
¡ADVERTENCIA!
► El sistema debe estar despresurizado para
poder realizar las siguientes tareas. Para ello,
siga las instrucciones especificadas en el
capítulo "Despresurización".
♦ Desmonte el tubo de alta presiónw de la
pistola pulverizadora de pintura7.
♦ Desenrosque el mango8 en sentido horario
hasta que pueda soltarse el extremo superior
de la pistola pulverizadora de pintura7 (consulte la fig.B). Puede sujetar el extremo inferior
del mango con una llave inglesa para que le
resulte más fácil.
♦ Coloque el filtro HEAq que corresponda
según la boquilla5 instalada:
– Filtro HEA blanco (premontado): boquilla 517– Filtro HEA amarillo: boquilla 311
♦ Vuelva a enroscar el mango8 en sentido
antihorario en la rosca de la pistola pulverizadora de pintura7.
INDICACIÓN
► Limpie regularmente los filtros HEAq y susti-
túyalos cuando sea necesario. Puede pedir
filtros de repuesto en la línea de asistencia
técnica especificada en el capítulo "Asistencia
técnica".
Puesta en funcionamiento
♦ Coloque el tubo de aspiración2 y el tubo
de retorno1 en el cubo de pintura.
♦ Presione el pulsador de la válvula z para
asegurarse de que la válvula se mueva libre-
mente.
♦ Conecte el enchufe en una toma eléctrica.
♦ Gire el selector de funcióne hasta alcanzar
la posición vertical (PRIME).
♦ Gire la rueda giratoria del regulador de
presión3 hasta alcanzar la posición2 para
asegurarse de que la pintura se bombee a
través del sistema.
♦ Espere a que la pintura vuelva al cubo de
pintura a través del tubo de retorno1. Tras
esto, gire la rueda giratoria del regulador de
presión3 hasta alcanzar la posición0
(apagado).
INDICACIÓN
► Si no sale pintura, siga las instrucciones
especificadas en el capítulo "Solución de los
problemas de aspiración".
♦ Gire el selector de funcióne hasta alcanzar
la posición horizontal (SPRAY).
♦ Gire la rueda giratoria del regulador de pre-
sión3 hasta ajustar el nivel adecuado según
la viscosidad del material de pulverización.
♦ Sostenga la pistola pulverizadora de pintura7
sobre un recipiente vacío.
♦ Desbloquee la pistola pulverizadora de pintura7
mediante el giro del seguro6 de forma que la
punta quede hacia abajo.
♦ Apriete el gatillo9 hasta que salga un chorro
recto de pintura.
♦ Bloquee la pistola pulverizadora de pintura7
girando el seguro6 de forma que la punta
quede lo más hacia atrás y hacia arriba posible.
■ 12 │ ES
PAFS 550 A1
Ajustes
♦ Para encender el aparato, basta con ajustar
la rueda giratoria del regulador de presión3
en un nivel mayor que 0. El nivel seleccionado
depende del material de pulverización que
desee utilizar. Calcule el ajuste adecuado
mediante una prueba de pulverización.
♦ El selector de funcióne tiene dos ajustes:
– 1. PRIME (posición vertical):
este ajuste permite rellenar el sistema
con pintura o despresurizarlo.
– 2. SPRAY (posición horizontal):
este ajuste permite trabajar con el aparato.
Pulverización
♦ Desbloquee la pistola pulverizadora de
pintura7 mediante el giro del seguro6 de
forma que la punta quede hacia abajo.
♦ Para pulverizar, mantenga apretado el gatillo9.
♦ Para finalizar el funcionamiento, vuelva a soltar
el gatillo9.
¡ADVERTENCIA!
► Bloquee la pistola pulverizadora de
pintura7siempre que no pretenda pulve-
rizar inmediatamente.
♦ Bloquee la pistola pulverizadora de pintura7
girando el seguro6 de forma que la punta
quede lo más hacia atrás y hacia arriba
posible.
Protección contra el sobrecalentamiento
El aparato cuenta con una protección contra el
sobrecalentamiento que apaga el aparato siempre
que amenace con sobrecalentarse. En tal caso,
realice los siguientes pasos:
♦ Gire la rueda giratoria del regulador de
presión3 hasta alcanzar la posición0 (apa-
gado).
♦ Gire el selector de funcióne hasta alcanzar
la posición vertical (PRIME).
♦ Deje enfriar el aparato durante un mínimo de
30minutos y, en caso necesario, solucione la
causa del sobrecalentamiento, que puede ser,
p.ej., que las ranuras de ventilación estén tapadas o que el aparato esté demasiado cerca de
la pared.
♦ Vuelva a poner el aparato en funcionamiento.
Despresurización
Si no desea seguir utilizando el aparato, debe
despresurizarlo. Así el aparato dejará de estar
bajo presión.
♦ Gire la rueda giratoria del regulador de pre-
sión3 hasta alcanzar la posición0 (apagado).
♦ Gire el selector de funcióne hasta alcanzar
la posición vertical (PRIME).
♦ Desbloquee la pistola pulverizadora de
pintura7 mediante el giro del seguro6 de
forma que la punta quede hacia abajo.
♦ Apriete el gatillo 9 para liberar la presión.
Para ello, sostenga la pistola pulverizadora de
pintura7 sobre un recipiente vacío.
♦ Espere hasta que se libere toda la presión y
salga toda la pintura del sistema. Para finalizar
el funcionamiento, vuelva a soltar el gatillo9.
♦ Bloquee la pistola pulverizadora de pintura7
girando el seguro6 de forma que la punta
quede lo más hacia atrás y hacia arriba posible.
PAFS 550 A1
ES
│
13 ■
Solución de problemas de aspiración
♦ Pulse 3 o 4 veces el pulsador de la válvulaz
para eliminar cualquier atasco o acumulación
de restos en la válvula.
♦ Si el problema persiste, golpee varias veces con
muchísimo cuidado la rosca de conexiónr
con un martillo de goma (consulte la fig.I)
para que se suelten los restos acumulados.
Limpieza de la boquilla por soplado
¡ADVERTENCIA!
► Bloquee la pistola pulverizadora de pintura7
siempre que no pretenda pulverizar inmediatamente.
♦ Gire la boquilla5 montada 180° hacia atrás
(consulte la fig.D).
En caso necesario, despresurice el sistema si
no puede girar la boquilla.
♦ Apriete el gatillo 9 para limpiar la boquilla5
por soplado. Para ello, sostenga la pistola
pulverizadora de pintura7 sobre un recipiente
vacío. En cuanto salga un chorro recto, se
habrá limpiado la boquilla5.
♦ Vuelva a girar la boquilla5 montada 180°
hacia delante.
INDICACIÓN
► Utilice un filtro HEAq adecuado para minimi-
zar los atascos de material.
Interrupción del trabajo
♦ Despresurice el sistema.
♦ Gire la rueda giratoria del regulador de
presión3 hasta alcanzar la posición0
(apagado).
♦ Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
♦ Coloque la pistola pulverizadora de pintura7
en una bolsa de plástico y ciérrela de forma
que quede hermética.
♦ Humedezca con agua la pintura del cubo de
pintura para que no se forme ninguna costra.
Puesta fuera de funcionamiento, mantenimiento
y limpieza
¡ATENCIÓN!
► No utilice materiales inflamables, como
diluyente nitro, para la limpieza.
► Encontrará información sobre los productos
aptos para la limpieza en las instrucciones
del fabricante del material de pulverización
que corresponda.
INDICACIÓN
► Es muy importante realizar una limpieza a
fondo justo después de cada uso para garantizar la seguridad y el buen funcionamiento
del aparato. De lo contrario, no podría garantizarse un funcionamiento correcto del
aparato.
► Utilice los guantes de protección adecuados
durante las tareas de limpieza.
► Elimine regularmente los restos del material
de recubrimiento. Elimine el material de pulverización que haya alcanzado superficies
no deseadas antes de que se seque.
♦ Despresurice el sistema.
♦ Bloquee la pistola pulverizadora de pintura7
girando el seguro6 de forma que la punta
quede lo más hacia atrás y hacia arriba posible.
♦ Gire el soporte de la boquillaa para desmon-
tarlo de la pistola pulverizadora de pintura7.
♦ Coloque el tubo de aspiración2 con el tubo
de retorno1 en un recipiente con agua u otro
producto de limpieza adecuado.
♦ Gire el selector de función hasta alcanzar la
posición horizontal (SPRAY).
♦ Gire la rueda giratoria del regulador de
presión3 hasta alcanzar la posición5.
♦ Desbloquee la pistola pulverizadora de
pintura7 mediante el giro del seguro6 de
forma que la punta quede hacia abajo.
■ 14 │ ES
PAFS 550 A1
♦ Apriete el gatillo 9 para que salga el resto de
la pintura. Para ello, sostenga la pistola pulverizadora de pintura7 sobre el cubo de pintura.
♦ Bloquee la pistola pulverizadora de pintura7
girando el seguro6 de forma que la punta
quede lo más hacia atrás y hacia arriba posible.
¡ATENCIÓN!
► Si utiliza un recipiente de metal, primero
ponga a tierra la pistola pulverizadora de
pintura7.
♦ Suelte el gatillo9 en cuanto salga el líquido
de limpieza.
♦ Bloquee la pistola pulverizadora de pintura7
girando el seguro6 de forma que la punta
quede lo más hacia atrás y hacia arriba posible.
♦ Gire el selector de funcióne hasta alcanzar
la posición vertical (PRIME).
♦ Desbloquee la pistola pulverizadora de
pintura7 mediante el giro del seguro6 de
forma que la punta quede hacia abajo.
♦ Apriete el gatillo 9 para que salgan los últimos
restos de pintura. Para ello, sostenga la pistola
pulverizadora de pintura7 sobre el recipiente
con el producto de limpieza.
♦ Suelte el gatillo9 en cuanto salga limpio el
líquido de limpieza.
♦ Bloquee la pistola pulverizadora de pintura7
girando el seguro6 de forma que la punta
quede lo más hacia atrás y hacia arriba posible.
♦ Gire la rueda giratoria del regulador de pre-
sión3 hasta alcanzar la posición0 (apagado).
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
♦ Despresurice el sistema.
♦ Desmonte el tubo de alta presiónw de la
pistola pulverizadora7 con una llave inglesa.
♦ Desmonte el soporte de la boquillaa con la
boquilla5, el soporteo y el anillo de plásti-
coi (consulte la fig.F). Limpie bien todas las
piezas con un producto apto para la limpieza.
INDICACIÓN
► Limpie regularmente los filtros HEAq y susti-
túyalos cuando la limpieza deje de bastar.
♦ Desmonte el tubo de aspiración2 y el tubo
de retorno1 del aparato por medio de las
abrazaderas para tubos l. Limpie la parte
exterior de los tubos.
♦ Retire la placa del filtrou del filtro de aspira-
ciónt (consulte la fig. E).
♦ Limpie concienzudamente la placa del filtrou
bajo el agua corriente.
♦ Desmonte el tubo de alta presiónw de la rosca
de conexiónr con una llave inglesa. Para
ello, retenga la rosca de conexión r con una
segunda llave inglesa.
♦ Sumerja la válvula de entradah en un reci-
piente lleno de producto de mantenimiento
(p.ej., aceite para componentes mecánicos
de precisión) para que pueda aspirarse.
♦ Conecte el enchufe en una toma eléctrica.
♦ Sostenga un paño frente a la rosca de cone-
xiónr. Gire la rueda giratoria del regulador
de presión3 hasta alcanzar la posición1
durante 5segundos. Así el aparato se conserva
mejor. Gire la rueda giratoria del regulador de
presión3 hasta alcanzar la posición0 (apa-
gado).
♦ Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
PAFS 550 A1
ES
│
15 ■
Limpieza de la válvula de entrada
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo,
desenchúfelo y despresurícelo.
INDICACIÓN
► Si se producen problemas en la aspiración que
no pueden solucionarse, debe limpiarse o, si
procede, sustituirse la válvula de entradah.
♦ Desmonte el tubo de aspiración2 del aparato.
♦ Retire la válvula de entradah con una llave
inglesa.
♦ Desmonte la junta tóricag, la bolaf, la
arandelad y el muelles (consulte la fig.G).
♦ Limpie bien las piezas con un producto apto
para la limpieza. En caso necesario, sustituya
las piezas.
INDICACIÓN
► Puede pedir los recambios no especificados
en la línea de asistencia técnica especificada
en el capítulo "Asistencia técnica".
♦ Lubrique la junta tóricag.
♦ Vuelva a montar las piezas en la válvula de
entradah (consulte la fig.G).
♦ Vuelva a enroscar la válvula de entradah en
el aparato. Apriétela bien con una llave inglesa.
Limpieza de la rosca de conexión
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo,
desenchúfelo y despresurícelo.
Si, después de la limpieza, la boquilla sigue sin
pulverizar adecuadamente el material, debe limpiarse la rosca de conexiónr.
♦ Desmonte el tubo de alta presiónw de la rosca
de conexiónr con una llave inglesa. Para ello,
retenga la tuerca de la rosca de conexión r
con una segunda llave inglesa.
♦ Retire el tornillo de fijación j con un destorni-
llador de estrella (no se incluye en el volumen
de suministro).
♦ Retire el tornillo Allen k con una llave Allen
de 2mm (no se incluye en el volumen de suministro).
♦ Desmonte la rosca de conexiónr con una
llave inglesa.
♦ Limpie la rosca de conexiónr con un pro-
ducto apto para la limpieza. En caso necesario,
sustitúyala.
♦ Vuelva a enroscar la rosca de conexiónr
en el aparato y apriétela bien con una llave
inglesa.
♦ Vuelva a fijar el tornillo de fijación j con un
destornillador de estrella.
♦ Vuelva a fijar el tornillo Allen k con una llave
Allen de 2mm.
■ 16 │ ES
Almacenamiento y transporte
■ Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo.
■ Transporte el aparato exclusivamente cuando
esté completamente fuera de funcionamiento.
Transporte el aparato de forma que no pueda
dañarse ni ensuciarse. Se recomienda el uso
del embalaje original.
PAFS 550 A1
Solución de averías
FalloPosible causa Solución
Limpie la boquilla y utilice el
filtro HEA adecuado.
Limpie el filtro
HEA o cámbielo
por uno nuevo.
Retire el seguro
de la pistola
pulverizadora de
pintura.
Conecte el enchufe en una
toma eléctrica
adecuada.
Siga las instrucciones especificadas en el capítulo "Protección
contra el sobrecalentamiento".
Revise la toma
eléctrica.
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
La pistola
pulverizadora
de pintura no
pulveriza.
La unidad
motriz no
funciona.
La boquilla
montada está
atascada.
El filtro HEA
montado está
atascado.
La pistola
pulverizadora
de pintura
tiene el seguro
puesto.
El aparato
no está enchufado.
El aparato se
ha sobrecalentado.
La toma eléctrica no suministra tensión.
Se han seguido las instrucciones de
manejo y de
mantenimiento
especificadas
en las instrucciones de uso,
pero el aparato no funciona.
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través
de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea
2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para
someterse a un reciclaje ecológico.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos
materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y
cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos;
20–22: papel y cartón; 80–98: materiales
compuestos.
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
Impacto medioambiental y desecho de
materiales
■ Las pinturas, barnices, etc. son residuos tóxicos
que deben desecharse de la forma correspondiente.
■ Observe las normativas locales.
■ Observe las indicaciones del fabricante.
■ Los productos químicos contaminantes no deben
llegar a la tierra, al agua subterránea ni a las
corrientes de agua.
■ Por lo tanto, no deben realizarse tareas de
pulverización a orillas de las corrientes de
agua ni en las superficies próximas (cuencas
hidrográficas).
■ Al comprar pinturas, barnices, etc., observe su
impacto medioambiental.
PAFS 550 A1
ES
│
17 ■
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Las baterías de la serie X 12 V y X 20 V Team
cuentan con una garantía de 3 años a partir de la
fecha de compra.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
■ Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
■ Uso comercial o industrial del producto.
■ Daño o alteración del producto por parte del
cliente.
■ Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el
manejo.
■ Daños provocados por fuerza mayor.
■ 18 │ ES
PAFS 550 A1
Proceso de reclamación conforme
a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345)
como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a
la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com)
y podrá abrir las instrucciones de uso mediante
la introducción del número de artículo (IAN)
360098_2010.
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técnica
o a un técnico especializado y solo con
los recambios originales. De esta forma, se
garantizará que la seguridad del aparato no
se vea afectada.
INDICACIÓN
► Los recambios no especificados (p.ej., tubos
de aire comprimido, filtros y boquillas) pueden
solicitarse a través de nuestro servicio de
asistencia técnica.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
PAFS 550 A1
ES
│
19 ■
Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN ISO 12100:2010
EN 60204-1:2018
EN 1953 :2013
EN 55014-1 :2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1 :2019
Denominación de la máquina: Sistema de pulverización de pintura Airless PAFS 550 A1
Año de fabricación: 03–2021
Número de serie: IAN 360098_2010
Bochum, 06/01/2021
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Dichiarazione di conformità originale .....................................39
PAFS 550 A1
IT│MT
│
21 ■
PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS
PAFS 550 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti note per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le
note relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare
il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a
terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è idoneo alla verniciatura
di pareti al chiuso e di oggetti all'aperto. Sono
autorizzati per l'uso:
- vernici e smalti a base d’acqua
Non sono autorizzati per l'uso:
- rivestimenti infiammabili, materiali contenenti
acetone o diluenti nitro
- materiali che contengono componenti fortemente
smeriglianti
- pitture per facciate, soluzioni alcaline e rivestimenti
che contengono acidi
Non utilizzare l’appa recchio in aree con potenziale
pericolo di esplosione.
Qualunque altro impiego e qualunque modifica
dell'apparecchio sono da considerarsi non conformi
alla destinazione e comportano notevoli rischi di
infortuni. Si declina ogni responsabilità per i danni
derivanti da uso non conforme. L'apparecchio è
destinato unicamente all'impiego privato.
Dotazione
vedere le illustrazioni della pagina
pieghevole
1 Tubo flessibile di ritorno
2 Tubo flessibile di aspirazione
3 Manopola del regolatore di pressione
4 Scomparto per ugelli e filtri HEA
5 Ugello
6 Sicura
7 Pistola a spruzzo per vernici
8 Impugnatura
9 Leva del grilletto
0 Filettatura di raccordo della pistola
a spruzzo per vernici
q Filtro HEA
w Tubo flessibile per alta pressione
e Selettore di funzione
r Filettatura di raccordo
t Filtro di aspirazione
z Premi valvola
u Piastra del filtro
i Anello di plastica
o Supporto
p Camera ugello
a Porta ugello
s Molla
d Rondella
f Sfera
g Guarnizione circolare
h Valvola di aspirazione
j Vite di fissaggio
k Vite a esagono cavo
l Fascette serratubo
■ 22 │ IT
│
MT
PAFS 550 A1
Materiale in dotazione
1 pistola a spruzzo airless
1 pistola a spruzzo per vernici
1 tubo flessibile di aspirazione, 1 m, (già montato)
con tubo flessibile di ritorno
1 tubo flessibile per alta pressione, 9 m
1 filtro HEA bianco (già montato)
1 filtro HEA giallo
2 ugelli 311 e 517* (*già montato)
1 manuale di istruzioni
Dati tecnici
Blocco motore
Tensione nominale 230 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata)
Potenza assorbita
nominale 550 W
Portata massima della
vernice 1250 ml/min
Pressione di lavoro massima 110 bar
Temperatura massima
rivestimento 40 °C
Classe di protezione I
Grado di protezione IPX3 protezione
contro gli spruzzi
d'acqua, fino a 60°
rispetto alla posizione
di funzionamento
normale
Pistola a spruzzo per vernici
Temperatura superficiale
massima 43°C
Temperatura massima
rivestimento 40 °C
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni
Valore di misurazione dei rumori determinato
secondo EN62841. Valori tipici del livello di
rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica L
Fattore di incertezza K = 3 dB
Livello di potenza sonora L
Fattore di incertezza K = 3 dB
= 88 dB (A)
pA
= 101 dB (A)
WA
Valore di misurazione dei rumori determinato
secondo EN14462. Il livello di rumore classificato
della pistola a spruzzo per vernici è tipicamente:
Livello di pressione acustica L
= 78,4 dB
pA
Fattore di incertezza K = 2,5 dB (A)
Livello di potenza sonora L
= 91,2 dB
WA
Fattore di incertezza K = 2,5 dB (A)
Indossare una protezione acustica!
