Parkside PABSW 10.8 A1 User Manual [de, it, es, en]

Page 1
ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE PABSW 10.8 A1 TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE PABSW 10.8 A1
H
ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad Manual de instrucciones original
S
APARAFUSADORA COM ACUMULADOR
Instruções de utilização e de segurança Manual de instruções original
P Q
TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE
K Q
CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes Original operating instructions
F A C
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
IAN 86583
Anl_4513640.indb 1Anl_4513640.indb 1 30.11.12 11:2430.11.12 11:24
H P S
Page 2
H
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
P Q
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
S
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
K Q
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 20 PT Instruções de utilização e de segurança Página 35 GB/MT Operation and Safety Notes Page 50 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 64
- 2 -
Anl_4513640.indb 2Anl_4513640.indb 2 30.11.12 11:2430.11.12 11:24
Page 3
1
1
11
10
8
7
2
3
4
5
6
2
5
6
Anl_4513640.indb 3Anl_4513640.indb 3 30.11.12 11:2430.11.12 11:24
3
5
11
- 3 -
Page 4
4 5
1
LO
2
HI
3
a
6 7
b
10
8 4 7
c10
10
8
9
- 4 -
Anl_4513640.indb 4Anl_4513640.indb 4 30.11.12 11:2430.11.12 11:24
Page 5
ES
Índice de contenidos
1. Introducción ................................................................................................................................................. 7
2. Instrucciones de seguridad .......................................................................................................................7
3. Descripción del aparato y volumen de entrega ....................................................................................11
4. Uso adecuado ..........................................................................................................................................12
5. Características técnicas ............................................................................................................................ 12
6. Antes de la puesta en marcha ................................................................................................................. 13
7. Manejo ......................................................................................................................................................13
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto ................................................................... 15
9. Eliminación y reciclaje ..............................................................................................................................16
10. Indicación cargador ................................................................................................................................. 17
11. Declaración de conformidad ................................................................................................................... 18
12. Certifi cado de garantía ........................................................................................................................... 19
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mis­mos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 5 -
Anl_4513644.indb 5Anl_4513644.indb 5 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 6
ES
Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud
cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Con el fi n de evitar que se dañe el engranaje, cambiar la velocidad únicamente cuando la herramienta se haya detenido por completo
- 6 -
Anl_4513644.indb 6Anl_4513644.indb 6 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 7
ES
1. Introducción
¡Felicidades por la compra de este nuevo apa­rato! Al hacerlo se ha decidido por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene instrucciones importantes sobre seguridad, uso y eliminación de residuos. Familiarícese con las instrucciones de uso y seguridad antes de utilizar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. En caso de traspasar el producto a terceros, entregue tambi­én toda la documentación.
2. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar de­scargas, incendios y/o daños graves. Guarde
todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas pos­teriores.
El término de “herramienta eléctrica” que se usa en las instrucciones de seguridad se refi ere a las herramientas que funcionan en red (con cable de conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantener limpia y bien iluminada la
zona de trabajo. Las zonas de trabajo
desordenadas o sin luz pueden conllevar ac­cidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico
en un entorno explosivo en el que se hallen líquidos, gases o polvos infl a­mables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden infl amar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras
personas fuera del alcance de la her­ramienta eléctrica. Las distracciones pue-
den hacer perder el control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica a) El enchufe del aparato eléctrico debe
ser el adecuado para la toma de cor­riente. El enchufe no debe ser modi­fi cado de ningún modo. No emplear adaptadores de enchufe con aparatos eléctricos puestos a tierra. Los enchufes
sin modifi car y las tomas de corriente ade­cuadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con super-
fi cies con toma de tierra como tubos, calefacciones, fogones y frigorífi cos.
Existe un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos ale-
jados de la lluvia o la humedad. Si ent-
ra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inade-
cuada, no utilizarlo para transportar el aparato, colgarlo o retirarlo de la toma de corriente. Mantener el cable alejado del calor, aceites, can­tos afi lados o partes del aparato en movimiento. Los cables dañados o mal
enrollados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta elé-
ctrica al aire libre, emplear sólo alar­gaderas que también sean adecuadas para el exterior. El empleo de una alarga-
dera apropiada para trabajos en el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utili-
zar la herramienta eléctrica en un en­torno húmedo, utilizar un dispositivo de protección diferencial. El uso de un
dispositivo de protección diferencial reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas a) Prestar atención al trabajo, compro-
bar lo que se está haciendo y proce­der de forma razonable durante el trabajo de una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta eléctrica si se está cansado o bajo la infl uencia de
- 7 -
Anl_4513644.indb 7Anl_4513644.indb 7 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 8
ES
drogas, alcohol o medicamentos. Una mínima falta de atención durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Llevar equipamiento de protección
personal y siempre unas gafas pro­tectoras. El hecho de llevar equipamiento
de protección personal como mascarilla, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o protección para los oídos, según el tipo y uso de la herramienta eléctri­ca, reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evitar una puesta en marcha no inten-
cionada. Asegurarse de que la her­ramienta está desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica y/o a la batería, tomarla en la mano o trans­portarla. Peligro de sufrir accidentes si la
herramienta eléctrica se traslada pulsando el interruptor o si se enchufa a la toma de corri­ente cuando está encendida.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la
llave antes de conectar la herramien­ta eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidado en partes giratorias del apara­to puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corpo-
ral inadecuada. Adoptar una posición segura y mantener en todo momento el equilibrio. Ello permite controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inespera­das.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. Mantener el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada,
las joyas o los cabellos largos pueden ser atrapados por las piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispo-
sitivos de aspiración y recogida del polvo, es preciso asegurarse de que estén conectados y se empleen de for­ma correcta. La utilización de un aspirador
de polvo puede reducir los peligros provoca­dos por el mismo.
4. Empleo y tratamiento de la herrami­enta eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la
herramienta eléctrica específi ca para cada trabajo. Con la herramienta eléctrica
adecuada se trabaja mejor y con más segu­ridad permaneciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctri-
ca cuyo interruptor esté defectuoso.
Una herramienta eléctrica que ya no pueda conectarse o desconectarse conlleva peligros y debe repararse.
c) Desenchufar el cable de la toma de
corriente y/o retirar la batería antes de ajustar el aparato, cambiar acces­orios o abandonar el aparato. Esta me-
dida de seguridad evita que la herramienta eléctrica arranque accidentalmente.
d) Guardar las herramientas eléctricas
que no se usen fuera del alcance de los niños. No permitir el uso del apa­rato a personas que no estén familia­rizadas con él o no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas si las usan personas sin experi­encia.
e) Cuidar la herramienta eléctrica de
forma adecuada. Comprobar que las piezas móviles funcionen de forma correcta y no se bloqueen, controlar también si existen piezas rotas o es­tán tan dañadas que ponen en peligro el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Reparar las piezas dañadas antes de usar el aparato. Numerosos
accidentes se deben a herramientas eléctricas mal cuidadas.
f) Mantener limpias y afi ladas las her-
ramientas de corte. Las herramientas de
corte bien cuidadas con cantos afi lados se bloquean con menor frecuencia y pueden manejarse de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando
se desee utilizar la herramienta eléc­trica, los accesorios, piezas de recam­bio, etc. Para ello, tener en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
- 8 -
Anl_4513644.indb 8Anl_4513644.indb 8 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 9
ES
ejecutar. El uso de herramientas eléctricas para otros fi nes diferentes a los previstos pue­de originar situaciones peligrosas.
5. Empleo y tratamiento de la herrami­enta eléctrica
a) Cargar la batería sólo en cargadores
recomendados por el fabricante. Existe
el peligro de incendio si se utiliza un carga­dor, indicado sólo para un tipo concreto de baterías, para otro tipo de baterías.
b) Utilizar sólo las baterías indicadas
para la herramienta eléctrica en cues­tión. El uso de otras baterías puede provocar
daños y conllevar peligro de incendio.
c) Mantener cualquier batería que no
se esté utilizando alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los con-
tactos de la batería puede tener como conse­cuencia quemaduras o provocar fuego.
d) Si se utiliza incorrectamente podría
salir líquido de la batería. Evitar el contacto con el líquido. En caso de to­car accidentalmente el líquido, lavar la zona afectada con agua. Si el líqui­do penetra en los ojos, acudir a un médico. El líquido de la batería puede pro-
vocar irritaciones en la piel o quemaduras.
6. Servicio
a) Sólo especialistas cualifi cados deben
reparar la herramienta eléctrica, em­pleando para ello únicamente piezas de repuesto originales. Esta forma de
proceder garantiza la seguridad de la herra­mienta eléctrica.
Sujetar el aparato por las empuñaduras aisladas cuando se realicen trabajos en los que el tornillo o la herramienta insertable puedan topar con cables eléc­tricos ocultos. El contacto con un cable de cor-
riente puede electrifi car las piezas metálicas del aparato o provocar una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad especiales
Con el fi n de ofrecerle baterías con la máxima densidad de energía, larga duración y seguri­dad, prestamos el mayor cuidado en su montaje. Las celdas de la batería disponen de dispositivos de seguridad de varios niveles. En primer lugar se asigna el formato a cada celda y se registran sus características eléctricas. A continuación, estos datos se utilizan para agrupar las celdas y crear la mejores baterías. A pesar de todas las me-
didas de seguridad, siempre es necesario tener precaución al utilizar baterías. Para un funcionamiento seguro es obligatorio tener en cuenta los siguientes puntos. ¡El funcionamiento seguro sólo está ga­rantizado si las celdas no están dañadas! Un manejo inadecuado puede dañas las celdas.
¡Atención! Los análisis confi rman que un uso y
un cuidado inadecuados son la principal causa de los daños provocados por baterías de alta potencia.
Advertencias sobre la batería
La batería del aparato no se suministra car-
gada. Antes de la primera puesta en marcha, es preciso recargarla por completo. ¡Para que la batería trabaje de forma óptima
evitar ciclos de descarga prolongados! Re­cargar la batería con frecuencia. Guardar la batería en un lugar fresco, lo
ideal son 15°C, y como mínimo cargada al 40%. Las baterías de iones de litio están sujetas a
un desgaste natural. ¡La batería debe ser sus­tituida como muy tarde cuando su rendimien­to sea menor al 80% respecto a su estado cu­ando era nueva! Las celdas deterioradas de un conjunto de baterías envejecido no cump­len con los altos requisitos de rendimiento, representando un riesgo para la seguridad. No tirar las baterías usadas al fuego. ¡Peligro
de explosión! No prender la batería ni exponerla al fuego.
¡Evitar una descarga total de las
baterías! Este tipo de descarga daña las celdas de la batería. La causa más frecuente
- 9 -
Anl_4513644.indb 9Anl_4513644.indb 9 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 10
ES
de la descarga total de la batería es el largo almacenamiento o la no utilización de ba­terías parcialmente descargadas. Terminar el trabajo en cuanto se aprecie que la potencia disminuye o se activa el sistema electrónico de protección. Almacenar la batería sólo tras haberla cargado completamente. ¡Proteger las baterías y el aparato
contra sobrecarga! La sobrecarga con­duce rápidamente a un sobrecalentamiento y daño de las celdas del interior de la carcasa de batería, sin que el sobrecalentamiento se perciba externamente. ¡Evitar daños y golpes! Sustituir inme-
diatamente las baterías que hayan caído desde una altura superior a un metro o que hayan sufrido golpes fuertes, incluso aunque la carcasa de la batería no parezca dañada. Las celdas que se encuentren en su interior podrían estar gravemente dañadas. Tener en cuenta también las indicaciones de eliminaci­ón. En caso de sobrecarga y sobrecalentamiento,
el circuito de protección integrado descon­ecta el aparato por motivos de seguridad. ¡Atención! Dejar de pulsar el interruptor On/Off cuando el circuito de protección haya desconectado el aparato. Podría dañar la batería. Utilizar exclusivamente baterías originales. El
uso de otras baterías puede provocar daños, así como explosión y peligro de incendio.
Advertencias sobre el cargador y el pro­ceso de carga
No emplear el cargador suministrado para
cargar baterías no recargables. Observar los datos indicados en la placa de
identificación del cargador. Conectar el car­gador sólo a la tensión nominal indicada en la placa de características. Proteger el cargador y el cable de daños y
cantos afilados. Los cables o enchufes daña­dos deben ser cambiados inmediatamente por un electricista profesional. Este aparato no ha sido concebido para ser
utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sen-
sorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos ne­cesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato. No emplear cargadores dañados.
No emplear el cargador suministrado para
cargar otros aparatos a batería. La batería se calienta bajo condiciones ext-
remas de aplicación. Dejar que la batería se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambien­tal antes de empezar a cargar. ¡No cargar demasiado las baterías!
Respetar los tiempos de carga máximos. Estos tiempos de carga se aplican únicamente a baterías descargadas. Si una batería carga­da o parcialmente cargada se conecta varias veces al cargador se produce una sobre­carga y un daño de las celdas. No dejar las baterías varios días en el cargador. No utilizar ni cargar nunca baterías si
se tiene la sospecha de que la última carga de la batería puede haberse realizado hace más de 12 meses. Existe
una alta probabilidad de que la batería ya esté gravemente dañada (descarga total). Cargar la batería a una temperatura de me-
nos de 10°C provoca daños químicos en las celdas y puede conllevar peligro de incendio. No utilizar baterías que se hayan calentado
durante la carga, ya que sus celdas podrían dañarse peligrosamente. Dejar de usar baterías que se hayan de-
formado o abombado durante la carga, o aquellas que presenten síntomas inusuales (desprendimiento de gases, zumbidos, chas­quidos,...) No descargar la batería por completo (nivel
de descarga recomendado: máx. 80%). La descarga total provoca un envejecimiento prematuro de las celdas de la batería. ¡No cargar nunca las baterías sin supervisión!
- 10 -
Anl_4513644.indb 10Anl_4513644.indb 10 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 11
Protección contra infl uencias ambientales
Ponerse ropa de trabajo adecuada. Ponerse
gafas de protección. Proteger el aparato y el cargador de
la humedad y la lluvia. Éstas podrían provocar daños peligrosos en las celdas. No utilizar el aparato y el cargador cerca de
vapores y líquidos inflamables. Utilizar el cargador y el aparato a batería
sólo si están secos y a una temperatura ambi­ente de 10-40 °C. No guardar la batería en lugares que puedan
alcanzar una temperatura superior a 40 °C, especialmente no en un vehículo aparcado al sol. ¡Proteger las baterías contra un sob-
recalentamiento! La sobrecarga, carga excesiva o la radiación solar conducen a un sobrecalentamiento y al daño de las celdas. No cargar ni trabajar en ningún caso con baterías que se hayan sobrecalentado. Susti­tuirlas inmediatamente.
Almacenamiento de baterías, carga-
dores y del aparato. Guardar siempre el cargador y el aparato en habitaciones secas con una temperatura ambiente de 10-40°C. Guardar la batería de iones de litio en un lugar fresco y seco a 10-20°C. ¡Proteger de la humedad ambiental y de la radiación so­lar! Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%). Evitar que la batería de iones de litio se hie-
len. Deshacerse de las baterías que hayan estado guardadas a 0°C durante más de 60 minutos. Llevar cuidado con la carga electrostática al
manipular baterías: las descargas electrostáti­cas provocan daños en el sistema electrónico de protección y las celdas de la batería. ¡Evi­tar por ello la carga electrostática y no tocar nunca los polos de la batería!
