Bedienings- en veiligheidsinstructies
Originele handleiding
K
CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
J B
J B
Avant de commencer à lire, dépliez la page comprenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
R B
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van
het apparaat.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
K
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
FR/BE Instructions de fonctionnement et consignes de sécurité Page 5
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 20
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
GB Operation and Safety Notes Page 50
6. Avant la mise en service ........................................................................................................................... 13
11. Déclaration de conformité........................................................................................................................ 18
12. Bon de garantie ........................................................................................................................................19
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière
nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux
et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Afi n d’éviter d’endommager l’engrenage, le changement de vitesse doit se faire uniquement à l’arrêt.
Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nouvel appareil.
Vous avez fait le choix d‘un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
du produit. Il contient des indications importantes
concernant la sécurité, l‘utilisation et l‘élimination.
Familiarisez-vous avec toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité avant d‘utiliser
l‘appareil. Utilisez le produit conformément à
la description uniquement et pour les domaines
d‘application énoncés. Si vous remettez le produit
à d‘autres personnes, veuillez leur remettre également tous les documents.
2. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des con-
signes de sécurité et instructions peut provoquer
une décharge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation
ultérieure.
Le terme utilisé dans les consignes de sécurité
d’ « outils électriques » se rapporte aux outils
électriques raccordés au réseau (avec un câble
secteur) et aux outils électriques à piles (sans câble secteur).
1. Sécurité du poste de travail
a) Maintenez votre zone de travail pro-
pre et bien éclairée. Une zone de travail
désordonnée ou mal éclairée peut entraîner
des accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique
dans un environnement à risque
d’explosion dans lequel des liquides,
du gaz ou poussières infl ammables
sont présentes. Les outils électriques pro-
duisent des étincelles capables d’enfl ammer
les poussières ou vapeurs.
c) Maintenez les enfants et autres per-
sonnes à distance pendant l’utilisation
de l’outil électrique. Une distraction peut
vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fi che de raccordement de l’outil
électrique doit convenir à la prise.
La fi che ne doit subir aucune modifi cation, quelle qu’elle soit. N’utilisez
aucune fi che d’adaptateur avec des
outils électriques mis à la terre. Les
fi ches sans modifi cation et les prises correspondantes réduisent le risque de décharge
électrique.
b) Evitez tout contact avec des surfaces
mises à la terre telles celles de conduits, de chauffages, de cuisinières et de
réfrigérateurs. Le risque d’une décharge
électrique augmente lorsque vous êtes en
contact avec un appareil mis à la terre ce qui
relie aussi votre corps à la terre.
c) Maintenez les outils électriques à
l’abri de toute pluie ou humidité. La pé-
nétration de l’eau dans un appareil électrique
augmente le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. N’utilisez
pas le câble de l’appareil électrique à
d’autres fi ns (comme porter l’appareil, le suspendre ou pour tirer la fi che de la prise).
e) Si vous travaillez avec des outils
électriques à l’air libre, utilisez exclusivement des câbles de rallonge également homologués pour l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’une rallonge
adéquate pour l’emploi à l’extérieur diminue
le risque d’une décharge électrique.
f) S’il est impossible d’éviter que l’outil
électrique fonctionne dans un environnement humide, utilisez alors un
disjoncteur différentiel. L’emploi d’un
disjoncteur différentiel minimise le risque
d’une décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez prudent(e), faites attention à
ce que vous faites et utilisez un outil
électrique toujours de façon raisonnable. N’utilisez pas l’appareil électrique lorsque vous êtes fatigué(e)
ou sous infl uence de l’alcool ou encore de médicaments. Un petit moment
d’inattention pendant l’utilisation de cet outil
électrique peut entraîner des blessures très
graves.
