Estado de las informaciones · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2009
Ident.-No.: KH88880122009-ES / PT / GB / MT / DE / AT / CH
Page 2
KH8888
PULIDORA RECARGABLE
PARA COCHE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
BATTERY-OPERATED
CAR POLISHER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
MÁQUINA DE POLIR PARA AUTO -
MÓVEL COM ACUMULADOR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
AKKU-AUTOPOLIERMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Page 3
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
PT Instruções de utilização e de segurança Página 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
Page 4
1
2
5
3
4
A
10
9
76
BC
1
8
Page 5
Introducción
Uso conforme a lo previsto ..........................................................................................Página 6
Elementos de mando ....................................................................................................Página 6
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 6
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 13
5 ES
Page 6
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!¡Sólo para uso en interiores!
n
W
V
Dimensión de la rotación en punto
muerto
0
Vatio (Potencia efectiva)
Voltios (Tensión alterna)
~
Pulidora recargable para coche
Encerado, pulido y desencerado de
pinturas de vehículos
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones. Guarde estas instrucciones
en un lugar seguro. En caso de transferir el dispositivo a terceros entrégueles toda la documentación.
Q
Uso conforme a lo previsto
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Mantener el aparato eléctrico fuera
del alcance de los niños!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red
están dañados!
¡No tire las baterías en la basura
de los daños derivados por un uso no conforme al
previsto. No está indicado para el uso industrial.
Q
Elementos de mando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
doméstica!
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
Batería
Tecla de liberación de la batería
Asa
Disco de pulido
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
Fundas de felpa
Fundas de pulido sintéticas
Cargador de la batería
luz verde LED de control de carga
luz roja LED de control de carga
Este aparato está exclusivamente indicado para
encerar y pulir / desencerar pinturas de vehículos
en coches, barcos o caravanas. Utilice el aparato
únicamente como se describe a continuación y para
los campos de aplicación indicados. Cualquier uso
distinto del aparato no se considera conforme al
previsto y puede entrañar riesgo de accidentes
considerables. El fabricante no se responsabiliza
6 ES
Q
Volumen de suministro
1 x Pulidora recargable para coche
1 x Batería
1 x Cargador de batería
2 x Fundas de felpa
2 x Fundas de pulido sintéticas
1 x Instrucciones de uso
Page 7
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Q
Características técnicas
Pulidora recargable para coche
PARKSIDE KH8888
Tensión nominal: 18 V
Revoluciones en vacío: n0 = 3000 r.p.m.
Nivel de intensidad acústica: 60 dB (A)
Disco de pulido: ø 20 cm
Batería:
Tensión nominal: 18 V
Capacidad: 1,5 Ah
Capacidad de energía: 27 Wh
casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si
se usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Cargador de batería:
Primario:
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz
Potencia nominal: 60 W
Secundario:
Tensión nominal: 18 V
Corriente de carga: 2600 mA
Duración de carga: aprox. 60 min
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 60 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 71 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a
Tolerancia K = 1,5 m / s
¡ADVERTENCIA!
= 2,6 m / s
h
2
El nivel de vibración indi-
2
cado en estas instrucciones se ha determinado egún
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
e indicaciones de seguridad! El incumplimien-
to de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO! EL CONCEPTO UTILIZADO EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” SE REFIERE
A APARATOS ELÉCTRICOS OPERADOS DESDE
LA RED (CON CABLE DE RED) Y A HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS OPERADAS CON BATERÍA
(SIN CABLE DE RED).
1.
Seguridad en el
¡Lea las advertencias
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
dos, gases o polvos inflamables. Las
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explosivas en las que haya líqui
herramientas eléctricas producen chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
7 ES
Page 8
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
c) Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores
sin modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
8 ES
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de des-
cuido durante el uso del aparato podría causar
lesiones graves.
b)
equipo de protección personal, como mascari-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste o
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
lla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva,
en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del aparato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
Page 9
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que se ponga en marcha el aparato por
accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son pe-
ligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya
piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas
antes de usar el equipo. La causa de mu-
chos accidentes es el uso de herramientas
eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más fáciles
de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de
los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Utilización y manejo de la
herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para
un tipo determinado de baterías con un tipo
de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para
ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían provocar un puente entre los contactos. Si
los contactos de la batería forman un cortocircuito
podrían producirse quemaduras o un incendio.