ES
Los acumuladores y aparatos eléctricos con ba­tería contienen materiales que pueden resultar nocivos para el medio ambiente. No deberá tirar aparatos con batería a la basura normal. Si el aparato que lleva el acumulador está defectuoso o desgastado extraerlo y enviarlo a iSC GmbH, Eschenstraße 6 en D-94405 Landau, o, en caso de que no se pueda extraer, enviar el aparato completo. Sólo en esta empresa garantiza el fa­bricante que el aparato sea eliminado de forma adecuada.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos o incendios.
Guardar las instrucciones de seguridad en lugar seguro.
3. Descripción del aparato y volumen de entrega
3.1 Descripción del aparato (fi g. 1/8)
1. Ajuste de par
2. Conmutador 1ª marcha - 2ª marcha
3. Indicador de capacidad de batería
4. Interruptor de inversión de marcha
5. Batería
6. Dispositivo de retención
7. Interruptor ON/OFF
8. Luz LED
9. Alojamiento magnético para puntas integra-
do
10. Portabrocas de sujeción rápida
11. Cargador
- 11 -
Anl_4513644.indb 11Anl_4513644.indb 11 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 12
ES
3.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como
los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Atención! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Taladro atornillador con batería
Cargador
Batería
Manual de instrucciones original
4. Uso adecuado
5. Características técnicas
Alimentación de corriente del motor ....10,8 V d.c.
Velocidad marcha
en vacío: .............................0-300/0-1050 r.p.m.
Niveles de par de giro: ..................................17+1
Giro a la derecha/izquierda ................................ si
Alcance del portabrocas .........................1-10 mm
Tipo de batería:................................... iones de litio
Capacidad de la batería: ............................1,3 Ah
N.° de celdas: ....................................................... 3
Tensión de carga batería ......................10,8 V d.c.
Corriente de carga batería ......................1500 mA
Tensión de la red para
el cargador ............................. 100-240 V ~ 50 Hz
Peso .................................................................1,0 kg
Diámetro máx. del tornillo: ............................ 6 mm
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
.................................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
................................................3 dB
WA
.............. 65,3 dB(A)
pA
............76,3 dB(A)
WA
El taladro atornillador a pilas recargables está previsto para atornillar y desatornillar tornillos, así como para taladrar en madera, metall y plástico.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.
uso inadecuado, el fabricante no se hace respon­sable de daños o lesiones de cualquier tipo; el re­sponsable es el usuario u operario de la máquina.
Taladrado en metal
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
2
< 2,5 m/s
h
2
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria-
Atornillado sin percusión
Valor de emisión de vibraciones ah < 2,5 m/s Imprecisión K = 1,5 m/s
2
2
les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
- 12 -
Anl_4513644.indb 12Anl_4513644.indb 12 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 13
ES
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos ex­cepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
Es necesario establecer medidas de seguridad para proteger al operario basadas en la estima­ción de la exposición durante las condiciones de uso reales (para ello deben tenerse en cuenta to­das las partes del ciclo de servicio; por ejemplo, los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los tiempos en los que está conectada pero funciona sin carga).
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraci­ones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
piarlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe el
aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utili-
zando. Llevar guantes.
Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un
6. Antes de la puesta en
marcha
Antes de la puesta en marcha del atornillador con batería, es preciso leer las siguientes adver­tencias:
1. Cargar la batería con el cargador que se su­ministra adjunto. Una batería descargada se carga en aprox. 1 hora.
2. Utilice únicamente taladros afi lados, así como puntas portatornillo adecuadas.
3. Cuando taladre o atornille paredes y muros, compruebe que no exista ningún cable de electricidad o conducto de gas y agua escon­didos.
7. Manejo
7.1 Cargar la batería LI (fi g. 2-3)
La batería está protegida contra una descarga total. Un circuito de protección integrado descon­ecta el aparato de forma automática cuando la batería está descargada. En este caso, el aloja­miento portatornillos deja de girar. ¡Aviso! Dejar de pulsar el interruptor On/Off cuando el circuito de protección haya descon­ectado el aparato. Podría dañar la batería.
1. Extraer la batería (5) de la empuñadura, para ello pulsar los dispositivos de retención (6) en los laterales izquierdo y derecho.
2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especifi cada en la placa de identifi ­cación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (11) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Enchufar la batería (5) al cargador (11).
4. El apartado 10 (indicación cargador) incluye una tabla con los signifi cados de las indicaci­ones LED del cargador.
- 13 -
Anl_4513644.indb 13Anl_4513644.indb 13 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 14
ES
Si se presentan difi cultades al cargar el conjunto de baterías rogamos comprueben:
si el enchufe utilizado se halla bajo tensión
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador (11).
De continuar siendo imposible cargar el conjunto le rogamos ser sirva a remitir a nuestro servicio técnico postventa:
el cargador y el adaptador de carga
y el conjunto de baterías
Realizar siempre recargas de la batería LI a tiem­po para procurar que dure lo máximo posible. Esto es imprescindible en el caso de que note que se reduce la potencia del atornillador con batería.
7.2 Ajuste de par (fi g. 4/pos. 1)
El atornillador con batería está equipado con un ajuste de par mecánico.
El par requerido por un tornillo de tamaño deter­minado se ajusta en el anillo de ajuste. La fuerza de par depende de varios factores:
del tipo de material a trabajar y de su dureza
del tipo de tornillos y de su longitud
de los requisitos que deba cumplir la atornil-
ladura en cuestión.
Tan pronto como se alcanza el par ajustado se soltará el acoplamiento con un ruido peculiar.
¡Atención! Ajuste el anillo para el par de giro sólo fuera de servicio.
7.3 Taladrar (fi g. 4/pos. 1)
Para taladrar se deberá colocar el anillo de ajus­te del par al último nivel destinado a „taladrar“. En este nivel de taladro el acoplamiento de res­balamiento no está activado. Se taladra pues con la fuerza de par máxima.
7.4 Cambio 1ª marcha - 2ª marcha (fi g. 4/pos. 2)
Dependiendo de la posición del conmutador, se puede trabajar con mayor o menor velocidad. Con el fi n de evitar que se dañe el engranaje, cambiar la velocidad únicamente cuando la her­ramienta se haya detenido por completo.
7.5 Indicador de capacidad de batería (fi g. 4/pos. 3)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (a). El indicador de cap­acidad de batería (3) muestra el estado de carga de la batería mediante 3 LED de color.
7.6 Reversión del sentido de giro (fi g. 5/pos. 4)
Con el interruptor deslizante situado encima del conector/desconector es posible ajustar el sentido del giro des atornillador, al mismo tiempo que se proteje el aparato de una conexión invo­luntaria. Es posible elegir entre sentido de giro a la izquierda o a la derecha. A fi n de evitar daños en el engranaje se recomienda efectuar el cam­bio de velocidad únicamente estando el aparato parado. El botón de conexión/desconexión se halla bloqueado si el interruptor deslizante está en posición central.
7.7 Interruptor de conexión/desconexión (fi g. 5/pos. 7)
Con el interruptor de conexión/desconexión es posible regular las revoluciones sin escalas. Un aumento de presión sobre el interruptor conlleva un aumento de velocidad del aparato.
7.8 Luz LED (fi g. 5/pos. 8)
La luz LED (9) ilumina los puntos de trabajo en caso de que no haya sufi ciente luz natural. La luz LED (9) se ilumina de forma automática en cuanto se pulsa el interruptor ON/OFF (3).
- 14 -
Anl_4513644.indb 14Anl_4513644.indb 14 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 15
7.9 Cambio de herramienta (fi g. 6) ¡Atención! Para efectuar cualquier trabajo (p.
ej., cambio de herramienta; mantenimiento; etc.) en el atornillador con batería, colocar el inter­ruptor de inversión de marcha (4) en la posición media.
El atornillador con batería está dotado de
un portabrocas de sujeción rápida (10) con bloqueo automático de husillo. Desenroscar el portabrocas (10). El orificio
del portabrocas (b) debe ser lo suficiente­mente grande como para poder alojar la herramienta (broca o portatornillos). Elegir la herramienta adecuada. Introducir la
herramienta al máximo posible en el orificio del portabrocas (b). Girar cerrando bien el portabrocas (10) y
comprobar a continuación que la herramienta esté correctamente encajada.
7.10 Atornillar:
Se recomienda el uso de tornillos autocentrantes, (por ej. Torx, ranura en cruz) los cuales garanti­zan un seguridad de trabajo. Compruebe que el portatornillos y el tornillo utilizado coincidan en forma y tamaño. Ajuste el par según el tamaño del tornillo y como se indica en el manual de instrucciones.
7.11 Alojamiento magnético para puntas integrado (fi g. 7-8)
El taladro atornillador con batería dispone de un alojamiento magnético integrado (9) para puntas de 1/4 pulgada (6,35 mm).
Para utilizarlo, retirar el portabrocas de sujeción rápida (10), presionando el manguito posterior del portabrocas (c) en dirección al portabrocas.
ES
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el
polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del mo­tor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolven­tes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos sigu­ientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
A continuación se puede introducir la punta ade­cuada en el alojamiento magnético integrado (9) previsto para ello.
Para volver a montar el portabrocas, colocarlo sobre el alojamiento para puntas y girarlo ligera­mente hasta que se pueda deslizar completamen­te. Bloquear el portabrocas deslizando el man­guito del portabrocas (c) en dirección al aparato.
- 15 -
Anl_4513644.indb 15Anl_4513644.indb 15 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 16
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contene­dor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos apara­tos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
ES
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a re­ciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eli­minación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
- 16 -
Anl_4513644.indb 16Anl_4513644.indb 16 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 17
10. Indicación cargador
ES
Estado de indicación
LED rojo LED verde
Signifi cado y medida
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador.
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido.
Apagado Encendido La batería está completamente cargada (proceso de carga fi nalizado)
Medida:
sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C).
Medida:
sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).
- 17 -
Anl_4513644.indb 17Anl_4513644.indb 17 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 18
ES
11. Declaración de conformidad
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Akku-Bohrschrauber PABSW 10.8 A1/Ladegerät LG PABSW 10.8 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29
Landau/Isar, den 20.09.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR005201 Art.-No.: 45.136.44 I.-No.: 11012 Documents registrar: Georg Riedel Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 18 -
Anl_4513644.indb 18Anl_4513644.indb 18 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 19
ES
12. Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos tam­bién telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a presta­ción de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de pro­ducción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un con­trato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instala­ción no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de her­ramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especial­mente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, reci­birá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Comercial Einhell, S.A.
Travesia Villa Ester, 9 B
Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid
Tel. 0034 91 729 48 88
IAN 86583
- 19 -
Anl_4513644.indb 19Anl_4513644.indb 19 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 20
IT/MT
Indice
1. Introduzione ..............................................................................................................................................22
2. Avvertenze sulla sicurezza .......................................................................................................................22
3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ...................................................................................27
4. Utilizzo proprio ......................................................................................................................................... 27
5. Caratteristiche tecniche ............................................................................................................................27
6. Prima della messa in esercizio .................................................................................................................28
7. Uso .............................................................................................................................................................29
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ................................................................ 31
9. Smaltimento e riciclaggio ......................................................................................................................... 31
10. Indicatori caricabatterie ...........................................................................................................................32
11. Dichiarazione di conformità.....................................................................................................................33
12. Certifi cato di garanzia .............................................................................................................................34
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 20 -
Anl_4513644.indb 20Anl_4513644.indb 20 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 21
IT/MT
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della
polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri sca­raventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Per evitare danni al meccanismo, il cambio di marcia deve essere azionato solo ad utensile fermo.
- 21 -
Anl_4513644.indb 21Anl_4513644.indb 21 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 22
IT/MT
1. Introduzione
Complimenti per aver acquistato questo nuovo apparecchio. Avete scelto un prodotto di alta qualità. Le istruzi­oni per l‘uso fanno parte del prodotto. Esse con­tengono avvertenze importanti per la sicurezza, l‘uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il pro­dotto leggete con attenzione tutte le avvertenze per l‘uso e la sicurezza. Utilizzate il prodotto solo come descritto e per i settori di impiego indicati. Consegnate anche tutta la documentazione se cedete il prodotto a terzi.
2. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni posso­no causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istru­zioni per eventuali necessità future.
La parola “elettroutensile” impiegata nelle avver­tenze di sicurezza si riferisce a utensili azionati elettricamente (con cavo di alimentazione) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di alimenta­zione).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenete la vostra zona di lavoro pu-
lita e ben illuminata. Il disordine e
l’illuminazione insuffi ciente della zona di la­voro possono provocare incidenti.
b) Non lavorate con l’elettroutensile in
zone a rischio di esplosioni dove si trovino liquidi, gas o polveri infi am­mabili. Gli elettroutensili producono scintille
che possono causare l’incendio di polvere o vapori.
c) Durante l’uso dell’elettroutensile te-
nete lontani bambini ed altre persone.
In caso di distrazione potete perdere il cont­rollo sull’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica a) La spina di collegamento
dell’elettroutensile deve essere ido­nea alla presa. La spina non deve venire modifi cata in alcun modo. Non usate delle spine con adattatore in­sieme ad elettroutensili protetti da un collegamento a terra. Le spine non modi-
fi cate e le prese idonee diminuiscono il rischio di una scossa elettrica.
b) Evitate il contatto del corpo con su-
perfi ci collegate a terra come quelle di tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
Aumenta il rischio di scosse elettriche se il corpo dell’utilizzatore è collegato a terra.
c) Tenete lontano l’apparecchio da piog-
gia o umidità. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usate il cavo per scopi diversi da
quelli a cui è destinato, per trasporta­re l’elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenete il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o parti dell’apparecchio che si muovano. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
e) Se lavorate con un elettroutensile
all’aperto usate soltanto dei cavi di prolunga omologati per le zone ester­ne. L’uso di un cavo di prolunga adatto per
la zona esterna diminuisce il rischio di una scossa elettrica.
f) Se non è possibile evitare l’impiego
dell’elettroutensile in ambienti umidi, utilizzate un interruttore di sicurezza per correnti di guasto. L’impiego di un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il pericolo di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone a) Siate sempre attenti, prestate
attenzione a quello che fate ed apprestatevi a usare con pruden­za l’elettroutensile. Non usate l’elettroutensile se siete stanchi o sot­to l’infl usso di sostanze stupefacenti,
- 22 -
Anl_4513644.indb 22Anl_4513644.indb 22 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 23
IT/MT
alcol o medicinali. Un attimo di disatten­zione durante l’uso dell’elettroutensile può causare gravi lesioni.
b) Portate i dispositivi individuali di pro-
tezione e sempre degli occhiali pro­tettivi. Se indossate dispositivi individuali
di protezione come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza con suole antisdruccio­levoli, casco protettivo o cuffi e antirumore a seconda dell’impiego dell’elettroutensile, il rischio di lesioni diminuisce notevolmente.
c) Evitate una messa in eserci-
zio inavvertita. Accertatevi che l’elettroutensile sia disinserito prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di solle­varlo o spostarlo. Se durante il trasporto
dell’elettroutensile avete il dito sull’interruttore o se collegate l’apparecchio acceso all’alimentazione di corrente, ciò può provo­care degli incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile,
togliete gli utensili di regolazione o i cacciaviti. Un utensile o una chiave che si
trova in una parte rotante dell’apparecchio può provocare delle lesioni.
e) Evitate una posizione di lavoro insoli-
ta. Cercate una posizione sicura e te­netevi sempre in equilibrio. Così potete
controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Portate indumenti adatti. Non portate
indumenti ampi o gioielli. Tenete ca­pelli, indumenti e guanti lontani dalle parti rotanti. Indumenti ampi, gioielli o ca-
pelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti rotanti.
g) Se si possono montare dei dispositivi
per l’aspirazione della polvere e per la raccolta della polvere assicuratevi che siano collegati e vengano usati in modo corretto. L’impiego dell’aspirazione
della polvere può diminuire i rischi dovuti alla polvere.