b) Portez un équipement de protection
personnel et toujours des lunettes
de protection. Le port d’un équipement
de protection personnel comme un masque
anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou une
protection de l’ouïe, en fonction du type et de
l’emploi de l’outil électrique, diminue le risque
de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégar-
de. Assurez-vous que l’outil électrique
est arrêté avant de le connecter à
l’alimentation en courant et/ou de
connecter la batterie, l’allumer ou le
porter. Si vous portez l’appareil électrique
en gardant le doigt sur l’interrupteur ou raccordez l’appareil à l’alimentation réseau alors
qu’il est en position en circuit, cela peut entraîner des accidents.
d) Supprimez les outils de réglage ou les
tournevis avant de mettre l’appareil
électrique en circuit. Un outil ou une clé
laissée dans une pièce de l’appareil en rotation peut entraîner des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Veillez à vous
tenir de façon sûre et gardez à tout
moment l’équilibre. Vous pourrez ainsi
mieux contrôler l’appareil électrique dans les
situations inattendues.
f) Portez une tenue appropriée. Ne por-
tez aucun vêtement ou bijou lâche.
Gardez les cheveux, vêtements et
gants à distance des pièces en mouvement. Des vêtements, des bijoux lâches ou
de longs cheveux peuvent être saisis par des
pièces en mouvement.
g) Lorsque vous pouvez monter des dis-
positifs d’aspiration de la poussière et
des dispositifs de collecte de la poussière, assurez-vous qu’ils sont bien
raccordés et correctement employés.
L’utilisation d’une aspiration de poussière peut
minimiser les risques entraînés par la poussière.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcer pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adéquat pour votre travail.
Vous travaillerez mieux et plus sûrement dans
la plage de performance donnée si vous utilisez les outils électriques convenables.
b) N’utilisez pas d’outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil
électrique impossible à mettre en ou hors circuit est dangereux doit être réparé.
c) Tirez la fi che hors de la prise de cou-
rant et/ou retirez la batterie avant de
réaliser des réglages sur l’appareil,
de remplacer les accessoires ou de
ranger l’appareil. Cette précaution
empêche le démarrage par mégarde de
l’appareil électrique.
d) Conservez les outils électriques hors
de portée des enfants. Empêchez les
personnes qui ne connaissent pas
l’appareil de l’utiliser, ainsi que celles
qui n’ont pas lu ces instructions. Les ou-
tils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Observer la maintenance de l‘outil.
Contrôlez si les pièces mobiles fonctionnent irréprochablement et si elles
ne coincent pas, si des pièces ne sont
pas cassées ou assez endommagées
pour altérer à la fonction de l’appareil
électrique. Faites réparer les pièces
endommagées avant d’utiliser
l’appareil. Bien des accidents ont pour
origine une mauvaise maintenance des outils
électriques.
f) Gardez vos outils de coupe propres et
aiguisés. Un outil de coupe soigneusement
entretenu dont les arêtes de coupe sont vives
coince moins souvent et est plus facile à gui-
soires etc les outils, etc. conformément aux instructions. Prenez, ce faisant, en considération les conditions
de travail et les activités à réaliser.
L’utilisation d’outils électriques dans un autre
but que celui prévu peut entraîner des situations dangereuses.
5. Utilisation et maniement de l’outil à
accumulateur
a) Chargez les accumulateurs unique-
ment dans des chargeurs recommandés par le producteur. Un chargeur
conçu pour un certain type d’accumulateurs
risque de s’incendier lorsqu’il est utilisé avec
des accumulateurs d’un autre type.
b) Utilisez exclusivement les accumula-
teurs prévus à cet effet dans les outils
électriques. L’utilisation d’autres accumu-
lateurs peut causer des blessures et entraîner
des risques d’incendie.
c) Maintenez l’accumulateur, lorsqu’il
n’est pas employé, éloigné de trombones, de pièces, clés, clous, vis et
tout autre petit objet métallique qui
pourrait établir un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de
l’accumulateur peut entraîner des brûlures,
voire même un incendie.
d) Lorsqu’un accumulateur est mal em-
ployé, il peut perdre du liquide. Evitez
tout contact avec ce liquide. En cas de
contact par mégarde, rincez à l’eau
claire. Si du liquide entre en contact
avec vos yeux, consultez aussi un
cabinet médical. Du liquide qui s’échappe
d’un accumulateur peut causer des irritations
de la peau ou des brûlures.
