Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
FR / CH Traduction des instructions d‘origine Page
IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
GB Translation of the original instructions Page
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses
Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf
und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Eindrehen und Lösen
von Schrauben, sowie zum Bohren in
Holz, Metall oder Kunststoff vorgesehen.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer
darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch
durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über
16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht
zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei
gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
4
Page 5
DEATCH
Allgemeine
Beschreibung
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist:
- Akku-Bohrschrauber
- Ladegerät
- Akku
- Aufbewahrungskoffer
- Originalbetriebsanleitung
Abgebildeter Bit und Bohrer nicht im Lieferumfang enthalten.
Der Akku-Bohrschrauber mit ZweigangGetriebe besitzt eine 17+1 stuge Drehmomenteinstellung, Rechts-/Linkslauf, ein
abnehmbares Schnellspannbohrfutter, eine
6-Kant-Bitaufnahme und ein LED-Arbeitslicht. Maximales Drehmoment von 20 Nm.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Gerät vor Gangwechsel
stoppen.
Bildzeichen auf dem Akku:
Werfen Sie den Akku
nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins
Wasser.
Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung
aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 45°C).
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
teriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Lagern Sie den Akku in
geladenem Zustand
Der Akku benötigt eine
Umgebungstemperatur
von +10°C bis + 40 °C
Der Akku darf nicht mit
Wasser in Berührung
kommen.
6
Page 7
DEATCH
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Achtung!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Grüne LED leuchtet ohne Akku
Ladegerät betriebsbereit
Grüne LED leuchtet Akku ist geladen
Rote LED leuchtet Akku lädt
Symbole in der Anleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
7
Page 8
DEATCH
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elekrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elek-
trowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
8
Page 9
DEATCH
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Ge-
räteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
9
Page 10
DEATCH
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h)Halten Sie das Gerät an den
isolierten Griffächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
5) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie die Akkus nur in Lade-
geräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Lade-
gerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre-
tende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
7) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie Ihre Batterien nur im
Innenbereich auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist.
c) Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen
Sie den Stecker des Ladegeräts
aus der Steckdose heraus, bevor
Sie es reinigen.
d) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr.
10
Page 11
DEATCH
e) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
f) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten,
die die Atemwege reizen. Sorgen Sie
für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
g) Verwenden Sie keine nicht wie-
derauadbaren Batterien!
8) RICHTIGER UMGANG MIT DEM
AKKULADEGERÄT
• Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
• Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen Sie es von qua-
liziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes
Ladegerät nicht und öffnen Sie
es nicht selbst. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
• Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Angaben
des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum
Elektrowerkzeug geschlossen
oder geöffnet werden.
• Halten Sie das Ladegerät sau-
ber und fern von Nässe und
Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch
Verschmutzung und das Eindringen von
Wasser erhöhen sich das Risiko eines
elektrischen Schlags.
• Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus
betrieben werden. Das Laden von
anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
• Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
• Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B.
Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen
der beim Laden auftretenden Erwärmung.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Der Akku Ihrers Gerätes wird nur teilweise vorgeladen geliefert und muss vor
11
Page 12
DEATCH
Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Stecken Sie den Akku
in den Sockel ein und schließen Sie das
Ladegerät ans Stromnetz an.
• Ziehen Sie den Netzstecker wenn der
Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie
das Ladegerät vom Gerät.
• Lassen Sie Ihren Akku nicht kontinuier-
lich auaden. Das kann die Akkuzellen
beschädigen. Anmerkung: Ständiges
Nachladen kleiner Kapazitäten kann
die Akkuzellen beschädigen. Nur nachladen, wenn das Gerät zu langsam
läuft.
• Laden Sie in dem Ladegerät keine
nichtauadbaren Batterien auf.
9) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum
verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie
Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch
auslaufende Elektrolytlösung!
Spülen Sie bei Augen-HautKontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen
Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in tro-
ckenen Räumen auf.
Die Außenäche des Akkus muss
sauber und trocken sein, bevor Sie
das Ladegerät anschließen.
Es besteht die Gefahr von Verlet-
zungen durch Stromschlag.
Laden Sie nur mit beiliegendem
Original-Ladegerät auf. Achten
Sie darauf, dass das Gerät nicht
länger als 1 Stunden ununterbrochen aufgeladen wird. Der Akku
und das Gerät könnten beschädigt
werden und bei längerer Ladezeit
verbrauchen Sie unnötig Energie.
Bei Überladung erlischt der Garantieanspruch.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten
Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals
hintereinander kurz auaden.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das
Gerät zu langsam läuft.
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss.
12
Page 13
DEATCH
Verwenden Sie nur einen OriginalErsatzakku, den Sie über den Kundendienst beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der
Garantie.
Akku entnehmen / einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus
(
2. Zum Einsetzen des Akkus (
6) aus dem Gerät drücken
Sie die Entriegelungstasten (
am Akku und ziehen den Akku
heraus.
6)
schieben Sie den Akku entlang
der Führungsschiene in das Gerät.
Er rastet hörbar ein.
Akku auaden
1. Nehmen Sie den Akku (6) aus
dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (
den Ladeschacht des Ladegerätes
(
13). Er rastet hörbar ein.
3.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang
5. Ziehen Sie den Akku (
Schließen Sie das Ladegerät (
13) an eine Steckdose an.
trennen Sie das Ladegerät (
vom Netz.
dem Ladegerät (
13).
6) in
13)
6) aus
Verbrauchte Akkus
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Auadung zeigt an, dass der
Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss. Verwenden Sie nur einen ErsatzAkku, den Sie über den Kundendienst
beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie
Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz (siehe „Entsorgung/Umweltschutz“).
Ladezustand des Akkus
7)
prüfen
Die Ladezustandsanzeige ( 8) signalisiert
den Ladezustand des Akkus (
Drücken Sie den Aktivierungsknopf Ladezustandsanzeige (
Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuchte
angezeigt.
rot-gelb-grün = Akku vollgeladen
rot-gelb = Akku ca. zur Hälfte geladen
rot = Akku muss geladen werden
9).
6).
Bedienung
1. Gangwahl
Schieben Sie den Gang-Wahlschalter
(
4) auf LO oder HI, entsprechend einer
niedrigen bzw. hohen Drehzahlvorwahl.
Grüne LED leuchtet ohne Akku
Ladegerät betriebsbereit
Grüne LED leuchtet Akku ist geladen
Rote LED leuchtet Akku lädt
Die Gangumschaltung darf
nur im Stillstand betätigt
werden !
13
Page 14
DEATCH
2. Drehrichtungsschalter
Sie können durch Schieben des Drehrichtungsschalters (
Linkslauf wechseln.
Wenn Sie den Drehrichtungsschalter (
in Mittelstellung bringen ist das Gerät gegen
Einschalten gesichert.
Der Drehrichtungsschalter
darf nur im Stillstand betätigt
werden !
3. Drehmoment Einstellung
Sie können durch Drehen des Drehmomenteinstellrings (
Drehmoment voreinstellen. Es sind 17+1
Drehmomentstufen vorgesehen. In der
letzten Stufe ist das maximale Drehmoment
verfügbar. Diese Stellung ist insbesondere
zum Bohren geeignet, deshalb ist sie auch
mit einem Bohrersymbol gekennzeichnet.
Das Erreichen der voreingestellten Drehmomentgrenze wird von einem deutlichen
Ratschen begleitet. Dieses Geräusch wird
durch die Rutschkupplung verursacht.
5) zwischen Rechts-und
5)
3) das maximale
Halten Sie das Schnellspannbohrfutter (1)
von vorne fest. Ziehen oder Schieben Sie
den Bohrfutterring (2) gegen das Schnellspannbohrfutter (1) in Richtung der Pfeilmarkierung „Unlock“ auf dem Bohrfutterring
(2). Damit ist das Schnellspannbohrfutter
(1) entriegelt und kann nach vorne abgezogen werden.
Um das Schnellspannbohrfutter (1) wieder
aufzusetzen, ziehen Sie den Bohrfutterring
(2) in Richtung Pfeilmarkierung „unlock“.
Schieben Sie das Schnellspannbohrfutter
(1) ganz auf. Sollte das Schnellspannbohrfutter (1) nicht von selbst einrasten, drehen
Sie den Bohrfutterring (2) und drücken ihn
leicht in Richtung Pfeilmarkierung „lock“.
5. Werkzeugwechsel
Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter
(1) gegen den Uhrzeigersinn auf, bis die
Bohrfutteröffnung groß genug ist, um das
Werkzeug aufzunehmen.
Schieben Sie das Werkzeug soweit wie
möglich in das Schnellspannbohrfutter (1)
ein. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter
im Uhrzeigersinn, um das Werkzeug fest
zu klemmen.
Der Drehmomenteinstellring
darf nur im Stillstand betätigt
werden !
4. Schnellspannbohrfutter
abnehmen
Um die Bitaufnahme (17) zu benutzen
müssen Sie das Schnellspannbohrfutter (1)
abnehmen.
14
Um das Werkzeug wieder zu entfernen,
Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter (1)
auf und ziehen Sie das Werkzeug heraus.
6. Bitaufnahme benutzen
Nach Abnahme des Schnellspannbohrfutters (1) können Sie die Bitaufnahme benutzen.
Page 15
DEATCH
Stecken Sie einen geeigneten 6-Kant-Bit
in die Bitaufnahme (17). Durch die 6-KantAufnahme kann es sein, dass Sie den Bit ein
wenig Drehen müssen. Schieben Sie den
Bit ganz in die Bitaufnahme (17) ein. Durch
die Führung und die magnetische Halterung
sitzt der Bit fest.