4. Impiego e trattamento dell’elettroutensile
a) Non sovraccaricate l’apparecchio.
Usate l’elettroutensile adatto per il vostro lavoro. Con l’elettroutensile adatto
lavorate in modo migliore e più sicuro nel ran­ge di prestazioni indicato.
b) Non usate l’elettroutensile se il suo
interruttore è difettoso. Un elettroutensile
che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e deve venire riparato.
c) Staccate la spina dalla presa di cor-
rente e/o estraete la batteria prima di impostare l’utensile, cambiare accessori montati o mettere da parte l’apparecchio. Questa precauzione evita
l’accensione inavvertita dell’elettroutensile.
d) Se non usate gli elettroutensili te-
neteli al di fuori dalla portata dei bambini. Non permettete l’uso dell’apparecchio a persone che non lo conoscano bene o non abbiano letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono
pericolosi se sono usati da persone inesperte.
e) Tenete gli elettroutensili con cura.
Verifi cate che il funzionamento delle parti mobili sia in ordine e che non siano bloccate, rotte o danneggiate in tal modo da compromettere il fun­zionamento dell’elettroutensile. Fate riparare le parti danneggiate prima dell’impiego dell’apparecchio. Molti
incidenti sono causati da elettroutensili la cui manutenzione non è stata eseguita corretta­mente.
f) Tenete le lame affi late e pulite . Gli
utensili di taglio tenuti con cura con spigoli taglienti affi lati si bloccano raramente e si muovono più facilmente.
g) Utilizzate l’elettroutensile, utensi-
li, accessori ecc. conformemente a queste istruzioni. Tenete conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso di elettroutensili per scopi
diversi da quelli previsti può provocare delle situazioni pericolose.
- 23 -
Anl_4513644.indb 23Anl_4513644.indb 23 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 24
IT/MT
5. Impiego e trattamento dell’utensile a batteria
a) Ricaricate le batterie solo in carica
batteria consigliati dal produttore. Per
un carica batteria concepito per un determi­nato tipo di batteria può sussistere pericolo d’incendio se viene utilizzato con un’altra batteria.
b) Impiegate solo le batterie previste
per i relativi elettroutensili. L’uso di
altre batterie può causare lesioni e pericolo d’incendio.
c) Tenete la batteria non usata lontano
da fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti di metallo che possano fungere da ponticello tra i contatti. Un corto circuito tra i contatti della
batteria può provocare ustioni o lo sviluppo di fi amme.
d) In caso di uso scorretto può fuoriusci-
re del liquido dalla batteria. Evitate di venirne a contatto. In caso di contatto accidentale lavate la zona interessata con acqua. Se il liquido viene a contat­to con gli occhi, consultate inoltre un medico. Il liquido che fuoriesce dalla bat-
teria può provocare irritazioni della pelle o ustioni.
6. Servizio assistenza
a) Fate riparare il vostro elettroutensile
solo da personale qualifi cato e con i pezzi di ricambio originali. Così è
garantito che la sicurezza dell’elettroutensile rimanga inalterata.
Se eseguite lavori durante i quali la vite o l’utensile utilizzato potrebbero toccare conduttori di corrente, usate l’apparecchio tenendolo per le superfi ci delle impugnature isolate. Il contatto con un
cavo che conduce tensione potrebbe trasmetterla anche alle parti metalliche dell’apparecchio e causare scosse elettriche.
Avvertenze speciali di sicurezza
Usiamo la massima cura nel montare ogni batte­ria per potervi fornire batterie con densità di ener­gia, durata e sicurezza massime. Le celle delle batterie dispongono di dispositivi di sicurezza a più livelli. Ogni singola cella viene prima di tutto formattata e le sue linee caratteristiche elettriche vengono registrate. Questi dati vengono poi usati per poter raggruppare le migliori batterie possibili. Nonostante tutte le misure di sicu-
rezza, è sempre necessaria prudenza nel maneggiare le batterie. Per un esercizio sicuro si devono assolutamente rispettare i seguenti punti. L’esercizio sicuro è garantito solo se le celle non sono danneggiate! Un uso scor­retto provoca danni alle celle.
Attenzione! Le analisi confermano che un uso
scorretto e una cura sbagliata sono la causa prin­cipale dei danni causati da batterie ad elevate prestazioni.
Avvertenze relative alla batteria
La batteria dell’apparecchio non è carica alla
consegna. Per la prima messa in esercizio la batteria deve quindi venire caricata. Per una prestazione ottimale della batteria
evitate cicli di scarica profonda! Ricaricate spesso la batteria. Conservate la batteria in luogo fresco, pre-
feribilmente ad una temperatura di 15 C° e carica almeno al 40%. Le batterie agli ioni di litio sono soggette ad
un invecchiamento naturale. La batteria deve essere sostituita al più tardi quando la sua efficienza raggiunge l’80% rispetto a quando è nuova! Le celle indebolite in una batteria vecchia non sono più all’altezza degli elevati requisiti di prestazione e rappresentano quin­di un rischio per la sicurezza. Non gettate le batterie usate nel fuoco. Peri-
colo di esplosione! Non date fuoco alla batteria e non bruciate-
la. Evitate la scarica profonda della bat-
teria! La scarica profonda danneggia le celle. La causa più frequente della scarica
- 24 -
Anl_4513644.indb 24Anl_4513644.indb 24 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 25
IT/MT
profonda delle batterie è la loro conserva­zione prolungata ovvero il mancato uso di batterie parzialmente scariche. Interrompete il lavoro non appena il rendimento diminuisce notevolmente o il sistema elettronico di prote­zione interviene. Caricate completamente la batteria prima di conservarla. Proteggete le batterie ovvero
l’apparecchio da sovraccarichi! I sovraccarichi provocano un rapido sur­riscaldamento e danni alle celle all’interno dell’involucro della batteria, senza che il sur­riscaldamento sia percepibile dall’esterno. Evitate danni e colpi!
Sostituite immediatamente batterie che sono cadute da altezze superiori ad un metro o che sono state sottoposte a forti colpi, anche quando il loro involucro appare intatto. Le celle all’interno possono essere gravemente danneggiate. A tale riguardo osservate anche le avvertenze relative allo smaltimento. In caso di sovraccarico e surriscaldamento
l’apparecchio si disinserisce per motivi di sicu­rezza tramite il circuito di protezione. Attenzione! Non azionate l’interruttore di ON/OFF se è intervenuto il circuito di prote­zione dell’apparecchio. Può danneggiare la batteria. Usate solamente batterie originali. L’impiego
di altre batterie può causare lesioni, esplosio­ne a sostanze tossiche e pericolo d’incendio.
Avvertenze sul carica batteria e il proces­so di ricarica
Non utilizzate il caricabatterie in dotazione
per la ricarica di batterie non ricaricabili. Osservate i dati riportati sulla targhetta del
carica batteria. Allacciate il carica batteria solo alla tensione di rete indicata sulla tar­ghetta. Proteggete il caricabatterie e il cavo da danni
e spigoli vivi. I cavi o connettori danneggiati devono essere sostituiti subito da un elettricis­ta specializzato. Questo carica batteria non è destinato ad
essere usato da persone (bambini compresi) con limitate capacità fisiche, sensoriali o men­tali o che manchino di esperienza e/o cono-
scenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicu­rezza o abbiano ricevuto istruzioni da questa persona su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio. Non utilizzate carica batterie danneggiati.
Non utilizzate il carica batteria in dotazione
per la ricarica di altri apparecchi a batteria. In caso di una forte sollecitazione la batteria
si riscalda. Prima di iniziare il processo di ricarica lasciate raffreddare la batteria a tem­peratura ambiente. Non caricate troppo le batterie!
Osservate i tempi di ricarica massimi, che valgono solo per batterie scariche. Inserire più volte una batteria carica o parzialmente carica comporta una carica eccessiva e danni alle celle. Non lasciate per più giorni le batterie inserite nel carica batteria. Non utilizzate né caricate batterie
ricaricabili quando presumete che la loro ultima ricarica risalga a più di 12 mesi prima. Vi è un’elevata probabilità che
la batteria sia già pericolosamente dann­eggiata (scarica profonda). Caricare la batteria ad una temperatura in-
feriore ai 10°C comporta danni chimici alla cella e pericolo d’incendio. Non utilizzate batterie che durante la ricarica
si sono riscaldate poiché le cellule potrebbero essere pericolosamente danneggiate. Non impiegate più batterie che dopo la rica-
rica presentano bombature o deformazioni o che durante la ricarica abbiano mostrato altri sintomi insoliti (uscita di gas, sfrigolii, crepitii, ecc.). Non scaricate la batteria completamente
(profondità di scarica max. consiglia­ta 80%). La scarica completa comporta l’invecchiamento anticipato delle cellule della batteria. Non caricate mai le batterie senza sorvegli-
anza!
- 25 -
Anl_4513644.indb 25Anl_4513644.indb 25 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 26
Protezione dagli infl ussi ambientali
Portate indumenti di lavoro adatti. Portate oc-
chiali protettivi. Proteggete l’apparecchio a batteria e
il carica batteria da umidità e pioggia.
Umidità e pioggia possono comportare peri­colosi danni alle celle. Non utilizzate l’apparecchio a batteria ed
il carica batteria nelle vicinanze di vapori e liquidi infiammabili. Utilizzate il carica batteria e gli apparecchi a
batteria solo quando sono asciutti e la tempe­ratura ambiente è di 10-40 °C. Non conservate la batteria in luoghi che pos-
sono raggiungere una temperatura superiore ai 40 °C, specialmente non su veicoli par­cheggiati al sole. Proteggete le batterie dal surriscalda-
mento! Sovraccarico, carica eccessiva o irraggiamento solare comportano un surris­caldamento e danni alle celle. Non caricate né lavorate con batterie che sono state surris­caldate. Sostituitele subito. Conservazione di batterie, carica
batteria e apparecchio a batteria.
Conservate il carica batteria e l’apparecchio a batteria solo in luoghi asciutti con una tem­peratura ambiente di 10-40°C. Conservate la batteria agli ioni di litio in un luogo fresco e asciutto ad una temperatura di 10-20°C. Proteggetela da umidità e da irraggiamento solare diretto! Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%). Evitate che la batteria agli ioni di litio geli. Le
batterie che vengono conservate più a lungo di 60 minuti sotto gli 0°C devono essere gettate. Attenzione alle cariche elettrostatiche nel
maneggiare le batterie: le cariche elettro­statiche comportano danni all’elettronica di protezione e alle cellule della batteria! Evitate perciò le cariche elettrostatiche e non toccate mai i poli della batteria!
IT/MT
I carica batterie e le apparecchiature elettriche a batteria contengono dei materiali nocivi per l’ambiente. Non smaltite le apparecchiature a batteria insieme ai rifi uti domestici. Se gli utensili presentano difetti o sono usurati togliete il carica batteria e speditelo alla iSC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau oppure spedite l’intero uten­sile a batteria, se il carica batteria non può essere separato. Soltanto così il costruttore ne garantisce uno smaltimento appropriato.
Nel caso di invio o smaltimento di batte­rie ovvero di apparecchi a batteria bada­te che vengano imballati singolarmente in sacchetti di plastica per evitare corto­circuiti o incendi!
Conservate le avvertenze di sicurezza in luogo sicuro.
- 26 -
Anl_4513644.indb 26Anl_4513644.indb 26 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 27
IT/MT
3. Descrizione dell’apparecchio
ed elementi forniti
3.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/8)
1. Regolazione del momento torcente
2. Commutatore 1° marcia - 2° marcia
3. Indicatore di carica della batteria
4. Commutatore del senso di rotazione
5. Batteria
6. Tasto di arresto
7. Interruttore ON/OFF
8. Luce LED
9. Porta-inserto magnetico integrato
10. Mandrino per punte da trapano a serraggio rapido
11. Caricabatterie
3.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bam­bini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste peri­colo di ingerimento e soffocamento!
Trapano avvitatore a batteria
Caricabatterie
Batteria
Istruzioni per l’uso
4. Utilizzo proprio
Il trapano avvitatore a batteria è adatto sia per avvitare e svitare viti che per perforare legno, metallo e plastica.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche
Tensione alimentazione motore ............10,8 V d.c.
Numero di giri a vuoto: ......0-300/0-1050 min
Livelli del momento torcente: ..........................17+1
Rotazione sinistra/destra ...................................... si
Apertura bocca mandrino portapunta .... 1-10 mm
Tipo di batteria: ............................................... Li-Ion
Capacità della batteria: ............................... 1,3 Ah
Numero di celle: .................................................... 3
Tensione di carica accumulatore ..........10,8 V d.c.
Corrente di carica accumulatore .............1500 mA
Tensione di rete per
caricaaccumulatori ................ 100-240 V ~ 50 Hz
Peso .................................................................1,0 kg
Diametro massimo vite: ..................................6 mm
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
-1
- 27 -
Anl_4513644.indb 27Anl_4513644.indb 27 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 28
IT/MT
Livello di pressione acustica LpA .........65,3 dB (A)
Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
..................................................3 dB
pA
.................................................3 dB
WA
.......... 76,3 dB (A)
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
Trapano su metallo
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
< 2,5 m/s
h
Avvitare senza colpi
Valore emissione vibrazioni ah < 2,5 m/s Incertezza K = 1,5 m/s
2
2
2
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
È necessario determinare delle misure di sicurez­za dell‘operatore che si basino sulla valutazione dell‘esposizione alle effettive condizioni di utilizzo (al riguardo si devono prendere in considerazio­ne tutte le fasi del ciclo di esercizio, ad esempio i periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene uti­lizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
6. Prima della messa in
esercizio
Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore a batteria leggete assolutamente le seguenti avver­tenze.
1. Ricaricate la batteria con il caricabatterie in dotazione. Una batteria scarica si ricarica in ca. 1 ora.
2. Utilizzate solo punte affi late e inserti per cac­ciavite adatti ed in perfetto stato.
3. In caso di perforazione e avvitamento su muri e pareti, verifi cate che non siano presenti condutture nascoste di corrente, gas e acqua.