¡ADVERTENCIA!
d)
batería de forma incorrecta puede salir
líquido de la misma. Evite el contacto
con este líquido. En caso de contacto
accidental enjuague con agua. Si el
líquido penetrase en los ojos, busque
además la ayuda de un médico. El líquido
que sale de las baterías puede causar irritación
cutánea o quemaduras.
Si se utiliza la
9 ES
Page 10
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas / Manejo
Indicaciones de seguridad
de la pulidora
Para evitar peligros de lesiones e incendios
y riesgos para la salud:
J Desenchufe siempre el aparato antes de la
limpieza o el mantenimiento.
J Compruebe que la funda utilizada esté bien
sujeta al disco de pulido.
J ¡No toque ninguna parte giratoria!
Antes del encendido, asegúrese de que el disco
de pulido no está bloqueado y de que puede
moverse sin peligro.
J Compruebe que la funda utilizada, así como
el disco de pulido estén siempre en perfecto
estado. Cambie enseguida los discos de pulido /
fundas rotas o defectuosas.
J Conecte la pulidora sólo cuando el plato de
pulido se encuentre sobre la superficie que
desea pulir.
J No utilice productos abrasivos; pueden dañar
la pintura.
Q
Accesorios originales / -
complementos
J Utilice sólo los accesorios y complementos
indicados en las instrucciones de uso. El uso
componentes o accesorios diferentes a los
recomendados en las instrucciones de uso,
entraña peligro de lesiones.
Q
Manejo
Q
Cargar la batería
Indicación: Es necesario cargar las baterías antes
de utilizarlas por primera vez, o si no se ha hecho
uso de ellas durante un largo periodo de tiempo.
Después de aprox. 3-5 ciclos de carga, la batería
habrá alcanzado su capacidad completa.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Retire el clavija de red, antes de sacar la batería del cargador o de introducirla en él.
1. Coloque la batería
(véase fig. A).
2. Introduzca la clavija de red en la base de enchufe. La luz roja LED de control
rá mostrando el principio del proceso de carga. La luz roja LED de control
en cuanto la batería esté cargada.
3. La luz verde LED de control
ceso de carga ha finalizado y que la batería
está lista para su uso.
1
en el cargador 8
10
se ilumina-
10
se apagará
9
señala que el pro-
j No cargue nunca una batería por segunda
vez, justo después del proceso de carga. Existe el peligro de que la batería se sobrecargue
y se acorte con ello la vida útil de la batería y
el cargador
j Apague el cargador de batería al menos du-
rante 15 minutos entre procesos de carga consecutivos. Para ello extraiga la clavija de red.
1
Q
¿Ha comprendido todo?
J Si se ha familiarizado con estas indicaciones
de seguridad generales para el uso de aparatos eléctricos y conoce todas las funciones y
servicios de su aparato con ayuda de las
correspondientes instrucciones de uso, puede
comenzar con el trabajo. Trabajará de forma
más segura teniendo en cuenta todos los datos
e indicaciones del fabricante.
10 ES
Q
Colocar la batería en el
aparato / retirarla
Colocar la batería:
j Coloque la batería
las encajar.
Retirar la batería:
j Empuje la tecla de liberación de la batería
hacia delante y extraiga la batería
1
en el aparato y hága-
1
.
2
Page 11
Q
Colocar las fundas
en el disco de pulido
1. Gire la pulidora de manera que el plato de
4
pulido
2. Coloque una funda
do
centrada y tensa en el disco de pulido.
Q
Aplicar la pasta de encerado /
quede orientado hacia arriba.