Valore complessivo delle vibrazioni
dell'impugnatura a
< 5,1 m/s
h
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
2
2
Simboli sull'apparecchio
Indossare sempre occhiali protettivi.
Indossare sempre una mascherina
per proteggere le vie respiratorie.
Indossare sempre una protezione
per l'udito.
Indossare sempre guanti di protezione
antistatici.
Indossare scarpe antinfortunistiche
antiscivolo e antistatiche.
Indossare indumenti protettivi.
NOTA
► Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati sono
stati misurati secondo un procedimento di
prova standardizzato e possono essere
usati per il confronto tra due elettroutensili.
► Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati possono
anche essere usati per una stima provvisoria
del carico.
PAFS 550 A1
IT│MT
│
23 ■
AVVERTENZA!
► Il valore di emissione delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica durante l'uso
dell'elettroutensile possono scostarsi dai valori
indicati a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato e, in particolare,
della tipologia del pezzo lavorato.
► Cercare di ridurre il più possibile la sollecita-
zione. Esempi di provvedimenti per ridurre
la sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di
guanti durante l'impiego dell'elettroutensile
e la limitazione dei tempi di lavoro. Occorre
tenere in considerazione tutte le componenti
del ciclo di esercizio (per esempio i tempi
nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in
cui è acceso ma funziona senza carico).
Avvertenze
di sicurezza generali
per elettro utensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui
è dotato questo elettroutensile. Il mancato
rispetto delle seguenti istruzioni può causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di alimentazione) o a elettroutensili a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
arischio di esplosione, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione si potrebbe perdere il controllo
dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve
essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non modificate
e le prese idonee riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici colle-
gate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in
un elettroutensile aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non utilizzare il cavo di allacciamento per
scopi non conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per
scollegare la spina dalla presa. Tenere il
cavo di allacciamento lontano dal calore,
dall'olio, da spigoli vivi o da parti in movimento. Cavi di allacciamento danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
■ 24 │ IT
│
MT
PAFS 550 A1
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo cavi di prolunga indicati anche
per uso esterno. L'utilizzo di un cavo di prolun-
ga idoneo all'uso esterno riduce il rischio di
scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
un ambiente umido, utilizzare un interruttore
differenziale. L'uso di un interruttore differenzia-
le riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare attenzione controllando le operazioni
in corso e procedendo con cura quando si
lavora con un elettroutensile. Non utilizzare
l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'influsso
di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento
di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può
dare luogo a gravi lesioni.
ndossare dispositivi di protezione individuale
b) I
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un
dispositivo di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o protezioni per l'udito, a seconda del
tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il
rischio di lesioni.
c) Evitare la messa in funzione involontaria.
Accertarsi che l'elettroutensile sia spento prima
di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'elettroutensile alla rete elettrica
con l'interruttore su ON, si possono verificare
infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'elettroutensile possono
provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a
una posizione sicura e mantenere sempre
l'equilibrio. In tal modo si può controllare
meglio l'elettroutensile, soprattutto in situazioni
impreviste.
f) Indossare indumenti idonei. Non indossare
abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli e gli
indumenti lontani dalle parti in movimento.
Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Gli eventuali dispositivi di aspirazione e rac-
colta della polvere devono essere collegati e
utilizzati correttamente. L'uso di un aspiratore
per polvere può ridurre i pericoli associati alla
polvere.
h) Nonostante si abbia acquisito dimestichezza
con il ripetuto utilizzo dell'apparecchio, non
peccare di falsa sicurezza e rispettare sempre
le regole sulla sicurezza nell'uso di elettroutensili. Una piccola disattenzione può dare
luogo a gravi lesioni in una frazione di secondo.
4. Uso e maneggio dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro.
Con l'elettroutensile adatto si lavora meglio e
con maggiore sicurezza nel campo di applicazione indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso
e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente
e/o rimuovere la batteria, se sfilabile, prima
di eseguire impostazioni sull'apparecchio,
sostituire gli utensili o riporre l'elettroutensile.
Questa misura precauzionale consente di impedire l'avvio involontario dell'elettroutensile.
PAFS 550 A1
IT│MT
│
25 ■
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consentire
l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte o
che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili e gli accessori con
cura. Controllare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente, che non si
inceppino e che non vi siano elementi rotti o
danneggiati al punto da compromettere la
funzione dell'elettroutensile. Fare riparare le
parti danneggiate prima di utilizzare l'elettroutensile. Molti infortuni derivano da una
cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con angoli di taglio affilati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, ecc. se-
condo queste istruzioni. Tenere conto delle
condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire.
L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse
da quelle previste può dare luogo a situazioni
di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non
consentono un controllo e un utilizzo sicuro
dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da perso-
nale qualificato specializzato e solo con ricambi originali. In tal modo si garantisce che
la sicurezza dell'elettroutensile venga mantenuta.
Avvertenze integrative sulla
sicurezza
PERICOLO DI ESPLOSIONE
E DI INCENDIO!
► Non devono esservi fonti di accensione nelle
vicinanze. Pericolo di esplosione causato dalla possibile creazione di un'atmosfera esplosiva combinata con fonti di accensione (ad es.
per scarica elettrostatica, scintille elettriche,
superfici calde)!
■ PERICOLO DI LESIONI! UTILIZZO ERRONEO!
Non dirigere l'apparecchio su persone e/o
animali.
■ PERICOLO DI ESPLOSIONE/DI INCENDIO
– VIETATO FUMARE! Non provocare scintille
né accendere fiamme libere. Non devono esservi fonti di accensione nelle vicinanze, ad es.
fiamme libere, sigarette, sigari e pipe accesi,
scintille, fili incandescenti, superfici calde ecc..
AVVERTENZA!
► Mantenere la distanza dalla punta dell'ugello!
■ Non spruzzare su se stessi, su altre persone
o animali. Mantenere le mani e le altre parti
del corpo lontane dal getto. Qualora il getto
di materiale spruzzato penetrasse attraverso la
pelle, chiedere immediatamente l'intervento di
un medico. Il materiale spruzzato può penetrare
nel corpo attraverso la pelle anche se l'utilizzatore indossa dei guanti.
■ Non trattare un'iniezione come un semplice
taglio. Un getto ad alta pressione può iniettare
sostanze velenose nel corpo e produrre gravi
lesioni (ad es. necrosi, perdita di estremità).
In caso di iniezione sottocutanea, chiedere
immediatamente l'intervento di un medico.
■ Prima di ogni messa in funzione osservare i
seguenti punti di cui al manuale di istruzioni:
1) Non utilizzare apparecchi difettosi.
2) Bloccare la pistola a spruzzo con la sicura
della leva del grilletto.
3) Assicurare la messa a terra: il collegamento
deve avvenire mediante una presa con
messa a terra a norma.
■ 26 │ IT
│
MT
PAFS 550 A1
4) Verificare che la pressione d'esercizio del
tubo flessibile per alta pressione e della
pistola a spruzzo sia quella ammessa.
5) Controllare la tenuta di tutti gli elementi
di collegamento.
■ Rispettare rigorosamente le istruzioni sulla pulizia
e la manutenzione regolari dell'apparecchio.
Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio
ed ogni pausa del lavoro, osservare le seguenti
regole:
1) Scaricare la pressione dalla pistola a spruzzo
e dal tubo flessibile per alta pressione.
2) Bloccare la pistola a spruzzo con la sicura
della leva del grilletto.
3) Spegnere l'apparecchio.
■ Non usare l'apparecchio in officine che rien-
trano nel regolamento in materia di protezione
antideflagrante.
■ Mantenere l'ambiente di lavoro sempre pulito,
ben illuminato e privo di contenitori di vernici
o solventi, stracci o altri materiali facilmente
infiammabili. Possibile pericolo di autoaccen-
sione. Tenere sempre a disposizione estintori
funzionanti.
■ Non spruzzare o pulire con materiali il cui
punto di fiamma si trovi a una temperatura
inferiore a 21 °C. Utilizzare materiali a base
di acqua, idrocarburi a bassa volatilità o
materiali simili. I solventi ad alta volatilità in
evaporazione determinano la formazione di un
ambiente esplosivo.
■ Non spruzzare nei pressi di fonti di accensione
quali scintille statiche prodotte dall'elettricità,
fiamme
libere, fiamme pilota, oggetti caldi
motori, sigarette e scintille provocate dall'inserimento o dall'estrazione di cavi elettrici
o dall'utilizzo di interruttori. Tali sorgenti di
scintille possono provocare un incendio.
■ Non spruzzare alcun materiale del quale non
si sa se rappresenta un pericolo. I materiali
sconosciuti possono provocare situazioni pericolose.
,
■ In caso di danni al cavo di alimentazione
dell'apparecchio, per evitare pericoli farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza
clienti o da personale altrettanto qualificato.
■ Quando si spruzzano o si maneggiano pro-
dotti chimici, indossare dispositivi di protezione
individuale aggiuntivi quali guanti e mascherine adeguate. Indossando dispositivi di prote-
zione per le condizioni in cui si opera si riduce
l'esposizione a sostanze pericolose.
■ Tenere conto dei possibili pericoli provocati
dal materiale che si spruzza. Osservare i
contrassegni presenti sul contenitore o le
informazioni fornite dal produttore del materiale che si spruzza, compresa l'esortazione
ad utilizzare dispositivi di protezione individuale. Al fine di ridurre i rischi di incendio non-
ché di lesioni provocate da sostanze velenose,
cancerogene ecc. è necessario osservare le
indicazioni fornite dal produttore.
■ La pistola a spruzzo non deve venire utilizzata
per spruzzare materiali infiammabili. Le pistole
a spruzzo non devono essere pulite con solventi
infiammabili.
■ Proteggere l'apparecchio e la pistola a spruzzo.
■ Proteggere tutti i tubi flessibili, gli attacchi e le
parti del filtro prima di mettere in funzione la
pompa di spruzzatura. Le parti non protette
possono staccarsi con molta forza oppure può
uscire liquido ad alta pressione, causando
lesioni gravi. Proteggere sempre la pistola a
spruzzo quando si monta o si smonta l'ugello e
quando si interrompe il lavoro.
■ Tenersi sempre preparati ai contraccolpi durante
l'uso della pistola a spruzzo. Quando la pressione d'esercizio è elevata, l'azionamento della
leva del grilletto genera una forza di contraccolpo fino a 15 N. Se non vi si è preparati, la
mano può essere respinta o si può perdere
l'equilibrio. Ciò potrebbe dare luogo a lesioni.
Una sollecitazione continua causata da questo
contraccolpo può portare a danni permanenti
alla salute.
PAFS 550 A1
IT│MT
│
27 ■
■ Pressione d'esercizio massima: la pressione
d'esercizio ammessa per la pistola a spruzzo, il
tubo flessibile per alta pressione e gli accessori
della pistola a spruzzo non deve essere inferiore
alla pressione d'esercizio massima specificata
per l'apparecchio, pari a 110bar (11MPa).
■ Il collegamento dell'apparecchio deve avvenire
mediante una presa con messa a terra a norma.
Il collegamento deve essere provvisto di un
salvavita INF≤30mA.
■ Assicurarsi che la rete elettrica da collegare
corrisponda ai valori indicati sulla targhetta.
■ Prima di eseguire qualsiasi intervento sull'appa-
recchio, scaricare la pressione e staccare la
spina dalla presa.
■ L'oggetto da lavorare a spruzzo deve essere
collegato a massa!
■ Per l'installazione, la manutenzione e la ripara-
zione dell'apparecchio attenersi al manuale
utente.
■ L'apparecchio va collegato al sistema di messa
a terra durante l'installazione.
■ Fare in modo che nella zona di spruzzatura
vi sia una buona ventilazione e che in tutto
l'ambiente vi sia sufficiente aria fresca.
Indossare una mascherina protettiva.
■ Usare sempre occhiali di protezione idonei
a tenere lontani dagli occhi vapori e liquidi
pericolosi.
■ Indossare indumenti protettivi per tenere la
pittura lontana da pelle e capelli.
AVVERTENZA!
► È possibile che nell'apparecchio si verifichino
caricamenti elettrostatici causati dalla velocità del flusso del rivestimento durante la spruzzatura. Quando avviene lo scaricamento,
essi possono portare alla formazione di scintille e fiamme. Pertanto è necessario che l'apparecchio sia sempre messo a terra attraverso l'impianto elettrico. Il collegamento deve
avvenire mediante una presa con messa a
terra a norma.
► Tenere conto dei pericoli che può comportare
il materiale spruzzato e rispettare quanto
riportato sulla confezione che contiene il
materiale nonché le indicazioni fornite dal
produttore del materiale.
► Durante i lavori al chiuso:
Nell'area dell'apparecchio non devono formarsi vapori contenenti solventi. Collocare
l'apparecchio sul lato dell'oggetto da verniciare. Mantenere una distanza di 5 m tra il
blocco motore e la pistola a spruzzo.
► Durante i lavori all'aperto:
Evitare che verso l'apparecchio vengano
sospinti vapori contenenti solvente. Prestare
attenzione alla direzione del vento! Posizionare
l'apparecchio in modo tale che all'apparecchio
non possano giungere né vi si possano depositare vapori contenenti solvente. Mantenere
una distanza di 5 m tra l'apparecchio e la
pistola a spruzzo.
► Pericolo di cortocircuito a causa della pene-
trazione di acqua! Non pulire mai l'apparecchio con una pulitrice ad alta pressione
o un vaporizzatore ad alta pressione.
► Per la pulizia dell'apparecchio non usare
contenitori di solvente con apertura piccola.
Potrebbe formarsi un'atmosfera esplosiva. Innanzitutto collegare a massa il contenitore.
■ 28 │ IT
│
MT
PAFS 550 A1
Avvertenze di sicurezza relative al
tubo flessibile per alta pressione
Accessori/apparecchi aggiuntivi
originali
PERICOLO!
■ Attenzione: pericolo di lesioni da iniezione!
L'usura, il piegamento e l'uso inadeguato
possono causare la formazione di fughe nel
tubo flessibile per alta pressione. Attraverso
una fuga può essere iniettato liquido nella
pelle.
■ La carica elettrostatica della pistola a spruzzo
e del tubo flessibile per alta pressione viene
messa a terra lungo il tubo flessibile per alta
pressione.
■ Controllare accuratamente il tubo flessibile per
alta pressione prima di ogni uso.
■ Non tirare mai dal tubo flessibile per alta pres-
sione per spostare l'apparecchio.
■ Non riparare mai da soli un tubo flessibile per
alta pressione difettoso!
■ Sostituire immediatamente un tubo flessibile
per alta pressione danneggiato.
■ Evitare di curvare o piegare bruscamente il
tubo, il raggio di curvatura minimo è di circa
20 cm.
■ Proteggere il tubo flessibile per alta pressione
da oggetti affilati e bordi vivi.
■ Non torcere il tubo flessibile per alta pressione.
■ Non immergere il tubo flessibile per alta pres-
sione in solvente. Strofinare il lato esterno solo
con uno straccio inumidito.
■ Posare il tubo flessibile per alta pressione in
modo tale che non vi sia pericolo di inciamparvi.
■ Non passare con veicoli sopra il tubo flessibile
per alta pressione.
NOTA
► Il rischio di danneggiamenti aumenta con i
tubi flessibili per alta pressione vecchi. Si consiglia di sostituire il tubo flessibile per alta
pressione ogni 6 anni.
AVVERTENZA!
► Non usare accessori che non siano stati
consigliati da PARKSIDE. È possibile ordinare
ricambi e accessori ai numeri di telefono
indicati al capitolo "Assistenza".
RISCHI RESIDUI
Durante l'uso dell'utensile possono presentarsi
ulteriori rischi residui possibilmente non specificati
nelle presenti avvertenze di sicurezza. Tali rischi
possono insorgere a causa di errori di impiego,
utilizzo prolungato ecc.
Determinati rischi residui non possono essere
evitati nemmeno applicando le norme di sicurezza
pertinenti e utilizzando dispositivi di sicurezza.
Ad esempio:
■ Danni ai polmoni se non si indossa un'adeguata
protezione respiratoria.
■ Danni all'udito se non si lavora con una prote-
zione per l'udito.
■ Danni agli occhi se non si indossa un'adeguata
protezione per gli occhi.
■ Danni alla salute causati dalla vibrazione di
mani e braccia in caso di utilizzo prolungato
dell'apparecchio o se l'apparecchio non viene
sostenuto correttamente o sottoposto ad un'adeguata manutenzione. Se si utilizza un apparecchio per un periodo prolungato, fare pause
regolari.
PAFS 550 A1
IT│MT
│
29 ■
AVVERTENZA! PERICOLO CAUSATO
DA MATERIALE E SOSTANZE!
► Esiste il pericolo di contatto con o assorbi-
mento di rivestimenti e/o liquidi detergenti.
Inoltre esiste il pericolo di inalare i vapori di
liquidi. In determinate circostanze ne possono
conseguire danni da esposizione prolungata.
► Utilizzare dispositivi di protezione individuali
durante tutti i lavori con l'apparecchio!
► Assicurare una sufficiente ventilazione
artificiale o naturale.
► Rispettare le avvertenze di sicurezza dei
produttori dei rivestimenti e dei liquidi
detergenti.
► Se si presentano sintomi rivolgersi a un
medico!
Indicazioni per il lavoro
♦ Sincerarsi che la superficie da spruzzare sia
pulita, asciutta e non unta.
♦ Irruvidire le superfici lisce e in seguito rimuovere
la polvere di levigatura.
Tecnica di spruzzo
♦ Mantenere la pistola a spruzzo per vernici
sempre alla medesima distanza dall'area da
spruzzare e ad angolo retto. La distanza ideale
di spruzzatura è di 20–25 cm circa. Muovere
la pistola a spruzzo per vernici uniformemente
con l'intero braccio (vedere fig. J).
♦ Determinare la regolazione corretta effettuando
una prova, ad es. su un pezzo di cartone.
♦ Non accendere o spegnere l'apparecchio sulla
superficie da spruzzare, bensì iniziare e terminare la spruzzatura a circa 10 cm al di fuori
della superficie di spruzzatura.
NOTA
► Assicurarsi che il prodotto da spruzzare e
il diluente siano compatibili. Se si utilizza il
diluente sbagliato, si formano grumi che
provocano l'intasamento dell'apparecchio.
► Per informazioni sul diluente adeguato (ac-
qua, diluente per vernici), si prega di consultare le indicazioni sul prodotto da spruzzare
fornite dal relativo produttore.
► È vietato spruzzare prodotti a grana grossa
ocontenenti corpi solidi. Il loro effetto smerigliante riduce la durata utile dell'apparecchio.
Preparazione della superficie da spruzzare
AVVERTENZA!
► Pericolo di scossa elettrica a causa della
penetrazione di prodotto da spruzzare!
È imprescindibile coprire prese di corrente
e interruttori con nastro adesivo.
♦ Coprire completamente la zona circostante
l'area destinata alla spruzzatura. In caso contrario tutte le superfici non coperte potrebbero
essere sporcate.
Prima della messa in funzione
Montaggio
NOTA
► È possibile montare l'apparecchio per mezzo
di due chiavi inglesi (non fornite).