- 28 -
Anl_4513644.indb 28Anl_4513644.indb 28 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 29
IT/MT
7. Uso
7.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 2-3)
La batteria è protetta dalla scarica profonda. Un circuito di protezione integrato fa spegnere auto­maticamente l’apparecchio quando la batteria è scarica. In questo caso la sede dell’inserto smette di girare. Avvertimento! Non azionate l’interruttore di ON/OFF se è intervenuto il circuito di protezione dell’apparecchio: può danneggiare la batteria.
1. Tirate fuori la batteria (5) dall’impugnatura premendo i tasti di arresto (6) sui lati sinistro e destro.
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (11) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lam­peggiare.
3. Inserite la batteria (5) nel caricabatterie (11).
4. Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul caricabatterie.
Se non fosse possibile caricare il pacchetto di ac­cumulatori, verifi cate che
la presa di corrente disponga della tensione
di rete richiesta che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie (11).
Se malgrado tutto non fosse ancor possibile cari­care gli accumulatori, Vi preghiamo di fare perve­nire al nostro Servizio clientela quanto segue
il carica batteria e l’alimentatore
pacchetto di accumulatori.
Per una lunga durata della batteria si deve prov­vedere a una puntuale ricarica della batteria LI. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell’avvitatore a batteria.
7.2 Impostazione del momento torcente (Fig. 4/Pos. 1)
L’avvitatore a batteria è dotato di un’impostazione meccanica del momento torcente.
Il momento di rotazione relativo ad una determi­nata misura di vite, scelto sull’anello di regolazi­one (1). Il momento di rotazione dipende da più fattori:
da tipo e durezza del materiale da sottoporre
a lavorazione da tipo e lunghezza delle viti da utilizzare
dai requisiti richiesti al collegamento a vite da
effettuare.
Il raggiungimento del momento di rotazione è segnalato mediante disinnesto cricchettante dell’innesto stesso.
Attenzione! Impostare l’anello di rego­lazione per il momento torcente solo con l’utensile fermo.
7.3 Trapanatura (Fig. 4/Pos. 1)
Per eseguire una trapanatura portate l’anello di regolazione momento di rotazione sull’ultima po­sizione “Bohren”, trapanatura,. In tale posizione l’innesto slittante è disattivato.
7.4 Commutazione 1° marcia - 2° marcia (Fig. 4/ Pos. 2)
A seconda della posizione del commutatore po­tete lavorare con un maggiore o minore numero di giri. Per evitare danni al meccanismo, la com­mutazione di marcia può essere cambiata solo ad utensile fermo.
7.5 Indicazione di carica della batteria (Fig. 4/Pos. 3)
Premete il tasto per l’indicazione di carica della batteria (a). L’indicazione di carica della batteria (3) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie colorate.
- 29 -
Anl_4513644.indb 29Anl_4513644.indb 29 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 30
IT/MT
7.6 Commutadirezione di rotazione (Fig. 5/Pos. 4)
Azionando il selettore scorrevole sopra all’interruttore acceso/spento potete regolare il senso di rotazione dell’Avvitatore ad accumulato­re, proteggendo allo stesso tempo l’Avvitatore ad accumulatore contro un avviamento involontario. Per evitare di danneggiare la trasmissione, il senso di rotazione dovrebbe essere regolato con attrezzo fermo. Se il selettore scorrevole si trovas­se in posizione centrale, in tal caso l’interruttore acceso/spento è bloccato.
7.7 Interruttore acceso/spento (Fig. 5/Pos. 7)
Con l’interruttore acceso/spento si può progres­sivamente comandare il numero dei giri. Più che si preme l’interruttore e più aumenterà il numero di giri dell’Avvitatore ad accumulatore.
7.8 Luce LED (Fig. 5/Pos. 8)
La luce LED (8) permette di illuminare il punto da avvitare o da perforare in caso di condizioni di luce sfavorevoli. La luce LED (8) si illumina auto­maticamente non appena premete l’interruttore ON/OFF (7).
7.9 Cambio dell’utensile (Fig. 6)
Attenzione! Prima di ogni operazione (per
es. cambio dell’utensile, manutenzione ecc.) portate il commutatore del senso di rotazione (4) sull’avvitatore a batteria in posizione centrale.
L’avvitatore a batteria è dotato di un mandri-
no (10) a serraggio rapido con bloccaggio automatico. Allentate il mandrino (10). L’apertura del
mandrino (b) deve essere abbastanza grande da accogliere l’utensile (punta per trapano o inserto per giraviti). Scegliete l’utensile appropriato. Inseritelo il
più possibile nell’apertura (b) del mandrino. Avvitate bene il mandrino (10) e verificate
quindi che l’utensile sia ben serrato.
7.10 Avvitamento
Usate preferibilmente viti autocentranti (ad es. con intaglio a croce), che garantiscono un lavoro sicuro. Fate attenzione che le punte a cacciavite utilizzate corrispondano a forma e dimensioni delle rispettive viti. Effettuate la regolazione del momento di rotazione come descritto nelle istru­zioni, corrispondentemente alle dimensioni della vite da usare.
7.11 Porta-inserto magnetico integrato (Fig. 7-8)
Il trapano avvitatore a batteria è dotato di porta­inserto magnetico integrato (9) per inserti di 1/4 pollice (6,3 5mm).
Per poterlo usare togliete il mandrino a serraggio rapido (10), premendo la bussola del mandrino posteriore (c) in direzione del mandrino.
Ora potete inserire un inserto idoneo nel porta­inserto magnetico integrato (9).
Per montare di nuovo il mandrino appoggiatelo sul porta-inserto e ruotatelo un po‘ fi no a quando può venire inserito completamente. Bloccate il mandrino spingendo la bussola del mandrino (c) in direzione dell‘apparecchio.
- 30 -
Anl_4513644.indb 30Anl_4513644.indb 30 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 31
IT/MT
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evi­tare i danni dovuti al trasporto. Questo imballag­gio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di ma­teriali diversi, per es. metallo e plastica. Conseg­nate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti spe­ciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separa­tamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restitu­zione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a colla­borare in modo che lo smaltimento venga ese­guito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire conseg­nato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettri­ci forniti insieme ai vecchi apparecchi.
- 31 -
Anl_4513644.indb 31Anl_4513644.indb 31 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 32
10. Indicatori caricabatterie
IT/MT
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signifi cato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto all‘esercizio, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
Spento Acceso La ricarica della batteria è completa (carica conclusa)
Intervento:
togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Lampeggia Errore
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
una batteria difettosa non deve più venire ricaricata! Togliete la batte­ria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C).
Intervento:
togliete la batteria e conservatela un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 32 -
Anl_4513644.indb 32Anl_4513644.indb 32 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 33
IT/MT
11. Dichiarazione di conformità
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Akku-Bohrschrauber PABSW 10.8 A1/Ladegerät LG PABSW 10.8 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29
Landau/Isar, den 20.09.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR005201 Art.-No.: 45.136.44 I.-No.: 11012 Documents registrar: Georg Riedel Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 33 -
Anl_4513644.indb 33Anl_4513644.indb 33 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 34
IT/MT
12. Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri
diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produ-
zione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni do­vuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia deca­dono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 3 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere
fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto
indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un
apparecchio nuovo a stretto giro di posta. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080 · Fax 031 992084
IAN 86583
- 34 -
Anl_4513644.indb 34Anl_4513644.indb 34 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 35
PT
Índice
1. Introdução .................................................................................................................................................37
2. Instruções de segurança...........................................................................................................................37
3. Descrição do aparelho e material a fornecer ........................................................................................42
4. Utilização adequada ...............................................................................................................................42
5. Dados técnicos ..........................................................................................................................................42
6. Antes da colocação em funcionamento .................................................................................................43
7. Operação ..................................................................................................................................................44
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes ............................................................46
9. Eliminação e reciclagem ..........................................................................................................................46
10. Visor do carregador .................................................................................................................................47
11. Declaração de conformidade .................................................................................................................48
12. Certifi cado de garantia ...........................................................................................................................49
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 35 -
Anl_4513644.indb 35Anl_4513644.indb 35 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 36
PT
Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais
pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalha­dos!
Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
A velocidade só deve ser comutada com a ferramenta parada a fi m de evitar danos na engrenagem.
- 36 -
Anl_4513644.indb 36Anl_4513644.indb 36 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 37
PT
1. Introdução
Parabéns pela aquisição do seu novo aparelho. Optou por um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Inclui indicações importantes sobre a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de começar a usar o produto familiarize-se com todas as indicações de utilização e instruções de segurança. Utilize o produto unicamente em conformidade com o descrito no manual e para os campos de aplicação indicados. Na eventua­lidade de transferir o produto para terceiros, junte sempre toda a documentação que o acompanha.
2. Instruções de segurança
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Gu-
arde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
A designação “ferramenta eléctrica” usada nas instruções de segurança refere-se às ferramentas alimentadas por corrente eléctrica (com cabo eléctrico) e às ferramentas alimentadas por acu­mulador (sem cabo eléctrico).
1. Segurança no local de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho lim-
pa e bem iluminada. Áreas de trabalho
desarrumadas ou com pouca iluminação
aumentam o perigo de acidentes.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica em
ambientes potencialmente explosi-
vos, onde haja líquidos, gases ou
poeiras infl amáveis. As ferramentas eléc-
tricas produzem faíscas que podem infl amar
o pó ou os vapores.
c) Mantenha as crianças e outras pes-
soas afastadas durante a utilização
da ferramenta eléctrica. Uma distracção
pode fazê-lo perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica a) A fi cha de ligação da ferramenta elé-
ctrica tem de ser compatível com a to­mada. A fi cha nunca pode ser altera­da. Não utilize fi chas adaptadoras em conjunto com ferramentas eléctricas com ligação à terra. Fichas não alteradas
e tomadas de energia compatíveis diminuem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com as super-
fícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões, frigorífi cos.
Existe um maior risco de choque eléctrico, se o seu corpo estiver em contacto com a terra.
c) Mantenha as ferramentas eléctricas
afastadas da chuva e da humidade.
A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não utilize o cabo para outro fi m
que não o previsto, como para trans­portar ou pendurar a ferramenta eléctrica ou para retirar a fi cha da to­mada. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, do óleo, das arestas vivas ou das partes móveis do apa­relho. Cabos danifi cados ou emaranhados
aumentam o risco de choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta
eléctrica ao ar livre, use apenas cabos de extensão adequados para o exte­rior. A utilização de um cabo de extensão
adequado para o exterior diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambien­te húmido, use um interruptor de cor­rente diferencial residual. A utilização
de um interruptor de corrente diferencial residual diminui o risco de choque eléctrico.
3. Segurança das pessoas a) Esteja sempre atento, preste atenção
ao que está a fazer e proceda de modo sensato com uma ferramenta eléctrica. Não utilize a ferramenta eléctrica, se estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, álcool ou de me­dicamentos. Um momento de distracção
- 37 -
Anl_4513644.indb 37Anl_4513644.indb 37 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 38
PT
durante a utilização da ferramenta eléctrica
pode causar ferimentos graves.
b) Use equipamento de protecção in-
dividual e use sempre óculos de
protecção. O uso de equipamento de
protecção individual, como máscara de pro-
tecção contra o pó, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de protecção ou
protecção auditiva, de acordo com o tipo e
utilização de ferramenta eléctrica, diminui o
risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to inadvertida. Assegure-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada
antes de pegar nela, de a transportar
ou ligar à alimentação de corrente e/
ou ao acumulador. Se tiver o dedo no in-
terruptor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se esta estiver ligada quando estabelece a
ligação à corrente, há o risco de acidente.
d) Antes de ligar a ferramenta eléctrica,
retire as ferramentas de ajuste ou as
chaves de parafusos. Se se encontrar
uma ferramenta ou chave, numa peça em ro-
tação do aparelho, pode provocar ferimen-
tos.
e) Evite posições inadequadas. Certi-
fi que-se de que está numa posição se-
gura e mantenha sempre o equilíbrio.
Dessa forma, pode controlar melhor a ferra-
menta eléctrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use
roupa larga ou jóias. Mantenha o ca-
belo, o vestuário e as luvas afastados
das peças em movimento. O vestuário
largo, as jóias ou o cabelo comprido podem
ser apanhados pelas peças em movimento.
g) Se puderem ser montados dispositi-
vos de aspiração de pó e dispositivos
de recolha de pó, certifi que-se de que
estes estão ligados e são usados cor-
rectamente. A utilização de um aspirador
de pó diminui os perigos provocados pelo
pó.
4. Utilização e manuseamento da ferra­menta eléctrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Uti-
lize a ferramenta eléctrica adequada para o seu trabalho. Trabalha melhor e
com maior segurança com a ferramenta elé­ctrica adequada dentro dos limites de potên­cia indicados.
b) Não utilize ferramentas eléctricas com
o interruptor danifi cado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa ser ligada ou desligada é perigosa e tem de ser reparada.
c) Desligue a fi cha da tomada e/ou re-
mova o acumulador antes de efectuar ajustes no aparelho, trocar peças acessórias ou colocar o aparelho de parte. Esta medida de prevenção evita o
arranque inadvertido da ferramenta eléctrica.
d) Guarde as ferramentas eléctricas que
não estejam a ser usadas fora do alcance das crianças. Não deixe que o aparelho seja usado por pessoas que não estejam familiarizadas com ele ou que não tenham lido estas indicações. As ferramentas eléctricas são
perigosas se forem usadas por pessoas inex­perientes.
e) Trate da conservação da ferramenta
eléctrica com cuidado. Verifi que se as peças móveis funcionam sem prob­lemas e se não estão perras, se exis­tem peças partidas ou danifi cadas, que infl uenciem o funcionamento da ferramenta eléctrica. As peças danifi ­cadas devem ser reparadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes
são causados por ferramentas eléctricas mal conservadas.
f) Mantenha os acessórios de corte afi -
ados e limpos. Os acessórios de corte
cuidados e com as arestas de corte afi ados encravam-se menos e são mais fáceis condu­zir.
g) Respeite estas indicações quando
utilizar a ferramenta eléctrica, aces­sórios, ferramentas de trabalho, etc. Tenha atenção às condições de trabal­ho e ao trabalho a realizar. O uso de
- 38 -
Anl_4513644.indb 38Anl_4513644.indb 38 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 39
PT
ferramentas eléctricas para fi ns diferentes do previsto pode originar situações perigosas.
5. Utilização e manuseamento da ferra­menta sem fi o
a) Os acumuladores só podem ser carre-
gados nos carregadores recomenda­dos pelo fabricante. Um carregador
que seja indicado para determinado tipo de acumuladores e seja usado noutro poderá provocar um incêndio.
b) Nas ferramentas eléctricas só podem
ser usados os acumuladores previs­tos. A utilização de outros acumuladores
pode causar ferimentos e incêndios.
c) O acumulador que não estiver a ser
usado deve ser mantido afastado de clipes, moedas, chaves, pregos, pa­rafusos e outros pequenos objectos metálicos, que poderiam provocar a ligação em ponte dos contactos. Um
curto-circuito entre os contactos do acumula­dor pode resultar em queimaduras ou incên­dios.
d) Uma utilização imprópria pode fazer
sair líquido do acumulador. Evite o contacto com esta substância. Em caso de contacto, enxagúe bem com água. Para além disso, se o líquido entrar em contacto com os olhos, consulte um médico. O líquido saído do acumula-
dor pode provocar irritações cutâneas ou queimaduras.