6 7
en el disco de puli-
4
. Compruebe que la funda 6
7
esté
pulido con la de tejido de rizo
1. Para encerar utilice sólo productos de gran
calidad.
j Tenga en cuenta las indicaciones de tratamiento
presentes en el embalaje.
2. Aplique la pasta de encerado / pulido directamente sobre la superficie de trabajo de la
capa de tejido de rizo
6
.
j Distribuya la pasta de encerado / pulido de
modo a obtener un revestimiento fino y uniforme
en la capa de tejido de rizo
Nota: Demasiada cera no mejora los resulta-
dos obtenidos, de lo contrario, dificulta la posterior remoción de la capa.
3. Distribuya la cera de forma uniforme hasta el
borde de la capa de tejido de rizo
Q
Conexión y encerado /
6
.
6
.
pulido de pintura
Nota: Las pinturas sobre las que desee trabajar
deben estar cuidadosamente limpias y completamente secas. Si fuera necesario, utilice un pulidor de
pintura. Adquiera productos adecuados dependiendo del estado o exigencia de la pintura. Pinturas
muy oxidadas requieren la aplicación de un producto
de limpieza especial. Utilice para ello un producto
combinado (producto de limpieza + cera).
1. Coloque la pulidora sobre la superficie que
desea pulir.
Nota: No encienda todavía el aparato, para
evitar que se desprenda cera o crema de pulir.
Golpee ligeramente el aparato en diferentes
Manejo / Mantenimiento y limpieza
lugares sobre la superficie a pulir. Así conseguirá
que la cera / crema de pulir excedente se reparta
de nuevo por la funda de felpa.
2. Agarre ambas asas
con las manos y conecte el aparato pulsando
el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
(véase también fig. B).
3. Desplace la pulidora uniformemente sobre el
barniz (véase también la fig. C).
Nota: ¡No ejerza presión sobre la pulidora!
El propio peso del dispositivo ejerce suficiente
presión de compresión durante el proceso.
4. Apague el aparato antes de retirarlo de la
superficie a pulir. Para ello vuelva a soltar el
interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
j No deben trabajarse a mano esquinas no
accesibles y orificios. Utilice para ello la capa
de tejido rizo retirada de la pulidora
Q
Pulido o desencerrado con la
capa de pulido de tejido sintético
Nota: La pasta de encerado / pulido debe estar
bien seca para permitir un óptimo proceso de pulido.
De lo contrario el pulimento líquido puede ensuciar
a través de la capa de pulido.
j Utilice la capa de pulido de tejido sintético para
el siguiente proceso de pulido y para retirar la
7
cera
.
j Durante el tratamiento guíese por las indicacio-
nes de tratamiento del producto de encerado /
pulido.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
LESIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo
de la toma de corriente antes de realizar en él
cualquier tipo de trabajo.
Indicación: Antes de la limpieza retire la batería
del aparato.
¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado de que no se
introduzca líquido en el interior del aparato, esto
podría causar daños irreparables en el producto.
3
del aparato firmemente
6
.
¡PELIGRO DE
5
5
.
11 ES
Page 12
Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía / Eliminación
El aparato está libre de mantenimiento.
j Limpie la carcasa con un paño ligeramente
humedecido y, si fuera necesario, con un
detergente suave.
j Para limpiar la carcasa no utilice nunca gasolina,
disolventes o limpiadores.
j Limpie las capas lavándolas a mano con agua
y jabón.
Q
Asistencia
J
J
Q
En este aparato dispone de 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido producido con mucho
esmero y comprobado a conciencia antes
de la entrega. Guarde el ticket de caja
como justificante de compra. En caso de
garantía póngase en contacto con su
asistencia técnica telefónicamente. Sólo
así queda garantizado un envío gratuito
de su mercancía. Esta garantía es válida
para el primer adquirente y no es transferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso
comercial.