6. Service
a) Faites réparer votre appareil élec-
trique uniquement par un personnel
spécialisé qualifi é et uniquement
en utilisant des pièces de rechange
d’origine. Cela permet de conserver la sû-
reté de l’appareil électrique.
Tenez l’appareil par les poignées isolées
lorsque vous réalisez des travaux pour
lesquels la vis ou l’outil employé sont
susceptibles de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec une conduite
conductrice de tension peut également mettre
sous tension des pièces en métal de l’appareil et
entraîner une décharge électrique.
Consignes de sécurité spéciales
Nous attachons un très grand soin à la constitution de chaque bloc accumulateur pour pouvoir
vous redonner des accumulateurs présentant une
densité énergétique, une longévité et une sécurité
maximales. Les cellules d’accumulateur disposent
de dispositifs de sécurité multiniveau. Chaque
cellule est tout d’abord formée et ses caractéristiques électriques sont enregistrées. Ces données
sont ensuite utilisées pour pouvoir regrouper les
blocs accumulateurs aussi bien que possible.
Malgré toutes les mesures de sécurité,
la prudence est toujours de rigueur lors
du maniement des accumulateurs. Pour
assurer un fonctionnement sûr, respectez
absolument les points suivants.
Le fonctionnement sûr est uniquement
garanti avec des cellules non endommagées ! Une mauvaise manipulation endommage les cellules.
Attention ! Des analyses confi rment qu’une
grossière faute d’utilisation et un mauvais entretien
sont la principale cause des dommages engendrés par des accumulateurs de grande performance.
Consignes relatives à l’accumulateur
Le bloc accumulateur de l’appareil à accu-
•
mulateur n’est pas chargé lors de la livraison.
L’accumulateur doit être chargé avant la pre-
mière mise en service.
Pour obtenir une performance optimale de
•
l’accumulateur, évitez les cycles de décharge
profonde ! Chargez fréquemment votre accumulateur.
Stockez votre accumulateur au frais, de préfé-
•
rence à 15°C, et chargé à au moins 40%.
Les batteries lithium-ion sont sujettes à un vieil-
•
lissement naturel. Remplacez l’accumulateur
au plus tard lorsque la performance de
l’accumulateur ne correspond plus qu’à 80%
de l’état neuf ! Les cellules affaiblies dans un
bloc accumulateur vieilli ne répondent plus
aux exigences élevées et constituent ainsi un
risque pour la sécurité.
Ne jetez pas les accumulateurs usagés au
•
feu. Danger d’explosion !
Il ne faut pas mettre le feu à l’accumulateur ni
•
le soumettre à la combustion.
Ne pas décharger les accumulateurs
•
en profondeur !
La décharge profonde endommage les cellules d’accumulateur. La cause la plus fréquente
de la décharge profonde de blocs accumulateurs est le stockage ou la non-utilisation
prolongée d’accumulateurs partiellement
déchargés. Arrêtez le travail que la puissance
baisse sensiblement ou lorsque le système
électronique de protection se déclenche. Stockez l’accumulateur uniquement après l’avoir
entièrement chargé.
Protégez les accumulateurs et
•
l’appareil de la surcharge !
La surcharge conduit rapidement à une
surchauffe et à un endommagement des cellules à l’intérieur du boîtier de l’accumulateur
sans que cette surchauffe ne soit perceptible.
Evitez les détériorations et les chocs !