► In alternativa si può usare anche una chiave
per dadi da 16 mm e 19 mm(non in dotazione).
♦ Montare il tubo flessibile per alta pressionew
sulla filettatura di raccordo r dell'apparecchio.
Stringere saldamente il dado con una chiave
inglese. Nel farlo, tenere fermo il dado della
filettatura di raccordo r con una seconda
chiave inglese (vedere fig.A).
♦ Montare l'altra estremità del tubo flessibile per
alta pressionew sulla filettatura di raccordo
della pistola a spruzzo per vernici 0. Stringere
saldamente il dado con una chiave inglese.
Anche in questo caso, tenere fermo il dado
della filettatura di raccordo della pistola a
spruzzo per vernici con una seconda chiave
inglese.
■ 30 │ IT
│
MT
PAFS 550 A1
Scelta/sostituzione dell'ugello
UgelloImpiego
Ugello 311 prodotto da spruzzare fluido
Ugello 517 prodotto da spruzzare denso
♦ Inserire l'ugello5 corrispondente nella camera
ugello p con la punta della freccia in direzione
dello spruzzo.
Sostituzione del filtro HEA
AVVERTENZA!
► Per poter svolgere i lavori che seguono, il
sistema deve essere privo di pressione.
Seguire al riguardo le istruzioni del capitolo
"Scarico della pressione".
♦ Rimuovere il tubo flessibile per alta pressionew
dalla pistola a spruzzo per vernici7.
♦ Girare l'impugnatura8 in senso orario finché
non sia possibile staccare l'estremità superiore
della pistola a spruzzo per vernici7 (vedere
fig.B). Per aiutarsi nell'operazione si può applicare una chiave inglese all'estremità inferiore
dell'impugnatura.
♦ Inserire il filtro HEAq adatto all'ugello
montato5:
– filtro HEA bianco (già montato): ugello 517– filtro HEA giallo: ugello 311
♦ Riavvitare l'impugnatura8 in senso antiorario
nella filettatura della pistola a spruzzo per
vernici7.
NOTA
► Pulire regolarmente i filtri HEA q e sostituirli
se necessario. I filtri di ricambio possono
essere richiesti alla linea diretta di assistenza
indicata al capitolo "Assistenza".
Messa in funzione
♦ Collocare il tubo flessibile di aspirazione2 e
il tubo flessibile di ritorno1 nel secchio della
pittura.
♦ Azionare il premi valvola z per assicurarsi
che la valvola sia libera.
♦ Inserire la spina in una presa di corrente.
♦ Girare il selettore di funzione e in posizione
verticale (PRIME).
♦ Girare la manopola del regolatore di pressio-
ne3 in posizione 2 per assicurare che la pittura venga pompata attraverso il sistema.
♦ Attendere che la pittura torni nel secchio lungo
il tubo flessibile di ritorno1. Poi girare la manopola del regolatore di pressione3 in posizione 0 (off).
NOTA
► Se non esce pittura, svolgere le misure indica-
te al capitolo "Eliminazione dei problemi di
aspirazione".
♦ Girare il selettore di funzione e in posizione
orizzontale (SPRAY).
♦ Girare la manopola del regolatore di
pressione3 su un livello adeguato alla
viscosità del prodotto da spruzzare.
♦ Sostenere la pistola a spruzzo per vernici7
sopra un contenitore vuoto.
♦ Sbloccare la pistola a spruzzo per vernici7
girando la sicura6 con la punta verso il
basso.
♦ Azionare la leva del grilletto9 finché non esce
pittura con un getto rettilineo.
♦ Bloccare la pistola a spruzzo per vernici7
girando la sicura6 con la punta all'indietro
e verso l'alto.
PAFS 550 A1
IT│MT
│
31 ■
Regolazioni
♦ Con la manopola del regolatore di pressione3
è possibile accendere l'apparecchio regolando
un livello maggiore di 0. Il livello scelto dipende
dal prodotto da spruzzare utilizzato. Stabilire la
regolazione migliore con una prova di spruzzo.
♦ Il selettore di funzionee presenta due regola-
zioni:
– 1. PRIME (posizione verticale):
Questa regolazione consente di riempire
il sistema di pittura oppure di scaricare la
pressione.
– 2. SPRAY (posizione orizzontale):
Con questa regolazione si può lavorare
con l'apparecchio.
Spruzzo
♦ Sbloccare la pistola a spruzzo per vernici7
girando la sicura6 con la punta verso il
basso.
♦ Per spruzzare azionare la leva del grilletto 9
e mantenerla premuta.
♦ Per terminare la spruzzatura rilasciare la leva
del grilletto 9.
AVVERTENZA!
► Bloccare la pistola a spruzzo per vernici7
ogni volta che non si prevede di utilizzarla
immediatamente.
♦ Bloccare la pistola a spruzzo per vernici7
girando la sicura6 con la punta all'indietro
e verso l'alto.
Protezione dal surriscaldamento
L'apparecchio dispone di una protezione dal
surriscaldamento che spegne l'apparecchio in caso
di surriscaldamento imminente. In questi casi procedere come segue:
♦ Girare la manopola del regolatore di
pressione3 in posizione 0.
♦ Girare il selettore di funzione e in posizione
verticale (PRIME).
♦ Fare raffreddare l'apparecchio per almeno
30 minuti ed eventualmente eliminare la causa
del surriscaldamento. Esso può essere dovuto ad
es. alla copertura delle feritoie di ventilazione o
all'eccessiva vicinanza dell'apparecchio a una
parete.
♦ Rimettere in funzione l'apparecchio.
Scarico della pressione
Scaricare sempre la pressione quando si desidera
mettere fuori servizio l'apparecchio. Per scaricare
la pressione dal sistema procedere come segue.
♦ Girare la manopola del regolatore di
pressione3 in posizione 0.
♦ Girare il selettore di funzione e in posizione
verticale (PRIME).
♦ Sbloccare la pistola a spruzzo per vernici7
girando la sicura6 con la punta verso il
basso.
♦ Scaricare la pressione azionando la leva del
grilletto 9. Nel farlo sostenere la pistola a
spruzzo per vernici7 sopra un contenitore
vuoto.
♦ Attendere che dal sistema venga scaricata tutta
la pressione o la pittura. Per terminare la spruzzatura rilasciare la leva del grilletto 9.
♦ Bloccare la pistola a spruzzo per vernici7
girando la sicura6 con la punta all'indietro
e verso l'alto.
■ 32 │ IT
│
MT
PAFS 550 A1
Eliminazione dei problemi
di aspirazione
♦ Azionare 3–4 volte il premi valvolaz per
rimuovere eventuali ostruzioni o incrostazioni
dalla valvola.
♦ Se il problema persiste: colpire ripetutamente
con estrema cautela la filettatura di raccordo r
(vedere fig. I) con un martello di gomma per
staccare le incrostazioni più dure.
Messa fuori servizio,
manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
► Per la pulizia non utilizzare materiali infiam-
mabili come ad es. diluente nitro.
► I detergenti adatti sono indicati nelle informa-
zioni del produttore sul prodotto da spruzzare
utilizzato.
Sblocco dell'ugello con aria
AVVERTENZA!
► Bloccare la pistola a spruzzo per vernici7
ogni volta che non si prevede di utilizzarla
immediatamente.
♦ Girare l'ugello5 inserito di 180gradi
all'indietro (vedere fig.D).
Se l'ugello non gira, scaricare la pressione.
♦ Azionare la leva del grilletto9 per sbloccare
l'ugello5 con aria. Nel farlo sostenere la
pistola a spruzzo per vernici7 sopra un
contenitore vuoto. L'ugello5 è libero non
appena esce uno spruzzo rettilineo.
♦ Girare nuovamente l'ugello5 inserito di
180gradi in avanti.
NOTA
► Per ridurre al minimo le ostruzioni utilizzare
un filtro HEA q adeguato.
Interruzione del lavoro
♦ Scaricare la pressione.
♦ Girare la manopola del regolatore di
pressione3 in posizione 0.
♦ Staccare la spina dalla presa di corrente.
♦ Mettere la pistola a spruzzo per vernici 7 in
una busta di plastica e chiudere ermeticamente
la busta.
♦ Bagnare la pittura contenuta nel secchio
con acqua in modo che non vi si formi una
pellicola.
NOTA
► La pulizia accurata poco dopo ogni utilizzo
rappresenta un aspetto molto importante per
la sicurezza e il funzionamento dell'apparecchio. In caso contrario non può più essere
garantito il perfetto funzionamento dell'apparecchio.
► Quando si svolgono lavori di pulizia indossa-
re guanti appropriati.
► Eliminare ad intervalli adeguati i residui di
materiale di rivestimento. Rimuovere il prodotto da spruzzare finito su superfici indesidera-
te prima che si asciughi.
♦ Scaricare la pressione.
♦ Bloccare la pistola a spruzzo per vernici7
girando la sicura6 con la punta all'indietro
e verso l'alto.
♦ Svitare il porta ugelloa dalla pistola a spruzzo
per vernici7.
♦ Collocare il tubo flessibile di aspirazione2
con tubo flessibile di ritorno1 in un recipiente
con acqua o un detergente adeguato.
♦ Girare il selettore di funzione in posizione oriz-
zontale (SPRAY).
♦ Girare la manopola del regolatore di
pressione3 in posizione 5.
♦ Sbloccare la pistola a spruzzo per vernici7
girando la sicura6 con la punta verso il
basso.
PAFS 550 A1
IT│MT
│
33 ■
♦ Scaricare la pittura residua azionando la leva
del grilletto 9. Nel farlo sostenere la pistola a
spruzzo per vernici7 sopra il secchio della
pittura.
ATTENZIONE!
► Se si utilizza un contenitore di metallo, per
prima cosa collegare a massa la pistola a
spruzzo per vernici7.
♦ Rilasciare la leva del grilletto 9 non appena
esce liquido detergente.
♦ Bloccare la pistola a spruzzo per vernici7
girando la sicura6 con la punta all'indietro e
verso l'alto.
♦ Girare il selettore di funzione e in posizione
verticale (PRIME).
♦ Sbloccare la pistola a spruzzo per vernici7
girando la sicura6 con la punta verso il
basso.
♦ Scaricare gli ultimi residui di pittura residua
azionando la leva del grilletto 9. Nel farlo
sostenere la pistola a spruzzo per vernici7
sopra il contenitore del detergente.
♦ Rilasciare la leva del grilletto 9 non appena
esce liquido detergente limpido.
♦ Bloccare la pistola a spruzzo per vernici7
girando la sicura6 con la punta all'indietro
e verso l'alto.
♦ Girare la manopola del regolatore di
pressione3 in posizione 0. Staccare la
spina dalla presa di corrente.
♦ Scaricare la pressione.
♦ Rimuovere il tubo flessibile per alta pressionew
dalla pistola a spruzzo per vernici7 per
mezzo di una chiave inglese.
♦ Smontare il porta ugelloa con ugello5,
supportoo e anello di plasticai (vedere
fig.F). Pulire accuratamente tutti i pezzi usando
un detergente adeguato.
♦ Bloccare la pistola a spruzzo per vernici7
girando la sicura6 con la punta all'indietro e
verso l'alto.
NOTA
► Pulire regolarmente i filtri HEA q. Sostituirli se
la pulizia non è più sufficiente.
♦ Scollegare il tubo flessibile di aspirazione2 e
il tubo flessibile di ritorno1 dal l’appa recchio
per mezzo delle fascette serratubo l. Pulire
l’esterno dei tubi flessibili.
♦ Rimuovere la piastrau del filtro di aspirazionet
(vedere fig. E).
♦ Pulire accuratamente la piastra del filtro u
sotto l'acqua corrente.
♦ Rimuovere il tubo flessibile per alta pressionew
dalla filettatura di raccordor per mezzo di
una chiave inglese. Nel farlo, tenere ferma la
filettatura di raccordo r con una seconda
chiave inglese.
♦ Immergere la valvola di aspirazioneh in un
recipiente pieno di conservante (ad es. olio
universale) per aspirarlo.
♦ Inserire la spina in una presa di corrente.
♦ Sostenere uno straccio davanti alla filettatura di
raccordor. Girare la manopola del regolatore
di pressione3 in posizione 1 per circa 5 se-
condi. In questo modo viene applicato il conser-
vante all'apparecchio. Girare la manopola del
regolatore di pressione3 in posizione 0 (off).
♦ Staccare la spina dalla presa di corrente.
■ 34 │ IT
│
MT
PAFS 550 A1
Pulizia della valvola di aspirazione
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio, spegnere l'apparecchio, staccare la spina e scaricare la pressione!
NOTA
► In caso di problemi non risolvibili nell'aspira-
zione della pittura, pulire la valvola di aspirazioneh o eventualmente sostituirla.
♦ Scollegare il tubo flessibile di aspirazione2
dall'apparecchio.
♦ Rimuovere la valvola di aspirazione h per
mezzo di una chiave inglese.
♦ Rimuovere la guarnizione circolare g, la
sfera f, la rondella d e la molla s
(vedere fig. G).
♦ Pulire accuratamente i pezzi usando un deter-
gente adeguato. Sostituirli se necessario.
NOTA
► I ricambi non specificati possono essere ri-
chiesti alla linea diretta di assistenza indicata
al capitolo "Assistenza".
♦ Lubrificare la guarnizione circolare g.
♦ Reinserire i pezzi nella valvola di aspirazioneh
(vedere fig.G).
♦ Riavvitare la valvola di aspirazione h nell'appa-
recchio. Stringerla saldamente con una chiave
inglese.
Pulizia della filettatura di raccordo
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio, spegnere l'apparecchio, staccare la spina e scaricare la pressione!
Se dopo la pulizia lo schema di spruzzo continua
ad essere insoddisfacente, pulire la filettatura di
raccordo r.
♦ Rimuovere il tubo flessibile per alta pressionew
dalla filettatura di raccordor per mezzo di
una chiave inglese. Nel farlo, tenere fermo il
dado della filettatura di raccordo r con una
seconda chiave inglese.
♦ Allentare la vite di fissaggio j con un cacciavite
a croce (non fornito).
♦ Allentare la vite a esagono cavo k con una
brugola da 2 mm (non fornita).
♦ Rimuovere la filettatura di raccordo r per
mezzo di una chiave inglese.
♦ Pulire la filettatura di raccordo r con un
detergente adatto. Sostituirla se necessario.
♦ Riavvitare la filettatura di raccordo r nell'appa-
recchio e stringerla con una chiave inglese.
♦ Riavvitare saldamente la vite di fissaggio j
con un cacciavite a croce.
♦ Stringere la vite a esagono cavo k con una
brugola da 2 mm.
Conservazione e trasporto
■ Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto
e privo di polvere.
■ Trasportare l'apparecchio solo dopo averlo
messo completamente fuori servizio. Trasportare
l'apparecchio in modo da non danneggiarlo né
sporcarlo. La soluzione migliore è quella di
usare la confezione originale.
PAFS 550 A1
IT│MT
│
35 ■
Eliminazione dei guasti
ErrorePossibile causaRimedio
Pulire l'ugello
e usare un filtro
HEA adatto.
Pulire il filtro
HEA o sostituirlo.
Sbloccare la
pistola a spruzzo per vernici.
Inserire la spina
elettrica in una
presa di corrente
idonea.
Seguire le istruzioni del capitolo "Protezione
dal surriscaldamento".
Controllare
la presa di
corrente.
Rivolgersi al
servizio clienti.
La pistola a
spruzzo per
vernici non
spruzza.
Il blocco
motore non
funziona.
L'ugello in
uso è ostruito.
Il filtro HEA in
uso è ostruito.
La pistola a
spruzzo per
vernici è
bloccata.
L'appa recchio
non è collegato.
L'appa recchio è
surriscaldato.
La presa di
corrente è senza
tensione.
L'impiego e la
manutenzione
dell'appa recchio
rispecchiano il
manuale d'uso,
ma l'appa recchio
non funziona.
Smaltimento
L'imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili
assieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla Direttiva europea
2012/19/EU, gli elettroutensili usati
devono essere raccolti separatamente e conferiti a
un centro per il riciclaggio ecologico.
Smaltire l’imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui vari
materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta
differenziata. I materiali di imballaggio presentano
codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b)
con il seguente significato: 1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone, 80–98: materiali
compositi.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
Impatto ambientale e smaltimento del
materiale
■ Vernici, smalti, ecc. sono rifiuti speciali e devono
essere smaltiti secondo le normative vigenti.
■ Attenersi alle normative locali.
■ Osservare le istruzioni del produttore.
■ I prodotti chimici inquinanti non devono pene-
trare nel suolo, nella falda acquifera sotterranea o nelle acque di superficie.
■ Non sono ammessi lavori di spruzzatura ai
margini di acque o in prossimità di specchi
d'acqua (aree di raccolta d'acqua).
■ Quando si acquistano vernici, smalti, ecc., pre-
stare attenzione al loro impatto ambientale.
■ 36 │ IT
│
MT
PAFS 550 A1
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali
diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino
di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova
d’acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d’acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra
discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il
prodotto oppure a rimborsare il prezzo d’acquisto.
Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio guasto e la prova d’acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il
termine di tre anni e che si descriva per iscritto in
cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
I pacchi batteria della serie X 12 V e X 20 V Team
hanno una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si
estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni
che si verificano su componenti delicati, come ad
es. interruttori o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente
rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di
istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare
modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Il periodo di garanzia non si applica nei
seguenti casi
■ normale usura della capacità della batteria
■ uso commerciale del prodotto
■ danneggiamento o modifica del prodotto da
parte del cliente
■ mancata osservanza delle prescrizioni di
sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
■ danni derivanti da eventi naturali
PAFS 550 A1
IT│MT
│
37 ■
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un’incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni
(in basso a sinistra) o su un adesivo applicato
alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti
o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro
carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione
del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri
manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al
sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com)
e con la digitazione del codice articolo (IAN)
360098_2010 si può aprire il manuale di istruzioni
di proprio interesse.
AVVERTENZA!
► Fare riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da uno specialista e solo con
pezzi di ricambio originali. In tal modo si
garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
NOTA
► I pezzi di ricambio non indicati (come ad es.
tubi flessibili per aria compressa, filtri, ugelli)
possono essere ordinati tramite il nostro call
center.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 360098_2010
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
■ 38 │ IT
│
MT
PAFS 550 A1
Dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Signor Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme
alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/EU)
Direttiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto della dichiarazione
sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo
dell'8 giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate
EN ISO 12100:2010
EN 60204-1:2018
EN 1953 :2013
EN 55014-1 :2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1 :2019
Denominazione della macchina: Pistola a spruzzo airless PAFS 550 A1
Anno di produzione: 03–2021
Numero di serie: IAN 360098_2010
Bochum, 06/01/2021
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
Declaração de conformidade original .....................................59
PAFS 550 A1
PT
│
41 ■
SISTEMA DE PULVERIZAÇÃO
DE TINTA AIRLESS PAFS 550 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, a utilização e a eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto
apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho destina-se à pintura de paredes
interiores e de objetos em espaços exteriores.
É permitida a utilização de:
- Tintas e vernizes à base de água.
Não é permitida a utilização de
- Produtos de revestimento combustíveis, materiais
que contenham acetona ou diluente celuloso,
- Materiais que contenham componentes de esme-
rilamento fortes,
- Tinta de fachadas, soluções alcalinas e produtos
de revestimento com ácidos.
Não utilize o aparelho em áreas potencialmente
explosivas.
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada incorreta e acarreta perigo de
acidentes graves. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização
incorreta. O aparelho foi concebido apenas para
uso privado.