Zum Entfernen des Bit ziehen Sie einfach
den Bit aus der Bitaufnahme (17) heraus.
7. Ein-/Ausschalten
Mit dem Ein-/Ausschalter (
die Drehzahl stufenlos regulieren. Je weiter
Sie den Ein-/Ausschalter drücken, desto höher ist die Drehzahl.
Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
Wenn Sie den Drehrichtungsschalter (
in Mittelstellung bringen ist das Gerät gegen
Einschalten gesichert.
15) können Sie
5)
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind,
von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und neh-
men Sie vor allen Arbeiten den Akku
aus dem Gerät.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Vermeiden Sie während der Lagerung
extreme Kälte oder Hitze, damit der
Akku nicht an Leistung verliert.
• Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung aus dem Gerät und
laden Sie ihn vollständig auf.
Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
15
Page 16
DEATCH
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und
führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht
in den Hausmüll, ins Feuer
(Explosionsgefahr) oder ins
Wasser. Beschädigte Akkus
können der Umwelt und ihrer
Gesundheit schaden, wenn
giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
Ersatzteile/Zubehör
• Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab. Die
verwendeten Kunststoff- und Metallteile
können sortenrein getrennt werden
und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
• Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit
einem Klebestreifen zum Schutz vor
einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
• Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen
Vorschriften. Geben Sie Akkus an
einer Altbatteriesammelstelle ab, wo
sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger
oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 18). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Schnellspannbohrfutter) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN103975) als Nachweis für den
Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
17
Page 18
DEATCH
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
18
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
Page 19
CHFR
Sommaire
Introduction ...............................19
Fins d‘utilisation .........................19
Description générale ..................20
Volume de la livraison ...................20
Vue synoptique .............................20
Description du fonctionnement .......20
Données techniques ...................20
Instructions de sécurité ...............21
Symboles et pictogrammes ............21
Symboles apposés sur l’appareil.....21
Symboles sur l’accumulateur ..........21
Symboles sur le chargeur ...............22
Consignes de sécurité générales pour
outils électriques ...........................22
Opération de chargement ..........28
Retirer / utiliser l’accu ...................28
Charger l’accu .............................28
Accus usagés ...............................29
Contrôler l’état de chargement
de l’accu ......................................29
Mise en service ..........................29
Sélection de vitesse ........................ 29
Commutateur de sens de rotation ..... 29
Réglage du couple ......................... 29
Retirer le mandrin de perceuse
à serrage rapide ........................... 30
Changement d‘outil ........................ 30
Utiliser le logement d‘embout ........... 30
Allumer/éteindre ............................ 30
Nettoyage et entretien ................30
Nettoyage ....................................31
Maintenance ...................................31
Rangement .................................31
Elimination et protection de
l’environnement .........................31
Pièces détachées/Accessoires .....32
Garantie ....................................32
Service Réparations ...................33
Service-Center ............................33
Importateur ...............................33
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............62
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pendant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans les tuyaute-
ries exibles, des quantités résiduelles d’eau
ou de lubriants industriels. Ceci n’est pas un
défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et
l’élimination des déchets. Avant d’utiliser
ce produit, lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit
que tel que décrit et uniquement pour les
domaines d’emploi indiqués. Conservez
cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
Le dispositif est prévu pour faire tourner et
de desserrage des vis et pour le perçage
en bois, en métal ou en plastique. Toute
autre utilisation qui n’est pas explicitement
autorisée dans ce manuel risque
d’endommager l’appareil et de constituer un
risque imminent pour l’utilisateur et autrui.
L’appareil est destiné à une utilisation par
des adultes. Les jeunes gens âgés de plus
de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil
sous surveillance d’un adulte.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
accidents ou dommages survenant à d’autres
personnes ou à leurs biens.
19
Page 20
FRCH
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou une
manipulation inappropriée de l’appareil. Cet
appareil n’est pas adapté à une utilisation
industrielle.
Toute utilisation industrielle met n à la garantie.
Description générale
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livraison est complète :
- Perceuse sans l
- Chargeur
- Accumulateur
- Boîte de rangement
- Mode d’emploi
L‘embout et le foret sur la photo ne sont
pas inclus.
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Vue synoptique
1 Mandrin de perceuse à serrage
rapide
2 Anneau de mandrin de perceuse
3 Anneau de réglage du couple
de rotation
4 Sélecteur de vitesse
5 Commutateur de sens de rotation
6 Accumulateur
7 Touche de déverrouillage de l’ac-
du chargeur
15 Interrupteur Marche/Arrêt
16 Lumière de travail DEL
17 Logement d‘embout
Description du
fonctionnement
La perceuse sans l avec deux vitesses
dispose d‘un réglage d‘étapes 17 +1 de
couple, rotation à droite/à gauche, d‘un
mandrin de perceuse à serrage rapide
amovible, d‘un logement d‘embout hexagonal et d‘une lumière de travail DEL. Couple de rotation maximal de 20 Nm.
Données techniques
Appareil
Tension de moteur ..................10,8 V
Vitesse de rotation à vide
............................0-300/0-1050 min
Envergure du mandrin de perceuse
.........................................0,8-10 mm
Poids (sans chargeur) .................. 1,1 kg
Diamètre de perçage ....... max. 25 mm
Diamètre de perçage pour acier
........................................ max. 8 mm
les dimensions, informations, remarques et
déclarations mentionnées dans ce manuel
sont sans engagement de notre part. Par
conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel
d’instructions d’emploi seront sans effet.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
2
de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur
2
totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protection
de l’opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt
de l’outil et de fonctionnement au
repos, en plus du temps de déclenchement).
Instructions de sécurité
Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez
les consignes de sécurité.
Symboles et pictogrammes
Symboles apposés sur l’appareil
Lisez attentivement les instructions
d’emploi.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Arrêter l‘appareil avant
de changer de vitesse
Symboles sur l’accumulateur
Ne jetez pas l’accu-
mulateur dans les or-
dures ménagères, le
feu ou l’eau.
21
Page 22
FRCH
Ne laissez pas l‘accumulateur exposé
pendant une longue durée aux rayons
du soleil et ne posez pas celui-ci sur
un radiateur (max. 45°C).
Déposez les accumulateurs dans
une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage
écologique.
Ranger la batterie dans
un étatchargé
La batterie nécessite une
température ambiante de
+10°C à + 40 °C
La batterie ne doit jamais être en
contact avec de l‘eau
Symboles sur le chargeur
Attention!
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
Le chargeur n’est apte qu’à une utili-
sation en intérieurs.
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
La diode verte est allumée sans batterie
Chargeur prêt
La diode verte est allumée
Batterie chargée
La diode rouge est allumée
Chargeur en chargement
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et
les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions
peuvent causer une décharge
électrique, un incendie et / ou de
graves blessures.
22
Page 23
CHFR
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne travail-
lez pas dans un environnement
soumis à un risque d‘explosion et
dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides
inammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent en-
ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les
enfants et les autres personnes.
En cas de distractions, vous pouvez
perdre le contrôle de l‘appareil.
d) Tenez l‘outil par ses surfaces
de prise isolées pendant toute
opération où l‘outil utilisé peut
toucher des câbles électriques
cachés ou son propre cordon. Le
contact avec un l sous tension peut
également mettre les parties métalliques sous tension et provoquer un
choc électrique.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de raccordement de
l‘outil électrique doit convenir à
la prise de courant. La che ne
doit pas être modiée de quelle
manière que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur
conjointement avec des outils
électriques ayant une mise à
la terre de protection. Les ches
inchangées et les prises de courant
appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec les
surfaces mises à la terre, telles
que les tubes, les chauffages, les
fours et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de décharge électrique,
si votre corps est mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à
distance de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans un
outil électrique augmente le risque d’une
décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez
uniquement un câble de prolongation qui soit adapté pour
l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de pro-
longation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge
électrique.
23
Page 24
FRCH
f) Si l‘usage d‘ un outil dans un em-
placement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, faites attention
à ce que vous faites et utilisez
raisonnablement l‘outil électrique
pendant votre travail. N‘utilisez
aucun outil électrique si vous
êtes fatigué ou vous trouvez sous
l‘inuence de drogues, d‘alcool
ou de médicaments. Un moment
d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil
électrique peut être la cause de graves
blessures.
b) Portez toujours un équipement
de protection individuel et des
lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection individuel,
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes,
un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type et
de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures.
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que
vous ne le connectiez à l‘alimentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil électrique,
votre doigt appuie sur le commutateur
ou que l‘appareil se mette en marche
lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou la
clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil
ou une clé qui se trouve dans une partie
mobile de l‘appareil peut être à l‘origine
de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assu-
rez-vous d‘avoir une position
stable et d‘être tout le temps en
équilibre. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants
loin des parties mobiles. Les habits
légers, les parures ou les longs cheveux
peuvent être saisis par les parties mobiles.
g) Si des dispositifs d‘aspiration
et de collecte supplémentaires
peuvent être montés, assurez-vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L‘utili-
sation d‘un dispositif d‘aspiration peut
diminuer les risques engendrés par la
poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
a) Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez
pour votre travail l‘outil électrique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travaillez
mieux et avec davantage de sécurité
dans le secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
24
Page 25
CHFR
c) Retirez la che de la prise de cou-
rant et / ou retirez l‘accumulateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échanger
des accessoires ou mettre de côté
l‘appareil. Cette mesure de précaution
empêche un démarrage involontaire de
l‘outil électrique.
d) Conservez les outils électriques
à l’ arrêt hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces
instructions utiliser l‘appareil. Les
outils électriques sont dangereux s‘ils
sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenez avec soin les outils
électriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas
; vériez l’appareil pour voir si
des pièces sont rompues ou sont
endommagées, perturbant ainsi
le fonctionnement de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces
endommagées avant d‘utiliser
l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont
pour origine des outils électriques mal
entretenus. Observez la maintenance de
l‘ outil.
f) Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et
s‘utilisent plus facilement.
g) Utilisez l‘outil électrique, les ac-
cessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les
conditions de travail et l‘activité
à réaliser. L‘utilisation des outils élec-
triques pour des buts autres que ceux
prévus peut mener à des situations dangereuses.
5) UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET
PRECAUTIONS D’EMPLOI
a) Charger les accumulateurs uni-
quement avec les chargeurs qui
sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un
chargeur, approprié pour un type précis
d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres
accumulateurs.
b) N‘utiliser que les accumulateurs
DCBK-70 prévus à cet effet avec
les outils électriques. L‘utilisation
d‘un autre accumulateur peut entraîner
des blessures ou déclencher un incendie.
c) Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou de tous
autres petits objets en métal qui
pourraient causer un découplage
des contacts. Un court-circuit entre les
contacts d‘accumulateur peut entraîner
des combustions ou un début d‘incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation, le
liquide peut sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact avec
celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le
liquide pénètre dans les yeux,
consulter un médecin. Des fuites
de liquide provenant de l‘accumulateur
peuvent entraîner des irritations de la
peau ou des brûlures.
25
Page 26
FRCH
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Ne laissez entretenir votre outil
électrique que par des profes-
sionnels qualiés et seulement
avec des pièces de rechange
d‘origine. Vous serez ainsi sûr de
conserver la sécurité pour l‘outil électrique correspondant.
7) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR APPAREILS SUR
ACCUS
a) S‘assurer que l‘appareil est éteint
avant de brancher l‘accumulateur. Le branchement d‘un accumulateur
sur un appareil électrique en marche,
peut entraîner des accidents.
b) Chargez vos batteries unique-
ment à l‘intérieur d‘un local car
le chargeur n‘a été conçu que
pour ce type d‘utilisation.
c) Pour réduire le risque d‘une
décharge électrique, retirez la
che du chargeur de la prise de
courant avant de le nettoyer.
d) Ne laissez pas l‘accumulateur ex-
posé pendant une longue durée
aux rayons du soleil et ne posez
pas celui-ci sur un radiateur. La
chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe
un risque d‘explosion.
e) Laissez refroidir un accumula-
teur chaud avant de procéder au
chargement.
f) N‘ouvrez pas l‘accumulateur et
évitez tout dommage mécanique
à l‘accumulateur. Il existe un
risque de court-circuit ; de plus il
peut y avoir une émanation de vapeurs
qui irritent les voies respiratoires. Ventilez
le local et en cas de troubles, consultez
un médecin.
g) N‘utilisez aucune batterie non
rechargeable !
8) MANIPULATION CONFORME DE
L’APPAREIL SUR ACCUS
• Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans ainsi que
par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou manquant d’expérience et
de connaissances, à condition que ces
personnes aient été instruites sur l’utilisation de l’appareil et qu’elles aient
compris les dangers en résultant. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance
d’utilisateur ne peuvent pas être exécutés par des enfants sans surveillance.
• Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Pour le chargement de l‘accumulateur, utilisez exclusivement le
chargeur fourni à la livraison. Il
existe un risque d‘incendie et un danger
d‘explosion.
• Avant chaque utilisation,
contrôlez le chargeur, le câble et
la prise ; ne laissez réparer votre
appareil électrique que par du
personnel professionnel qualié
et seulement avec des pièces de
rechange d‘origine. N‘utilisez
pas un chargeur défectueux et
ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous
serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi
de l‘appareil électrique est maintenue.
• Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux
indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un
risque de décharge électrique.
26
Page 27
CHFR
• Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnecter
l‘accumulateur avec l‘outil / l‘appareil électrique.
• Conservez le chargeur propre
et à l‘abri de l‘humidité et de la
pluie. N‘utilisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la
pénétration d‘eau augmentent le risque
de décharge électrique.
• Le chargeur ne peut être utilisé
qu‘avec l‘accumulateur original
adéquat. Le chargement d‘un autre ac-
cumulateur peut entraîner des blessures
ou déclencher un incendie.
• Evitez les dommages mécaniques sur le chargeur. Ils peuvent
entraîner des courts-circuits intérieurs.
• Le chargeur ne doit pas être utilisé sur un support combustible
(par exemple, du papier, des textiles). Il existe un risque d‘incendie en
raison du réchauffement qui se produit
lors du chargement.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après vente ou des personnes
de qualication similaire an d’éviter un
danger.
• L’accumulateur de votre appareil est livré
seulement partiellement chargé et doit être
chargé correctement avant d’être d’utilisé
pour la première fois. Pour la première
charge, il est recommandé de charger la
batterie pendant environ 5 heure. Enchez
la batterie dans le support et connectez le
chargeur au réseau électrique.
• Retirez la che de secteur lorsque la batterie
est complètement chargée et retirez le chargeur de l’appareil. Le temps de chargement
est d’environ 1 heure.
• Ne laissez pas la batterie continuellement
en charge. Cela peut endommager les
cellules de la batterie. Remarque : de petites
charges successives et trop nombreuses
peuvent endommager les cellules de la batterie. Ne procéder au rechargement que si
l’appareil fonctionne trop lentement.
• Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur.
9) AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré
tout d’autres risques. Les dangers suivants
peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet
outil électrique :
a) Coupures
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vibra-
tions affectant les bras et les mains si
l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière
conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonction-
nement cet outil électrique produit un
champ électromagnétique qui, dans
certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs
ou passifs. Pour diminuer le risque
de blessures graves ou mortelles,
nous recommandons aux personnes
portant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant
de l’implant médical avant d’utiliser
cette machine.
27
Page 28
FRCH
Opération de
chargement
N’exposez pas l’accumulateur
à des conditions extrêmes
telles que chaleur et chocs. Il
existe un risque de blessure
par échappement de la solution d’électrolyte ! En cas de
contact avec la peau ou les
yeux rincez avec de l’eau les
parties concernées ou un neutralisateur et consultez un médecin.
Ne chargez l’accumulateur que
dans des locaux secs.
La surface extérieure de
l‘accumulateur doit être propre et
sèche avant que vous ne connectiez
le chargeur.
Il existe un danger de blessures par
décharge électrique.
Ne procédez à la charge qu‘avec
le chargeur original ci-joint. Faites
attention à ce que l‘appareil ne
soit pas chargé sans interruption pendant plus de 1 heures.
L‘accumulateur et l‘appareil pourraient être endommagés et avec
un temps de chargement plus long,
vous consommez inutilement de
l‘énergie. En cas de surcharge,
vous perdez vos droits à garantie.
• Avant la première utilisation, chargez l‘accumulateur. Ne chargez pas
l‘accumulateur pendant de courtes durées plusieurs fois de suite
• Chargez l‘accumulateur si l‘appareil
fonctionne trop lentement.
28
• Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré une charge complète
indique que l‘accumulateur est usé et
doit être remplacé. Utilisez seulement un
accumulateur de rechange d‘origine que
vous pouvez acheter auprès du service
après-vente.
• Quel que soit le cas, respectez toujours
les consignes de sécurité ainsi que les
prescriptions et les instructions relatives à
la protection de l‘environnement.
• Les pannes qui sont dues à une manutention incorrecte ne sont pas prises en
compte par la garantie.
Retirer / utiliser l’accu
1. Pour retirer l’accumulateur (
6) de l’appareil, appuyez sur
la touche de déverrouillage (
7) de l’accumulateur et retirez
l’accumulateur.
2. Pour insérer l’accumulateur (
poussez l’accumulateur dans l’appareil le long de la glissière dans
l’appareil. Vous devez entendre un
clic.
6)
Charger l’accu
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (
6) de l’appareil.
2. Insérez l’accumulateur (
dans l’orice de chargement du
chargeur (
tendre un clic.
3. Connectez le chargeur (
une prise de courant.
L’annonce de chargement (20)
s’allume :
4. Une fois l‘opération de charge-
ment terminée, séparez le chargeur (
5. Retirez l‘accumulateur (
chargeur (
13). Vous devez en-
13) du réseau.
13).
6)
13) à
6) du
Page 29
CHFR
La diode verte est allumée sans batterie
Chargeur prêt
La diode verte est allumée
Batterie chargée
La diode rouge est allumée
Chargeur en chargement
Accus usagés
• Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré la charge indique que
l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un pack d’accumulateur de remplacement d’origine
que vous pouvez acheter auprès du
service après-vente.
• Quel que soit le cas, faites attention
aux consignes de sécurité ainsi qu’aux
prescriptions et aux instructions concernant la protection de l’environnement en
vigueur (voir «Nettoyage et Entretien»).
Contrôler l’état de chargement de l’accu
L’afchage d’état de chargement (8) indique l’état de chargement de l’accu
(
6).
Appuyez sur le bouton (
L’état de chargement de l’accu est indiqué
par l’éclairage de la lampe DEL correspondante.
rouge-jaune-vert= Batterie entièrement chargée
rouge-jaune= Batterie chargée env. à moitié
rouge= Batterie doit être chargée
9de l’accu.