6. Manutenção
a) Deixe a ferramenta eléctrica ser re-
parada apenas por pessoal técnico qualifi cado e apenas com peças sob­resselentes originais. Dessa forma, fi ca
garantida a segurança da ferramenta eléctri­ca.
Segure o aparelho pelas superfícies isoladas próprias sempre que executar trabalhos nos quais o parafuso ou a ferramenta que está a utilizar possam perfurar cabos eléctricos escondidos. O
contacto com um cabo de corrente eléctrica pode electrifi car as peças metálicas do aparelho e pro­vocar um choque eléctrico.
Instruções de segurança especiais A produção de todos os nossos packs de acumu­ladores é feita com extremo cuidado, para poder proporcionar acumuladores com fl uxo energético máximo, durabilidade e segurança. As células dos acumuladores dispõem de dispositivos de se­gurança de diversos níveis. Cada uma das células é, em primeiro lugar, formatada e são recolhidas as suas curvas características eléctricas. Estes dados são depois utilizados para poder agrupar os melhores packs de acumuladores possíveis.
Apesar de todas as medidas de segu­rança adicionais, o manuseamento dos acumuladores dever ser efectuado com extremo cuidado. Para um funcionamen­to seguro, devem respeitar-se impreteri­velmente os seguintes pontos. Só é possível garantir um funcionamento seguro se as células não apresentarem danos! O manuseamento incorrecto pode provocar danos nas células.
Atenção! As análises confi rmam que a utili-
zação e a manutenção incorrectas são as princi­pais causas de danos provocados por acumula­dores de elevado rendimento.
Indicações sobre o acumulador
O pack de acumuladores do aparelho sem
fio não está carregado quando é fornecido. Por conseguinte, tem de carregar o acumula­dor antes da primeira colocação em funcio­namento. Evite ciclos de descarga muito intensos, de
forma a manter o rendimento ideal do acu­mulador! Carregue regularmente o acumula­dor. Guarde o acumulador frio, idealmente a uma
temperatura de 15°C, e com uma carga de
- 39 -
Anl_4513644.indb 39Anl_4513644.indb 39 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 40
PT
pelo 40% da sua capacidade. Os acumuladores de lítio estão sujeitos a um
desgaste natural. O acumulador deverá ser substituído, o mais tardar, quando a capa­cidade do aparelho só corresponder a 80% daquela que possui quando novo! As células com falhas de um pack de acumuladores envelhecido já não conseguem responder às elevadas exigências em termos de potência e constituem, portanto, um risco para a segu­rança. Não deite os acumuladores usados para o
lume. Perigo de explosão! Não deve incendiar o acumulador ou expô-
lo a fogo. Não deixe descarregar completamen-
te os acumuladores! O descarregamento total danifica as células do acumulador. A causa mais frequente para o descarregamento total dos packs de acu­muladores é o armazenamento prolongado ou a não utilização de acumuladores total­mente descarregados. Termine imediatamente o trabalho assim que se note uma redução substancial da potência ou quando o sistema electrónico de protecção for accionado. Armazene o acumulador apenas depois que este esteja completamente carregado. Proteja o acumulador ou o aparelho
contra sobrecargas! Uma eventual sobrecarga conduz rapida­mente a um sobreaquecimento e à destruição das células no interior da carcaça do acumu­lador, sem que o sobreaquecimento se torne evidente. Evite danos e choques!
Substitua de imediato os acumuladores que tenham sofrido quedas de alturas superiores a um metro ou que tenham sido sujeitos a choques violentos, mesmo que a respectiva carcaça não apresente quaisquer danos evidentes. As células no interior dos acumu­ladores podem ter sofrido sérios danos. Para tal, respeite também as indicações sobre a eliminação. Por motivos de segurança, em caso de so-
brecarga ou sobreaquecimento, o sistema integrado de desligamento de segurança
desliga o aparelho. Atenção! Não accione o interruptor para ligar/desligar se o sistema de desligamento de segurança tiver desli­gado o aparelho. Tal pode causar danos no acumulador. Utilize apenas acumuladores originais. A uti-
lização de outros acumuladores pode causar ferimentos, explosão e perigo de incêndio.
Indicações sobre o carregador e o carre­gamento
Não utilize o carregador fornecido para car-
regar baterias não carregáveis. Respeite os dados indicados na placa de
características do carregador. Ligue o carre­gador apenas à tensão de rede indicada na placa de características. Proteja o carregador e o cabo contra danos
e arestas vivas. Os cabos ou fichas danifica­dos devem ser imediatamente substituídos por um electricista. O carregador não se destina a ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência e/ou conhecimento insuficientes, a não ser quando acompanhadas de uma pessoa res­ponsável pela sua segurança ou que as inst­rua sobre como se deve utilizar o aparelho. As crianças devem ser mantidas sob vigilân-
cia para garantir que não brincam com o aparelho. Não deve utilizar carregadores danificados.
Não utilize o carregador juntamente forneci-
do para carregar outros aparelhos sem fio. O pack de acumuladores aquece quando é
sujeito a grandes esforços. Antes de iniciar o processo de carregamento, deixe o pack de acumuladores arrefecer até atingir a tempe­ratura ambiente. Não carregue demasiadamente os
acumuladores! Respeite os tempos máximos de carga. Estes tempos de carga são válidos apenas para acumuladores descarregados. Ligar à cor­rente por diversas vezes um acumulador que esteja total ou parcialmente carregado pro­voca uma sobrecarga e, consequentemente, a danificação das células. Não deixe os
- 40 -
Anl_4513644.indb 40Anl_4513644.indb 40 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 41
PT
acumuladores ligados ao carregador durante vários dias.
Nunca utilize nem carregue acumu-
ladores, se supuser que o seu último carregamento foi efectuado há mais de 12 meses. As probabilidades de que o
acumulador esteja já gravemente danificado (descarregamento total) são elevadas. O carregamento a uma temperatura inferior a
10 °C pode causar danos químicos na célula e provocar um incêndio. Não utilize acumuladores que tenham aque-
cido durante o processo de carregamento, pois as respectivas células podem ficar gra­vemente danificadas. Não volte a utilizar quaisquer acumuladores
que tenham ficado abaulados ou deformados durante o processo de carregamento, ou que apresentem sintomas anormais (emissão de gases, estalidos, sibilos, ...) Não deixe o acumulador descarregar com-
pletamente (grau de descarga recomendado: máx. 80 %). A descarga total provoca um envelhecimento prematuro das células do acumulador. Nunca deixe as baterias a carregar sem vi-
gilância!
Protecção contra factores ambientais
Use vestuário de trabalho adequado. Use
óculos de protecção. Proteja o aparelho sem fio e o carre-
gador contra a humidade e a chuva. A humidade e a chuva podem provocar sérios danos nas células. Não utilize o aparelho sem fio e o carrega-
dor onde existam vapores e líquidos inflamá­veis. Utilize o carregador e os aparelhos sem fio
apenas em estado seco e a uma temperatura ambiente de 10 a 40 °C. Não guarde o acumulador em locais que
possam atingir uma temperatura superior a 40 °C, particularmente em automóveis que estejam estacionados ao sol. Proteja os acumuladores contra sob-
reaquecimento! A sobrecarga, o carrega­mento excessivo ou a exposição à radiação
solar directa podem provocar um sobreaque­cimento e, consequentemente, a destruição das células. Nunca carregue nem trabalhe com acumuladores que tenham sofrido um sobreaquecimento – substitua-os de imediato. Armazenamento de acumuladores,
carregadores e do aparelho sem fio.
Guarde o aparelho sem fio e o carregador apenas em espaços secos com uma tem­peratura ambiente de 10-40 °C. Guarde o acumulador de lítio em estado fresco e seco, a temperaturas na ordem dos 10-20 °C. Proteja-o contra a humidade do ar e a radi­ação solar directa! Guarde os acumuladores apenas se estiverem carregados (com pelo menos 40 % da sua capacidade de carga). Não permita que o acumulador de lítio con-
gele. Os acumuladores que tenham estado guardados durante mais de 60 minutos a uma temperatura abaixo dos 0 °C devem ser eliminados. Ao manusear acumuladores, tenha cuidado
com a carga electrostática: as descargas electrostáticas provocam danos no sistema electrónico de protecção e nas células da bateria! Por conseguinte, evite descargas electrostáticas e nunca toque nos pólos do acumulador!
Os acumuladores e os aparelhos eléctricos sem fi o contêm substâncias que são prejudiciais ao meio ambiente. Não deite aparelhos sem fi o no lixo doméstico. Em caso de defeitos ou desgaste dos aparelhos, retire o acumulador e envie-o para iSC GmbH, Eschenstraße 6 em D-94405 Landau, ou, caso este não seja passível de ser retirado, envie todo o aparelho sem fi o. Só aí é que o fabricante garante uma eliminação ecolo­gicamente correcta.
- 41 -
Anl_4513644.indb 41Anl_4513644.indb 41 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 42
PT
Ao proceder ao envio ou à eliminação de acumuladores ou aparelhos sem fi o, tenha em atenção para que estes sejam embalados individualmente em sacos de plástico, de forma a evitar curtos-circui­tos ou incêndios!
Guarde as instruções de segurança num local seguro.
3. Descrição do aparelho e
material a fornecer
3.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/8)
1. Ajuste do binário
2. Comutador 1.ª - 2.ª velocidade
3. Indicação da capacidade do acumulador
4. Comutador do sentido de rotação
5. Acumulador
6. Botão de engate
7. Interruptor para ligar/desligar
8. Luz LED
9. Encaixe integrado para bits magnéticos
10. Bucha de aperto rápido
11. Carregador
Berbequim-aparafusador sem fio
Carregador
Acumulador
Manual de instruções original
4. Utilização adequada
O berbequim-aparafusador com acumulador é adequado para aparafusar e desaparafusar parafusos, bem como para furar madeira, metal e plástico.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
3.2 Material a fornecer
Abra a embalagem e retire cuidadosamente
o aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessórias
apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Atenção! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Anl_4513644.indb 42Anl_4513644.indb 42 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
5. Dados técnicos
Tensão de alimentação do motor ........10,8 V, d.c.
Rotações com marcha
em vazio: .............................0-300/0-1050 r.p.m.
Escalões do binário: .......................................17+1
Rotação à direita/esquerda .............................. sim
Capacidade do mandril porta-broca ..... 1-10 mm
Tipo de acumulador: .........................................Lítio
Capacidade do acumulador: ...................... 1,3 Ah
N.º de células: .......................................................3
Tensão de carga do acumulador ........10,8 V, d.c.
Corrente de carga do acumulador .........1500 mA
Tensão da rede para o c
arregador ................................ 100-240V ~ 50 Hz
Peso .................................................................1,0 kg
Diâmetro máx. dos parafusos: ...................... 6 mm
- 42 -
Page 43
PT
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura­dos de acordo com a EN 60745.
Nível de pressão acústica LpA .............65,3 dB(A)
Incerteza K Nível de potência acústica L Incerteza K
....................................................3 dB
pA
...................................................3 dB
WA
............76,3 dB(A)
WA
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN
60745.
Furar metal
Valor de emissão de vibração a Incerteza K = 1,5 m/s
2
< 2,5 m/s
h
Aparafusar sem choques
Valor de emissão de vibração ah < 2,5 m/s Incerteza K = 1,5 m/s
2
2
2
Aviso!
O valor de emissão de vibração indicado foi medido segundo um método de ensaio normaliz­ado, podendo, consoante o tipo de utilização da ferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos excepcionais ultrapassar o valor indicado.
Reduza a produção de ruído e de vib­ração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado. Use luvas.
Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctri­ca é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes pe­rigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequa­da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
O valor de emissão de vibração indicado pode ser comparado com o de uma outra ferramenta eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado tam­bém pode ser utilizado para um cálculo prévio de limitações.
6. Antes da colocação em
funcionamento
Leia impreterivelmente estas indicações antes de colocar a aparafusadora sem fi o em funciona­mento:
1. Carregue o acumulador com o carregador
É necessário estabelecer medidas de segurança para protecção do operador que tenham por base uma avaliação da exposição durante as condições de utilização reais (aqui, deve-se ter em atenção todos os momentos do ciclo de ope­ração, como por exemplo, os períodos em que a ferramenta eléctrica está desligada e aqueles em que está de facto ligada, mas a funcionar sem
fornecido. Um acumulador descarregado fi ca recarregado ao fi m de cerca de uma hora.
2. Utilize apenas brocas afi adas e pontas aparafusadoras próprias e em perfeitas con­dições.
3. Antes de furar e aparafusar em paredes e muros verifi que se existem condutores eléctri­cos, canalizações de gás e de água.
carga).
- 43 -
Anl_4513644.indb 43Anl_4513644.indb 43 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 44
PT
7. Operação
7.1 Carregamento do pack de acumula­dores de lítio (fi g. 2-3)
O acumulador está protegido contra descarga total. Um sistema de protecção integrado desli­ga o aparelho automaticamente, sempre que o acumulador estiver descarregado. Neste caso, o encaixe para bits deixa de rodar. Aviso! Quando o circuito de protecção do aparelho desliga-se, não accione o interruptor para ligar/desligar. Tal pode causar danos no acumulador.
1. Retire o pack de acumuladores (5) do punho, premindo os botões de engate (6) do lado esquerdo e do lado direito.
2. Verifi que se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão de rede existente. Ligue a fi cha de alimentação do carregador (11) à tomada. O LED verde começa a piscar.
3. Insira o acumulador (5) no carregador (11).
4. No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma tabela com os signifi cados da indicação LED no carregador.
Se não for possível carregar o acumulador, quei­ra examinar:
se a tensão da rede está disponível na toma-
da se existe um contacto correcto nos contactos
de carregamento do carregador (11).
Se ainda não for possível carregar o acumulador, solicitamos enviar
o carregador e o adaptador de carregamen-
to e o acumulador
ao nosso serviço de assistência técnica.
7.2 Ajuste do binário (fi g. 4/pos. 1)
A aparafusadora sem fi o está equipada com um ajuste mecânico do binário.
Ajusta-se o binário para um determinado ta­manho de parafusos no anel giratório. O binário depende de vários factores:
do tipo e da dureza do material a trabalhar
do tipo e comprimento dos parafusos a usar
dos requisitos aos quais a união roscada
deve satisfazer.
O ruído de catraca que o acoplamento faz ao desembraiar sinaliza que o binário foi alcançado. Atenção! O anel de ajuste para o binário só deve ser ajustado com o aparelho parado.
7.3 Furar (fi g. 4/pos. 1)
Para furar, gire o anel de ajuste do binário até a última posição “Furar”. Na posição de “Furar”, o acoplamento deslizante não funciona. Ao furar, está disponível o binário máximo.