•
Remplacez immédiatement les accumulateurs
ayant subi une chute de plus de 1 m ou ayant
été soumis à des chocs violents, même si le
boîtier du bloc accumulateur ne semble pas
être endommagé. Les cellules d’accumulateur
peuvent être sérieusement endommagées à
l’intérieur. Veuillez également respecter à ce
propos les consignes d’élimination.
En cas de surcharge et de surchauffe, le
•
circuit de protection intégré coupe l’appareil
pour des raisons de sécurité. Attention!
N’actionnez plus l’interrupteur Marche /
Arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis
l’appareil hors circuit. Ceci peut endommager
l’accumulateur.
Utilisez exclusivement des accumulateurs
•
d’origine. L’utilisation d’autres accumulateurs
peut entraîner des blessures, à l’explosion et
à un risque d’incendie.
Consignes relatives au chargeur et au
processus de charge
N‘utilisez pas le chargeur ci-joint pour la re-
•
charge de piles non rechargeables.
Respectez les données indiquées sur la
•
plaque signalétique du chargeur. Raccordez le chargeur uniquement à la tension
d’alimentation indiquée sur plaque signalétique.
Protégez le chargeur et le câble des endom-
•
magements et des arrêtes acérées. Les câbles
ou connecteurs endommagés sont à remplacer immédiatement par un spécialiste en
électricité.
Ce chargeur ne doit pas être utilisé par les
•
personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou faisant preuve de manque d’expérience et/ou de connaissances,
à moins qu’elles ne soient surveillées et ne
reçoivent les instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil d’une personne responsable de
leur sécurité.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils
•
ne jouent pas sur l’appareil.
N’utilisez pas de chargeurs endommagés.
•
N’utilisez pas le chargeur livré pour charger
•
d’autres appareils à accumulateur.
Le bloc accumulateur s’échauffe lors d’une
•
forte sollicitation. Laissez le bloc accumulateur
se mettre à température ambiante avant le
début de la recharge.
Ne surchargez pas les accumulateurs!
•
Respectez les temps de charge maximum. Ces
temps de charge s’appliquent uniquement aux
accumulateurs déchargés. Enficher plusieurs
fois un accumulateur chargé ou partiellement
chargé conduit à une surcharge et à un en-
dommagement des cellules. Ne laissez jamais
les accumulateurs enfichés dans le chargeur
pendant plusieurs jours.
N’utilisez et ne chargez jamais des accumu-
•
lateurs, dont vous pensez que la dernière
charge remonte à plus de 12 mois. Il est fort
probable que l’accumulateur soit déjà dangereusement endommagé (décharge profonde).
Effectuer une charge à une température inféri-
•
eure à 10°C conduit à un dommage chimique
de la cellule et peut entraîner un incendie.
N’utilisez pas d’accumulateurs qui se sont
•
échauffés pendant la charge, étant donné
que les cellules d’accumulateur peuvent avoir
être endommagées dangereusement.
N’employez plus les accumulateurs qui se
•
sont bombés ou déformés lors de la charge
ou qui présentent d’autres signes inhabituels
(dégagement de gaz, sifflement, craquement,
etc.).
Ne déchargez pas complètement
•
l’accumulateur (profondeur de décharge
maxi. recommandée 80%). La décharge complète entraîne un vieillissement prématuré des
cellules d’accumulateur.
Ne chargez jamais les batteries sans surveil-
•
lance!
! Toute surcharge ou ensoleillement conduit à
une surchauffe et à un endommagement des
cellules. Ne chargez et ne travaillez jamais
avec des accumulateurs, surchauffés – remplacez-les immédiatement.
Stockage d’accumulateurs, des chargeurs et
•
de l’appareil à accumulateur. Entreposez le
chargeur et votre appareil à accumulateur
uniquement dans des salles sèches avec une
température ambiante de 10-40°C. Stockez
la batterie lithium-ion à un endroit frais et sec
à 10-20°C. Protégez-la de l’humidité de l’air
et des rayons du soleil ! Stockez uniquement
les accumulateurs chargés. (charge mini.