Equipamento
ver figuras na página desdobrável
1 Mangueira de retorno
2 Mangueira de aspiração
3 Botão regulador de pressão
4 Compartimento de arrumação para
bocais e filtro HEA
5 Bocal
6 Dispositivo de segurança
7 Pistola de pintura
8 Punho
9 Gatilho
0 Rosca de união da pistola de pintura
q Filtro HEA
w Mangueira de alta pressão
e Comutador de função
r Rosca de união
t Filtro de aspiração
z Mecanismo da válvula
u Disco filtrante
i Anel de plástico
o Retentor
p Câmara de bocal
a Suporte de bocal
s Mola
d Arruela plana
f Esfera
g O-ring
h Válvula de admissão
j Parafuso de fixação
k Parafuso sextavado
l Braçadeiras de mangueira
■ 42 │ PT
PAFS 550 A1
Conteúdo da embalagem
1 Sistema de pulverização de tinta airless
1 Pistola de pintura
1 Mangueira de aspiração, 1 m, (pré-montada)
incl. mangueira de retorno
1 Mangueira de alta pressão, 9 m
1 Filtro HEA branco (pré-montado)
1 Filtro HEA amarelo
2 Bocais 311 e 517* (*pré-montado)
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Unidade do motor
Tensão admissível 230 V ∼, 50 Hz
(corrente alternada)
Consumo nominal 550 W
Débito máx. de tinta 1250 ml/min
Pressão operacional
máx. 110 bar
Máx. Temperatura do produto
de revestimento 40 °C
Classe de proteção I
Tipo de proteção IPX3 Proteção contra
salpicos de água, até 60°
em relação à posição de
funcionamento normal
Pistola de pintura
Temperatura máx. da
superfície 43°C
Máx. Temperatura do produto
de revestimento 40 °C
Informações sobre ruído e vibração
Valor de medição de ruído, determinado de
acordo com a norma EN 62841. O nível sonoro
ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica L
Incerteza K = 3 dB
Nível de potência acústica L
Incerteza K = 3 dB
= 88 dB (A)
pA
= 101 dB (A)
WA
Valor de medição de ruído, determinado de
acordo com a norma EN 14462. O nível sonoro
ponderado da pistola de pintura é, em geral:
Nível de pressão acústica L
= 78,4 dB
pA
Incerteza K = 2,5 dB (A)
Nível de potência acústica L
= 91,2 dB
WA
Incerteza K = 2,5 dB (A)
Usar protetores auriculares!
Valor total de vibração
do punho a
< 5,1 m/s
h
Incerteza K = 1,5 m/s
2
2
Símbolos no aparelho
Use sempre óculos de proteção.
Use sempre proteção respiratória.
Use sempre protetores auriculares.
Use sempre luvas de proteção
antiestáticas.
Use calçado de proteção
antiderrapante e antiestático.
Use vestuário de proteção.
NOTA
► Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados foram medidos
de acordo com um processo de verificação
normalizado e podem ser utilizados para
comparação com outra ferramenta elétrica.
► Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados também podem
ser utilizados para uma avaliação preliminar
da pressão.
PAFS 550 A1
PT
│
43 ■
AVISO!
► Durante a utilização efetiva da ferramenta
elétrica, as emissões de vibrações e as emissões de ruído podem divergir dos valores indicados, dependendo do tipo de utilização
da ferramenta elétrica, especialmente, do
tipo de peça a trabalhar.
► Tente manter a pressão tão baixa quanto
possível. Podem ser tomadas medidas para
reduzir a pressão exercida pela vibração,
como, por exemplo, o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de
trabalho. Ao mesmo tempo, todas as partes
do ciclo de funcionamento têm de ser tidas
em conta (por exemplo, os períodos em que
a ferramenta elétrica está desligada e aqueles em que está ligada, mas funciona sem
pressão).
Instruções gerais de
segurança para ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança,
outras instruções, figuras e os dados técnicos que estão incluídos nesta ferramenta
elétrica. O não cumprimento das seguintes
instruções pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança
e outras instruções para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde
se encontram líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas originam
faíscas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas. Em caso de distração pode perder o con-
trolo da ferramenta elétrica.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha não
pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores
em conjunto com ferramentas elétricas com
proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecedores, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
numa ferramenta elétrica aumenta o risco de
choque elétrico.
d) Não utilize o cabo de ligação para um fim
diferente do previsto, p. ex. para transportar,
pendurar a ferramenta elétrica ou puxar a
ficha da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas afiadas
ou peças móveis. Cabos de ligação danifica-
dos ou enrolados aumentam o risco de choque
elétrico.
■ 44 │ PT
PAFS 550 A1
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para o exterior. A utilização
de uma extensão adequada para o exterior
diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e
utilize a ferramenta elétrica de forma sensata.
Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver
cansado, com sono ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento
de distração durante a utilização da ferramenta
elétrica pode causar ferimentos graves.
se o equipamento de proteção individual e
b) U
sempre óculos de proteção. O uso do equipa-
mento de proteção individual, como máscara
de proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou protetores auriculares, de acordo com o tipo e a
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a
ligar à fonte de alimentação e/ou ao acumulador, bem como antes de a elevar ou transportar. Se, durante o transporte da ferramenta
elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar a
ferramenta elétrica a uma fonte de alimentação
quando esta já se encontra ligada, podem
ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa da ferramenta elétrica pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta.
Assegure uma posição estável e mantenha
sempre o equilíbrio. Desta forma, consegue
controlar melhor a ferramenta elétrica em
situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo e o vestuário afastados das peças móveis. Vestuário
solto, joias ou cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar apare-
lhos de aspiração ou recolha de pó, estes
têm de ser ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de
pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
h) Não confie numa falsa sensação de segurança
e ignore as regras de segurança para ferramentas elétricas mesmo que esteja habituado
a lidar com a ferramenta elétrica após utilização frequente. O manuseamento descuidado
pode causar ferimentos graves numa fração de
segundo.
4. Utilização e manuseamento
da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica.
Utilize a ferramenta elétrica apropriada para
o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica
adequada, trabalhará melhor e de forma mais
segura na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize uma ferramenta elétrica cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferramenta
elétrica que não se consegue ligar nem desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
amovível antes de realizar ajustes no aparelho, substituir peças da ferramenta de aplicação ou se não estiver a utilizar a ferramenta
elétrica. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização da ferramenta elétrica por pessoas que não estejam
familiarizadas com a mesma ou que não
tenham lido estas instruções. As ferramentas
elétricas são perigosas, caso sejam utilizadas
por pessoas inexperientes.
PAFS 550 A1
PT
│
45 ■
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas e da ferramenta de trabalho.
Verifique se as peças móveis funcionam corretamente e não estão encravadas, e se existem peças partidas ou danificadas a ponto
de interferir no bom funcionamento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar a ferramenta
elétrica, as peças danificadas devem ser
reparadas. Muitos acidentes ocorrem devido
à má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte limpas e
afiadas. Ferramentas de corte bem conservadas e afiadas encravam muito menos e são
mais fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a tarefa a realizar. A utilização de ferramentas elétricas para
operações diferentes das previstas pode originar situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as superfícies de
preensão limpos e sem óleo e gordura.
Punhos e superfícies de preensão escorregadios
não permitem uma operação e um controlo
seguros da ferramenta elétrica em situações
imprevistas.
5. Assistência Técnica
a) Solicite a reparação da sua ferramenta elétrica
apenas por técnicos especializados e com
peças sobresselentes de origem. Desta forma,
é garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança
adicionais
PERIGO DE EXPLOSÃO E INCÊNDIO!
► Não podem existir fontes de ignição na
proximidade. Perigo de explosão provocado
pelo possível desenvolvimento de uma atmosfera explosiva em associação com fontes de
ignição (p. ex. através de descarga eletrostática, faíscas elétricas, superfícies quentes)!
■ PERIGO DE FERIMENTOS! UTILIZAÇÃO
INCORRETA!Nunca aponte o aparelho para
pessoas e/ou animais.
■ PERIGO DE EXPLOSÃO/INCÊNDIO!
PROIBIDO FUMAR! Não provoque faíscas
nem acenda chamas. Não podem existir fontes
de ignição na proximidade, como p. ex., chamas,
cigarros, charutos e cachimbos acesos, faíscas,
arames incandescentes, superfícies quentes,
etc.
AVISO!
► Mantenha-se afastado da extremidade do
bocal!
■ Não pulverize sobre si mesmo, outras pes-
soas ou animais. Mantenha as suas mãos, ou
outras partes do corpo, afastadas do jato de
pulverização. Se o jato de pulverização pene-
trar a pele, procure imediatamente assistência
médica. O produto pulverizado pode penetrar
através da própria luva e ser injetado no seu
corpo.
■ Não trate uma lesão provocada por jato de
alta pressão como um simples corte. Um jato
de alta pressão pode injetar produtos tóxicos
no corpo e causar ferimentos graves (p. ex.
necrose, perda de membros). Em caso de
injeção na pele, procure imediatamente assistência médica.
■ Antes de cada colocação em funcionamento
devem ser tidos impreterivelmente em atenção
os seguintes pontos:
1) Não utilize aparelhos defeituosos.
2) Proteja a pistola de pintura com o dispositivo
de segurança do gatilho.
■ 46 │ PT
PAFS 550 A1
3) Assegure a ligação à terra – a ligação tem
de ser efetuada mediante utilização de uma
tomada elétrica com terra.
4) Verifique a pressão operacional admissível
da mangueira de alta pressão e da pistola
de pintura.
5) Verifique todos os pontos de união em
termos de estanquidade.
■ Cumpra rigorosamente todas as indicações
relativas à limpeza e manutenção regulares do
aparelho. Antes de realizar qualquer trabalho
no aparelho e nas pausas de trabalho, tenha
em atenção as seguintes regras:
1) Despressurize a pistola de pintura e a
mangueira de alta pressão.
2) Proteja a pistola de pintura com o dispositivo
de segurança do gatilho.
3) Desligue o aparelho.
■ Não utilize este aparelho em instalações de
produção abrangidas pelo regulamento de
proteção contra explosão.
■ Mantenha a sua área de trabalho limpa, bem
iluminada e livre de recipientes de tinta e de
solventes, panos e outros materiais inflamáveis. Possível perigo de combustão espontânea.
Tenha sempre extintores/meios de intervenção
contra incêndios operacionais à disposição.
■ Não pulverize nem limpe com materiais cujo
ponto de inflamação seja inferior a 21 °C.
Utilize materiais à base de água, hidrocarbonetos persistentes ou materiais similares.
Solventes altamente voláteis evaporados criam
um ambiente explosivo.
■ Não pulverize áreas onde existam fontes de
ignição, como faíscas de eletricidade estática,
chamas
desprotegidas, chamas piloto, objetos
quentes
, motores, cigarros e faíscas originadas pela ligação e desligação de cabos de
corrente ou a utilização de interruptores. Este
tipo de fontes de faíscas podem originar um
incêndio.
■ Não pulverize materiais que não sabe se
representam um perigo. Materiais desconheci-
dos podem originar condições perigosas.
■ Se o cabo de alimentação deste aparelho
for danificado, terá de ser substituído pelo
fabricante, pelo respetivo Serviço de Apoio
ao Cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, a fim de evitar situações de perigo.
■ Use equipamento de proteção individual
adicional, como luvas de proteção e proteção ou máscara de proteção respiratória ao
pulverizar ou manusear químicos. A utilização
de equipamento de proteção para as respetivas
condições diminui a exposição a substâncias
perigosas.
■ Tenha atenção a eventuais perigos do produto
a pulverizar. Tenha atenção às marcações no
recipiente ou às informações do fabricante do
produto a pulverizar, incluindo a exigência
de uso de equipamento de proteção individual. As instruções do fabricante têm de ser
seguidas para diminuir o risco de incêndio, bem
como os ferimentos causados por substâncias
tóxicas, cancerígenas, etc.
■ A pistola de pintura não pode ser utilizada
para pulverizar materiais combustíveis.
As pistolas de pintura não podem ser limpas
com solventes combustíveis.
■ Mantenha o aparelho e a pistola de pintura
seguros.
■ Fixe todas as mangueiras, ligações e elementos
de filtro antes de colocar a bomba de pulverização em funcionamento. As peças não seguras
podem-se soltar abruptamente ou pode ocorrer
saída de líquido sob pressão, o que poderá
resultar na ocorrência de ferimentos. Mantenha
a pistola de pintura sempre segura ao montar
ou desmontar o bocal e quando fizer pausas
de trabalho.
■ Conte com um recuo da pistola de pintura
durante o funcionamento. Com uma pressão
operacional elevada, o puxar do gatilho implica uma força de recuo de 15N. Se não estiver
preparado para a mesma, a sua mão poderá
ser empurrada para trás ou poderá perder o
equilíbrio. Isso poderá levar à ocorrência de
ferimentos. Um esforço continuado devido a
esta força de recuo pode provocar danos
permanentes na saúde.
PAFS 550 A1
PT
│
47 ■
■ Pressão operacional máx.: a pressão de
serviço admissível para a pistola de pintura,
mangueira de alta pressão e acessórios da
pistola de pintura não pode ser inferior à
pressão operacional máxima indicada no
aparelho, de 110bar (11MPa).
■ A ligação do aparelho terá de ser efetuada
mediante utilização de uma tomada elétrica
com terra. A ligação terá de ser equipada com
um dispositivo de proteção de corrente residual
INF≤30mA.
■ Assegure-se de que a corrente da rede elétrica
corresponde aos valores indicados na placa de
características.
■ Antes de realizar quaisquer trabalhos no apa-
relho, despressurize o mesmo retirando a ficha
da tomada.
■ Terá de ligar o objeto a pintar à terra!
■ Para a instalação, manutenção e reparação do
aparelho é necessário ter em atenção o manual
do utilizador.
■ Na instalação, o aparelho tem de se ligado
a um sistema de terra.
■ Assegure uma boa ventilação no local a
pulverizar e ar fresco suficiente em toda a
área. Use uma proteção respiratória.
■ Use sempre óculos de proteção adequados, a
fim de evitar o contacto de vapores e líquidos
perigosos com os olhos.
■ Use vestuário de proteção, a fim de evitar o
contacto de tinta com a pele e os cabelos.
AVISO!
► Devido à velocidade do fluxo de produto de
revestimento durante a pulverização, poderão
ser geradas cargas eletrostáticas no aparelho.
Estas poderão, aquando da sua descarga,
atrair faíscas ou chamas. Por conseguinte, é
necessário que o aparelho tenha sempre
uma ligação à terra através da instalação
elétrica. A ligação do terá de ser efetuada
mediante utilização de uma tomada elétrica
com terra.
► Tenha em atenção os perigos que podem
derivar do produto pulverizado e preste também atenção às informações constantes nos
recipientes e às instruções fornecidas pelo
fabricante do produto.
► No caso de trabalhos em espaços interiores:
Na área do aparelho não se podem formar
vapores com teor de solventes. Posicione o
aparelho no lado oposto ao do objeto a
pintar. Deve ser mantida uma distância de,
no mínimo, 5 m entre a unidade do motor
e a pistola de pintura.
► No caso de trabalhos em espaços exteriores:
A máquina deve manter-se afastada de vapores com solventes. Tenha em atenção a direção do vento! Posicione o aparelho de forma
que nenhuns vapores com solventes possam
aproximar-se do aparelho e depositar-se no
mesmo. Deve ser mantida uma distância de,
no mínimo, 5 m entre o aparelho e a pistola
de pintura.
► Perigo de curto-circuito devido a infiltração
de água! Nunca limpe o aparelho com um
equipamento de limpeza de alta pressão
(água ou vapor).
► Para a limpeza do aparelho não utilize reci-
pientes de solventes com uma abertura pequena. Poderá desenvolver-se uma atmosfera
potencialmente explosiva. Ligue previamente
o aparelho à terra.
■ 48 │ PT
PAFS 550 A1
Instruções de segurança relativas
àmangueira de alta pressão
Acessórios e equipamentos
adicionais originais
PERIGO!
■ Atenção, perigo de ferimentos devido a inje-
ção! Desgaste, dobras e utilização incorreta
podem originar fugas na mangueira de alta
pressão. Através de ponto de fuga pode ser
injetado líquido na pele.
■ A carga eletrostática da pistola de pintura e da
mangueira de alta pressão é dissipada através
da mangueira de alta pressão.
■ Verifique minuciosamente a mangueira de alta
pressão antes de cada utilização.
■ Nunca puxe a mangueira de alta pressão para
deslocar o aparelho.
■ Nunca repare uma mangueira de alta pressão
defeituosa!
■ Substitua imediatamente uma mangueira de
alta pressão danificada.
■ Evite entortar ou dobrar acentuadamente, o
raio de curvatura mais pequeno é de aprox.
20 cm.
■ Proteja a mangueira de alta pressão contra
arestas e objetos afiados.
■ Não torça a mangueira de alta pressão.
■ Não introduza a mangueira de alta pressão em
solvente. Limpe a parte exterior apenas com um
pano molhado.
■ Encaminhe a mangueira de alta pressão de
forma que não represente perigo de tropeçar.
■ Não conduza por cima da mangueira de alta
pressão.
NOTA
► As mangueiras de alta pressão antigas repre-
sentam um maior risco de danos. Recomendamos a substituição da mangueira de alta
pressão a intervalos de 6 anos.
AVISO!
► Não utilize acessórios que não tenham sido
recomendados pela PARKSIDE. As peças
sobresselentes e acessórios podem ser encomendados através dos números de telefone
indicados no capítulo "Assistência Técnica".
RISCOS RESIDUAIS
Na utilização da ferramenta podem ocorrer riscos
residuais adicionais que poderão não constar nas
instruções de segurança inclusas. Estes riscos podem ocorrer devido a utilização incorreta, utilização prolongada, etc.
Mesmo que sejam cumpridos os requisitos de segurança e utilizados os equipamentos de segurança aplicáveis, não é possível excluir determinados
riscos residuais.
Estes incluem:
■ Lesões pulmonares, caso não seja usada prote-
ção respiratória adequada;
■ Lesões auditivas, caso o trabalho seja realizado
sem proteção auricular;
■ Lesões oculares, caso não seja usada proteção
ocular adequada;
■ Danos para a saúde devido a vibração nas
mãos e braços durante uma operação prolongada do aparelho ou quando o aparelho não
for segurado de forma correta ou a sua manutenção não for corretamente realizada. Se
utilizar um aparelho durante um período de
tempo prolongado, faça pausas regulares.
PAFS 550 A1
PT
│
49 ■
AVISO! PERIGO DEVIDO A
MATERIAL E SUBSTÂNCIAS!
► Existe o perigo de contacto ou absorções de
substâncias de revestimento e/ou líquidos de
limpeza. Além disso existe o perigo de inalação de vapores de líquidos. Em consequência disso, sob determinadas condições, podem ocorrer lesões resultantes de cargas
permanentes.
► Usar equipamento de proteção individual em
todos os trabalhos com o aparelho!
► Assegurar uma ventilação técnica ou natural
suficiente.
► Observe as instruções de segurança do
fabricante das respetivas substâncias de revestimento e líquidos de limpeza.
► Em caso de ocorrência de sintomas, consulte
um médico!
Instruções de trabalho
NOTA
► Certifique-se de que o produto a pulverizar e
o diluente são compatíveis. Se for utilizado o
diluente incorreto podem formar-se grumos
que entopem o aparelho.
► Obtenha as informações sobre o diluente
correto (água, diluente de tintas) nas respetivas instruções do fabricante sobre o produto
a pulverizar.
► Os produtos com grão/partículas sólidas
não podem ser pulverizados. O seu efeito
abrasivo encurta o tempo de vida útil do
aparelho.
Preparar a superfície a pulverizar
AVISO!
► Perigo de choque elétrico devido a infiltração
de material pulverizado! Cubra sempre as
tomadas e interruptores.
♦ Cubra adequadamente toda a área em torno
da superfície a pulverizar. Caso contrário, todas as superfícies não cobertas podem ficar
sujas.