Mise en service
1. Sélection de vitesse
Pousser le sélecteur de vitesse (
ou HI, pour une vitesse de rotation basse
ou élevée.
Le changement de vitesse ne
peut être effectué
qu‘à l‘arrêt !
2. Commutateur de sens de rotation
Vous pouvez basculer entre la rotation à
droite et à gauche en poussant le commutateur de sens de rotation (
En déplaçant le commutateur de sens de
rotation (
bloqué.
3. Réglage du couple
Vous pouvez présélectionner le couple
maximal en tournant l‘anneau de mandrin
de perceuse (
couple. Dans la dernière étape, le couple
maximal est disponible. Cette position est
particulièrement adaptée pour le perçage,
c‘est pourquoi elle est signalée par une
icône de perçage.
Un cliquetis très net se fait entendre à
l‘arrivée à la limite de couple préréglée.
Ce bruit est provoqué par l‘accouplement
à glissement.
5) au centre, l‘appareil reste
Le commutateur de sens de
rotation ne peut être utilisé
qu‘à l‘arrêt !
3). Il y a 17 +1 étapes de
4) sur LO
5).
29
Page 30
FRCH
L‘anneau de réglage du cou-
ple de rotation ne peut être
actionné qu‘à l‘arrêt !
4. Retirer le mandrin de
perceuse à serrage rapide
Vous devez retirer le mandrin de perceuse
à serrage rapide (1) pour utiliser le logement d‘embout (17).
Tenez le mandrin de perceuse à serrage
rapide (1) de l‘avant et tirez fermement ou
poussez l‘anneau de mandrin de perceuse
(2) contre le mandrin de perceuse à ser-
rage rapide (1) dans le sens de la èche
marquée „« Unlock » sur l‘anneau de mandrin de perceuse (2). Ainsi, le mandrin de
perceuse à serrage rapide (1) est débloqué
et peut être tiré vers l‘avant.
Pour remettre le mandrin de perceuse à
serrage rapide tournez-le sur le logement
d‘embout (17), jusqu‘à ce que vous puissiez le pousser complètement sur le logement. Verrouillez le mandrin de perceuse
à serrage rapide (1) avec l‘anneau de
mandrin de perceuse (2). Pour ce faire,
poussez ou tirez l‘anneau de mandrin de
perceuse (2) dans la direction de la marque èche « Lock » sur l‘anneau de mandrin de perceuse (2).
5. Changement d‘outil
Pour enlever l‘outil de nouveau, ouvrez le
mandrin de perceuse à serrage rapide (1)
en le tournant et retirez l‘outil.
6. Utiliser le logement
d‘embout
Après avoir retiré le mandrin de perceuse
à serrage rapide (1) vous pouvez utiliser le
logement d‘embout.
Insérez un embout hexagonal approprié dans
le logement d‘embout (17). Il se peut que vous
deviez tourner un peu l‘embout dans le logement d‘embout. Poussez l‘embout hexagonal
dans le logement d‘embout (17.) Grâce au
guidage et à la xation magnétique l‘embout
est bien xé.
Pour retirer l‘embout, il suft d‘enlever
l‘embout du logement d‘embout (17).
7. Allumer/éteindre
Avec l‘interrupteur marche/arrêt (
vous pouvez ajuster la vitesse en continu.
Plus vous poussez l‘interrupteur marche/arrêt, plus la vitesse de rotation est élevée.
Pour éteindre, relâcher l‘interrupteur marche/arrêt.
Lorsque vous déplacez le commutateur de
sens de rotation (
est bloqué.
5) au centre, l‘appareil
15),
Ouvrez le mandrin de perceuse à serrage
rapide (1) en le tournant dans le sens
antihoraire jusqu‘à ce que l‘ouverture du
mandrin soit sufsamment grande pour
recevoir l‘outil.
Poussez l‘outil le plus loin possible dans le
mandrin de perceuse à serrage rapide (1)
et tournez le mandrin de perceuse à serrage rapide dans le sens horaire pour serrer
fermement l‘outil.
30
Nettoyage et entretien
Faites exécuter par notre service
après-vente les travaux de réparation
et les opérations de maintenance qui
ne sont pas décrits dans ce guide. Utilisez seulement des pièces d‘origine.
Risque de blessure !
Page 31
CHFR
Avant tout travail, mettez l’appareil
hors tension et retirez l‘accumulateur de l‘appareil.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux
de nettoyage et les opérations de mainte-
nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez
ainsi d‘une utilisation longue et sûre de
votre appareil.
Nettoyage
L‘appareil ne doit pas être
aspergé avec de l‘eau ou
immergé dans l‘eau. Il existe
un danger de décharge électrique !
• Conservez propres les fentes de ventilation, le boîtier moteur et les poignées
de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un
chiffon humide ou une brosse.
N‘utilisez aucun produit de nettoyage
ou solvant. Vous pourriez endommager
irréparablement l‘appareil.
Maintenance
Le appareil ne nécessite aucune mainte-
nance.
Rangement
• Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors de la
portée des enfants.
• Evitez le stockage dans des conditions
de froid ou de chaleur extrême an
que l‘accumulateur ne perde pas ses
capacités.
• Avant tout stockage de longue durée,
retirez l’accumulateur de l’appareil et
chargez-le complètement.
Elimination et
protection de
l’environnement
Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires
et l‘emballage dans un centre de recyclage
écologiquement.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas les accumulateurs
dans les ordures ménagères, dans
un feu (danger d‘explosion) ou
dans l‘eau. Les accumulateurs
endommagés peuvent nuire à l‘environnement et à votre santé, si des
liquides ou des vapeurs toxiques
s‘en échappent.
• Portez l’appareil à un point de recyclage.
Les différentes composantes en plastique
et en métal peuvent être séparées selon
leur nature et subir un recyclage. Demandez des précisions à notre centre de
services
• Jetez les accumulateurs en état déchargé. Nous recommandons de recouvrir
les bornes avec un adhésif an d‘éviter
tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumulateur.
• Eliminez les accumulateurs en respectant les instructions locales. Déposez
les accumulateurs dans une déchèterie
récupérant les anciennes batteries et
où ceux-ci seront livrés à un centre de
recyclage écologique. Renseignez-vous
auprès de votre déchetterie locale ou
auprès de notre service après-vente.
• Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
31
Page 32
FRCH
Pièces détachées/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir
«Sercice-Center » page 33).Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués
ci-dessous.
Mandrin de perceuse à serrage rapide ......................................................91102741
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie
présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et la
manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple le ltre
ou des inserts) ou pour des dommages
affectant les parties fragiles (par exemple
les commutateurs, l’accumulateur ou les
parties qui sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
32
Page 33
CHFR
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (IAN 103975) comme preuve
d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat et
prenez toute mesure pour avoir un em-
ballage de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et
qui ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
FR
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 103975
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
CH
(0,08 CHF/Min., mobile max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 103975
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso
costituiscono parte integrante di questo
prodotto.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude
tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essibili residui di acqua o lubricanti. Questo
non rappresenta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare
le istruzioni in un luogo sicuro e
consegnare la documentazione in
caso di cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo
L‘apparecchio è indicato per avvitare e
svitare viti e per eseguire fori in materiali
quali legno, metallo o plastica. Questo
apparecchio non è adatto per l’uso
industriale.
In caso di un impiego per uso industriale
decade la garanzia.
34
Page 35
ITCH
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
autorizzato nelle presenti istruzioni , può
causare danni all’apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l’utilizzatore.
L’apparecchio è destinato all’uso da parte
di adulti. Bambini e persone che non hanno familiarizzato con le presenti istruzioni
non devono usare l’apparecchio. L’uso
dell’apparecchio in presenza di pioggia o
in ambienti umidi è vietato.
Il produttore declina ogni responsabilità
per danni causati da un uso improprio o
un comando errato.
Descrizione generale
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo:
- Avvitatore a batteria
- Caricabatteria
- Accumulatore
- Valigetta
- Istruzioni per l’uso
Le punte da trapano e bit nell‘immagine
non sono comprese nella dotazione.
Le immagini si trovano sulla
parte anteriore dell’apertura
ribaltabile.
Sommario
1 Mandrino a serraggio rapido
2 Anello mandrino
3 Anello di regolazione coppia
4 Selettore velocità
5 Selettore senso di rotazione
6 Accumulatore
7 Tasto di sblocco batteria
8 Indicatore dello stato di carica
della batteria
9 Tasto di attivazione
Indicazione carica
10 Valigetta
11 LED verde
12 LED rosso
13 Caricabatteria
14 Cavo di alimentazione del cari-
cabatteria
15 Interruttore di accensione/spe-
gnimento
16 Luce di lavoro LED
17 Alloggiamento bit
Descrizione del funzioni
L‘avvitatore a batteria con meccanismo
a due velocità è dotato di regolazione
coppia a 17+1 livelli, rotazione in senso
orario/antiorario, comodo mandrino a
serraggio rapido, un alloggiamento bit esagonale e una luce di lavoro LED. Coppia
massima 20 Nm.
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione del motore ................10,8 V
Numero di giri a vuoto ... 0- 300/0 -1050
-1
min
Campata mandrino ..............0,8-10 mm
Peso (senza caricabatteria) ............ 1,1 kg
Diametro di foratura per legno
...................................... max. 25 mm
Diametro di foratura per acciaio
........................................ max. 8 mm
Livello di pressione sonora
(L
) ..............65,3 dB (A), K=3 dB (A)
pA
Livello di potenza sonora (L
garantito ............................76 dB (A)
misurata .......... 73,3 dB (A); K=3 dB (A)
Vibrazione (a
) ...................................
n
Foratura nel metallo .........................