40%)
Evitez que la batterie lithium-ion gèle. Mettez
•
au rebut les accumulateurs qui ont été stockés
pendant plus de 60 minutes à une température inférieure à 0°C.
Faites attention à la charge électrostatique
•
lors du maniement des accumulateurs : les
décharges électrostatiques endommagent le
système électronique de protection et les cellules d’accumulateur ! Evitez par conséquent
la charge électrostatique et ne touchez jamais
les pôles de l’accumulateur !
Protection contre les infl uences de
l’environnement
Portez une tenue de travail appropriée. Portez
•
des lunettes de protection.
Protégez votre appareil à accumula-
•
teur et le chargeur de l’humidité et de
la pluie. L’humidité et la pluie peuvent ent-
raîner des dommages dangereux au niveau
des cellules.
N’utilisez pas l’appareil à accumulateur et le
•
chargeur à proximité de vapeurs et de liquides combustibles.
Utilisez le chargeur et les appareils à accu-
•
mulateurs uniquement à l’état sec et avec une
température ambiante de 10-40° C.
Ne conservez pas l’accumulateur dans un
•
endroit dont la température peut atteindre
plus de 40° C, tout particulièrement dans une
voiture garée au soleil.
Protégez les accumulateurs de la surchauffe
Les accumulateurs et les appareils électriques
fonctionnant avec des accumulateurs contiennent
des matériaux dangereux pour l’environnement.
Ne jetez pas les appareils à accumulateurs dans
les ordures ménagères. Après la panne ou l’usure
des appareils, enlevez les accumulateurs et envoyez-les à iSC GmbH, Eschenstraße 6 D-94405
Landau, ou envoyez l’appareil à accumulateurs
si ces derniers sont inséparables. Il n’y a qu’à cet
endroit qu’une élimination selon les règles de l’art
peut être garantie par le producteur.
- 11 -
FR/BE
Lors de l’expédition ou de l’élimination
d’accumulateurs ou d’appareils à accumulateur, veillez à les emballer individuellement dans un sachet plastique afi n
d’éviter tout court-circuit ou incendie !
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y
en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne
sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des
fi lms en plastique et avec des pièces de
petite taille. Ils risquent de les avaler et
de s’étouffer !
Perceuse sans fil
•
Chargeur
•
Accumulateur
•
Mode d’emploi d’origine
•
4. Utilisation conforme à
l’affectation
La vis-perceuse à accumulateur convient à visser
et à dévisser des vis tout comme au perçage dans
le bois, le métal et les matières plastiques.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre,
le producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Données techniques
Alimentation en courant, moteur ..........10,8 V d.c.
Vitesse de rotation de
marche à vide : ................0-300/0-1050 tr/min
Niveau de couple de rotation : .....................17+1
Rotation vers la droite et vers la gauche ........... oui
Capacité du serrage du mandrin ............ 1-10 mm
Type d‘accumulateur : ....................................Li-ion
Capacité de l‘accumulateur : ...................... 1,3 Ah
Nombre de cellules : ............................................ 3
Tension de charge, accumulateur .........10,8 V d.c.
Courant de charge, accumulateur ..........1500 mA
Tension secteur, chargeur ...... 100-240 V ~ 50 Hz
Poids...................................................................1 kg
Diamètre max. de vis : ................................... 6 mm
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA ..... 65,3 dB(A)
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
.................................................3 dB
pA
................................................3 dB
WA
...76,3 dB(A)
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Percer le métal
Valeur d’émission de vibration a
Insécurité K = 1,5 m/s
2
< 2,5 m/s
h
Visser sans percussion
Valeur d’émission de vibration ah < 2,5 m/s
Insécurité K = 1,5 m/s
2
2
2
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations
à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excel-
•
lent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport
avec la construction et le modèle de cet
outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
6. Avant la mise en service
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition
Avant la mise en service de votre tournevis électrique sans fi l, lisez ces remarques :
1. Chargez l‘accumulateur avec le chargeur liv-
ré. Un accumulateur vide est chargé au terme
d’environ une heure.