7.4 Comutação 1.ª / 2.ª velocidade (fi g. 4/pos. 2)
Dependendo da posição do comutador, pode trabalhar com uma rotação mais alta ou mais baixa. A velocidade só deve ser comutada com a ferramenta parada a fi m de evitar danos na engrenagem.
7.5 Indicação da capacidade do acumula­dor (fi g. 4/pos. 3)
Prima o botão de indicação da capacidade do acumulador (a). A indicação da capacidade do acumulador (3) indica o nível de carga do mes­mo a partir do LED tricolor.
Tendo em vista uma vida útil longa do pack de acumuladores, deve providenciar um recarrega­mento atempado do pack de acumuladores de lítio. Isto é absolutamente necessário se verifi car que a potência da aparafusadora sem fi o está a diminuir.
- 44 -
Anl_4513644.indb 44Anl_4513644.indb 44 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 45
PT
7.6 Selector do sentido de rotação (fi g. 5/pos. 4)
O interruptor de corrediça sobre o interruptor permite ajustar o sentido de rotação da furadeira aparafusadora e evitar que ela seja ligada por descuido. Pode-se seleccionar a rotação à es­querda ou à direita. Para evitar uma danifi cação da transmissão, só se deve mudar o sentido de rotação quando a máquina estiver parada. Quando o interruptor de corrediça estiver na po­sição central, o interruptor está bloqueado.
7.7 Interruptor (fi g. 5/pos. 7)
O interruptor permite regular o número de ro­tações sem escalonamento. Quanto mais V.S. apertar o interruptor, tanto maior é o número de rotações da furadeira aparafusadora.
7.8 Luz LED (fi g. 5/pos. 8)
A luz LED (8) permite iluminar o local de aparafu­samento ou de perfuração se a luminosidade for fraca. A luz LED (8) acende-se automaticamente, assim que premir o interruptor para ligar/desligar (7).
7.9 Substituição do acessório (fi gura 6)
Atenção! Coloque o comutador do sentido de
rotação (4) na posição central em quaisquer tra­balhos efectuados na aparafusadora sem fi o (p. ex. substituição do acessório; manutenção; etc.).
A aparafusadora sem fio está equipada com
uma bucha de aperto rápido (10) com blo­queio automático do veio. Desaperte a bucha (10). A abertura da
bucha (b) tem de ser suficientemente grande, para receber a ferramenta (broca ou pontas aparafusadoras). Escolha a ferramenta adequada. Insira a
ferramenta o máximo possível na abertura da bucha (b). Aperte a bucha (10) e verifique, em seguida,
se a ferramenta está bem colocada.
7.10 Aparafusar
O melhor é usar parafusos de centragem au­tomática (p.ex. Torx, Philips), o que permite tra­balhar com segurança. Observe que o tamanho e a forma da ponta de chave de parafuso deve corresponder ao parafuso. Ajuste o binário, con­forme descrito nas instruções, de acordo com o tamanho do parafuso.
7.11 Encaixe integrado para bits magnéti­cos (fi g. 7-8)
O berbequim-aparafusador sem fi o dispõe de um encaixe integrado para bits magnéticos (9) para insertos de bits de ¼ polegada (6,35 mm).
Para os utilizar, retire a bucha de aperto rápido (10), pressionando o casquilho da bucha traseira (c) no sentido da bucha.
Agora já pode inserir um inserto de bits adequa­do no encaixe integrado para bits magnéticos (9).
Para montar novamente a bucha, insira-a no en­caixe para bits e rode-a um pouco até que possa ser totalmente deslocada. Bloqueie a bucha, deslocando o casquilho da bucha (c) no sentido do aparelho.
- 45 -
Anl_4513644.indb 45Anl_4513644.indb 45 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 46
PT
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra­balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar compri­mido a baixa pres são. Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho.
8.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da espe­cialidade ou da sua Câmara Municipal!
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão ab­rangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
- 46 -
Anl_4513644.indb 46Anl_4513644.indb 46 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 47
PT
10. Visor do carregador
Estado do visor
LED
vermelho
LED
verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumu­lador não está no carregador.
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápi­do.
Desligado Ligado O acumulador está totalmente carregado (carregamento concluído)
Medida:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efectuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida:
Um acumulador com defeito nunca mais pode voltar a ser carregado. Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar directa) ou demasiado frio (abaixo dos 0° C).
Medida:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox. 20° C).
Signifi cado e medida a adoptar
- 47 -
Anl_4513644.indb 47Anl_4513644.indb 47 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 48
PT
11. Declaração de conformidade
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Akku-Bohrschrauber PABSW 10.8 A1/Ladegerät LG PABSW 10.8 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29
Landau/Isar, den 20.09.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR005201 Art.-No.: 45.136.44 I.-No.: 11012 Documents registrar: Georg Riedel Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 48 -
Anl_4513644.indb 48Anl_4513644.indb 48 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 49
PT
12. Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente atra­vés do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus direi-
tos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais defeitos
ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido con­cebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não obser­vância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impac­tos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho. Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses. O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de repa­ração do aparelho.
3. O período de garantia é de 3 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser
reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substitu­ição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra. Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia,
ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado. Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangi­das pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Einhell Portugal Lda.
Rua da Aldeia , 225 · Apartado 2100
P-4410-459 Arcozelo (VNG)
Tel. +351 220917500 · Fax +351 227536109
e-mail: servico.clientes.pt@einhell.com
IAN 86583
- 49 -
Anl_4513644.indb 49Anl_4513644.indb 49 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 50
GB/MT
Table of contents
1. Introduction ................................................................................................................................................52
2. Safety regulations .....................................................................................................................................52
3. Layout and items supplied ........................................................................................................................56
4. Proper use ..................................................................................................................................................57
5. Technical data ...........................................................................................................................................57
6. Before starting the equipment ..................................................................................................................58
7. Operation ..................................................................................................................................................58
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts .............................................................................60
9. Disposal and recycling .............................................................................................................................60
10. Charger indicator ...................................................................................................................................... 61
11. Declaration of conformity .........................................................................................................................62
12. Warranty certifi cate ..................................................................................................................................63
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 50 -
Anl_4513644.indb 50Anl_4513644.indb 50 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 51
GB/MT
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Change the gear only when the drill is at a standstill. If you fail to observe this point, the gearing may be damaged.
- 51 -
Anl_4513644.indb 51Anl_4513644.indb 51 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 52
GB/MT
1. Introduction
Congratulations on your new purchase. You have decided in favor of a high-quality pro­duct. The operating instructions are a part of this product. They contain information of importance for your safety, for the use of the product and for its disposal. Before you use the product, acquaint yourself with all the information concerning its operation and safety. Use the product only as described and only for the listed areas of applica­tion. If you hand on the product to other people, give them all the documentation as well.
2. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instruc­tions.
Any errors made in following the safety regu­lations and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instruc­tions in a safe place for future use.
The term “electric tool” used in the safety inst­ructions refers to electric tools operated from the mains power supply (with a power cable) and to battery operated electric tools (without a power cable).
1. Workplace safety a) Keep your work area clean and well
illuminated. Untidy or unlit work areas can
result in accidents.
b) Do not operate the electric tool in an
environment where there is a risk
of explosions and where there are
infl ammable liquids, gases or dust.
Electric tools produce sparks which could set
the dust or vapours alight.
c) Keep the electric tool out of the reach
of children and other persons. If there
is a distraction, you may lose control of the
appliance.
2. Electrical safety a) The connector plug from this electric
tool must fi t into the socket. The plug should never be altered in any way. Never use adapter plugs together with earthed electric tools. Unaltered
plugs and correct sockets reduce the risk of an electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed
surfaces such as pipes, heating, ovens and fridges. The risk of electric shock is in-
creased if your body is earthed.
c) Keep the tool out of the rain and
away from moisture. The ingress of water
into an electric tool increases the risk of an electric shock.
d) Do not use the cable to carry the elec-
tric tool, to hang it up or to pull it out of the socket. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges and mo­ving parts of the appliance. Damaged
or entangled cables increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with
an electric tool, only use extension cables which are designed specifi cally for this purpose. Using specially designed
outdoor extension cables, the risk of electric shock is reduced.
f) If operation of the electric tool in a
damp environment can not be avo­ided, use a earth-leakage circuit­breaker. The earth-leakage circuit-breaker
reduces the risk of an electric shock.
3. Safety of persons a) Be careful, watch what you are doing
and use an electric tool sensibly. Do not use the tool if you are tired or un­der the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when
using the electric tool can result in serious inju­ries.
b) Wear personal protection equipment
and always wear safety goggles.
Wearing personal protection (such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmet or ear protection, depending upon the type
- 52 -
Anl_4513644.indb 52Anl_4513644.indb 52 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 53
GB/MT
and use of the electric tool) reduces the risk of
injury. c) Make sure that the appliance cannot start up
accidentally. Ensure that the electric
tool is switched off before you con-
nect it to the power supply and/or
insert the battery, or pick up or carry
the tool. If your fi nger is on the switch whilst
carrying the electric tool or if you connect the
appliance to the mains when it is switched on,
this can lead to accidents.
d) Remove keys and wrenches before
switching on the electric tool. A tool or
key which comes into contact with rotating
parts of the appliance can lead to injuries.
e) Avoid abnormal working postures.
Make sure you stand squarely and
keep your balance at all times. In this
way, you can control the electric tool better in
unexpected circumstances.
f) Wear suitable work clothes. Do not
wear loose clothing or jewellery.
Keep hair, clothes and gloves away
from moving parts. Loose clothing, jewel-
lery or long hair can get trapped in moving
parts.
g) If vacuuming devices and draining
devices can be fi tted, make sure that
d) Keep unused electric tools out of the
reach of children. Do not allow people who are not familiar with the appli­ance or who have not read these ins­tructions to use the appliance. Electric
tools are dangerous if they are used by inex­perienced people.
e) Clean your electric tool carefully.
Check whether moving parts are functioning properly and not jam­ming, whether parts are broken or damaged enough that the functioning of this electric tool is affected. Have damaged parts repaired before using the appliance. Many accidents are caused
by badly maintained electric tools.
f) Keep your cutting tools sharp and
clean. Carefully maintained cutting tools with
sharp cutting edges will jam less and are ea­sier to control.
g) Make sure to use electric tools, ac-
cessories, attachments, etc. in ac­cordance with these instructions. Take the conditions in your work area and the job in hand into account. Using
electric tools for any purpose other than the one for which they are intended can lead to dangerous situations.
these are correctly attached and cor-
rectly used. The use of a dust extraction
system can reduce the danger posed by dust.
5. Using and handling the cordless tool a) Only charge the batteries in chargers
that are recommended by the manu-
4. Usage and treatment of the electric
tool a) Do not overload the appliance. Use
the correct tool for your work. You will
be able to work better and more safely within
the given performance boundaries.
b) Do not use an electric tool with a de-
fective switch. An electric tool that cannot
be switched on or off is dangerous and must
be repaired.
c) Pull the plug out of the socket and/
or remove the battery before making
any adjustments to the appliance,
changing accessories or put the appli-
ance down. This safety measure prevents
starting the electric tool unintentionally.
facturer. A charger that is designed for a certain type of battery may pose a fi re risk if it is used with other types of battery.
b) Use only the correct batteries in the
electric tools. The use of other batteries may
result in injuries and a fi re risk.
c) Keep unused batteries away from
paper clips, coins, keys, nails, screws and other metallic objects that could cause a short circuit between the con­tacts. A short circuit between the battery
contacts may cause burns or a fi re.
d) In case of incorrect use, fl uid may es-
cape from the battery. Avoid contact with it. If you touch it by accident, rin­se the affected area with water. If you
- 53 -
Anl_4513644.indb 53Anl_4513644.indb 53 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 54
GB/MT
get the fl uid in your eyes, also seek
medical advice. Leaking battery fl uid can
cause skin irritation or burns.
6. Service a) Have your electric tool repaired only
by trained personnel using only genu-
ine spare parts. This will ensure that your
electric tool remains safe to use.
Hold the equipment by the insulated handles when carrying out work during which the screw or the plug-in tool could strike concealed power cables. Contact
with a live cable may also make the metal parts of the equipment live and cause an electric shock.
Additional safety instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery pack to ensure that we supply you with batteries which feature maximum power den­sity, durability and safety. The battery cells have a wide range of safety devices. Each individual cell is initially formatted and its electrical characteristic curves are recorded. These data are then used ex­clusively to be able to assemble the best possible battery packs. Despite all the safety precau-
tions, caution must always be exercised when handling batteries. The following points must be obeyed at all times to en­sure safe use. Safe use can only be guaranteed if unda­maged cells are used. Incorrect handling can cause cell damage.
Important: Analyses confi rm that incorrect use
and poor care are the main causes of the damage caused by high performance batteries.
Information about the battery
The battery pack supplied with your cordless
tool is not charged. The battery pack has to
be charged before you use the tool for the first
time.
For optimum battery performance avoid low
discharge cycles. Charge the battery pack
frequently.
Store the battery pack in a cool place, ideally
at 15°C and charged to at least 40%. Lithium-ion batteries are subject to a natural
ageing process. The battery pack must be replaced at the latest when its capacity falls to just 80% of its capacity when new. Wea­kened cells in an aged battery pack are no longer capable of meeting the high power requirements and therefore pose a safety risk. Do not throw battery packs into an open fire.
There is a risk of explosion! Do not ignite the battery pack or expose it to
fire. Do not exhaustively discharge bat-
teries. Exhaustive discharge will damage the battery cells. The most common cause of exhaustive discharge is lengthy storage or non-use of partly discharged batteries. Stop working as soon as the performance of the battery falls noticeably or the electronic pro­tection system triggers. Place the battery pack in storage only after it has been fully charged. Protect batteries and the tool from
overloads. Overloads will quickly result in overheating and cell damage inside the bat­tery housing without this overheating actually being apparent externally. Avoid damage and shocks. Replace bat-
teries which have been dropped from a height of more than one meter or which have been exposed to violent shocks without delay, even if the housing of the battery pack appears to be undamaged. The battery cells inside the battery may have suffered serious damage. In this respect, please also read the waste dispo­sal information. If the battery pack suffers overloading and
overheating, the integrated protective cut-off will switch off the equipment for safety rea­sons. Important. Do not press the ON/OFF switch any more if the protective cut-off has actuated. This may damage the battery pack. Use only original battery packs. The use of
other batteries may result in injuries, explosion and a fire risk.
- 54 -
Anl_4513644.indb 54Anl_4513644.indb 54 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 55
GB/MT
Information on chargers and the charging process
Do not use the supplied battery charger to
charge non-rechargeable batteries.
Please check the data marked on the rating
plate of the battery charger. Be sure to con-
nect the battery charger to a power supply
with the voltage marked on the rating plate.
Never connect it to a different mains voltage.
Protect the battery charger and its cable from
damage and sharp edges. Have damaged
cables or plugs repaired without delay by a
qualified electrician.
This battery charger is not designed to be
used by people (including children) with limi-
ted physical, sensory or mental capacities or
those with no experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person who is
responsible for their safety or they have recei-
ved instructions from such a person in how to
use the equipment safely.