.....................< 2, 5 m/s
)
wA
2
, K= 1,5 m/s
2
35
Page 36
ITCH
Avvitatura senza percussione
.....................< 2, 5 m/s
2
, K= 1,5 m/s
Accumulatore (Li-Ion)
Tensione nominale .................. 10,8 V
Capacità ................................. 1,3 Ah
Tempo di ricarica ......................ca. 1 h
Caricabatteria ....... JLH201261500G
Assorbimento nominale ................30 W
Tensione di entrata/Input
....................... 100-240 V~, 50-60 Hz
Tensione d uscita/Output
.............................12,6 V
Classe di protezione ......................
1500 mA
II
Tipo di protezione ........................ IPX0
Il valore di emissione delle oscillazioni
specicato è stato misurato secondo un
metodo di prova standardizzato e può
essere usato per il confronto di un elettrodomestico con un altro.
Il valore di emissione delle oscillazioni
specicato può anche essere usato per una
valutazione introduttiva dell’interruzione.
Avvertenza:
Il valore di emissione delle oscil-
lazioni può variare dal valore
specicato durante l’uso effettivo
dell’elettrodomestico, a seconda del
tipo e del modo di utilizzo dell’elettrodomestico.
Nasce l’esigenza di determinare
misure di sicurezza per la protezione dell’operatore, che si basano
sulla valutazione dell’interruzione
in condizioni d’esercizio effettivo (a
tale proposito devono essere considerati tutti gli elementi del ciclo d’esercizio, come per esempio i tempi
in cui l’elettrodomestico è spento
e quelli in cui l’elettrodomestico è
acceso, ma funziona senza sollecitazione).
36
2
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati conformemente alle norme e le dis-
posizioni specicate nella dichiarazione
di conformità.
Modiche tecniche e ottiche possono
essere effettuate in seguito agli sviluppi
tecnici senza preavviso. Tutte le misure, avvertenze e indicazioni delle presenti istruzioni d’uso sono quindi senza garanzia.
Eventuali diritti legali basati sulle presenti
istruzioni d’uso, non possono quindi essere
fatti valere.
Consigli di sicurezza
Osservare le indicazioni di sicurezza durante l’uso dell’apparecchio.
Simboli
Rafgurazioni sull’apparecchio:
Prima dell’uso dell’apparecchio,
leggere attentamente e interamente
le istruzioni per l’uso.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Arrestare l‘apparecchio
prima di cambiare
velocità.
Simboli sull’ accumulatore:
Non gettare l’accu-
mulatore nei riuti,
nel fuoco o in acqua.
Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi
riscaldanti (max. 45°C).
Page 37
ITCH
Introdurre le batterie nei contenitori
adibiti alla raccolta di batterie consumate, dove vengono consegnate
a un centro di riciclaggio.
Conservare la batteria
carica
La batteria necessita di una temperatura ambiente compresa tra
+10°C e +40°C
La batteria non deve entrare in
contatto con l‘acqua.
Simboli sull’apparecchiatura
carica-batterie:
Attenzione!
Antecedentemente alla prima mes-
sa in esercizio leggere attentamente
le istruzioni per l’uso.
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di
locali
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire
danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il
divieto) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore trattamento dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Prima di lavorare con l’apparecchio,
acquisire dimestichezza con tutti i suoi
componenti. Esercitarsi nella gestione
dell’apparecchio e farsi spiegare le
funzioni, effetti e tecniche di lavoro
da un utente esperto o da un tecnico.
Accertarsi di essere in grado, in caso
di emergenza, di spegnere l’apparecchio immediatamente. L’uso non
corretto dell’apparecchio può causare
ferite anche molto gravi.
Attenzione! Durante l’uso di elettro-
domestici devono essere osservate
le seguenti misure di sicurezza
fondamentali al ne di prevenire
scosse elettriche, pericoli di lesioni
e di incendio:
LED verde acceso senza batteria caricabatteria pronto
LED verde acceso batteria caricata
LED rosso acceso batteria in carica
37
Page 38
ITCH
Lavorare con l’apparecchio
• L’apparecchio non deve essere usato da
bambini. Altresì è vietato l’uso dell’apparecchio a persone che non conoscono
a fondo le istruzioni d’uso. Alcune leggi
e disposizioni locali possono prevedere
un’età minima per l’uso.
• Tenere l’apparecchio lontano da esseri
viventi – soprattutto bambini e animali
domestici. Interrompere il lavoro quando questi si trovano nelle vicinanze.
Mantenere in ogni caso una distanza
di sicurezza di 15m intorno a se stessi.
Pericolo di pietre e detriti catapultati che
possono causare lesioni.
• Indossare un abbigliamento adeguato e
un’attrezzatura di protezione personale!
Indossare sempre occhiali di sicurezza o
una protezione per gli occhi e per l’udito, stivali o scarpe con suola antiscivolo e
pantaloni lunghi e resistenti come anche
guanti da lavoro. In questo modo si riduce il rischio di lesioni.
Non indossare abiti lunghi o gioielli, in
quanto potrebbero essere catturati dalle
parti in movimento. Non usare l’apparecchio quando si è scalzi o si indossano
sandali aperti.
• Durante il lavoro assicurarsi di avere una
posizione stabile. Prestare particolare
attenzione quando si lavora sui pendii.
In questo modo si può controllare meglio
l’apparecchio nelle situazioni impreviste.
• Non lavorare con l’apparecchio quando
si è stanchi o dopo aver assunto alcol o
farmaci. Fare pause di lavoro regolari.
Lavorare solo con una buona illuminazio-
ne.
• Non lavorare in presenza di pioggia,
maltempo o in ambienti umidi. L’inltrazione di acqua nell’apparecchio aumenta il rischio di scosse elettriche.
• Il dispositivo di sicurezza e le attrezzature di protezione personale proteggono
la saluta proprie e di altre persone e
garantiscono un funzionamento perfetto
dell’apparecchio:
Non lavorare con un apparecchio dan-
neggiato, incompleto o trasformato senza l’approvazione del produttore. Non
usare mai l’apparecchio con un’attrezzatura di protezione difettosa. Controllare
prima dell’uso le condizioni di sicurezza
dell’apparecchio, in particolare della
conduttura di allacciamento alla rete,
dell’interruttore e della copertura di protezione.
• Tenere il dispositivo di taglio lontano
da tutte le parti del corpo, soprattutto
da mani e piedi, quando si accende
l’apparecchio e il motore gira. Pericolo di
lesioni.
• Non avviare l’apparecchio quando è rivoltato o non è nella posizione di lavoro.
Pericolo di lesioni.
• Spegnere l’apparecchio e muovere la
batteria quando:
- si lascia l’apparecchio incustodito,
- si pulisce l’apparecchio o si eseguono
lavori all’apparecchio,
- si sostituisce il dispositivo di taglio.
Questa precauzione impedisce un
avviamento involontario dell’apparecchio.
• Assicurarsi che il dispositivo di taglio non
venga a contatto con pietre, detriti, lo
metallico o altri corpi estranei quando è
acceso e durante il lavoro.
• Prestare particolare attenzione a non ferirsi ai dispositivi che servono per taglia-
re la lunghezza del lo. Dopo l’estrazione di un lo nuovo, tenere la macchina
sempre nella posizione di lavoro normale
prima di accenderla.
38
Page 39
ITCH
• Dopo lo spegnimento dell’apparecchio il
dispositivo di taglio continua a girare per
alcuni secondi:
Non tentare mai di fermare il dispositivo
di taglio con le mani. Attendere sempre
che si fermi autonomamente. Pericolo di
lesioni.
• Usare solo piastrine di taglio originali.
L’uso di una piastrina metallica al posto
della piastrina di plastica è vietato e può
provocare infortuni.
• Non usare l’apparecchio per tagliare l’erba che non si trova sul suolo, p. es. erba
che cresce sui muri, sulle rocce ecc..
• Non attraversare viottoli di ghiaia con
l’apparecchio acceso. Pietre catapultate
possono provocare lesioni.
• Non usare l’apparecchio nelle vicinanze
di liquidi o inammabili o gas. La mancata osservanza di questa indicazione
può causare pericoli di incendi o esplosioni.
• Nella zona di lavoro l’utilizzatore è responsabili nei confronti di terzi per danni
causati dall’uso dell’apparecchio.
• Prestare attenzione che le feritoie di ventilazione non siano otturate.
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
• Usare solo ricambi e accessori fornito
e consigliati dal produttore. In questo
modo si garantisce la sicurezza dell’apparecchio.
• Non tentare di riparare l’apparecchio au-
tonomamente. Tutti i lavori non specicati
nelle presenti istruzioni devono essere
eseguiti dai centri di assistenza clienti da
noi autorizzati.
Precauzioni per l’uso di utensili a
batteria:
• Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal produttore. Un caricabatteria adatto per un determinato tipo di
batterie è soggetto a rischi di incendio se
viene usato per altre batterie.
• Usare solo le batterie prescritte per
utensili elettrici. L’uso di altre batterie può
provocare lesioni e comportare rischi di
incendio.
• Tenere la batteria non usata lontana da
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o
altri piccoli oggetti metallici che possono
causare un cavallottamento dei contatti.
Un corto circuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi.