2. Utilisez uniquement des forets pointus tout
comme des embouts de tournevis irréprocha-
Il est nécessaire d’identifi er les mesures de sécurité visant à protéger l’opérateur, qui sont
basées sur une estimation de l’exposition dans
les conditions d‘utilisation réelles (compte tenu de
bles et adéquats.
3. Lors du perçage et du vissage dans des pa-
rois et murs, contrőlez s’il y a des conduites
de courant, de gaz ou d’eau cachées.
toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et
de fonctionnement au repos, en plus du temps de
déclenchement).
L’accumulateur est protégé contre la décharge profonde. Un circuit protecteur intégré met
l’appareil automatiquement hors circuit, lorsque
l’accumulateur est déchargé. Dans ce cas, le
porte-embout ne tourne plus.
Avertissement ! N’actionnez plus l’interrupteur
Marche / Arrêt, lorsque le circuit protecteur a
mis l’appareil hors circuit. Ceci peut endommager
l’accumulateur.
1. Sortez le bloc accumulateur (5) de la poignée en poussant les touches à cran (6) à gauche et à droite.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur (11) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur (5) dans le chargeur
(11).
4. Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez un tableau avec les signifi cations des
affi chages LED sur le chargeur.
Si la charge du paquet accumulateur n’est pas
possible, vérifiez
que la prise de courant est sous tension
•
si un contact correct est présent au niveau des
•
contacts de charge du chargeur (11).
7.2 Réglage du couple de rotation
(fi g. 4/pos. 1)
Le tournevis sans fil est doté d’un réglage mécanique du couple de rotation.
Le couple de rotation pour une taille définie de
vis est réglable par la molette de réglage (1). Le
couple de rotation dépend de plusieurs facteurs:
de la sorte et dureté du matériau à traiter
•
de la sorte et longueur des vis utilisées
•
des exigences auxquelles doivent répondre
•
les unions vissées
Si le couple de rotation est atteint, un grincement
indique que le désaccouplement est effectué.
Attention ! Ne réglez la bague de réglage
pour le couple de serrage qu’à l’arrêt de
la machine.
7.3 Perçage (fi g. 4/pos. 1)
Pour pouvoir percer, mettez la molette de réglage
pour le couple de rotation sur le dernier gradin
“perceuse“, sur le gradin “percer“ l’accouplement
patinant est hors service. Lors du perçage le couple de rotation maximal est disponible.
En fonction de la position du commutateur,
vous pouvez travailler à une vitesse de rotation plus élevée ou plus basse. Afin d’évider
d’endommager l’engrenage, les vitesses doivent
être uniquement commutées à l’arrêt.
S’il n’est toujours pas possible de charger le paquet accumulateur, nous vous prions d’envoyer
le chargeur et l’adaptateur de charge
•
et le paquet accumulateur
•
à notre station de service après-vente.
Il faut recharger à temps le bloc accumulateur LI
afin de lui assurer une longue durabilité. Ceci est
de toute manière nécessaire, lorsque vous constatez que la puissance du tournevis sans fil diminue.
7.5 Affi chage de la capacité de
l’accumulateur (fi gure 4/ pos. 3)
Appuyez sur le bouton-poussoir pour afficher la
capacité de l’accumulateur (a). L’affichage de la
capacité de l’accumulateur (3) vous indique l’état
de charge de l’accumulateur au moyen de 3 DEL
couleur.