♦ Certifique-se de que zona a pulverizar está
limpa, seca e isenta de gorduras.
♦ Lixe as superfícies lisas e, seguidamente, retire
o pó que se formou.
Técnica de pulverização
♦ Mantenha a pistola de pintura sempre à mesma
distância, em ângulo reto em relação ao objeto.
A distância de pulverização ideal é aprox.
20–25 cm. Desloque a pistola de pintura uniformemente com todo o braço (ver fig. J).
♦ Determine os ajustes adequados, efetuando um
ensaio, p. ex num pedaço de cartão.
♦ Não ligue/desligue o aparelho sobre a superfí-
cie a pulverizar. Inicie e termine o processo de
pulverização a aprox. 10 cm de distância da
superfície a pulverizar.
Antes da colocação
em funcionamento
Montagem
NOTA
► Poderá montar o aparelho com a ajuda
de duas chaves de boca ajustáveis (não
fornecidas).
► Em alternativa também pode utilizar uma
chave de parafusos(não fornecida) de
16mm e 19mm.
♦ Monte a mangueira de alta pressãow na
rosca de união r do aparelho. Aperte a porca
com a ajuda de uma chave inglesa. Segure a
porca da rosca de união r com uma segunda
chave inglesa (ver fig.A).
♦ Monte a outra extremidade da mangueira de
alta pressãow na rosca de união da pistola
de pintura 0. Aperte a porca com a ajuda de
uma chave inglesa. Segure a porca da rosca
de união da pistola de pintura também com
uma segunda chave inglesa.
■ 50 │ PT
PAFS 550 A1
Selecionar/trocar o bocal
BocalUtilização
Bocal 311
Bocal 517 Produto de pulverização viscoso
♦ Instale o respetivo bocal5 com a ponta da
seta orientada na direção de pulverização na
câmara do bocalp.
Produto de pulverização de baixa
viscosidade
Substituir o filtro HEA
AVISO!
► O sistema tem de estar despressurizado para
poderem ser realizados os seguintes trabalhos. Para tal, siga as instruções fornecidas
no capítulo "Despressurizar".
♦ Remova a mangueira de alta pressão w da
pistola de pintura 7.
♦ Rode o punho8 no sentido dos ponteiros do
relógio, até a extremidade superior da pistola
de pintura7 poder ser solta (ver fig.B). Para
ajudar, poderá colocar uma chave inglesa na
extremidade inferior da pega.
♦ Coloque o filtro HEAq adequado para o
bocal 5 instalado:
– Filtro HEA branco (pré-montado): bocal 517– Filtro HEA amarelo: bocal 311
♦ Rode o punho8 no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio na rosca da pistola de
pintura7.
NOTA
► Limpe regularmente o filtro HEA q e, se
necessário, substitua-o. Poderá obter filtros
sobresselentes através da linha direta de
Assistência Técnica indicada no capítulo
"Assistência Técnica".
Colocação em funcionamento
♦ Coloque a mangueira de aspiração2 e a
mangueira de retorno1 no balde de tinta.
♦ Acione o mecanismo da válvula z, a fim de
assegurar que a válvula está livre.
♦ Insira a ficha numa tomada elétrica.
♦ Rode o comutador de função e para a
posição vertical (PRIME).
♦ Rode o botão regulador de pressão3 para
a posição 2, para assegurar que a tinta será
bombeada através do sistema.
♦ Aguarde até que a tinta regresse ao balde de
tinta através da mangueira de retorno1 .
Rode então o botão regulador de pressão3
para a posição 0 (desligado).
NOTA
► Se não sair tinta, siga as medidas indicadas
no capítulo "Resolver problemas de aspiração".
♦ Rode o comutador de função e para a posi-
ção horizontal (SPRAY).
♦ Rode o botão regulador de pressão3 para
um dos respetivos níveis de viscosidade do
produto a pulverizar.
♦ Mantenha a pistola de pintura7 sobre um
recipiente vazio.
♦ Desbloqueie a pistola de pintura7, rodando o
dispositivo de segurança6 com a ponta para
baixo.
♦ Acione o gatilho9, até a tinta sair num jato
direito.
♦ Bloqueie a pistola de pintura7, rodando o
dispositivo de segurança6 com a ponta o
mais possível para trás e para cima.
PAFS 550 A1
PT
│
51 ■
Regulações
♦ Com o botão regulador de pressão3 poderá
ligar o aparelho, regulando um nível superior a
0. O nível que selecionar depende do material
de pulverização utilizado. Determine a regulação correta efetuando um teste com a pistola
de pintura.
♦ O comutador de funçãoe tem duas regula-
ções:
– 1. PRIME (posição vertical):
Com esta regulação poderá pré-abastecer
o sistema com tinta ou proceder a uma
despressurização.
– 2. SPRAY (posição horizontal):
Com esta regulação poderá trabalhar com
o aparelho.
Pulverizar
♦ Desbloqueie a pistola de pintura7, rodando o
dispositivo de segurança6 com a ponta para
baixo.
♦ Para pulverizar, prima o gatilho 9 e mantenha-o
premido.
♦ Para terminar a pulverização, volte a soltar o
gatilho 9.
AVISO!
► Bloqueie a pistola de pintura7sempre que
não desejar pulverizar de imediato.
♦ Bloqueie a pistola de pintura7, rodando o
dispositivo de segurança6 com a ponta o
mais possível para trás e para cima.
Proteção contra sobreaquecimento
O aparelho está equipado com uma proteção
contra sobreaquecimento. Esta desliga o aparelho
em caso de sobreaquecimento iminente. Execute
então os seguintes passos:
♦ Rode o botão regulador de pressão3 para a
posição 0 (desligado).
♦ Rode o comutador de função e para a posi-
ção vertical (PRIME).
♦ Deixe o aparelho arrefecer durante, pelo
menos, 30 minutos e elimine eventualmente a
causa do sobreaquecimento. Esta poderá ser,
p. ex., uma ranhura de ventilação tapada ou
o posicionamento do aparelho demasiado
próximo de uma parede.
♦ Volte a colocar o aparelho em funcionamento.
Despressurizar
Quando já não desejar utilizar o aparelho, proceda a uma despressurização. Desta forma aliviará
a pressão do sistema.
♦ Rode o botão regulador de pressão3 para
a posição 0 (desligado).
♦ Rode o comutador de função e para a posi-
ção vertical (PRIME).
♦ Desbloqueie a pistola de pintura7, rodando o
dispositivo de segurança6 com a ponta para
baixo.
♦ Alivie a pressão, acionando o gatilho 9.
Nesta altura, mantenha a pistola de pintura7
sobre um recipiente vazio.
♦ Aguarde até toda a pressão e tinta ter saído do
sistema. Para terminar a pulverização, volte a
soltar o gatilho 9.
♦ Bloqueie a pistola de pintura7, rodando o
dispositivo de segurança6 com a ponta o
mais possível para trás e para cima.
■ 52 │ PT
PAFS 550 A1
Resolver problemas de aspiração
♦ Acione 3–4 vezes o mecanismo da válvulaz,
para remover eventuais obstruções ou depósitos
da válvula.
♦ Caso o problema persista: bata várias vezes
muito cautelosamente com um martelo de borracha na rosca de uniãor (ver fig.I), para
soltar depósitos mais presos.
Desentupir o bocal com ar
Retirada de serviço,
manutenção e limpeza
ATENÇÃO!
► Para a limpeza do aparelho, não utilize
materiais combustíveis como, p. ex. diluente
celuloso.
► Consulte as informações do fabricante do
produto a pulverizar para ficar a saber que
meios de limpeza são adequados.
AVISO!
► Bloqueie a pistola de pintura7sempre que
não desejar pulverizar de imediato.
♦ Rode o bocal 5 montado cerca de 180 graus
para trás (ver fig.D).
Se necessário, proceda a uma despressurização, caso não seja possível rodar o bocal.
♦ Acione o gatilho9 , para desentupir o bocal 5.
Nesta altura, mantenha a pistola de pintura7
sobre um recipiente vazio. Assim que sair um
jato direito, o bocal 5 estará desentupido.
♦ Rode o bocal 5 montado novamente cerca
de 180 graus para a frente.
NOTA
► Utilize um filtro HEAq adequado, a fim de
minimizar obstruções.
Interrupção do trabalho
♦ Proceda a uma despressurização.
♦ Rode o botão regulador de pressão3 para
a posição 0 (desligado).
♦ Remova a ficha da tomada de corrente elétrica.
♦ Coloque a pistola de pintura7 num saco de
plástico, que deverá depois fechar hermetica-
mente.
♦ Cubra a tinta no balde com água, para que
não se forme uma película à superfície.
NOTA
► A limpeza meticulosa logo após cada utiliza-
ção é muito importante para a segurança e o
funcionamento. Caso contrário, não poderá
ser garantido um funcionamento perfeito do
aparelho.
► Utilize luvas de proteção adequadas durante
os trabalhos de limpeza.
► Elimine resíduos de produtos de revestimento
a intervalos adequados. Remova produto
pulverizado que tenha atingido superfícies
não destinadas a ser pulverizadas, antes
que o mesmo seque.
♦ Proceda a uma despressurização.
♦ Bloqueie a pistola de pintura7, rodando o
dispositivo de segurança6 com a ponta o
mais possível para trás e para cima.
♦ Rode o suporte do bocal a da pistola de
pintura 7.
♦ Coloque a mangueira de aspiração2 com a
mangueira de retorno1 num recipiente com
água ou com um produto de limpeza adequado.
♦ Rode o comutador de função para a posição
horizontal (SPRAY).
♦ Rode o botão regulador de pressão3 para a
posição 5.
♦ Desbloqueie a pistola de pintura7, rodando o
dispositivo de segurança6 com a ponta para
baixo.
PAFS 550 A1
PT
│
53 ■
♦ Despeje a restante tinta, acionando o
gatilho9. Para tal, mantenha a pistola de
pintura7 sobre o balde de tinta.
♦ Bloqueie a pistola de pintura7, rodando o
dispositivo de segurança6 com a ponta o
mais possível para trás e para cima.
ATENÇÃO!
► Caso utilize um recipiente metálico, efetue
previamente a ligação da pistola de
pintura7à terra.
♦ Solte o gatilho 9, assim que começar a sair
líquido de limpeza.
♦ Bloqueie a pistola de pintura7, rodando o
dispositivo de segurança6 com a ponta o
mais possível para trás e para cima.
♦ Rode o comutador de função e para a posi-
ção vertical (PRIME).
♦ Desbloqueie a pistola de pintura7, rodando o
dispositivo de segurança6 com a ponta para
baixo.
♦ Deixe sair os últimos restos de tinta, acionando
o gatilho 9. Para tal, mantenha a pistola de
pintura7 sobre o recipiente com produto de
limpeza.
♦ Solte o gatilho 9, assim que começar a sair
líquido de limpeza limpo.
♦ Bloqueie a pistola de pintura7, rodando o
dispositivo de segurança6 com a ponta o
mais possível para trás e para cima.
♦ Rode o botão regulador de pressão3 para a
posição 0 (desligado). Remova a ficha da
tomada de corrente elétrica.
♦ Proceda a uma despressurização.
♦ Remova a mangueira de alta pressão w da
pistola de pintura 7 com a ajuda de uma
chave inglesa.
♦ Desmonte o suporte do bocala com o bo-
cal5, o retentoro e o anel de plásticoi
(ver fig. F). Limpe bem todas as peças, com a
ajuda de um produto de limpeza adequado.
NOTA
► Limpe regularmente o filtro HEA q. Substitua-o
caso a limpeza do mesmo já não seja suficiente.
♦ Solte a mangueira de aspiração2 e a man-
gueira de retorno1 do aparelho, com a ajuda
das braçadeiras de mangueira l. Limpe a
superfície exterior das mangueiras.
♦ Remova o disco filtranteu do filtro de aspira-
çãot (ver fig. E).
♦ Limpe minuciosamente o disco filtrante u com
água corrente.
♦ Remova a mangueira de alta pressãow da
rosca de uniãor com a ajuda de uma chave
inglesa. Segure a rosca de uniãor com uma
segunda chave inglesa.
♦ Mergulhe a válvula de admissãoh num reci-
piente cheio com conservante (p. ex. óleo para
máquinas de costura), para que possa ser absorvido.
♦ Insira a ficha numa tomada elétrica.
♦ Coloque um pano em frente à rosca de uniãor.
Rode o botão regulador de pressão3 para
a posição 1 durante aprox. 5 segundos. Isto
permite conservar o aparelho. Rode o botão
regulador de pressão3 para a posição 0
(desligado).
♦ Remova a ficha da tomada de corrente elétrica.
■ 54 │ PT
PAFS 550 A1
Limpeza da válvula de admissão
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar qualquer trabalho
no aparelho, desligue-o, retire a
ficha da tomada e efetue uma
despressurização do aparelho!
NOTA
► Caso existam problemas não solucionáveis
relacionados com a aspiração da tinta, deverá
limpar a válvula de admissãoh ou, se
necessário, substituí-la.
♦ Desligue a mangueira de aspiração2 do
aparelho.
♦ Remova a válvula de admissão h com a ajuda
de uma chave inglesa.
♦ Retire o O-ring g, a esfera f, a arruela
plana d e a mola s (ver fig. G).
♦ Limpe bem as peças, com a ajuda de um pro-
duto de limpeza adequado. Se necessário,
substitua-as.
NOTA
► Poderá obter as peças sobresselentes não
especificadas através da linha direta de
Assistência Técnica indicada no capítulo
"Assistência Técnica".
♦ Lubrifique o O-ring g.
♦ Volte a colocar as peças na válvula de admis-
sãoh (ver fig.G).
♦ Volte a enroscar a válvula de admissão h no
aparelho. Aperte-a com a ajuda de uma chave
inglesa.
Limpeza da rosca de união
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar qualquer trabalho
no aparelho, desligue-o, retire a ficha
da tomada e efetue uma despressurização do aparelho!
Se, após a limpeza do bocal, ainda não for possível obter um jato de pulverização perfeito, deverá
proceder a uma limpeza da rosca de união r.
♦ Remova a mangueira de alta pressãow da
rosca de uniãor com a ajuda de uma chave
inglesa. Segure a porca da rosca de união r
com uma segunda chave inglesa.
♦ Desaperte o parafuso de fixação j com uma
chave Phillips (não fornecida).
♦ Desaperte o parafuso sextavado k com uma
chave Allen de 2 mm (não fornecida).
♦ Remova a rosca de uniãor com a ajuda de
uma chave inglesa.
♦ Limpe a rosca de uniãor com a ajuda de um
produto de limpeza adequado. Se necessário,
substitua-a.
♦ Volte a enroscar a rosca de união r no apa-
relho e aperte-a com a ajuda de uma chave
inglesa.
♦ Volte a apertar o parafuso de fixação j com
uma chave Phillips.
♦ Volte a apertar o parafuso sextavado k com
uma chave Allen de 2 mm.
Armazenamento e transporte
■ Guarde o aparelho num local seco e isento
de pó.
■ Transporte o aparelho apenas quando estiver
completamente desligado. Transporte o aparelho de forma que não possa sofrer danos nem
ficar sujo. O melhor será utilizar a embalagem
original.
PAFS 550 A1
PT
│
55 ■
Resolução de avarias
Erro
A pistola de
pintura não
pulveriza.
A unidade
do motor não
funciona.
Causa
possível
O bocal utilizado está
obstruído.
O filtro HEA
utilizado está
obstruído.
A pistola de
pintura está
bloqueada.
O aparelho
não está
ligado.
O aparelho
está sobreaquecido.
A tomada
elétrica não
possui tensão.
O aparelho foi
operado e
sujeito a manutenção de
acordo com o
manual de
instruções, no
entanto, não
funciona.
Resolução
Limpe o bocal e
utilize um filtro
HEA adequado.
Limpe o filtro
HEA ou substitua-o.
Desbloqueie
a pistola de
pintura.
Insira a ficha de
ligação numa
tomada elétrica
adequada.
Siga as instruções fornecidas
no capítulo
"Proteção contra
sobreaquecimento".
Verifique a
tomada elétrica.
Contacte a Assistência Técnica.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis que pode depositar
nos ecopontos locais.
Não coloque ferramentas
elétricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva
Europeia 2012/19/EU, as ferramentas
elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e submetidas a reciclagem adequada.
Elimine a embalagem de modo ecoló-
gico. Tenha em atenção a marcação
nos diversos materiais de embalagem
e separe-os convenientemente. Os
materiais de embalagem estão identificados com
abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes
significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel e
cartão, 80–98: compostos.
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de resi-
dência.
Compatibilidade com o meio ambiente e
eliminação do material
■ Tintas, vernizes, etc., são lixo especial que tem
de ser devidamente eliminado.
■ Respeite os regulamentos locais.
■ Cumpra as instruções do fabricante.
■ Químicos nocivos para o ambiente não podem
infiltrar-se no subsolo, em águas subterrâneas
ou em cursos de água.
■ Por esta razão, não são permitidos trabalhos
de pulverização na proximidade de cursos de
água ou nas suas superfícies vizinhas (bacia
hidrográfica).
■ Ao comprar tintas, vernizes, etc., verifique a sua
compatibilidade ambiental.
■ 56 │ PT
PAFS 550 A1
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar
da data de compra. No caso deste produto ter
defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do
produto. Estes direitos legais não são limitados pela
nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra.
Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de três anos a contar da data de
compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou de fabrico, o produto será reparado ou
substituído por nós, ao nosso critério, gratuitamente, ou o preço de compra será reembolsado. Esta
garantia parte do princípio que o aparelho avariado e o comprovativo da compra (talão de compra)
são apresentados no prazo de três anos, junto
com uma descrição breve, por escrito, da falha e
das circunstâncias em que a mesma ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Com a substituição do produto é iniciado um novo
prazo de garantia segundo DL 67/2003.
O bloco acumulador da série X 12 V e X 20 V
Team possuem 3 anos de garantia a partir da data
de compra.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto sujeitas ao desgaste normal e que podem, por isso, ser consideradas peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores
ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for
danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para
garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual
de instruções. Ações ou fins de utilização que são
desaconselhados, ou para os quais é alertado no
manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
O período de garantia não é válido para
■ desgaste normal da capacidade do
acumulador
■ utilização comercial do produto
■ danificação ou alteração do produto pelo
cliente
■ incumprimento das instruções de segurança
e manutenção, utilização incorreta
■ danos por motivos de força maior
PAFS 550 A1
PT
│
57 ■
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
■ O número do artigo consta da capa do ma-
nual de instruções (em baixo à esquerda), da
placa de características, de uma impressão no
produto ou do autocolante na traseira ou lado
inferior do produto.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o pro-
duto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções e muitos outros manuais, bem
como vídeos sobre produtos e software de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da
Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e
poderá abrir o seu manual de instruções, introduzindo o número de artigo (IAN) 360098_2010.
AVISO!
► Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a técnicos
devidamente qualificados e apenas com
peças sobresselentes originais. Desta forma,
é garantida a segurança do aparelho.
NOTA
► As peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. mangueiras de ar comprimido,
filtros, bocais) podem ser encomendadas
através da nossa linha direta de Assistência
Técnica.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes
documentos normativos, normas e diretivas CE:
Diretiva Máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014/30/EU)
Diretiva RSP (Restrição de Substâncias Perigosas)
(2011/65/EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração
acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho, de 8 de
junho de 2011, relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e
eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas
EN ISO 12100:2010
EN 60204-1:2018
EN 1953 :2013
EN 55014-1 :2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1 :2019
Designação do modelo da máquina: Sistema de pulverização de tinta Airless PAFS 550 A1
Ano de fabrico: 03–2021
Número de série: IAN 360098_2010
Bochum, 06.01.2021
Semi Uguzlu
- Diretor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
Original declaration of conformity ........................................ 78
PAFS 550 A1
GB│MT
│
61 ■
AIRLESS PAINT SPRAYER
PAFS 550 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all operating and
safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Please also pass these operating instructions on to
any future owner.