• Un uso errato può causare una fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il
contatto con il medesimo. In caso di un
contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli
occhi, consultare un medico. La fuoriuscita di liquido della batteria può causare
irritazioni della pelle o ustioni.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia spento,
prima di inserire la batteria. L’inserimento
di una batteria in un utensile elettrico acceso può causare infortuni.
• Caricare le batterie solo in ambienti
interni, in quanto il caricabatteria non è
adatto per uso esterno.
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
staccare la spina del caricabatteria dalla
presa prima di pulirlo.
• Non esporre la batteria a forti irradiazioni solari per un periodo prolungato e
non deporlo su corpi riscaldanti. Il calore
danneggia l’accumulatore e aumenta i
rischi di esplosione.
• Lasciare raffreddare una batteria surriscaldata prima di caricarla.
• Non aprire la batterie ed evitare un
danneggiamento meccanico della stessa.
39
Page 40
ITCH
Pericolo di corto circuito e di fuoriuscite
di vapori che possono irritare le vie respi-
ratorie. Garantire una sufciente entrata
di aria fresca e consultare un medico in
caso di disturbi.
• Non usare batterie non ricaricabili!
Trattamento corretto del caricabatteria:
• Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire da 8 anni come anche
da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienze
e conoscenze, se sono sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendono i pericoli che ne scaturiscono. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utilizzatore non devono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza.
• Bambini devono essere sorvegliati per
garantire che non giochino con l’apparecchio.
• Per ricaricare la batteria usare esclusivamente il caricabatteria fornito. Pericolo di
incendio e di esplosione.
• Controllare prima di ogni uso il caribatteria, il cavo e la spina e fare effettuare
eventuali riparazioni solo da personale
specializzato qualicato e solo con
ricambi originali. Non usare un caricabatterie difettoso e non aprirlo autonomamente. In questo modo si garantisce il
mantenimento della sicurezza dell’apparecchio.
• Prestare attenzione che la tensione di rete
corrisponda ai dati della targhetta sul caricabatteria. Pericolo di scosse elettriche.
• Staccare il caricabatteria dalla rete,
prima di chiudere o aprire i collegamenti
con la batteria/l’elettrodomestico/l’apparecchio.
• Tenere il caricabatteria pulito e lontano
dall’umidità e dalla pioggia. Non usare
mai il caricabatteria all’aperto. A causa
di inltrazioni di sporcizia e di acqua
aumenta il rischio di scosse elettriche.
• Il caricabatteria deve essere azionato
solo con le batterie originali. Ricaricare
altre batterie può causare lesioni e pericoli di incendio.
• Prevenire danneggiamenti meccanici del
caricabatteria. Possono portare a corto
circuiti interni.
• Il caricabatteria non deve essere aziona-
to su una supercie inammabile (p. es.
carta, tessuti). Pericolo di incendio a causa del surriscaldamento generato durante
il caricamento.
• Nel caso in cui la conduttura di collegamento di caricabatteria venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del
produttore o dal servizio di assistenza
cliente dello stesso oppure da una perso-
na qualicata, al ne di evitare pericoli.
• La batteria del vostro apparecchio viene
fornito solo parzialmente precaricato e
deve essere caricato per la prima volta
completamente prima dell’uso. Come
prima volta si consiglia di caricare la
batteria per ca. 1 ora. Inserire la batteria
nell’attacco e collegare il caricabatteria
alla rete elettrica.
• Staccare la spina quando la batteria è
completamente carica e staccare il caricabatteria dall’apparecchio. Il tempo di
carica è di ca. 1 ora.
•Non lasciare caricare la batteria
permanentemente. In questo modo si rischia
di danneggiare le celle. Annotazione:
continue ricariche brevi possono causare
danneggiamenti alle celle. Caricare solo
quando l’apparecchio funziona troppo
lentamente.
40
Page 41
ITCH
Carica
Non esporre la batteria a con-
dizioni estreme come calore e
colpi. Pericolo di lesioni a causa di fuoriuscita di soluzione
elettrolitica! In caso di contatto
con gli occhi, sciacquare le
parti interessate con acqua o
un neutralizzatore e consultare un medico.
Caricare la batteria solo in ambien-
ti asciutti.
La supercie esterna della batteria
deve essere pulita e asciutta, prima
di collegare il caricabatteria.
Pericolo di lesioni a causa di scosse
elettriche.
Caricare solo con il caricabatteria
originale fornito. Prestare attenzione
che l’apparecchio non venga caricato per più di 1 ore interrottamente. La
batteria e l’apparecchio potrebbero
venire danneggiati e, in caso di carica prolungata, consumano inutilmente energia. In caso di sovraccarico
decade il diritto di garanzia.
• Caricare la batteria prima del primo
uso. Non caricare la batteria per più
volte consecutive brevemente.
• Caricare la batteria, quando l’apparecchio lavora troppo lentamente.
• Un tempo d’esercizio notevolmente ridotto nonostante la ricarica indica che la
batteria è consumata e che deve essere
sostituita. Usare solo batterie di ricambio
originali, reperibile tramite il servizio
clienti.
• Osservare in ogni caso le indicazioni di
sicurezza rispettivamente valide come
anche le disposizioni e indicazioni relative alla tutela dell‘ambiente.
• Difetti che risultano da un uso improprio,
non rientrano nella garanzia.
Rimozione/inserimento batteria
1. Per estrarre la batteria (16) dall’ap-
parecchio, premere il tasto di
sblocco (17) posto sulla batteria ed
estrarre la batteria.
2. Per inserire la batteria (16) spin-
gere la batteria nell’apparecchio
lungo la guida di scorrimento (20).
La batteria scatta in posizione in
modo udibile.
Ricarica della batteria
1. Eventualmente rimuovere la bat-
teria (16) dall’apparecchio.
2. Inserire la batteria (16) nel vano di
carica del caricabatteria (19). Scatta in posizione in modo udibile.
3. Collegare il caricabatteria (19) a
una presa.
4. Dopo la carica completa staccare
il caricabatteria (19) dalla rete.
5. Premere il tasto di sblocco (
17) posto sulla batteria (16)
e staccare la batteria dal caricabatteria (19).
LED verde acceso senza batteria caricabatteria pronto
LED verde acceso batteria caricata
LED rosso acceso batteria in carica
41
Page 42
ITCH
Batterie consumate
• Una riduzione notevole della durata di
funzionamento nonostante la ricarica indica che la batteria è consumata e deve
essere sostituita. Usare solo un pacchetto
batteria di ricambio originale, reperibile
attraverso il centro di assistenza clienti.
• Osservare in ogni caso le indicazioni di
sicurezza valide come anche le disposizioni e indicazioni relative alla tutela
dell’ambiente (vedi “Pulizia e manutenzione“).
Controllo dello stato di carica della batteria
L’indicatore dello stato di carica ( 18)
segnala lo stato di carica della batteria
(
16).
Premere il tasto PRESS sulla batteria.
Lo stato di carica della batteria viene visualizzato mediante accensione dell’apposita spia a LED.
rosso-giallo-verde =
Abatteria completamente carica
rosso-giallo =
batteria carica per ca. la metà
rosso =
la batteria deve essere caricata
Comando
2. Selettore senso di rotazione
Spostando il selettore senso di rotazione (5)
è possibile passare dal senso orario a quello antiorario e viceversa.
Portando il selettore senso di rotazione (5)
in posizione centrale viene attivata la sicura
dell‘apparecchio e non è possibile accenderlo.
Modicare il senso di rotazi-
one solo ad apparecchio fermo !
3. Regolazione coppia
Ruotando l‘anello di regolazione coppia
(3) è possibile impostare la coppia massima. Sono disponibili 17+1 livelli. L‘ultimo
livello rappresenta la coppia più elevata a
disposizione. Questa posizione è particolarmente indicata per la foratura, pertanto
è anche contrassegnata dal relativo simbolo.
Il raggiungimento della soglia di coppia
impostata è accompagnato da un chiaro
suono stridulo. Questo rumore è causato
dalla coppia.
Regolare l‘anello di regolazi-
one coppia solo ad apparecchio fermo!
1. Velocità
Spostare il selettore velocità
(
4) su LO o HI, a seconda del numero di
giri desiderato (basso o alto).
Modicare la velocità solo ad
apparecchio fermo !
42
4. Rimozione mandrino a
serraggio rapido
Per utilizzare l‘alloggiamento bit (17) è necessario rimuovere il mandrino a serraggio
rapido (1).
Page 43
ITCH
Impugnare saldamente da davanti il mandrino a serraggio rapido (1) e tirare o
spostare l‘anello mandrino (2) verso il mandrino stesso (1) in direzione della freccia
„Unlock“ presente sull‘anello mandrino (2).
In questo modo il mandrino a serraggio
rapido (1) è sbloccato ed è possibile rimuoverlo dalla parte anteriore.
Per reinserire il mandrino a serraggio rapido, avvitarlo sull‘alloggiamento bit (17) inlandolo completamente. Bloccare il mandrino a serraggio rapido (1) con l‘anello
mandrino (2). A questo scopo, spostare o
tirare l‘anello mandrino (2). in direzione
della freccia „Lock“ presente sull‘anello
mandrino (2).
5. Sostituzione punta
Ruotare il mandrino a serraggio rapido (1)
in senso antiorario, no a che l‘apertura
dello stesso sia sufcientemente ampia da
consentire l‘inserimento della punta.
Inlare la punta nel mandrino a serraggio
rapido (1) per quanto possibile e ruotare
lo stesso in senso orario per stringere la
punta.