- 14 -
FR/BE
7.6 Commutateur de sens de rotation
(fi g. 5/pos. 4)
L’interrupteur à coulisse au-dessus de
l’interrupteur Marche/Arrêt vous permet de choisir le sens de rotation de la perceuse-visseuse à
accumulateur et d’éviter un démarrage intempestif. Vous pouvez sélectionner la rotation vers
la gauche ou vers la droite. Pour prévenir un
endommagement de l’engrenage, ne commutez
le sens de rotation qu’à l’arrêt. Dans le cas où
l’interrupteur à coulisse se trouve dans la position
centrale, l’interrupteur Marche/Arrêt est bloqué.
7.7 Interrupteur Marche/Arrêt
(fi g. 5/pos. 7)
L’interrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en
continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez sur
l’interrupteur.
7.8 Lampe LED (fi g. 5/pos. 8)
La lampe LED (8) permet d’éclairer la zone de
vissage et de perçage en cas de conditions de luminosités défavorables. La lampe LED (8) s’allume
automatiquement, dès que vous appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt (7).
7.9 Changement d’outils (fi gure 6)
Attention ! Pour tous travaux (p. ex. change-
ment d’outils ; maintenance ; etc.) sur le tournevis
sans fil, placez l’interrupteur de sens de rotation
(4) en position médiane.
Le tournevis sans fil est équipé d’un mandrin à
•
serrage rapide (10) avec blocage de broche
automatique.
Dévissez le mandrin (10). L’ouverture du man-
•
drin (b) doit être suffisamment grande pour
pouvoir loger l’embout (foret ou encore bit de
vissage).
Sélectionnez l’outil adéquat. Poussez
•
l’embout le plus loin possible dans l’ouverture
du mandrin (b).
Refermez à fond le mandrin (10) et vérifiez
•
ensuite si l’embout tient bien.
7.10 Vissage
Utilisez de préférence des vis à centrage
automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui
assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce que
la forme et la taille du bit et de la vis utilisés soient
conformes. Effectuez le réglage du couple de rotation comme décrit dans l’instruction - en fonction
de la taille des vis.
7.11 Logement d‘embouts aimanté intégré (fi g. 7-8)
La perceuse sans fil possède un logement
d‘embouts aimanté intégré (9) pour des embouts
de ¼ pouces (6,35 mm).
Pour utiliser celui-ci, retirez le mandrin à serrage
rapide (10) en appuyant sur la douille arrière du
mandrin (c) dans la direction du mandrin.
A présent, vous pouvez enficher un embout
approprié dans le logement d‘embouts aimanté
intégré (9).
Pour remonter le mandrin, enfichez-le sur le
logement d‘embouts et tournez-le un petit peu
jusqu‘à ce qu‘il puisse être enfiché complètement.
Bloquez le mandrin en poussant la douille du
mandrin (c) dans la direction de l‘appareil.
8. Nettoyage, maintenance
et commande de pièces de
rechange
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
•
d’un chiffon humide et un peu de savon.
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni
détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste
électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses
à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans
les systèmes d’élimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de l’administration de votre commune !
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures
ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit
national, les outils électriques usés doivent être
récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé,
en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de
l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien
appareil peut être remis à un point de collecte
dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans
le sens de la Loi sur le cycle des matières et les
déchets. Ne sont pas concernés les accessoires
et ressources fournies sans composants électroniques.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Akku-Bohrschrauber PABSW 10.8 A1/Ladegerät LG PABSW 10.8 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29
Landau/Isar, den 20.09.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR005201
Art.-No.: 45.136.41 I.-No.: 11012 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est
valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne
sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de
matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que
nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement
professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé
à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même
genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports,
les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non
conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension
réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une
surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de
maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des
pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus
à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît
dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties
doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de
garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour
l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service aprèsvente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port
à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat
datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous
vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais,
dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service
après-vente.
Einhell France · Paris Nord 2 · 33, rue des Vanesses · BP 59018 Villepinte
Service Einhell · Voor de Blanken 21 · NL-7963RP Ruinen
3. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang ......................................................................27
4. Reglementair gebruik ................................................................................................................................27
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.