Intended use
This appliance is designed for painting indoor
walls as well as outdoor objects. Permissible
materials for use include:
- Materials that contain highly abrasive components,
- Facade paint, lyes and acidic coating materials.
Do not use the appliance in areas where there is
a risk of explosion.
Any other usage or modification of the appliance
is deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents. The manufacturer accepts no
responsibility for damage(s) resulting from improper
usage. This appliance is intended for domestic use
only.
Equipment
See illustrations on the fold-out page
1 Return hose
2 Suction hose
3 Pressure regulator dial
4 Storage compartment for nozzles and
HEA filters
5 Nozzle
6 Safety catch
7 Paint spray gun
8 Handle
9 Trigger
0 Connecting thread for paint spray gun
q HEA filter
w High-pressure hose
e Function switch
r Connecting thread
t Intake filter
z Valve trigger
u Filter plate
i Plastic ring
o Holder
p Nozzle chamber
a Nozzle holder
s Spring
d Washer
f Ball
g O-ring
h Inlet valve
j Fastening screw
k Hex screw
l Hose clips
including return hose
1 high-pressure hose, 9 m
1 white HEA filter (pre-fitted)
1 yellow HEA filter
2 nozzles 311 and 517* (*pre-fitted)
1 set of operating instructions
Technical specifications
Motor unit
Rated voltage 230 V ∼, 50 Hz
(AC)
Rated power consumption 550 W
Max. paint flow rate 1250 ml/min
Max. working pressure 110bar
Max. temperature of
coating material 40°C
Protection class I
Protection rating IPX3 Protection
against water spray,
up to 60° compared
to normal operating
position
Paint spray gun
Max. surface temperature 43°C
Max. temperature of
coating material 40°C
Noise and vibration data
Noise measurement value determined in accordance with EN62841. The A-rated noise level of
the power tool is typically:
Sound pressure level L
Uncertainty K = 3 dB
Sound power level L
Uncertainty K = 3 dB
= 88 dB (A)
pA
= 101 dB (A)
WA
Noise measurement value determined in accordance with EN14462. The rated noise level of the
paint spray gun is typically:
Sound pressure level L
= 78.4 dB
pA
Uncertainty K = 2.5 dB (A)
Sound power level L
= 91.2 dB
WA
Uncertainty K = 2.5 dB (A)
Wear ear muffs!
Total vibration value of the
handle a
< 5.1 m/s
h
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
Symbols on the appliance
Always wear safety goggles.
Always wear a mask.
Always wear ear muffs.
Always wear conductive protective gloves.
Wear non-slip, conductive safety shoes.
Wear protective clothing.
NOTE
► The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions
have been measured in accordance with a
standardised test procedure and can be used
for comparison of the power tool with another
tool.
► The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to
make a provisional load estimate.
PAFS 550 A1
GB│MT
│
63 ■
WARNING!
► Depending on the manner in which the power
tool is being used, and in particular the kind
of workpiece being worked, the vibration and
noise emission values can deviate from the
values given in these instructions during actual
use of the power tool.
► Try to keep the vibration load as low as
possible. Measures to reduce the vibration
load are, e.g. wearing gloves and limiting the
working time. Wherein all states of operation
must be included (e.g. times when the power
tool is switched off and times where the power
tool is switched on but running without load).
General power tool
safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical
power tool always use extension cords that
are also suitable for use outdoors. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating a power tool may result in serious
personal injury.
personal protective equipment. Always
b) Use
wear safety goggles. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
■ 64 │ GB
│
MT
PAFS 550 A1
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not allow yourself to get lulled into a false
sense of security and do not ignore the safety
regulations for power tools, even if you are
familiar with the power tool after repeated
use. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
PAFS 550 A1
GB│MT
│
65 ■
Additional safety instructions
RISK OF EXPLOSION AND FIRE!
► Make sure there are no ignition sources in the
vicinity. There is a risk of explosion due to the
potential formation of an explosive atmosphere in combination with ignition sources
(e.g. by electrostatic discharge, electric
sparks, hot surfaces)!
■ RISK OF INJURY! DUE TO MISUSE! Do not
point the appliance towards people or animals.
■ RISK OF EXPLOSION/FIRE! SMOKING
PROHIBITED! Do not cause any sparks or
ignite a naked flame. Make sure there are no
ignition sources in the vicinity, such as open
fires, smoking cigarettes, cigars and tobacco
pipes, sparks, glowing wires, hot surfaces, etc.
WARNING!
► Keep your distance from the nozzle tip!
■ Do not spray yourself, other people or ani-
mals. Keep your hands and other body parts
out of the spray jet. If the spray jet pierces your
skin, seek medical assistance immediately. The
sprayed material can even penetrate through a
glove and into the skin and thus into your body.
■ Do not treat an injection wound as a simple
cut. A high-pressure jet can inject toxins into
the body and cause serious injuries (e.g.
necrosis, loss of limbs). In the event of a chemi-
cal penetration of the skin, seek medical assistance immediately.
■ Before each use, the following points must be
observed in accordance with the operating
instructions:
1) Do not use an appliance if it is faulty.
2) Secure the hand spray gun against acciden-
tal activation using the safety catch on the
trigger.
3) Ensure earthing – The connection must be
made via a properly earthed safety socket
(Schuko).
4) Check the maximum permissible operating
pressure of the high-pressure hose and spray
gun.
5) Check all connections for leaks.
■ Strictly follow the instructions on regular cleaning
and maintenance of the appliance. Observe the
following rules before carrying out any work on
the appliance and at every work break:
1) Depressurise the spray gun and the
high-pressure hose.
2) Secure the hand spray gun against acciden-
tal activation using the safety catch on the
trigger.
3) Switch off the appliance.
■ Do not use the appliance in areas that fall
under the explosion protection ordinance.
■ Keep your work area clean, well lit and free
of paint and solvent containers, cloths and
other inflammable materials. Possible risk of
spontaneous combustion. Make sure you have
functional fire extinguishers available at all
times.
■ Do not spray or clean with materials whose
ignition point is lower than 21°C. Use waterbased materials, non-volatile hydrocarbons
or similar materials. The evaporation of volatile
solvents will cause an explosive environment.
■ Do not spray near ignition sources such as
static electric sparks, open
flames, hot items
caused by plugging in/unplugging power
cables or by operating switches. These kinds
of ignition sources could ignite a fire in the environment.
■ Do not spray any material if you do not know
whether it is potentially dangerous. Unknown
materials can cause hazards.
■ To avoid potential risks, damaged mains cables
should be replaced by the manufacturer, their
customer service department or someone similarly qualified.
, motors, cigarettes or sparks
flames, ignition
■ 66 │ GB
│
MT
PAFS 550 A1
■ Wear additional personal protective equip-
ment such as suitable gloves and a protective
mask/respirator when spraying or when handling chemicals. Wearing appropriate protective
equipment for the conditions reduces your exposure to dangerous substances.
■ Be aware of the potential hazards of the
sprayed material. Follow the markings on the
container and the manufacturer’s information
on the spray material you are using, including
the instructions to use personal protective
equipment. Follow the manufacturer’s instruc-
tions to reduce the risk of fire and injuries
caused by poisons, carcinogens, etc.
■ The spray gun must not be used for spraying
flammable substances. Do not clean spray guns
with flammable solvents.
■ Secure the appliance and the spray gun.
■ Secure all hoses, connections and filter parts
before starting up the spray pump. Unsecured
parts can come loose with great force or fluid
can escape at high pressure, causing serious
injury. Always secure the spray gun when assembling or disassembling the nozzle and during any breaks in work.
■ Be prepared for recoil from the spray gun during
operation. At high operating pressure, pulling
the trigger causes a recoil force of up to 15 N.
If you are not prepared for this, your hand may
be pushed back or you may lose your balance.
This can lead to injuries. Continuous exposure
to this recoil can lead to permanent damage to
health.
■ Max. operating pressure: the permissible oper-
ating pressure for the spray gun, high-pressure
hose and spray gun accessories must not be
less than the maximum operating pressure of
110 bar (11 MPa) indicated on the appliance.
■ The appliance must be connected via a properly
earthed safety socket (Schuko). The connection
must be equipped with a residual current device
INF≤30mA.
■ Make sure that the mains supply being connected
corresponds to the values indicated on the type
plate.
■ Before carrying out any work on the appliance,
relieve the pressure and disconnect the mains
plug from the socket.
■ You must earth the object that you are intending
to spray!
■ Observe the user manual when installing,
maintaining and repairing the appliance.
■ The appliance must be earthed during installa-
tion.
■ Ensure adequate ventilation in the spray area
and sufficient fresh air in the entire room.
Wear a mask!
■ Always wear suitable safety goggles to keep
hazardous vapours and liquids away from
your eyes.
■ Wear protective clothing to keep paint away
from your skin and hair.
WARNING!
► Under certain circumstances, the flow rate of
the coating material may cause electrostatic
charges to occur on the appliance during
spraying. They can cause sparks or flames
when discharged. Therefore, make sure that
the appliance is always earthed via the electrical installation. The connection must be
made via a properly earthed safety socket
(Schuko).
► Pay attention to the hazards that may be
caused by the sprayed substance and also
observe the labels on the containers or the
instructions given by the manufacturer of the
substance.
► When working indoors:
Ensure that no vapours containing solvents
form in the area around the appliance. Place
the appliance on the side facing away from
the spray object. Keep a minimum distance of
5 m between the motor unit and the spray gun.
PAFS 550 A1
GB│MT
│
67 ■
WARNING!
► When working outdoors:
Do not allow vapours containing solvents to
drift towards the appliance. Pay attention to
the wind direction! Position the appliance so
that no vapours containing solvents can reach
and build up around the appliance. Keep a
minimum distance of 5 m between the appliance and the spray gun.
► There is a risk of a short-circuit if water pene-
trates the appliance! Never clean the appliance with a high-pressure or steam cleaner.
► Do not use a solvent container with a small
opening to clean the appliance. An explosive
atmosphere could form. Earth the container
beforehand.
Safety instructions for the highpressure hose
DANGER!
■ Caution: Risk of injury from injection! Leaks
can develop in the high-pressure hose due to
wear, kinking and improper use. Fluid from
the leak can be injected into the skin.
■ The electrostatic charge from the spray gun and
high-pressure hose is discharged via the
high-pressure hose.
■ Check the high-pressure hose thoroughly before
each use.
■ Never pull on the high-pressure hose to move
the appliance.
■ Never try to repair a defective high-pressure
hose yourself!
■ Replace a damaged high-pressure hose immedi-
ately.
■ Avoid sharp bending or kinking; the smallest
bending radius is about 20 cm.
■ Protect the high-pressure hose from sharp
objects and edges.
■ Never twist the high-pressure hose.
■ Do not immerse the high-pressure hose in sol-
vent. Wipe the outside only with a soaked cloth.
■ Route the high-pressure hose so that there is no
risk of tripping.
■ Do not drive over the high-pressure hose.
NOTE
► The risk of damage increases with old high-
pressure hoses. We recommend replacing the
high-pressure hose every 6 years.
Original accessories/attachments
WARNING!
► Do not use any accessories that are not rec-
ommended by PARKSIDE. You can order
spare parts and accessories from the telephone numbers given in the section "Service".
RESIDUAL RISKS!
When using the tool, additional residual risks may
occur that are not listed in the enclosed safety
instructions. These risks can arise from misuse,
prolonged use, etc.
Even if you follow the relevant safety regulations
and use safety equipment, certain residual risks
cannot be avoided.
These include:
■ Lung damage, if no suitable breathing protec-
tion is worn;
■ Hearing damage, if hearing protection is not
worn;
■ Eye damage, if suitable eye protection is not
worn;
■ Damage to health due to swinging of your
hands and arms during prolonged operation of
the appliance or if the appliance is not properly
held or maintained. If you use an appliance for
a long period of time, take regular breaks.
■ 68 │ GB
│
MT
PAFS 550 A1
WARNING! HAZARDS CAUSED
BY MATERIALS AND SUBSTANCES!
► There is a risk of coming into contact with or
absorbing coating materials and/or cleaning
fluids. There is also a risk of inhaling vapours
from liquids. This can cause permanent damage under certain conditions.
► Always wear personal protective equipment
when working on the appliance!
► Ensure sufficient technical or natural ventila-
tion.
► Follow the manufacturers’ safety instructions
for the respective coating materials and
cleaning liquids.
► If you experience any symptoms, seek medi-
cal advice!
Working procedures
NOTE
► Ensure that the spray material and thinning
agent are compatible. Using an unsuitable
thinning agent may cause clots that clog the
appliance.
► To find out which thinning agent is suitable
for your spray material (water, paint thinner),
refer to the manufacturer's notes provided
with the spray material.
► Granular products and products containing
solids must not be sprayed. Their abrasive
effect will shorten the service life of the
appliance.
Preparing the spray surface
WARNING!
► Risk of electric shock due to penetrating spray
material! Be sure to mask any sockets and
switches.
♦ Cover any surfaces around the spray area ex-
tensively and thoroughly. Any surface that is
not masked could become contaminated.
♦ Make sure that the spray surface is clean, dry
and free of grease.
♦ Polished surfaces should be lightly sanded and
the sanding dust removed.
Spraying technique
♦ Always hold the paint spray gun at the same
distance and at a right angle to the object. The
ideal spraying distance is approx. 20–25cm.
Move the paint spray gun evenly with your
whole arm (see fig. J).
♦ Determine the appropriate settings in each
case by experimenting, e.g. on a piece of
cardboard.
♦ Do not switch the appliance on/off above the
spray area, but start and stop the spraying
process approx. 10 cm outside the spray area.
Before use
Assembly
NOTE
► You can assemble the appliance using two
adjustable spanners (not supplied).
► Alternatively, you can also use a 16mm and
19mm wrench(not supplied).
♦ Fit the high-pressure hosew onto the connect-
ing thread r on the appliance. Tighten the nut
using an adjustable spanner. Counter the nut
of the connection thread r with a second adjustable spanner (see fig. A).
♦ Fit the other end of the high-pressure hose w
to the connecting thread of the paint spray
gun0. Tighten the nut using an adjustable
spanner. Counter the nut of the connection
thread of the paint spray gun with a second
adjustable spanner.
Selecting/changing the nozzle
NozzleUse
Nozzle 311 low viscosity spray material
Nozzle 517 viscous spray material
♦ Insert the corresponding nozzle5 with the
arrow tip in the spraying direction into the
nozzle chamberp.
PAFS 550 A1
GB│MT
│
69 ■
Replacing the HEA filter
WARNING!
► The system must be depressurised in order
to carry out the following work. To do this,
follow the instructions in the section "Depressurising the appliance".
♦ Remove the high-pressure hosew from the
paint spray gun7.
♦ Turn the handle8 clockwise until the upper
end can be detached from the paint spray
gun7 (see fig. B). You can attach an adjustable spanner to the lower end of the handle to
help.
♦ Insert the appropriate HEA filter q for the
installed nozzle 5:
– white HEA filter (pre-fitted): nozzle 517– yellow HEA filter: nozzle 311
♦ Turn the handle8 anticlockwise back into the
thread of the paint spray gun7.
NOTE
► Clean the HEA filters q regularly and re-
place them, if necessary. You can obtain
replacement filters from the service hotline
given in the section "Service".
Use
♦ Place the suction hose2 and return hose1
in the paint bucket.
♦ Press the valve trigger z to ensure that the
valve is free of any blockages.
♦ Insert the plug into a mains power socket.
♦ Turn the function switche to the vertical posi-
tion (PRIME).
♦ Turn the pressure regulator dial3 to position
2 to ensure that the paint is pumped through
the system.
♦ Wait until the paint runs through the return
hose1 back into the paint bucket. Turn the
pressure regulator dial3 to position 0 (off).
NOTE
► If no paint comes out, follow the measures
described in the section "Eliminating suction
problems".
♦ Turn the function switche to the horizontal
position (SPRAY).
♦ Turn the pressure regulator dial3 to a level
corresponding to the viscosity of the sprayed
material.
♦ Hold the paint spray gun 7 over an empty
container.
♦ Unlock the paint spray gun7 by turning the
safety catch6 so that its tip is facing down.
♦ Pull the trigger9 until the paint comes out in
a straight stream.
♦ Lock the paint spray gun7 by turning the safety
catch6 with the tip as far back and up as
possible.
■ 70 │ GB
│
MT
PAFS 550 A1
Settings
♦ You can use the pressure regulator dial3 to
switch the appliance on by setting a level greater
than 0. The level you choose depends on the
spray material used. Determine the best setting
by carrying out a spray test.
♦ The function switche has two settings:
– 1. PRIME (vertical position):
This setting allows you to pre-fill the system
with paint or to depressurise the appliance.
– 2. SPRAY (horizontal position):
You can use this setting to work with the
appliance.
Spraying
♦ Unlock the paint spray gun7 by turning the
safety catch6 so that its tip is facing down.
♦ To spray, press the trigger9 and hold it down.
♦ To stop spraying, release the trigger9 again.
WARNING!
► Always secure the paint spray gun7while
you are not actually spraying.
♦ Lock the paint spray gun7 by turning the safety
catch6 with the tip as far back and up as
possible.
Overheating protection
The appliance has an overheating protection.
It switches the appliance off if overheating is
imminent. If this happens, carry out the following
steps:
♦ Turn the pressure regulator dial3 to position 0
(off).
♦ Turn the function switche to the vertical
position (PRIME).
♦ Let the appliance cool down for at least
30 minutes and, if necessary, remove the cause
of the overheating. This could be, for example,
an item that is covering the ventilation slots or if
the appliance is too close to a wall.
♦ Put the appliance back into operation.
Depressurising the appliance
Always depressurise the appliance when you want
to take it out of operation. Depressurise the system
as follows:
♦ Turn the pressure regulator dial3 to position 0
(off).
♦ Turn the function switche to the vertical posi-
tion (PRIME).
♦ Unlock the paint spray gun7 by turning the
safety catch6 so that its tip is facing down.
♦ Release the pressure by pulling the trigger9.
Hold the paint spray gun7 over an empty
container while doing so.
♦ Wait until all pressure and paint has been
dispelled from the system. To stop spraying,
release the trigger9 again.
♦ Lock the paint spray gun7 by turning the safety
catch6 with the tip as far back and up as
possible.
PAFS 550 A1
GB│MT
│
71 ■
Eliminating suction problems
♦ Press the valve triggerz 3–4 times to remove
any blockages or deposits from the valve.
♦ If the problem persists: tap the connecting
threadr several times extremely carefully with
a rubber mallet (see fig. I) to loosen harder
deposits.
Blow out the nozzle
Shutting down, maintenance
and cleaning
ATTENTION!
► Do not use flammable materials such as nitro
thinners for cleaning.
► Please refer to the manufacturer’s information
of the respective spray material to find out
which cleaning agents are suitable.
WARNING!
► Always secure the paint spray gun7while
you are not actually spraying.
♦ Turn the inserted nozzle5 180 degrees to-
wards the rear (see fig. D).
If the nozzle cannot be turned, try depressuris-
ing the appliance.
♦ Press the trigger9 to blow out the nozzle5.
Hold the paint spray gun7 over an empty
container while doing so. As soon as a
straight spray jet comes out, the nozzle5 is
blown out.
♦ Turn the inserted nozzle5 180 degrees
towards the front.
NOTE
► Use an appropriate HEA filterq to minimise
blockages.
Work breaks
♦ Depressurise the appliance.
♦ Turn the pressure regulator dial3 to position 0
(off).
♦ Remove the plug from the mains socket.