Per rimuovere la punta, ruotare il mandrino a serraggio rapido (1) ed estrarre la
punta.
6. Utilizzo alloggiamento bit
Inserire un bit esagonale idoneo
nell‘alloggiamento bit (17). A causa
dell‘alloggiamento esagonale è possibile
che sia necessario girare un po‘ il bit. Inlare
completamente il bit nell‘alloggiamento bit
(17). La guida e il supporto magnetico bloccano il bit.
Per rimuovere il bit è sufciente tirarlo fuori
dall‘alloggiamento bit (17).
7. Accensione/spegnimento
L‘interruttore di accensione/spegnimento
(15) consente di regolare il numero di giri in
maniera continua. Premendo l‘interruttore di
accensione/spegnimento aumenta il numero
di giri.
Per spegnere, rilasciare l‘interruttore di accensione/spegnimento.
Portando il selettore senso di rotazione (5)
in posizione centrale viene attivata la sicura
dell‘apparecchio e non è possibile accenderlo.
Pulizia e manutenzione
Lasciare eseguire i lavori di ripara-
zione e di manutenzione non descritti nelle presenti istruzioni d’uso
dal nostro centro di assistenza tecnica. Usare solo ricambi originali.
Pericolo di lesioni!
Dopo la rimozione del mandrino a serraggio rapido (1) è possibile utilizzare
l‘alloggiamento bit.
Spegnare l’apparecchio ed estrarre
la batteria dall’apparecchio prima
di eseguire lavori all’apparecchio.
Eseguire i seguenti lavori di pulizia e manutenzione. In questo modo si garantisce
un uso duraturo e afdabile.
43
Page 44
ITCH
Pulizia
L’apparecchio non deve es-
sere spruzzato con acqua né
immerso nell’acqua. Pericolo
di scosse elettriche!
• Tenere le feritoie di ventilazione,
l’alloggiamento del motore e le impugnature dell’apparecchio pulite. A tale
scopo usare un panno umido o una
spazzola.
Non usare detergenti o solventi. Posso-
no causare danni irreparabili all’apparecchio.
Manutenzione
L’apparecchio non richiede interventi di
manutenzione.
Conservazione
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini
• Durante l’immagazzinamento evitare
condizioni di freddo o caldo estreme,
in modo tale da non ridurre la prestazione della batteria.
• Prima di un periodo di stoccaggio prolungato, rimuovere la batteria dall’apparecchio e ricaricarla completamente.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Non smaltire le batterie in-
sieme ai riuti domestici, nel
fuoco (pericolo di esplosione)
o nell‘acqua. Batterie danneggiate possono nuocere
all‘ambiente e alla vostra
salute, se fuoriescono vapori o
liquidi velenosi.
• Consegnare l’apparecchio ad un centro di riciclaggio. Le parti in plastica
e in metallo possono essere suddivise
per tipo per poi essere portate al centro di riciclaggio. Domandare a tal
proposito il nostro centro assistenza.
• Smaltire le batterie nello stato scarico.
Raccomandiamo di coprire i poli con
un nastro adesivo per garantire una
protezione contro un corto circuito.
Non aprire la batteria.
• Smaltire la batteria secondo le disposizioni locali. Introdurre le batterie
nei contenitori adibiti alla raccolta di
batterie consumate, dove vengono
consegnate a un centro di riciclaggio.
A tale proposito chiedere informazioni
ai centri di raccolta riuti o al nostro
centro di assistenza.
• Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Garanzia
Estrarre la batteria dall‘apparecchio e introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli accessori e l‘imballaggio nei contenitori adibiti alla
raccolta differenziata.
44
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
Page 45
ITCH
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino scale originale. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di
vetro).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra liale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice
articolo (IAN 103975) come prova
d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servi-
45
Page 46
ITCH
zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
un imballaggio di trasporto sufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati. Lo smaltimento degli apparecchi
difettosi spediti viene effettuato da noi
gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IT
IAN 103975
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
CH
telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 103975
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di
assistenza (vedere “Service-Center”). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati
in basso.
Mandrino a serraggio rapido ...................................................................91102741
Replacement parts/accessories ... 60
Translation of the original EC
declaration of conformity ............65
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of
water or lubricants will remain on or in the
equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it repre-
sents no cause for concern.
The operating instructions constitute part
of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The device is intended for drilling screws
in and out and for drilling holes in wood,
metal or plastic. The appliance must only
be used by adults. Young people aged 16
and over may only use the trimmer under
adult supervision.
The user or operator is responsible for accidents causing injury to other people or
damage to property.
The manufacturer cannot be held liable
for damage when the trimmer is not used
in conformity with its intended purpose or
due to incorrect operation.
47
Page 48
GB
General description
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete:
- Cordless Drill
- Battery-charger
- Battery
- Storage case
- Instruction Manual
Pictured bit and drill not included.
The illustrations are on the
front fold-out page.
Overview
1 Keyless drill chuck
2 Chuck ring
3 Torque adjustment ring
4 Speed selector
5 Direction of rotation switch
6 Battery
7 Battery release button
8 Battery Indicator
9 Activation button
Battery Indicator
10 Storage case
11 Green LED
12 Red LED
13 Charger
14 Charger power supply cord
15 On/off switch
16 LED working light
17 Bitholder
Functional description
The cordless drill with two-speed gearing
has a 17+1 level torque adjustment, left/
right running, a removable keyless chuck,
a 6-point bitholder and an LED working
light. Maximum torque of 20 Nm.
Technical data
Appliance
Motor voltage........................10,8 V
Idling speed ...........0-300/0-1050 min
Span-chuck .........................0,8-10 mm
Weight (without battery charger) . 1.1 kg
Drilling capacity for wood .max. 25 mm
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions,
references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed.
Legal claims made on the basis of the
instruction manual can therefore not be
considered as valid.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on estimated exposure under actual usage
conditions (all parts of the operating
cycle are to be considered, including, for example, times during which
the power tool is turned off and
times when the tool is turned on but
is running idle).
Safety instructions
Ensure that the safety instructions are observed when operating the appliance.
Symbols and icons
Symbols on the appliance:
Carefully read these Operating In-
structions.
Electrical appliances must not be dis-
posed of with the domestic waste.
Stopping device to
change gear
Symbols on the battery:
Do not dispose of
batteries in house-
hold waste, re or
water.
Do not subject the battery to strong
sunlight over long periods and
do not leave it on a heater (max.
45°C).
Take batteries to an old battery
collection point where they will
be recycled in an environmentally
friendly manner.
Store the battery in
charged condition
The battery requires an ambient
temperature of
+10°C to + 40 °C
The battery should never come
into contact with water
49
Page 50
GB
Symbols on the recharger:
Warning!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual
The recharger is for indoor use
only.
Protection class II
Electrical appliances must not be dis-
posed of with the domestic waste.
Green LED lights up without battery
Charger ready
Green LED lights up
Battery such alleged charged
Red LED lights up Battery charging
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
Help symbols with information on
improving tool handling.
50
Page 51
GB
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention white operating
power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-slip safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
51
Page 52
GB
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust -ments,
changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less Iikely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
h) Hold the device by the insulated
gripping surfaces when performing work in which the cutting
tool may come into contact with
hidden wiring or its own cord.
Contact with a live wire can also cause
a charge in metal parts of the device
and result in an electric shock.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF
BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the purpose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could cause
bridging of the contacts. A short
circuit between the battery contacts may
cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into eyes,
seek medical assistance. Leaking
battery uid may cause skin irritations or
burns.
52
Page 53
GB
6) SERVICE
Have your power tool serviced by
a qualied repair person using
only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
7) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR
BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Ensure that the device is switched
off before inserting the battery.
Inserting a battery into a power tool that
is switched on may result in accidents.
b) Recharge the batteries indoors
only because the battery charger
is designed for indoor use only.
c) To reduce the electric shock haz-
ard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
d) Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods
and do not leave it on a heater.
Heat damages the battery and there is a
risk of explosion.
e) Allow a hot battery to cool before
charging.
f) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the
battery. Risk of short circuit and fumes
may be emitted that irritate the respiratory
tract. Ensure fresh air and seek medical
assistance in the event of discomfort.
g) Do not use non-rechargeable bat-
teries!
8) CORRECT HANDLING OF THE BATTERY CHARGER
• This device can be used by children
aged 8 and over and by people with
reduced physical, sensory or mental
capacities or with a lack of experience
or knowledge, if they are supervised or
have been instructed regarding safe use
of the device and understand the resulting risks. Children are not permitted to
play with the device. Cleaning and user
maintenance are not to be undertaken by
children without supervision.
• Keep the equipment away from children
and pets. Children should be supervised
in order to ensure that they do not play
with the equipment.
• To charge the battery, use only
the charger supplied.
Risk of re and explosion. This ensures
that the safety of the device is maintained.
• Before each use, check the charger, cable and plug and have them
repaired by qualied professionals and only with original parts.
Do not use a defective charger and do
not open it up yourself. This ensures that
the safety of the device is maintained.
• Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure that
the mains voltage matches the
specications on the charger rating plate. Risk of electric shock.
• Disconnect the charger from the
mains before closing or opening
connection to the battery / power
tool / device.
• Keep the charger clean and away
from wet and rain. Do not use
the charger outdoors. Dirt and the
entry of water increase the risk of electric
shock.
53
Page 54
GB
• Operate the charger only with
the appropriate original batteries.
Charging other batteries may result in
injuries and risk of re.