Children must always be supervised in order
to ensure that they do not play with the equip-
ment.
Do not use damaged battery chargers.
Do not use the supplied battery charger to
charge other cordless tools.
In heavy use the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room
temperature before commencing with the
charging.
Do not over-charge batteries. Do not
exceed the maximum charging times. These
charging times only apply to discharged
batteries. Frequent insertion of a charged
or partly charged battery pack will result in
over-charging and cell damage. Do not leave
batteries in the charger for days on end.
Never use or charge batteries if you
suspect that the last time they were
charged was more than 12 months
previously. There is a high probability that
the battery pack has already suffered dange-
rous damage (exhaustive discharge).
Charging batteries at a temperature below
10°C will cause chemical damage to the cell
and may cause a fire.
Do not use batteries which have heated du-
ring the charging process, as the battery cells may have suffered dangerous damage. Do not use batteries which have suffered
curvature or deformation during the charging process or which show other non-typical sym­ptoms (gassing, hissing, cracking,…) Never fully discharge the battery pack (re-
commended depth of discharge max. 80%) A complete discharge of the battery pack will lead to premature ageing of the battery cells. Never charge the batteries unsupervised.
Protection from environmental infl uences
Wear suitable work clothes. Wear safety
goggles. Protect your cordless tool and the bat-
tery charger from moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous cell damage. Do not use the cordless tool or the battery
charger near vapors and inflammable liquids. Use the battery charger and cordless tools
only in dry conditions and an ambient tempe­rature of 10-40°C. Do not keep the battery charger in places
where the temperature is liable to reach over 40°C. In particular, do not leave the battery charger in a car that is parked in the sunshine. Protect batteries from overheating.
Overloads, over-charging and exposure to direct sunlight will result in overheating and cell damage. Never charge or work with bat­teries which have been overheated – replace them immediately if possible. Storage of batteries, battery chargers
and cordless tools. Store the charger and your cordless tool only in dry places with an ambient temperature of 10-40°C. Store your lithium-ion battery pack in a cool, dry place at a temperature of 10-20°C. Protect them from humidity and direct sunlight. Only place fully charged batteries in storage (charged at least 40%). Prevent the lithium-ion battery pack from free-
zing. Battery packs which were stored below 0°C for more than 60 minutes must be dispo­sed of. When handling batteries beware of electro-
- 55 -
Anl_4513644.indb 55Anl_4513644.indb 55 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 56
GB/MT
static charge: Electrostatic discharges cause
damage of the electronic protection system
and the battery cells. Avoid electrostatic char-
ging and never touch the battery poles.
Rechargeable batteries and cordless electric machines and tools contain materials that are po­tentially harmful to the environment. Never place any cordless electric machines or tools in your household refuse. When cordless electric machi­nes or tools become defective or worn, remove the rechargeable batteries and return them to iSC GmbH (address: Eschenstrasse 6, D-94405, Ger­many). If the rechargeable batteries cannot be removed, return the complete cordless machine or tool. You can then be sure that the equipment will be correctly disposed of by the manufacturer.
3. Layout and items supplied
3.1 Layout (Fig. 1/8)
1. Torque selector
2. Selector switch for 1st gear - 2nd gear
3. Battery capacity indicator
4. Changeover switch
5. Battery
6. Pushlock button
7. On/Off switch
8. LED light
9. Integrated magnetic bit mount
10. Quick-change drill chuck
11. Charging unit
3.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fi res.
Do not lose these safety instructions
Anl_4513644.indb 56Anl_4513644.indb 56 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
Cordless drill
Battery charger
Battery pack
Operating Instructions
- 56 -
Page 57
GB/MT
4. Proper use
The cordless drill is designed for tightening and undoing screws, as well as for drilling in wood, metal and plastic.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufac­turer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Voltage supply .......................................10.8 V d.c.
Idling speed: ..........................0-300/0-1050 rpm
Torque settings: ................................................17+1
Forward and reverse rotation ............................yes
Chuck clamping width .............................. 1-10 mm
Battery type: ...........................................Lithium-ion
Battery pack capacity: ................................ 1.3 Ah
Number of cells: .................................................... 3
Battery charging voltage.......................10.8 V d.c.
Battery charging current ...........................1500 mA
Mains voltage for charger .... 100-240 V ~ 50 Hz
Weight ............................................................1.0 kg
Max. screw diameter: .................................... 6 mm
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
L
sound pressure level ....................... 65.3 dB(A)
pA
K
uncertainty .................................................3 dB
pA
L
sound power level .........................76.3 dB(A)
WA
uncertainty ................................................3 dB
K
WA
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745.
Drilling in metal
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
< 2.5 m/s
h
2
Screwing without hammer action
Vibration emission value ah < 2.5 m/s K uncertainty = 1.5 m/s
2
2
2
Warning!
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi­al assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect
working order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appli-
ance. Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
- 57 -
Anl_4513644.indb 57Anl_4513644.indb 57 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 58
GB/MT
For the protection of the operator it is essential to specify safety measures which are based on an estimate of the exposure during the actual condi­tions of use (all stages of the operating cycle must be considered, e.g. times in which the electric tools are switched off and times in which the tool is switched on but operates without load).
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The fol­lowing hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
6. Before starting the
equipment
Be sure to read the following information before you use your cordless screwdriver for the fi rst time:
1. Charge the battery pack with the charger
supplied. An empty battery pack requires a
charging period of approximately one hour.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver
bits which are suitable for the purpose and in
faultless condition.
3. Always check for concealed electric cables
and gas and water pipes when drilling and
screwing in walls.
7. Operation
7.1 Charging the LI battery pack (Fig. 2-3)
The battery is protected from exhaustive dischar­ge. An integrated protective circuit automatically switches off the equipment when the battery is fl at. In this case the bit chuck will cease to turn. Warning! Do not press the ON/OFF switch any more if the protective circuit has actuated. This may damage the battery.
1. Remove the battery pack (5) from the handle, pressing the pushlock buttons (6) on the left and right sides to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (11) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Insert the battery pack (5) into the battery charger (11).
4. In section 10 „Charger indicator“ you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
If the battery pack fails to become charged, ple­ase check
whether there is voltage at the socket-outlet
whether there is proper contact with the char-
ging contacts in the battery charger (11).
If the battery still fails to become charged, please return
the charger and charging adapter
the battery pack
to our Customer Service Department.
To ensure that the LI battery pack provides long service you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the power of the cordless screwdriver drops.
- 58 -
Anl_4513644.indb 58Anl_4513644.indb 58 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 59
GB/MT
7.2 Torque setting (Fig. 4 / Item 1)
The cordless screwdriver is fi tted with a mechani­cal torque selector.
The torque for a specifi c size of screw is selected with the set-collar (1). The correct torque depends on several factors:
on the type and hardness of material in ques-
tion on the type and length screws used
on the requirements needing to be met by the
screwed joint.
The clutch disengages with a grating sound to in­dicate when the set torque is reached.
Important! The tool must be at a standstill when you set the torque with the setting ring.
7.3 Drilling (Fig. 4 / Item 1)
For drilling purposes, move the set-collar to the last step „Drill“. In this setting the slip clutch is in­active. The maximum torque is available in drilling mode.
7.4 Selecting 1st gear to 2nd gear (Fig. 4/Item 2)
By adjusting the selector switch, you can work with a faster or slower turning speed. Change the gear only when the drill is at a standstill. If you fail to observe this point, the gearing may be damaged.
7.5 Battery capacity indicator (Fig. 4/Item. 3)
Press the button for the battery capacity indicator (a). The battery capacity indicator (3) indicates the charge state of the battery on 3 coloured LEDs.
7.6 Forward/Reverse switch (Fig. 5 / Item 4)
With the slide switch above the On/Off switch you can select the direction of rotation of the battery-powered drill/screwdriver and secure it against being switched on accidentally. You can choose between clockwise and anticlockwise rotation. To avoid causing damage to the gearing
it is advisable to change the direction of rotation only when the tool is at a standstill. The On/Off switch is blocked when the slide switch is in centre position.
7.7 On/Off switch (Fig. 5 / Item 7)
Infi nitely variable speed control is possible with the On/Off switch. The further you press the switch, the higher the speed of the battery-powe­red drill/screwdriver.
7.8 LED lamp (Fig. 5/Item 8)
The LED lamp (8) can be used in poor lighting conditions to illuminate the area where you want to drill or screw. The LED lamp (8) will be lit au­tomatically as soon as you press the ON/OFF switch (7).
7.9 Changing the tool (Fig. 6) Important. Set the changeover switch (4) to its
centre position whenever you carry out any work (for example changing the tool, maintenance work, etc.) on the cordless screwdriver.
The cordless screwdriver is fitted with a quick-
action chuck (10) with an automatic spindle stop. Open the chuck (10). The chuck opening (b)
must be large enough to hold the tool (drill bit or screwdriver bit). Select the suitable tool. Push the tool as far as
possible into the chuck opening (b). Tighten the chuck (10) and then check that the
tool is secure.
7.10 Screwdriving
We recommend using self-centering screws (e.g. Torx screws, recessed head screws) designed for reliable working. Be sure to use a bit that matches the screw in shape and size. Set the torque, as de­scribed elsewhere in these operating instructions, to suit the size of screw.
7.11 Integrated magnetic bit mount (Fig. 7-8)
The cordless drill/screwdriver has an integrated magnetic bit mount (9) for 1/4-inch (6.35mm) bit inserts.
- 59 -
Anl_4513644.indb 59Anl_4513644.indb 59 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 60
GB/MT
To use it, remove the quick-change drill chuck (10) by pressing the rear drill chuck sleeve (c) towards the drill chuck.
You can now plug a suitable bit insert into the inte­grated magnetic bit mount (9).
To mount the drill chuck again, plug it onto the bit mount and turn it slightly until it can be pushed on completely. Lock the drill chuck in place by pushing the drill chuck sleeve (c) towards the machine.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. De­fective components must be disposed of as spe­cial waste. Ask your dealer or your local council.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old elec­tric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equip­ment must make sure that the equipment is proper­ly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recyc­ling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
- 60 -
Anl_4513644.indb 60Anl_4513644.indb 60 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 61
10. Charger indicator
GB/MT
Indicator status
Red LED Green LED
Explanations and actions
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger.
On Off Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
Off On The battery pack is fully charged (charging completed).
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day.
- 61 -
Anl_4513644.indb 61Anl_4513644.indb 61 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 62
GB/MT
11. Declaration of conformity
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Akku-Bohrschrauber PABSW 10.8 A1/Ladegerät LG PABSW 10.8 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29
Landau/Isar, den 20.09.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR005201 Art.-No.: 45.136.44 I.-No.: 11012 Documents registrar: Georg Riedel Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 62 -
Anl_4513644.indb 62Anl_4513644.indb 62 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 63
GB/MT
12. Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number prin­ted below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do
not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rec-
tifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the main­tenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims
should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown
below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could de­scribe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080 · Fax 031 992084
IAN 86583
- 63 -
Anl_4513644.indb 63Anl_4513644.indb 63 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 64
DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung ...................................................................................................................................................66
2. Sicherheitshinweise ..................................................................................................................................66
3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ..................................................................................................71
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................................................... 71
5. Technische Daten ...................................................................................................................................... 71
6. Vor Inbetriebnahme ..................................................................................................................................72
7. Bedienung .................................................................................................................................................73
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ......................................................................................... 74
9. Entsorgung und Wiederverwertung ........................................................................................................75
10. Anzeige Ladegerät ...................................................................................................................................76
11. Konformitätserklärung ..............................................................................................................................77
12. Garantieurkunde ....................................................................................................................................... 78
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 64 -
Anl_4513644.indb 64Anl_4513644.indb 64 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 65
DE/AT/CH
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus­tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand umge­schaltet werden
- 65 -
Anl_4513644.indb 65Anl_4513644.indb 65 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 66
DE/AT/CH
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma­chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Hän­digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau-
ber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be­fi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät ver­lieren.
2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri­schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberfl ächen, wie von Roh­ren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe­genden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich ge­eigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
- 66 -
Anl_4513644.indb 66Anl_4513644.indb 66 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 67
DE/AT/CH
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek­trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfl uss von Drogen, Al­kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtig-
te Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Ver­letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Kör-
perhaltung. Sorgen Sie für einen si­cheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio­nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaugeinrichtungen und
Staubauffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Ge­fährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes­ser und sicherer im angegebenen Leistungs­bereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unabsichti­gen Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro­chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re­parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
- 67 -
Anl_4513644.indb 67Anl_4513644.indb 67 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 68
DE/AT/CH
f) Halten Sie Ihre Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepfl egte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkan­ten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Ak­kuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegerä-
ten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus ver­wendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeu­gen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenstän­den, die eine Überbrückung der Kon­takte verursachen konnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkufl üssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Grifffl ächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh­ren, bei denen die Schraube oder das Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei­tungen treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Spezielle Sicherheitshinweise für Lithium­Ionen Aukkuschrauber
Wir legen größte Sorgfalt in den Aufbau jedes Akkupacks, um Akkus mit maximaler Energie­dichte, Langlebigkeit und Sicherheit an Sie wei­tergeben zu können. Die Akkuzellen verfügen über mehrstufi ge Sicherheitsvorrichtungen. Jede einzelne Zelle wird zunächst formatiert und ihre elektrischen Kennlinien werden aufgenommen. Diese Daten werden anschließend genutzt, um die bestmöglichen Akkupacks gruppieren zu kön­nen. Trotz aller Sicherheitsvorkehrungen
ist beim Umgang mit Akkus stets Umsicht erforderlich. Für den sicheren Betrieb sind folgende Punkte zwingend zu beachten. Der sichere Betrieb ist nur mit ungeschä­digten Zellen gewährleistet! Eine falsche Handhabung führt zu Zellenschäden
Achtung! Analysen bestätigen, dass grobe
Falschnutzung und falsche Pfl ege Hauptursache für Schäden durch Hochleistungsakkus sind.
Hinweise zum Akku
Der Akku-Pack des Akkugerätes ist im Liefer-
zustand nicht geladen. Vor der ersten Inbe­triebnahme muss deshalb der Akku aufgela­den werden. Für eine optimale Akkuleistung vermeiden Sie
tiefe Entladungszyklen! Laden Sie Ihren Akku häufig.
- 68 -
Anl_4513644.indb 68Anl_4513644.indb 68 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 69
DE/AT/CH
Lagern Sie Ihren Akku kühl, am besten bei
15°C und zumindest 40% geladen. Lithium-Ionen Akkus unterliegen einer na-
türlichen Alterung. Spätestens wenn die Leistungsfähigkeit des Akkus nur mehr 80% des Neuzustandes entspricht, muss der Akku ersetzt werden! Geschwächte Zellen in einem gealterten Akku-Pack sind den hohen Leis­tungsanforderungen nicht mehr gewachsen und stellen so ein Sicherheitsrisiko dar. Verbrauchte Akkus nicht ins offene Feuer wer-
fen. Explosionsgefahr! Akku nicht anzünden oder Verbrennung aus-
setzen. Akkus nicht Tiefenentladen!