♦ Place the paint spray gun7 in a plastic bag,
which you then seal airtight.
♦ Wet the paint in the paint bucket with water
so that no skin forms on the top.
NOTE
► Thorough cleaning directly after every use is
very important for safety and operation.
Otherwise, the proper functioning of the
appliance can no longer be guaranteed.
► Wear suitable protective gloves during
cleaning work.
► Remove coating material residues at appro-
priate intervals. Remove any sprayed material
that has got onto unwanted surfaces before it
dries.
♦ Depressurise the appliance.
♦ Lock the paint spray gun7 by turning the safety
catch6 with the tip as far back and up as
possible.
♦ Unscrew the nozzle holdera from the paint
spray gun7.
♦ Place the suction hose2 together with the
return hose1 in a container with water or
a suitable cleaning agent.
♦ Turn the function switch to the horizontal posi-
tion (SPRAY).
♦ Turn the pressure regulator dial3 to position 5.
♦ Unlock the paint spray gun7 by turning the
safety catch6 so that its tip is facing down.
♦ Drain off the remaining paint by pulling the
trigger 9. Hold the paint spray gun7 over a
paint bucket while doing so.
■ 72 │ GB
│
MT
PAFS 550 A1
ATTENTION!
► If you are using a metal container, earth the
paint spray gun7beforehand.
♦ Release the trigger9 as soon as the cleaning
fluid starts flowing out.
♦ Lock the paint spray gun7 by turning the safety
catch6 with the tip as far back and up as
possible.
♦ Turn the function switche to the vertical
position (PRIME).
♦ Unlock the paint spray gun7 by turning the
safety catch6 so that its tip is facing down.
♦ Drain off the remaining paint by pulling the
trigger9. Hold the paint spray gun7 over
the detergent container while doing so.
♦ Release the trigger9 as soon as clear cleaning
fluid starts flowing out.
♦ Lock the paint spray gun7 by turning the safety
catch6 with the tip as far back and up as
possible.
♦ Turn the pressure regulator dial3 to position 0
(off). Remove the plug from the mains socket.
♦ Depressurise the appliance.
♦ Remove the high-pressure hosew from the
paint spray gun7 with the aid of an adjustable
spanner.
♦ Disassemble the nozzle holdera along with
the nozzle5, holdero and plastic ringi
(see fig. F). Clean all parts thoroughly using
suitable cleaning agents.
♦ Lock the paint spray gun7 by turning the safe-
ty catch6 with the tip as far back and up as
possible.
♦ Remove the filter plateu of the intake filtert
(see fig. E).
♦ Clean the filter plateu thoroughly under
running water.
♦ Remove the high-pressure hosew from the
connecting threadr using an adjustable
spanner. Counter the connection thread r
using a second adjustable spanner.
♦ Dip the inlet valve h into a container filled with
conservation agent (e.g. fine mechanical oil)
so that the fluid can be sucked up.
♦ Insert the plug into a mains power socket.
♦ Hold a cloth in front of the connecting
threadr. Turn the pressure regulator dial3
to position 1 for about 5seconds. This helps
to preserve the appliance. Turn the pressure
regulator dial3 to position 0 (off).
♦ Remove the plug from the mains socket.
NOTE
► Clean the HEA filtersq regularly. Replace
them if cleaning is no longer sufficient.
♦ Disconnect the suction hose2 and the return
hose1 from the appliance using the hose
clips l. Clean the outsides of the hoses.
PAFS 550 A1
GB│MT
│
73 ■
Cleaning the inlet valve
WARNING! RISK OF INJURY!
Before carrying out any work on the
appliance, switch it off, disconnect
the mains plug and depressurise the
appliance!
NOTE
► If there are irremediable problems with the
paint suction, you should clean the inlet
valveh or replace it, if necessary.
♦ Disconnect the suction hose 2 from the appli-
ance.
♦ Remove the inlet valve h using an adjustable
spanner.
♦ Remove the O-ring g, ball f, washer d and
spring s (see fig. G).
♦ Clean the parts thoroughly using suitable
cleaning agents. Replace them, if necessary.
NOTE
► You can obtain replacement parts not listed
here from the service hotline given in the
section "Service".
♦ Grease the O-ring g.
♦ Replace the parts into the inlet valve h
(see fig. G).
♦ Screw the inlet valve h back into the appli-
ance. Tighten it using an adjustable spanner.
Cleaning the connecting thread
WARNING! RISK OF INJURY!
Before carrying out any work on the
appliance, switch it off, disconnect
the mains plug and depressurise the
appliance!
If you are still experiencing a poor spray pattern
after cleaning the nozzle, you should clean the
connecting thread r.
♦ Remove the high-pressure hosew from the
connecting threadr using an adjustable
spanner. Counter the nut of the connection
thread r with a second adjustable spanner.
♦ Loosen the fastening screw j with a Phillips
screwdriver (not supplied).
♦ Loosen the hex screw k with a 2 mm hex key
(not supplied).
♦ Remove the connection thread r using an
adjustable spanner.
♦ Clean the connecting thread r using a suitable
cleaning agent. Replace it, if necessary.
♦ Screw the connecting thread r back into the
appliance and tighten it using an adjustable
spanner.
♦ Retighten the fastening screw j with a Phillips
screwdriver.
♦ Turn the hex screw k with a 2 mm hex key.
Storage and transportation
■ Store the appliance in a dry, dust-free location.
■ Transport the appliance only when you have
taken it completely out of service. Transport
the appliance in such a way that it cannot be
damaged or soiled. Preferably, use the original
packaging.
■ 74 │ GB
│
MT
PAFS 550 A1
Troubleshooting
FaultPossible causeRemedy
The paint
spray gun
does not
spray.
The motor
is not
running.
The inserted
nozzle is
clogged.
The HEA filter is
clogged.
The paint spray
gun is locked.
The appliance is
not plugged in.
The appliance
has overheated.
There is no voltage on the
mains socket.
The appliance
has been operated and maintained according
to the operating
instructions, but
still does not
work.
Clean the nozzle
and use a suitable
HEA filter.
Clean or replace
the HEA filter.
Unlock the paint
spray gun.
Insert the mains
plug into an appropriate mains
socket.
Follow the instructions in the section
"Overheating
protection".
Check the mains
socket.
Contact our
Customer Service
department.
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling
plant.
Do not dispose of power tools
in the normal domestic waste!
According to the European Directive
2012/19/EU, used power tools must
be collected separately and recycled in an environmentally sound manner.
Dispose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner. Note the
labelling on the packaging and sepa-
rate the packaging material components for disposal, if necessary. The packaging
materials are labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
Environmental compatibility and material
disposal
■ Paints and lacquers … are considered hazard-
ous waste and must be disposed of accordingly.
■ Observe the local regulations.
■ Observe the manufacturer's instructions.
■ Environmentally harmful chemicals must not be
allowed to get into the ground, groundwater
or any body of water.
■ Spraying work next to bodies of water or ad-
joining surfaces thereof (catchment area) is
therefore not permitted.
■ When purchasing paints or lacquers … pay
attention to their environmental compatibility.
PAFS 550 A1
GB│MT
│
75 ■
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along
with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The
repair or replacement of a product does not signify
the beginning of a new warranty period.
X 12 V and X 20 V Team Series battery packs
come with a 3-year warranty valid from the date of
purchase.
Warranty period and statutory claims
for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity
over time
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the
customer
■ Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
■ Damage caused by natural hazards
■ 76 │ GB
│
MT
PAFS 550 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 360098_2010.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 360098_2010
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
Centre or a qualified technician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
► Replacement parts that are not listed (such as
carbon brushes, compressed air hoses, filters,
nozzles) can be ordered via our call centre.
PAFS 550 A1
GB│MT
│
77 ■
Original declaration of conformity
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical
and electronic appliances.
Applied harmonised standards
EN ISO 12100:2010
EN 60204-1:2018
EN 1953 :2013
EN 55014-1 :2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1 :2019
Type designation of the machine: Airless Paint Sprayer PAFS 550 A1
Year of manufacture: 03–2021
Serial number: IAN 360098_2010
Bochum, 06/01/2021
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zur Beschichtung von Wänden
im Innenbereich sowie Objekten im Außenbereich
geeignet. Für die Verwendung zulässig sind:
- wasserbasierte Farben und Lacke
Für die Verwendung unzulässig sind
- Brennbare Beschichtungsstoffe, Materialien, die
Aceton oder Nitroverdünnung enthalten,
- Materialien, die stark schmirgelnde Bestandteile
enthalten,
- Fassadenfarbe, Laugen und säurehaltige
Beschichtungsstoffe.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Bereichen potenzieller Explosionsgefahr.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für
den privaten Einsatz bestimmt.
Ausstattung
siehe Abbildungen Ausklappseite
1 Rücklaufschlauch
2 Ansaugschlauch
3 Drehrad Druckregler
4 Staufach für Düsen und HEA-Filter
5 Düse
6 Sicherung
7 Farbspritzpistole
8 Handgriff
9 Abzugshebel
0 Anschlussgewinde der Farbspritzpistole
q HEA-Filter
w Hochdruckschlauch
e Funktionsschalter
r Anschlussgewinde
t Ansaugfilter
z Ventildrücker
u Filterplatte
i Plastikring
o Halterung
p Düsenkammer
a Düsenhalter
s Feder
d Unterlegscheibe
f Kugel
g O-Ring
h Einlassventil
j Befestigungsschraube
k Innensechskantschraube
l Schlauchschellen
■ 80 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
Lieferumfang
1 Airless Farbsprühsystem
1 Farbspritzpistole
1 Ansaugschlauch, 1 m (vormontiert),
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 550 W
max. Farbdurchsatz 1250 ml/min
max. Arbeitsdruck 110 bar
Max. Temperatur
Beschichtungsstoff 40°C
Schutzklasse I
Schutzart IPX3 Schutz gegen
Sprühwasser, bis 60°
gegenüber normaler
Betriebslage
Farbspritzpistole
max. Oberflächentemperatur 43°C
Max. Temperatur
Beschichtungsstoff 40°C
Geräusch und Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K = 3 dB
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K = 3 dB
= 88 dB (A)
pA
= 101 dB (A)
WA
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN14462. Der bewertete Geräuschpegel der
Farbspritzpistole beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K = 2,5 dB (A)
Schallleistungspegel L
= 78,4 dB
pA
= 91,2 dB
WA
Unsicherheit K = 2,5 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert des
Handgriffs a
< 5,1 m/s
h
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
Symbole auf dem Gerät
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Tragen Sie stets einen Atemschutz.
Tragen Sie stets Gehörschutz.
Tragen Sie stets ableitfähige Schutzhandschuhe.
Tragen Sie rutschfeste, ableitfähige
Sicherheitsschuhe.
Tragen Sie Schutzkleidung.
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH
│
81 ■
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
► Versuchen Sie die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ 82 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb -
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH
│
83 ■
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Ergänzende
Sicherheits hinweise
EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR!
► Es dürfen keine Zündquellen in der Umge-
bung vorhanden sein. Explosionsgefahr verursacht durch die mögliche Entstehung einer
explosionsfähigen Atmosphäre in Kombination mit Zündquellen (z. B. durch elektrostatische Entladung, elektrische Funken, heiße
Oberflächen)!
■ VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCH-
LICHE BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät
nicht auf Menschen und/oder Tiere.
■ EXPLOSIONS-/BRANDGEFAHR! RAUCHEN
VERBOTEN! Entzünden Sie keine Funken oder
offenes Feuer. Es dürfen keine Zündquellen in
der Umgebung vorhanden sein, wie z.B. offenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Zigarren
und Tabakpfeifen, Funken, glühende Drähte,
heiße Oberflächen usw.
WARNUNG!
► Halten Sie Abstand von der Düsenspitze!
■ Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere
Personen oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände
und sonstige Körperteile fern vom Sprühstrahl.
Falls der Sprühstrahl die Haut durchdringt,
nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch einen
Handschuh hindurch die Haut durch dringen
und in Ihren Körper eingespritzt werden.
■ Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als
einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann
Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu
ernsthaften Verletzungen (z. B. Nekrosen,
Verlust von Gliedmaßen) führen. Im Falle
einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend
ärztliche Hilfe in Anspruch.
■ 84 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
■ Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Bedie-
nungsanleitung folgende Punkte zu beachten:
1) Benutzen Sie keine fehlerhaften Geräte.
2) Sichern Sie die Spritzpistole mit der
S icherung am Abzugshebel.
3) Stellen Sie die Erdung sicher – Der An-
schluss muss über eine vorschriftsmäßig
ge erdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
4) Überprüfen Sie den zulässigen Betriebs-
druck vom Hochdruckschlauch und Spritzpistole.
5) Überprüfen Sie alle Verbindungsteile auf
Dichtheit.
■ Halten Sie die Anweisungen zur regelmäßigen
Reinigung und Wartung des Gerätes streng ein.
Beachten Sie vor allen Arbeiten am Gerät und
bei jeder Arbeitspause folgende Regeln:
6) Druckentlasten Sie die Spritzpistole
und den Hochdruckschlauch.
7) Sichern Sie die Spritzpistole mit der
S icherung am Abzugshebel.
8) Schalten Sie das Gerät aus.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht in Betriebs-
stätten, welche unter die ExplosionsschutzVerordnung fallen.
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut
beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen und sonstigen brennbaren
Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstent-
zündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
■ Spritzen und reinigen Sie nicht mit Materia-
lien, deren Flammpunkt unterhalb von 21°C
liegt. Verwenden Sie Materialien auf der
Basis von Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien.
Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen
eine explosive Umgebung.
■ Spritzen Sie nicht im Bereich von Zündquellen
wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen
Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen
Motoren, Zigaretten und Funken vom Ein- und
Ausstecken von Stromkabeln oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Funkenquellen
können zu einer Entzündung der Umgebung
führen.
■ Verspritzen Sie keine Materialien bei denen
nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien können gefähr-
dende Bedingungen schaffen.
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutz-
ausrüstung wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske
beim Spritzen oder der Handhabung von
Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüstung
für entsprechende Bedingungen verringert die
Aussetzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
■ Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des
Spritzguts. Beachten Sie die Markierungen
auf dem Behälter oder die Herstellerinformationen des Spritzguts, einschließlich der
Aufforderung zur Verwendung persönlicher
Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen
ist Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer
sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verringern.
■ Die Spritzpistole darf nicht zum Spritzen brenn-
barer Stoffe verwendet werden. Spritzpistolen
dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln
gereinigt werden.
■ Sichern Sie das Gerät und die Spritzpistole.
,
PAFS 550 A1
DE│AT│CH
│
85 ■
■ Sichern Sie alle Schläuche, Anschlüsse und
Filterteile vor der Inbetriebnahme der Sprühpumpe. Ungesicherte Teile können sich mit
großer Kraft lösen oder Flüssigkeit kann mit
Hochdruck austreten, was zu schweren Verletzungen führen kann. Sichern Sie immer die
Spritzpistole bei Montage oder Demontage
der Düse und bei Arbeitsunterbrechung.
■ Rechnen Sie mit Rückstoß der Spritzpistole
während des Betriebs. Bei hohem Betriebsdruck
bewirkt das Ziehen des Abzughebels eine Rückstoßkraft bis 15N. Sollten Sie nicht darauf
vorbereitet sein, kann die Hand zurückgestoßen
oder das Gleichgewicht verloren werden. Dies
kann zu Verletzungen führen. Eine Dauerbelastung durch diesen Rückstoß kann zu bleibenden
gesundheitlichen Schäden führen.
■ Max. Betriebsdruck: Der zulässige Betriebs-
druck für die Spritzpistole, Hochdruckschlauch
und Spritzpistolen-Zubehör darf nicht unter dem
am Gerät angegebenen maximalen Betriebsdruck von 110bar (11MPa) liegen.
■ Der Anschluss des Gerätes muss über eine
vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen. Der Anschluss muss mit einer
Fehlerstromschutzeinrichtung INF≤30mA
ausgerüstet sein.
■ Achten Sie darauf, dass das anzuschließende
Stromnetz mit den auf dem Typenschild angegebenen Werten übereinstimmt.
■ Führen Sie vor allen Arbeiten am Gerät eine
Druckentlastung durch und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
■ Sie müssen das zu bearbeitende Spritzobjekt
erden!
■ Für die Installation, Wartung und Reparatur des
Gerätes ist das Benutzerhandbuch zu beachten.
■ Das Gerät muss bei der Installation an das
Erdungssystem angeschlossen werden.
■ Sorgen Sie für gute Belüftung im Spritzbe-
reich und für ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Tragen Sie einen Atemschutz.
■ Tragen Sie immer eine geeignete Schutzbrille,
um gefährliche Dämpfe und Flüssigkeit von den
Augen fernzuhalten.
■ Tragen Sie Schutzkleidung, um Farbe von Haut
und Haaren fernzuhalten.
WARNUNG!
► Bedingt durch die Strömungsgeschwindigkeit
des Beschichtungsstoffs beim Spritzen kann
es unter Umständen am Gerät zu elektrostatischen Aufladungen kommen. Diese
können bei Entladung Funken- oder Flammenbildung nach sich ziehen. Deshalb ist es
notwendig, dass das Gerät immer über die
elektrische Installation geerdet ist. Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
► Achten Sie auf die Gefahren, die von dem
verspritzten Stoff ausgehen können und beachten Sie ebenfalls die Aufschriften auf den
Behältern oder die vom Hersteller des Stoffes
angegebenen Hinweise.
► Bei Arbeiten in Räumen:
Im Bereich des Gerätes dürfen sich keine
lösungsmittelhaltigen Dämpfe bilden. Stellen
Sie das Gerät auf der vom Spritzobjekt abgewandten Seite auf. Ein Mindestabstand
von 5m ist zwischen Motoreinheit und Spritzpistole einzuhalten.
■ 86 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
WARNUNG!
► Bei Arbeiten im Freien:
Es dürfen keine lösungsmittelhaltige Dämpfe
zum Gerät hin getrieben werden. Beachten
Sie die Windrichtung! Stellen Sie das Gerät
so auf, dass keine lösungsmittelhaltigen
Dämpfe zum Gerät gelangen können und
sich dort ablagern. Ein Mindestabstand von
5m ist zwischen Gerät und Spritzpistole einzuhalten.
► Kurzschlussgefahr durch eindringendes
Wasser! Reinigen Sie das Gerät niemals mit
einem Hochdruck- oder Dampfhochdruckreiniger.
► Verwenden Sie zur Gerätereinigung keinen
Lösungsmittelbehälter mit einer kleinen Öffnung. Es könnte sich eine expolsionsfähige
Atmosphäre bilden. Erden Sie den Behälter
vorher.
Sicherheits hinweise
Hochdruckschlauch
GEFAHR!
■ Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion!
Durch Verschleiß, Knicken und nicht zweckentsprechende Verwendung können sich
Leckstellen im Hochdruckschlauch bilden.
Durch eine Leckstelle kann Flüssigkeit in die
Haut injiziert werden.
■ Die elektrostatische Aufladung von der Spritz-
pistole und Hochdruckschlauch wird über den
Hochdruckschlauch abgeleitet.
■ Überprüfen Sie den Hochdruckschlauch vor
jeder Benutzung gründlich.
■ Ziehen Sie niemals am Hochdruckschlauch,
um das Gerät zu bewegen.
■ Reparieren Sie niemals selbst einen defekten
Hochdruckschlauch!
■ Ersetzen Sie einen beschädigten Hochdruck-
schlauch sofort.
■ Vermeiden Sie scharfes Biegen oder Knicken,
der kleinste Biegeradius beträgt etwa 20 cm.
■ Schützen Sie den Hochdruckschlauch vor
scharfen Gegenständen und Kanten.
■ Verdrehen Sie nicht den Hochdruckschlauch.
■ Legen Sie den Hochdruckschlauch nicht in Löse-
mittel ein. Wischen Sie die Außenseite nur mit
einem getränkten Tuch ab.