• Avoid mechanical damage to the
charger. This can result in internal short
circuits.
• Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
textiles). Risk of re due to heating dur-
ing charging.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent of
the same or a similarly qualied person in
order to prevent hazards.
• The battery of the appliance is not fully
charged at the time of delivery. It therefore needs to be fully recharged before
you use it for the rst time. For the rst
recharge cycle we recommend that you
charge the battery for about 1 hour. Slot
the battery into the base and plug the battery charger into a mains outlet.
• When the battery is fully charged, unplug
the charger from the mains and from the
appliance. Charging time is approx. 1
hour.
• Do not charge the battery continuously
since this may damage the battery cells.
Note: Repeatedly charging small capacities may damage the battery cells. Recharge the battery only if the appliance is
becoming slow.
• Do not use the charger to charge nonrechargeable batteries.
9) RESIDUAL RISKS
b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by swing-
ing your hands and arms when operating
the appliance for longer periods of time
or if the unit is not held or maintained
properly.
Warning! During operation, this elec-
tric tool generates an electromagnetic
eld which, under certain circumstances, may impair the functionality
of active or passive medical implants.
To reduce the risk of serious or lethal
injuries, we recommend that persons
with medical implants consult their
doctor and the manufacturer of their
medical implant before operating the
machine.
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat or impact. Risk of injury
from escaping electrolytic solution! After eye/skin contact,
rinse the affected areas with
water or a neutraliser and
consult a doctor.
Charge the battery in a dry room
only.
Prior to attaching the charger, check
that the battery‘s outer surface is
clean and dry.
There is a risk of injury due to elec-
tric shock.
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric
tool may present the following hazards:
a) Cuts
54
Only use the original charger from
the package to charge the battery.
Mind not to charge the appliance
for more than 5 hours at a time. If
you do, the battery and the appli-
Page 55
GB
ance may be damaged and longer
charging times would be a waste
of energy. Excessive charging will
void the warranty.
• Charge the battery before the rst
time of use. Do not briey charge
the battery several time in a row.
•Recharge the battery when you no-
tice that the appliance is becoming
slower.
•If a fully recharged battery lasts
for considerably shorter operating
times, the battery is used up and
needs to be replaced. Only use an
OEM spare battery available from
our Customer Service.
•Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the environmental protection regulations
and information.
•The warranty excludes all defects
caused by improper handling.
Removing / inserting the
battery
1. To remove the battery (6) from
the appliance, press the release
button (
pull out the battery.
2. To insert the battery (
it on the guide track (20) and
push it back into the appliance.
It will audibly snap in.
7) on the battery and
6), place
Recharging the battery
1. Remove the battery (6) from
the appliance.
2. Inser the battery (
charging compartment of the battery charger (
bly snap in.
6) in the
13). It will audi-
3. Plug the battery charger (
into a mains outlet.
4. When the battery is fully recharged unplug the battery
charger (
5. Pull the battery (
battery charger (
Green LED lights up without battery
Charger ready
Green LED lights up
Battery such alleged charged
Red LED lights up Battery charging
13) from the mains.
6)out of the
13).
13)
Used batteries
• If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times,
the battery is used up and needs to be
replaced. Only use an OEM battery
pack replacement available from our
Customer Service.
• Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the environmental protection regulations and
information (see “Cleaning and Maintenance”).
Checking the battery charge
level
The battery’s (8) charge level is indicated by the charge state indicator (
Press the activation button battery indicator
on the battery.
The LEDs indicate the battery’s charge
level.
red-yellow-green =Battery fully charged
red and yellow =Battery half charged
red =Battery needs to be charged
6).
55
Page 56
GB
Operation
1. Choice of gear
Slide the gear selector
(
4) to LO or HI, corresponding to a low
or high torque selection.
A gear change may only be
performed in standstill mode!
2. Direction switch
You can toggle between right and left rotation by pushing the direction of rotation
switch (
If you move the direction switch (
the middle position, the device is secured
against being switched on.
3. Torque adjustment
You can preset the maximum torque by
rotating the torque adjustment ring (
17+1 torque levels are provided. At the
last level, the maximum torque is available.
This position is especially suitable for drilling, so it is also marked with a drill icon.
5).
5) to
The direction changed may
only be performed in standstill mode!
3)
4. Keyless drill chuck
removal
To use the bitholder (17), you must remove
the keyless chuck (1).
Hold the keyless chuck (1) rmly from the
front and pull or push the Chuck ring (2)
against the keyless chuck (1) in the direction of the arrow mark „Unlock“ on the
Chuck ring (2). This unlocks the keyless
chuck (1) and it can be pulled forward.
To set the keyless chuck again, pull it onto
the bitholder (17) until you can push it over
completely. Lock the keyless chuck (1) with
the Chuck ring (2). To do this, push or pull
the Chuck ring (2) in the direction of the
arrow mark „Lock“ on the Chuck ring (2).
5. Tool change
Rotate the keyless chuck (1) counter-clockwise, until the drill chuck aperture is large
enough to accommodate the tool.
Push the tool as far as possible into the
keyless chuck (1) and rotate the chuck
clockwise to clamp the tool rmly.
To remove the tool again, rotate the keyless
chuck (1) and pull out the tool.
6. Using the bitholder
Reaching the preset torque limit produces
a noticeable rasping sound. This sound is
caused by the slip clutch.
Torque adjustment should
only be performed in standstill mode!
56
After removing the keyless chuck (1) you can
use the bitholder.
Insert a suitable 6-point bit in the bitholder
(17). Because of the 6-point bit holder, it may
be that you need to rotate the bit slightly.
Page 57
GB
Slide the bit right into the bitholder (17). The
bit is held rmly by the duct and the magnetic
bitholder.
To remove the bit, simply remove the bit from
the bitholder (17).
7. Switching on/off
By using the on/off switch (
progressively control the speed. The longer
you push the on-off button, the higher the
speed.
To turn it off, release the on-off button.
When you move the direction switch (
to the middle position, the device is secured
against being switched on.
15) you can
5)
Cleaning and
maintenance
Contact our Service Centre about
repairs and servicing not described
in this manual. Only use OEM
parts. Risk of injury!
Turn off the appliance and, before
doing any servicing, remove the
battery.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure
a long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not immerse it in water. Electric
shock hazard!
• Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance.
Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably damage the appliance.
• After ever
Maintenance
The appliance cleaner is maintenance
free.
Storage
• Store the trimmer in a dry place well
out of reach of children.
• In order to keep the battery well
charged, avoid exposing the appliance to extreme heat or cold in storage.
• Remove the battery before storing the
unit for longer periods of time.
Disposal and protection
of the environment
Remove the battery from the device and
take the device, battery, accessories and
packaging for environmentally friendly
recycling.
Machines do not belong with domes-
tic waste.
Do not dispose of batteries in
household waste, re (risk of explosion) or water. Damaged batteries
may damage the environment and
your health if toxic fumes or liquids
leak out.
• Return the unit to a recycling centre.
The plastics and metals in the unit can
be sorted and appropriately recycled.
Ask our Service Centre for details.
57
Page 58
GB
• Dispose of batteries in discharged condition. We recommend covering the pole
with adhesive tape to prevent a short
circuit. Do not open up the battery.
• Dispose of batteries in accordance with
the local regulations. Take batteries to
an old battery collection point where
they will be recycled in an environmentally friendly manner. For information about this, ask your local waste
management company or our service
centre.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
58
Page 59
GB
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item number (IAN 103975) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
59
Page 60
GB
Replacement parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Sercice-Center” Page 59). Please have the order number mentioned below ready.
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte
Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2012 • EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-1:2010 • EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 60335-2-29/A2:2010
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 76 dB (A);
Gemessen: 73,3 dB (A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI /
2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt
der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.01.2015
Germany
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Dokumentationsbevollmächtigter
Volker Lappas
61
Page 62
FRCH
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale
Nous certions par la présente que le
Perceuse sans l
série de construction PABSW 10.8 B3
Numéro de série
201411000001 - 201412150000
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1:2012 • EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-1:2010 • EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 60335-2-29/A2:2010
Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit
2000/14/EC que :
Niveau de puissance sonore
garanti : 76 dB(A)
mesuré : 73,3 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe VI / 2000/14/EC
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de confor-
mité :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.01.2015
Germany
Volker Lappas
Chargé de documentation
* L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive
2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l'utilisation
de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
62
Page 63
ITCH
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
Avvitatore a batteria serie
PABSW 10.8 B3
Numero di serie 201411000001 - 201412150000
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche
le norme e disposizioni nazionali che seguono
EN 60335-1:2012 • EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-1:2010 • EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 60335-2-29/A2:2010
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 76 dB(A)
misurata: 73,3 dB(A)
Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato VI / 2000/14/
EC
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.01.2015
Germany
Responsabile documentazione tecnica
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche
Volker Lappas
63
Page 64
64
2014-12-12-rev02-op
Page 65
GB
Translation of the original EC declaration of conformity
We hereby conrm that the
Cordless-Drill
Design Series PABSW 10.8 B3
Serial Number
201411000001 - 201412150000
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines :
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have been applied: :
EN 60335-1:2012 • EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-1:2010 • EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 60335-2-29/A2:2010
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Sound power level
guaranteed: 76 dB(A)
measured: 73.3 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix VI,
2000/14/EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 27.01.2015
Germany
Volker Lappas
Documentation Representative
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive
2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the
use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
65
Page 66
Page 67
Page 68
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update:
12 / 2014 · Ident.-No.: 72036009122014-1
IAN 103975
1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.