¡ADVERTENCIA!
aparatos únicamente por personal técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato segui-
rá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. Así se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Haga reparar los
Si es necesario
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la nuestra autorizada, se extinguirá la garantía. Por está garantía no quedan
limitados sus derechos legales.
ES
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/884663
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
¡No tire las baterías en
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
2006 / 66 / EC. Para ello devuelva el aparato con
la batería integrada en los puntos de recogida indicados.
Para las posibilidades de desecho de herramientas
eléctricas y baterías usadas, pida información a las
autoridades locales o municipales.
12 ES
Page 13
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Dennis Dohm,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Tipo / Denominación del aparato:
Pulidora recargable para coche
Date of manufacture (DOM): 11 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Declaración de conformidad / Fabricante
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones
técnicas para el desarrollo ulterior.
Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 23
15 PT
Page 16
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!Classe de protecção II
Utilize uns óculos de protecção,
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
protector de ouvidos, máscara
de protecção contra o pó e luvas
de protecção.
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Perigo de explosão!
n
W
V
Dimensão da rotação em ponto morto
0
Watt (Potência efectiva)
Volt (tensão alternada)
~
Máquina de polir para
automóvel com acumulador
Encerar, polir e retirar a cera às
tintas do veículo
Q
Introdução
Antes da primeira utilização familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Para isso, leia as seguintes
instruções de utilização. Guarde estas instruções.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Q
Utilização correcta
Este aparelho destina-se apenas a encerar, polir e
retirar a cera de tintas em automóveis, barcos e
autocaravanas. Utilize o aparelho apenas como
descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é
tida como incorrecta e acarreta perigo de acidentes
Manter o aparelho eléctrico fora
do alcance das crianças!
Apenas para utilização em
espaços interiores!
Perigo de morte por choque eléctrico
em caso de danos no cabo ou ficha
de rede!
Não colocar as baterias no lixo
graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por uma utilização incorrecta.
Não é destinado para a utilização comercial.
Q
Elementos de comando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Q
Volume de fornecimento
1 x Máquina de polir para automóvel
doméstico!
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
Conjunto de baterias
Botão de desbloqueio da bateria
Pega
Disco polidor
Botão para LIGAR / DESLIGAR
Capas em tecido felpudo
Capas sintéticas para polir
Carregador da bateria
LED verde para controlar o
carregamento da bateria
LED vermelho para controlar o
carregamento da bateria
com acumulador
16 PT
Page 17
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1 x Conjunto de baterias
1 x Carregador da bateria
2 x Capas em tecido felpudo
2 x Capas sintéticas para polir
1 x Manual de instruções
Q
Dados técnicos
Máquina de polir para automóvel
com acumulador
PARKSIDE KH8888
Tensão nominal: 18 V
Rotação em ralenti: n0 = 3000 min
-1
Nível de intensidade de ruído: 60 dB (A)
Disco polidor: ø 20 cm
Conjunto de baterias:
Tensão nominal: 18 V
Capacidade: 1,5 Ah
Quantidade de energia: 27 Wh
Carregador da bateria:
Primário:
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz
Potência nominal: 60 W
Secundário:
Tensão nominal: 18 V
Corrente de carregamento: 2600 mA
Duração do carregamento: aprox. 60 min
Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em
conformidade com EN 60745. O nível de ruído
da ferramenta eléctrica avaliado com A importa
tipicamente em:
Nível de pressão sonora: 60 dB(A)
Nível da potência acústica: 71 dB(A)
Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção auditiva!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço a
Tolerância K = 1,5 m / s
= 2,6 m / s
h
2
2
AVISO!
O nível de ruído indicado nas instruções foi medido através de um processo de medição
segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
para fins comparativos de aparelhos.
O nível de ruído altera de acordo com a aplicação
da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns
casos, o valor indicado. O grau de vibração pode
ser subestimado quando a ferramenta é utilizada
frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de trabalho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança
gerais para ferramentas
eléctricas
AVISO!