■ Verlegen Sie den Hochdruckschlauch so, dass
keine Stolpergefahr besteht.
■ Überfahren Sie den Hochdruckschlauch nicht.
HINWEIS
► Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Ri-
siko von Beschädigungen. Wir empfehlen
den Hochdruckschlauch alle 6 Jahre auszutauschen.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH
│
87 ■
Originalzubehör/-zusatzgeräte
WARNUNG!
► Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Ersatzteile
und Zubehör können Sie unter den im Kapitel
„Service“ angegebenen Telefonnummern bestellen.
RESTRISIKEN
Bei der Verwendung des Werkzeugs können zusätzliche Restrisiken auftreten, die möglicherweise
nicht in den beiliegenden Sicherheitshinweisen
aufgeführt sind. Diese Risiken können durch Fehlgebrauch, längerem Gebrauch usw. entstehen.
Auch bei Anwendung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften und dem Einsatz von Sicherheitseinrichtungen lassen sich bestimmte Restrisiken
nicht vermeiden.
Dazu gehören:
■ Lungenschäden, wenn kein geeigneter Atem-
schutz getragen wird;
■ Gehörschäden, wenn nicht mit Gehörschutz
gearbeitet wird;
■ Augenschäden, wenn kein geeigneter Augen-
schutz getragen wird;
■ Gesundheitsschäden durch Schwingen der
Hände und Arme bei längerem Betrieb des
Gerätes oder wenn das Gerät nicht richtig gehalten oder gewartet wird. Wenn Sie ein Gerät
über einen längeren Zeitraum benutzen, legen
Sie regelmäßig Pausen ein.
WARNUNG! GEFAHR DURCH
MATERIAL UND SUBSTANZEN!
► Es besteht die Gefahr in Kontakt mit oder
Absorptionen von Beschichtungsstoffen und/
oder Reinigungsflüssigkeiten zu kommen.
Zudem besteht die Gefahr Dämpfe von
Flüssigkeiten einzuatmen. In Folge des kann
es unter bestimmten Bedingungen zu Dauerbelastungsschäden kommen.
► Bei allen Arbeiten am Gerät persönliche
Schutzausrüstung tragen!
► Für ausreichende technische oder natürliche
Lüftung sorgen.
► Beachten Sie die Sicherheitshinweise der
Hersteller der jeweiligen Beschichtungsstoffe
und Reinigungsflüssigkeiten.
► Beim Auftreten von Symptomen ist ärztlicher
Rat einzuholen!
Arbeitshinweise
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Ver-
dünnung zueinander passen. Bei Verwendung der falschen Verdünnung entstehen
Klumpen, die das Gerät verstopfen.
► Entnehmen Sie Informationen über die
passende Verdünnung (Wasser, Farbverdünnungsmittel) den jeweiligen Herstellerangaben zum Spritzgut.
► Körnige/körperhaltige Fabrikate dürfen nicht
gespritzt werden. Deren schmirgelnde Wirkung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes.
■ 88 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
Spritzfläche vorbereiten
WARNUNG!
► Gefahr eines elektrischen Schlages durch
eindringendes Sprühmaterial! Kleben Sie
Steckdosen und Schalter unbedingt ab.
♦ Decken Sie die Umgebung der Spritzfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abgedeckten Flächen oder Oberflächen können
sonst verunreinigt werden.
♦ Stellen Sie sicher, dass die Spritzfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
♦ Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Spritztechnik
♦ Halten Sie die Farbspritzpistole immer im
gleichen Abstand und im rechten Winkel zum
Objekt. Der ideale Spritzabstand beträgt ca.
20–25cm. Bewegen Sie die Farbspritzpistole
gleichmäßig mit dem gesamten Arm (siehe
Abb. J).
♦ Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch, z.B. auf einem Stück
Karton.
♦ Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritz-
fläche ein/aus, sondern beginnen und beenden
Sie den Spritzvorgang ca. 10cm außerhalb
der Spritzfläche.
das Anschlussgewinde r des Gerätes. Ziehen
Sie die Mutter mithilfe eines Rollgabelschlüssels
fest. Kontern Sie dabei die Mutter des Anschlussgewindes r mit einem zweiten Rollgabelschlüssel (siehe Abb.A).
♦ Montieren Sie das andere Ende des Hochdruck-
schlauchsw an das Anschlussgewinde der
Farbspritzpistole0. Ziehen Sie die Mutter mit hilfe eines Rollgabelschlüssels fest. Kontern Sie
dabei ebenfalls mit einem zweiten Rollgabelschlüssel die Mutter des Anschlussgewindes der
Farbspritzpistole.
der Pfeilspitze in Sprührichtung in die Düsenkammerp ein.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH
│
89 ■
HEA-Filter wechseln
WARNUNG!
► Das System muss drucklos sein, um die
folgenden Arbeiten durchführen zu können.
Folgen Sie dazu den Anweisungen im Kapitel
„Druckentlastung durchführen“.
♦ Entfernen Sie den Hochdruckschlauchw von
der Farbspritzpistole7.
♦ Drehen Sie den Handgriff8 mit dem Uhr-
zeigersinn, bis sich das obere Ende von der
Farbspritzpistole7 lösen lässt (siehe Abb.B).
Sie können zur Hilfe am unteren Ende des
Handgriffs einen Rollgabelschlüssel ansetzen.
zeigersinn wieder in das Gewinde der Farbspritzpistole7.
HINWEIS
► Reinigen Sie die HEA-Filter q regelmäßig
und ersetzen Sie sie gegebenenfalls. Ersatzfilter erhalten Sie unter der im Kapitel
„Service“ angegebenen Service-Hotline.
Inbetriebnahme
♦ Platzieren Sie den Ansaugschlauch2 und
Rücklaufschlauch1 im Farbeimer.
♦ Betätigen Sie den Ventildrücker z, um sicher-
zustellen, dass das Ventil frei ist.
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
♦ Drehen Sie den Funktionsschaltere auf die
senkrechte Position (PRIME).
♦ Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf die
Position 2, damit sichergestellt wird, dass die
Farbe durch das System gepumt wird.
♦ Warten Sie, bis die Farbe durch den Rücklauf-
schlauch1 wieder zurück in den Farbeimer
läuft. Drehen Sie dann den Drehrad Druckregler3 auf die Position 0 (aus).
HINWEIS
► Falls keine Farbe austritt, befolgen Sie die
im Kapitel „Ansaugprobleme beseitigen“
genannten Maßnahmen.
♦ Drehen Sie den Funktionsschalter e auf die
waagerechte Position (SPRAY).
♦ Drehen Sie den Drehrad Druck regler3 auf
eine der Viskosität des Spritzguts entsprechende
Stufe.
♦ Halten Sie die Farbspritzpistole7 über einen
leeren Behälter.
♦ Entsichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze nach unten
drehen.
♦ Betätigen Sie den Abzugshebel9, bis die
Farbe in einem geraden Strahl austritt.
♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie
möglich nach hinten und oben drehen.
■ 90 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
Einstellungen
♦ Mit dem Drehrad Druckregler3 können Sie
das Gerät einschalten, indem Sie eine Stufe
größer als 0 einstellen. Welche Stufe Sie wählen
hängt vom verwendeten Sprühmaterial ab.
Ermitteln Sie die beste Einstellung durch eine
Spritzprobe.
♦ Der Funktionsschaltere hat zwei Einstellungen:
– 1. PRIME (senkrechte Position):
Mit dieser Einstellung können Sie das System
mit Farbe vorbefüllen oder eine Druckentlastung durchführen.
– 2. SPRAY (waagerechte Position):
Mit dieser Einstellung können Sie mit dem
Gerät arbeiten.
Sprühen
♦ Entsichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze nach unten
drehen.
♦ Betätigen Sie zum Sprühen den Abzugs-
hebel9 und halten Sie ihn gedrückt.
♦ Lassen Sie zum Beenden des Sprühens den
Abzugshebel9 wieder los.
WARNUNG!
► Sichern Sie die Farbspritzpistole7immer,
wenn Sie nicht unmittelbar Sprühen wollen.
♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie
möglich nach hinten und oben drehen.
Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz.
Dieser schaltet das Gerät bei drohender Überhitzung ab. Führen Sie dann folgende Schritte durch:
♦ Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf
die Position 0 (aus).
♦ Drehen Sie den Funktionsschaltere auf die
senkrechte Position (PRIME).
♦ Lassen Sie das Gerät für mind. 30Minuten
auskühlen und entfernen Sie gegebenenfalls die
Ursache für die Überhitzung. Dies kann z.B. ein
Verdecken der Lüftungsschlitze sein oder wenn
das Gerät zu nah an einer Wand steht.
♦ Nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb.
Druckentlastung durchführen
Führen Sie immer eine Druckentlastung durch,
wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen wollen.
So lassen Sie den Druck aus dem System ab.
♦ Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf
die Position 0 (aus).
♦ Drehen Sie den Funktionsschaltere auf die
senkrechte Position (PRIME).
♦ Entsichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze nach unten
drehen.
♦ Lassen Sie den Druck ab, indem Sie den Ab-
zugshebel9 betätigen. Halten Sie dabei die
Farbspritzpistole7 über einen leeren Behälter.
♦ Warten Sie, bis sämtlicher Druck bzw. Farbe
aus dem System abgelassen wurde. Lassen
Sie zum Beenden des Sprühens den Abzugshebel9 wieder los.
♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie
möglich nach hinten und oben drehen.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH
│
91 ■
Ansaugprobleme beseitigen
♦ Betätigen Sie 3–4 mal den Ventildrückerz, um
eventuelle Verstopfungen oder Ablagerungen
aus dem Ventil zu entfernen.
♦ Falls das Problem weiterhin besteht: Schlagen
Sie mehrmals äußerst vorsichtig mit einem
Gummihammer auf das Anschlussgewinder
(siehe AbbI), um härtere Ablagerungen zu
lockern.
Außerbetriebnahme, Wartung
und Reinigung
ACHTUNG!
► Benutzen Sie zur Reinigung keine brennbaren
Materialien wie z. B. Nitroverdünnung.
► Welche Reinigungsmittel geeignet sind ent-
nehmen Sie den Herstellerinformationen des
jeweiligen Spritzguts.
Düse freiblasen
WARNUNG!
► Sichern Sie die Farbspritzpistole7immer,
wenn Sie nicht unmittelbar sprühen wollen.
♦ Drehen Sie die eingesetzte Düse5 um
180Grad nach hinten (siehe Abb.D).
Führen Sie ggf. eine Druckentlastung durch,
falls sich die Düse nicht drehen lässt.
♦ Betätigen Sie den Abzugshebel9 , um die
Düse5 freizublasen. Halten Sie dabei die
Farbspritzpistole7 über einen leeren Behälter.
Sobald ein gerader Sprühstrahl austritt, ist die
Düse5 freigeblasen.
♦ Drehen Sie die eingesetzte Düse5 wieder
um 180Grad nach vorne.
HINWEIS
► Verwenden Sie einen entsprechenden HEA-
Filterq, um Verstopfungen zu minimieren.
Arbeitsunterbrechung
♦ Führen Sie eine Druckentlastung durch.
♦ Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf
die Position 0 (aus).
♦ Entfernen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
♦ Legen Sie die Farbspritzpistole7 in eine
Plastiktüte, die Sie anschließend luftdicht verschließen.
♦ Benetzen Sie die Farbe im Farbeimer mit
Wasser, damit sich keine Haut darauf bildet.
HINWEIS
► Die gründliche Reinigung zeitnah nach jeder
Anwendung ist sehr wichtig für Sicherheit und
Betrieb. Andernfalls kann die einwandfreie
Funktion des Gerätes sind nicht mehr gewährleistet werden.
► Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete
Schutzhandschuhe.
► Beseitigen Sie in angemessenen Zeitabständen
restliche Beschichtungsstoffe. Entfernen Sie
Spritzgut, dass auf unerwünschte Flächen
gelangt ist, bevor dieses antrocknet.
♦ Führen Sie eine Druckentlastung durch.
♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie
möglich nach hinten und oben drehen.
♦ Drehen Sie den Düsenhaltera von der Farb-
spritzpistole7.
♦ Platzieren Sie den Ansaugschlauch2 mit Rück-
laufschlauch1 in einen Behälter mit Wasser
oder einem geeigneten Reinigungsmittel.
♦ Drehen Sie den Funktionsschalter auf die
waagerechte Position (SPRAY).
♦ Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf
die Position 5.
♦ Entsichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze nach unten
drehen.
■ 92 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
♦ Lassen Sie die restliche Farbe ab, indem Sie
den Abzugshebel9 betätigen. Halten Sie
dabei die Farbspritzpistole7 über den Farbeimer.
ACHTUNG!
► Falls Sie einen Metallbehälter verwenden,
erden Sie die Farbspritzpistole7vorher.
♦ Lassen Sie den Abzugshebel9 los, sobald
Reinigungsflüssigkeit austritt.
♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie
möglich nach hinten und oben drehen.
♦ Drehen Sie den Funktionsschaltere auf die
senkrechte Position (PRIME).
♦ Entsichern Sie die Farbspritzpistole7, indem
Sie die Sicherung6 mit der Spitze nach unten
drehen.
♦ Lassen Sie die letzten Farbreste ab, indem Sie
den Abzugshebel9 betätigen. Halten Sie
dabei die Farbspritzpistole7 über den Reinigungsmittelbehälter.
♦ Lassen Sie den Abzugshebel9 los, sobald
klare Reinigungsflüssigkeit austritt.
♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie
möglich nach hinten und oben drehen.
♦ Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf die
Position 0 (aus). Entfernen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
♦ Führen Sie eine Druckentlastung durch.
♦ Entfernen Sie den Hochdruckschlauchw von
der Farbspritzpistole 7 mithilfe eines Rollgabel-
schlüssels.
♦ Zerlegen Sie den Düsenhaltera mit Düse5,
Halterungo und Plastikringi (siehe Abb.F).
Reinigen Sie alle Teile gründlich mithilfe geeig-
neter Reinigungsmittel.
♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole7, indem Sie
die Sicherung6 mit der Spitze so weit wie
möglich nach hinten und oben drehen.
HINWEIS
► Reinigen Sie die HEA-Filterq regelmäßig.
Ersetzen Sie sie, falls eine Reinigung nicht
mehr ausreicht.
♦ Trennen Sie den Ansaugschlauch2 und
Rücklaufschlauch1 mithilfe der Schlauch-
schellenl vom Gerät. Reinigen Sie die
Schläuche äußerlich.
♦ Entfernen Sie die Filterplatteu des Ansaug-
filterst (siehe Abb E).
♦ Säubern Sie die Filterplatteu gründlich unter
fließendem Wasser.
♦ Entfernen Sie den Hochdruckschlauchw vom
Anschlussgewinder mithilfe eines Rollgabelschlüssels. Kontern Sie dabei mit einem zweiten
Rollgabelschlüssel das Anschlussgewinder.
♦ Lassen Sie das Einlassventilh in einen mit
Konservierungsmittel gefüllten Behälter (z.B.
Feinmechaniköl) eintauchen, damit es angesaugt werden kann.
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
♦ Halten Sie ein Tuch vor das Anschlussge-
winder. Drehen Sie den Drehrad Druckregler3 auf die Position 1 für ca. 5Sekunden.
Das Gerät wird dadurch konserviert. Drehen
Sie den Drehrad Druckregler3 auf die Position0 (aus).
♦ Entfernen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH
│
93 ■
Reinigung des Einlassventils
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Ge rät das Gerät aus, ziehen den
Netzstecker und führen Sie eine
Druckentlastung durch!
HINWEIS
► Falls es nicht behebare Probleme beim An-
saugen der Farbe gibt sollten Sie das Einlassventilh reinigen oder gegebenenfalls austauschen.
♦ Trennen Sie den Ansaugschlauch 2 vom
Gerät.
♦ Entfernen Sie das Einlassventil h mithilfe eines
Rollgabelschlüssels.
♦ Entnehmen Sie O-Ring g, Kugel f, Unterleg-
scheibe d und Feder s (siehe Abb G).
♦ Reinigen Sie die Teile gründlich mithilfe ge-
eigneter Reinigungsmittel. Ersetzen Sie sie ge-
gebenenfalls.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile erhalten Sie
unter der im Kapitel „Service“ angegebenen
Service-Hotline.
♦ Fetten Sie den O-Ring g ein.
♦ Setzen Sie die Teile wieder in das Einlass-
ventilh ein (siehe AbbG).
♦ Drehen Sie wieder das Einlassventil h in das
Gerät. Ziehen Sie es mithilfe eines Rollgabelschlüssels fest.
Reinigung des Anschlussgewindes
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Ge rät das Gerät aus, ziehen den
Netzstecker und führen Sie eine
Druckentlastung durch!
Falls nach dem Reinigen der Düse immer noch ein
schlechtes Sprühbild vorhanden ist, sollten Sie das
Anschlussgewinde r reinigen.
♦ Entfernen Sie den Hochdruckschlauch w vom
Anschlussgewinde r mithilfe eines Rollgabelschlüssels. Kontern Sie dabei die Mutter des
Anschlussgewindes r mit einem zweiten Rollgabelschlüssel.
♦ Lösen Sie die Befestigungsschraube j mit
einem Kreutzschlitzschraubendreher (nicht mitgeliefert).
♦ Lösen Sie die Innensechskantschraube k mit
einem 2 mm Innensechskantschlüssel (nicht
mitgeliefert).
♦ Entfernen Sie das Anschlussgewinde r mithilfe
eines Rollgabelschlüssels.
♦ Reinigen Sie das Anschlussgewinde r mithilfe
geeigneter Reinigungsmittel. Ersetzen Sie es
gegebenfalls.
♦ Drehen Sie wieder das Anschlussgewinde r in
das Gerät und ziehen Sie es mithilfe eines Rollgabelschlüssels fest.
♦ Drehen Sie die Befestigungsschraube j mit
einem Kreutzschlitzschraubendreher wieder fest.
♦ Drehen Sie die Innensechskantschraube k mit
einem 2mm Innensechskantschlüssel wieder
fest.
■ 94 │ DE
│AT│
CH
Lagerung und Transport
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubfreien Ort.
■ Transportieren Sie das Gerät nur, wenn Sie es
vollständig außer Betrieb genommen haben.
Transportieren Sie das Gerät so, dass es weder
beschädigt, noch verschmutzt werden kann. Am
Besten benutzen Sie die Originalverpackung.
PAFS 550 A1
Störungsbehebung
Fehler
Die Farbpritzpistole spritzt
nicht.
Das Motoreinheit läuft nicht.
Mögliche
Ursache
Die eingesetzte Düse
ist verstopft. .
Der eingesetzte HEAFilter ist verstopft.
Die Farbpritzpistole
ist gesichert.
Das Gerät
ist nicht eingesteckt.
Das Gerät
ist überhitzt.
Es liegt keine
Spannung
an der Netzsteckdose
vor.
Das Gerät
wurde laut
BDA betrieben und
gewartet,
funktioniert
aber dennoch nicht.
Behebung
Reinigen Sie die
Düse und verwenden Sie
einen passenden
HEA-Filter.
Reinigen Sie den
HEAFilter oder
tauschen Sie ihn
aus.
Entsichern Sie
die Farbpritzpistole.
Stecken Sie den
Netzanschlussstecker in eine
entsprechende
Netzsteckdose.
Folgen Sie den
Anweisungen im
Kapitel „Überhitzungsschutz“.
Überprüfen Sie
die Netzsteckdose.
Wenden Sie sich
an den Service.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und Materialentsorgung
■ Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
■ Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
■ Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
■ Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
■ Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
■ Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken …
auf deren Umweltverträglichkeit.
PAFS 550 A1
DE│AT│CH
│
95 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und
X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
■ 96 │ DE
│AT│
CH
PAFS 550 A1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.