Tiefenentladung schädigt die Akkuzellen. Die häufigste Ursache für die Tiefentladung von Akkupacks ist lange Lagerung bzw. Nichtnut­zung teilentladener Akkus. Beenden Sie den Arbeitsvorgang sobald die Leistung merklich nachlässt oder die Schutzelektronik anspricht. Lagern Sie den Akku erst nach vollständiger Aufladung.
Akkus bzw. Gerät vor Überlastung
schützen! Überlastung führt rasch zur Über­hitzung und Zellschädigung im Innern des Akkugehäuses, ohne dass die Überhitzung äußerlich zu Tage tritt.
Vermeiden Sie Beschädigungen und
Stöße!
Ersetzen Sie Akkus, die Ihnen aus über einem Meter heruntergefallen sind oder die heftigen Stößen ausgesetzt waren unverzüglich, auch wenn das Gehäuse des Akkupacks unbe­schädigt erscheint. Die Akkuzellen im Inneren können ernsthaft beschädigt sein. Beachten Sie hierzu auch die Entsorgungshinweise. Bei Überlastung und Überhitzung schaltet die
integrierte Schutzabschaltung das Gerät aus Sicherheitsgründen ab. Achtung! Betätigen Sie den Ein-/ Ausschalter nicht mehr, wenn die Schutzabschaltung das Gerät abgeschal­tet hat. Dies kann zu Schäden am Akku füh­ren. Verwenden Sie nur originale Akkus. Der
Einsatz von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen; Exposition und Brandgefahr führen.
Hinweise zum Ladegerät und Ladevor­gang
Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät
nicht zum Laden von nicht wieder aufladba­ren Batterien. Beachten Sie die angegebenen Daten auf
dem Typenschild des Ladegeräts. Schließen Sie das Ladegerät nur an die auf dem Typen­schild angegebene Netzspannung an. Schützen Sie das Ladegerät und die Leitung
vor Beschädigung und scharfen Kanten. Beschädigte Kabel oder Stecker sind unver­züglich durch einen Elektrofachmann auszu­tauschen. Das Ladegerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kindern) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu wer­den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisung, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Keine beschädigten Ladegeräte verwenden.
Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät
nicht zum Laden von anderen Akkugeräten. Bei starker Beanspruchung erwärmt sich der
Akku-Pack. Lassen Sie den Akku-Pack vor Be­ginn des Ladevorgangs auf Raumtemperatur abkühlen. Akkus nicht Überladen! Beachten Sie
die maximalen Ladezeiten. Diese Ladezeiten gelten nur für entladene Akkus. Mehrfaches Einstecken eines geladenen oder teilgela­denen Akkus führt zum Überladen und zur Zellschädigung. Akkus nicht mehrere Tage im Ladegerät stecken lassen.
Benutzen und Laden Sie nie Akkus,
von denen Sie vermuten, dass die letzte Aufladung des Akkus länger als 12 Monate zurück liegt. Die Wahrschein-
lichkeit ist hoch, dass der Akku bereits gefähr­lich geschädigt ist (Tiefenentladung). Laden bei einer Temperatur von unter 10°C
führt zur chemischen Schädigung der Zelle
- 69 -
Anl_4513644.indb 69Anl_4513644.indb 69 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 70
DE/AT/CH
und kann zu Brand führen. Verwenden Sie keine Akkus, die sich während
des Ladens erwärmt haben, da die Akkuzel­len gefährlich geschädigt sein könnten. Verwenden Sie keine Akkus mehr, die sich
während des Ladens aufgewölbt oder ver­formt haben, oder welche ungewöhnliche Symptome zeigten (Ausgasen, Zischen, Kna­cken, ...) Entladen Sie den Akku nicht vollständig
(empfohlene Entladetiefe max. 80%). Voll­entladung führt zur vorzeitigen Alterung der Akkuzellen. Batterien niemals unbeaufsichtigt laden!
Schutz vor Umwelteinfl üssen
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Schutz-
brille tragen.
Schützen Sie Ihr Akkugerät und das
Ladegerät vor Feuchtigkeit und Re­gen. Feuchtigkeit und Regen können zu ge-
fährlichen Zellschädigungen führen. Das Akkugerät und das Ladegerät nicht im
Bereich von Dämpfen und brennbaren Flüs­sigkeiten verwenden. Ladegerät und Akkugeräte nur im trockenem
Zustand und einer Umgebungstemperatur von 10-40°C verwenden. Bewahren Sie den Akku nicht an Orten auf,
die eine Temperatur von über 40° C errei­chen können, insb. nicht in einem in der Son­ne geparkten Kfz.
Akkus vor Überhitzung schützen!
Überlastung, Überladung oder Sonnen­einstrahlung führt zur Überhitzung und zur Zellschädigung. Laden oder arbeiten Sie keinesfalls mit Akkus, welche überhitzt wurden – ersetzen Sie diese unverzüglich. Lagerung von Akkus, Ladegeräten
und Akkugerät.
Lagern Sie das Ladegerät und Ihr Akkugerät nur in trockenen Räumen mit einer Umge­bungstemperatur von 10-40°C. Den Lithium­Ionen Akku lagern Sie kühl und trocken bei 10-20°C. Vor Luftfeuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung schützen! Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% ge­laden).
Verhindern Sie, dass der Lithium-Ionen Akku
gefriert. Akkus, welche länger als 60 Minuten unter 0°C gelagert wurden, sind zu entsor­gen. Vorsicht beim Umgang mit Akkus in Bezug auf
elektrostatische Ladung: elektrostatische Ent­ladungen führen zu Schäden an der Schutz­elektronik und den Akku-Zellen! Vermeiden Sie daher elektrostatische Aufladung und berühren Sie niemals die Akku-Pole!
Akkumulatoren und akkugetriebene Elektrogerä­te beinhalten umweltgefährdende Materialien. Akku- Geräte nicht in den Hausmüll geben. Nach dem Defekt oder Verschleiß der Geräte den Akku herausnehmen und an die iSC GmbH, Eschenstra­ße 6 in D-94405 Landau einsenden, oder, falls untrennbar verbunden, das Akku-Gerät einsen­den. Nur dort wird vom Hersteller eine fachge­rechte Entsorgung gewährleistet.
Beachten Sie beim Versand oder Entsor­gung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden um Kurzschlüsse oder Brand zu vermeiden!
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
- 70 -
Anl_4513644.indb 70Anl_4513644.indb 70 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 71
DE/AT/CH
3. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
3.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/8)
1. Drehmomenteinstellung
2. Umschalter 1. Gang - 2. Gang
3. Akku-Kapazitätsanzeige
4. Drehrichtungsschalter
5. Akku-Pack
6. Rasttaste
7. Ein-/ Ausschalter
8. LED-Licht
9. Integrierte magnetische Bitaufnahme
10. Schnellspannbohrfutter
11. Ladegerät
3.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Klein­teilen spielen! Es besteht Verschluckungs­und Erstickungsgefahr!
Akku-Bohrschrauber
Ladegerät
Akku-Pack
Originalbetriebsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Eindre­hen und Lösen von Schrauben, sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ..............10,8 V d.c.
Leerlauf-Drehnzahl: .............0-300/0-1050 min
Drehmomentstufen: ................................17+1 stufi g
Rechts- Links-Lauf: ..................................................ja
Spannweite Bohrfutter: ............................. 1-10 mm
Akku-Typ: ......................................................... Li-Ion
Akku Kapazität: ............................................. 1,3 Ah
Zellenanzahl: ..........................................................3
Ladespannung Akku: .............................10,8 V d.c.
Ladestrom Akku: .......................................1500 mA
Netzspannung Ladegerät: ....... 100-240V~ 50Hz
Gewicht: .........................................................1,0 kg
Max. Schraubendurchmesser: ....................... 6 mm
-1
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
- 71 -
Anl_4513644.indb 71Anl_4513644.indb 71 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 72
DE/AT/CH
Schalldruckpegel LpA ............................ 65,3 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
................................................3 dB
pA
WA
........................76,3 dB(A)
WA
...............................................3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
< 2,5 m/s
h
Schrauben ohne Schlag
Schwingungsemissionswert ah < 2,5 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Es ist notwendig Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Beschränken Sie die Geräuschentwick­lung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
6. Vor Inbetriebnahme
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akku­Schraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku-Pack mit dem mitgeliefer-
ten Ladegerät. Ein leerer Akku-Pack ist nach ca. einer Stunde aufgeladen.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und
geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und
Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas­und Wasserleitung überprüfen.
- 72 -
Anl_4513644.indb 72Anl_4513644.indb 72 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 73
DE/AT/CH
7. Bedienung
7.1 Laden des Akku-Packs (Abb. 2-3)
Der Akku-Pack ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine integrierte Schutzschaltung schaltet das Ge­rät automatisch aus, wenn der Akku-Pack entla­den ist. Die Bit-Aufnahme dreht sich in diesem Fall nicht mehr. Warnung! Betätigen Sie den Ein-/ Ausschalter nicht mehr, wenn die Schutzschaltung das Gerät abgeschaltet hat. Dies kann zu Schä­den am Akku-Pack führen.
1. Akku-Pack (5) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttasten (6) auf der linken und rechten Seite drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild an­gegebene Netzspannung mit der vorhande­nen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (11) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku-Pack (5) auf das Lade­gerät (11).
4. Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist. ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes (11) vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Akku-Schraubers nachlässt.
7.2 Drehmoment-Einstellung (Abb. 4/Pos. 1)
Der Akku-Schrauber ist mit einer mechanischen Drehmomenteinstellung ausgestattet.
Das Drehmoment für eine bestimmte Schrauben­größe wird am Stellring (1) eingestellt. Das Dreh­moment ist von mehreren Faktoren abhängig:
von der Art und Härte des zu bearbeitenden
Materials. von der Art und der Länge der verwendeten
Schrauben. von den Anforderungen, die an die Schraub-
verbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
Achtung! Stellring für das Drehmoment nur bei Stillstand einstellen.
7.3 Bohren (Abb. 4/Pos. 1)
Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“. In der Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer Betrieb. Beim Bohren ist das maximale Drehmoment ver­fügbar.
7.4 Umschaltung Gang 1 - Gang 2 (Abb. 4/Pos. 2)
Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand umgeschaltet werden.
7.5 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 4/ Pos. 3)
Drücken Sie auf den Taster für Akku-Kapazitäts­anzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzeige (3) si­gnalisiert Ihnen den Ladezustand des Akku-Packs anhand von 3 farbigen LED`s.
7.6 Drehrichtungsschalter (Abb. 5/Pos. 4)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein-/Aus­Schalter können Sie die Drehrichtung des Akku­Schraubers einstellen und den Akku-Schrauber gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie kön­nen zwischen Links- und Rechtslauf wählen. Um
- 73 -
Anl_4513644.indb 73Anl_4513644.indb 73 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 74
DE/AT/CH
eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschal­tet werden. Befi ndet sich der Schiebeschalter in der Mittelstellung, ist der Ein-/Aus-Schalter blockiert.
7.7 Ein-/Ausschalter (Abb. 5/Pos. 7)
Mit dem Ein-/Ausschalter können Sie die Dreh­zahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter drücken, desto höher ist die Drehzahl des Akku­Schraubers.
7.8 LED-Licht (Abb. 5/Pos. 8)
Das LED-Licht (8) ermöglicht das Ausleuchten der Schraub- bzw. Bohrstelle bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Das LED-Licht (8) leuchtet au­tomatisch, sobald Sie den Ein-/ Ausschalter (7) drücken.
7.9 Werkzeugwechsel (Abb. 6) Achtung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.
Werkzeugwechsel; Wartung; usw.) am Akku­Schrauber den Drehrichtungsschalter (4) in Mit­telstellung.
Der Akku-Schrauber ist mit einem Schnell-
spannbohrfutter (10) mit automatischer Spin­delarretierung ausgestattet. Drehen Sie das Bohrfutter (10) auf. Die Bohr-
futteröffnung (b) muss groß genug sein, um das Werkzeug (Bohrer bzw. Schrauberbit) aufzunehmen. Wählen Sie das geeignete Werkzeug aus.
Schieben Sie das Werkzeug soweit wie mög­lich in die Bohrfutteröffnung (b) hinein. Drehen Sie das Bohrfutter (10) fest zu, und
prüfen Sie anschließend den festen Sitz des Werkzeuges.
7.10 Schrauben
Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbst­zentrierung (z. B. Torx, Kreuzschlitz), welches ein sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie dar­auf, dass der verwendete Bit und die Schraube in Form und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung be­schrieben, entsprechend der Schraubengröße vor.
7.11 Integrierte magnetische Bitaufnahme (Abb. 7-8)
Der Akku-Bohrschrauber besitzt eine integrierte magnetische Bitaufnahme (9) für ¼ Zoll (6,35mm) Biteinsätze.
Um diese zu verwenden, entnehmen Sie das Schnellspannbohrfutter (10) indem Sie die hintere Bohrfutterhülse (c) in Richtung Bohrfutter drücken.
Nun können Sie einen geeigneten Biteinsatz in die integrierte magnetische Bitaufnahme (9) stecken.
Um das Bohrfutter wieder zu montieren, stecken Sie es auf die Bitaufnahme auf und drehen Sie es ein wenig bis es vollständig aufgeschoben wer­den kann. Arretieren Sie das Bohrfutter indem Sie die Bohrfutterhülse (c) in Richtung Gerät schieben.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
- 74 -
Anl_4513644.indb 74Anl_4513644.indb 74 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 75
DE/AT/CH
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend­bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge­führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bau­teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen­tumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nati­onalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elek­trobestandteile.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Um­setzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
- 75 -
Anl_4513644.indb 75Anl_4513644.indb 75 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 76
10. Anzeige Ladegerät
DE/AT/CH
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät.
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Aus An Der Akku ist voll geladen (Ladevorgang abgeschlossen).
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladege­rät vom Netz.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 76 -
Anl_4513644.indb 76Anl_4513644.indb 76 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 77
DE/AT/CH
11. Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Akku-Bohrschrauber PABSW 10.8 A1/Ladegerät LG PABSW 10.8 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29
Landau/Isar, den 20.09.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR005201 Art.-No.: 45.136.44 I.-No.: 11012 Documents registrar: Georg Riedel Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 77 -
Anl_4513644.indb 77Anl_4513644.indb 77 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 78
DE/AT/CH
12. Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf­nummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück-
zuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beach­ten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montagean­leitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunter­fallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ab-
lauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Ga­rantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten
angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklama­tionsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umge-
hend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080 · Fax 031 992084
IAN 86583
- 78 -
Anl_4513644.indb 78Anl_4513644.indb 78 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 79
- 79 -
Anl_4513644.indb 79Anl_4513644.indb 79 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 80
- 80 -
Anl_4513644.indb 80Anl_4513644.indb 80 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 81
- 81 -
Anl_4513644.indb 81Anl_4513644.indb 81 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
Page 82
IAN: 86583 PABSW 10.8 A1
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12/2012 · Ident.-No.: 45.136.44 122012 - 5
IAN 86583
Anl_4513644.indb 82Anl_4513644.indb 82 27.11.12 14:1127.11.12 14:11
5
Loading...