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir a
choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
O CONCEITO “FERRAMENTA ELÉCTRICA”,
UTILIZADO NAS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA,
REFERE-SE A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALIMENTADAS A ELECTRICIDADE (COM CABO
DE REDE) E A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALIMENTADAS POR BATERIA (SEM CABO DE REDE).
Leia todas as indicações de
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
17 PT
Page 18
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de
choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco
elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco
de choque eléctrico.
d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
e) Quando trabalhar com um aparelho
f) Se não for possível evitar a utilização
18 PT
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas extensões que sejam adequadas para
áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o
risco de choque eléctrico.
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque
eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do
aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
tecção. A utilização de equipamento de pro-
c) Evite uma colocação em funcionamen-
d)
e) Evite uma postura anormal do corpo.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de pro-
tecção individual como máscara anti-poeiras,
calçado de protecção anti-derrapante, capacete
ou protecção auditiva, conforme o tipo e a
aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o
risco de ferimentos.
to acidental. Certifique-se de que a
ferramenta eléctrica está desligada,
antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, durante
o transporte do aparelho, tiver colocado o
dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se
o aparelho estiver ligado, este pode causar
acidentes.
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada
numa peça rotativa do aparelho pode causar
ferimentos.
Certifique-se de que se encontra numa
posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
roupas largas ou bijutaria. Mantenha
o cabelo, a roupa e as luvas afastados
de peças móveis. O vestuário largo, a biju-
Page 19
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
taria ou os cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspi-
ração ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados
e são utilizados correctamente. A utili-
zação destes dispositivos diminui a existência
de perigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e
utilização cuidada de
ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de tra
b) Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma
ferramenta eléctrica que não possa mais ser
ligada ou desligada constitui perigo e tem de
ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe que
pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que não tenham
lido estas instruções, o utilizem. As fer-
ramentas eléctricas são perigosas, quando
manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não ficam
encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom
funcionamento do aparelho. Repare as
peças danificadas antes da utilização
do aparelho. Muitos acidentes ocorrem devi-
do à má manutenção das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
balho.
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utilizadas
mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de
acordo com estas instruções e tal como
é indicado para este tipo específico de
aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai
desempenhar. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras aplicações que não as
previstas, pode originar situações de perigo.
5. Utilização e tratamento da
ferramenta a bateria
a) Carregue as baterias apenas nos car-
regadores recomendados pelo fabricante. Num carregador apropriado para um
tipo específico de bateria, existe o risco de incêndio, se este for utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos
as baterias previstas para o efeito. O
uso de outras baterias pode representar perigo
de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clips, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros objectos
metálicos pequenos, pois estes podem
originar uma ligação em ponte dos
contactos. Um curto-circuito entre contactos de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d)
AVISO!
incorrectamente utilizada, esta poderá
verter. Nesse caso, evite o contacto.
Em caso de contacto acidental, lavar
bem com água. Se este líquido entrar
em contacto com os olhos, dirijase
imediatamente a um médico. O líquido
vertido da bateria pode provocar irritações na
pele ou queimaduras.
Se a bateria estiver a ser
19 PT
Page 20
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Operação
Indicações de segurança
para máquinas de polir
Para evitar perigo de ferimentos, de incêndio bem como perigos para a saúde:
J Retire sempre a ficha de rede antes da limpeza
ou manutenção do aparelho.
J Tenha atenção para que a cobertura utilizada
se fixe bem no disco polidor.
J Não toque nas peças em rotação!
Antes de ligar, certifique-se de que o disco polidor não se encontra bloqueado e que pode
funcionar de forma segura.
J Verifique sempre as coberturas utilizadas, assim
como o disco polidor quanto à integridade.
Substitua imediatamente o disco polidor ou as
coberturas partidas ou danificadas.
J Ligue a máquina de polir apenas quando o
disco de polir estiver bem apoiado na superfície a polir.
J Não utilize quaisquer detergentes abrasivos;
já que estes podem danificar a pintura.
Q
Aparelhos adicionais
e acessórios de origem
J Utilize apenas acessórios e aparelho adicionais
que estão mencionados no manual de instruções.
A utilização de outras peças ou acessórios para
além dos recomendados neste manual de instruções pode significar perigo de ferimento para si.
Q
Entendeu tudo?
Q
Operação
Q
Carregar o conjunto
de baterias
Nota: Um conjunto de baterias novo ou há muito
tempo inutilizado deve ser carregado antes da
primeira utilização.
O conjunto de baterias alcança a sua capacidade
completa após aprox. 3-5 ciclos de carregamento.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire sempre a ficha de rede, antes antes
de retirar ou colocar a bateria do carregador.
1. Insira a bateria
2. Encaixe a ficha de rede na tomada. O LED ver-
melho aceso para controlo do carregamento
assinala o início do processo de carregamento.
O LED vermelho de controlo do carregamento
apaga-se, assim que a bateria estiver carregada.
3. O LED verde de controlo do carregamento
assinala que o processo de carregamento terminou e que a bateria
colocada.
j Não carregue a bateria uma segunda vez, logo
após ter terminado o processo de carregamento.
Existe o perigo da bateria ficar sobrecarregada
e, como consequência, a vida útil da bateria e
do carregador pode ser diminuída.
j Entre processos de carregamento sucessivos,
desligue o carregador da bateria durante, pelo
menos, 15 minutos. Para isso, retire a ficha da
tomada.
1
no carregador 8 (ver fig. A).
1
está pronta a ser
10
10
9
J Se já se familiarizou com estas indicações
gerais de segurança e conhecer, com ajuda
do respectivo manual de instruções, todas as
funções e o manuseio da sua ferramenta eléctrica, pode inicar o trabalho. Pois considerando
todas as indicações do fabricante trabalha de
forma mais segura.
20 PT
Q
Colocar / retirar a bateria
do aparelho
Colocar conjunto de baterias:
j Coloque a bateria
Retirar conjunto de baterias:
j Empurre o botão de desbloqueio da bateria
para a frente e retire a bateria
1
no aparelho e encaixe-a.
1
para cima.
2
Page 21
Q
Colocar a cobertura
no disco polidor
1. Rode a máquina de polir, de modo que o disco
de polir
2. Coloque uma cobertura
se encontra centrada e que fique bem fixa no
disco polidor.
Q
Aplicar a pasta de encerar / de
4
fique voltado para cima.
6 7
no disco polidor
4
. Tenha atenção para que a cobertura 6
7
polir com a capa em tecido turco
1. Para encerar utilize apenas produtos de grande
qualidade.
j Tenha em atenção as indicações de tratamento
na embalagem.
2. Aplique a pasta de encerar / de polir directamente na superfície de trabalho da capa em
tecido turco
j Distribua a pasta de encerar / de polir de
modo a obter um revestimento fino e uniforme
da capa em tecido turco
Nota: Demasiada cera não melhora o resul-
tado obtido, pelo contrário dificulta a remoção
posterior da camada.
3. Distribua a cera de modo uniforme até à margem
da capa em tecido turco
6
.
6
.
6
.
Operação / Manutenção e limpeza
a espalhar. Desta forma, pode espalhar novamente a pasta de cera ou de polir excedente
sobre a superfície.
2. Segure bem as duas pegas
com as duas mãos e ligue o aparelho, premindo
o botão para LIGAR / DESLIGAR
bém fig. B).
3. Passe a máquina de polir uniformemente sobre
a tinta (ver também fig. C).
Nota: Não exerça pressão sobre a máquina
de polir! O próprio peso do aparelho já é suficiente como pressão de compressão durante o
processo de trabalho.
4. Desligue o aparelho, antes de o retirar da
superfície a polir. Para isso, solte novamente o
botão de LIGAR / DESLIGAR
j Cantos não acessíveis e cavidades têm de ser
trabalhados manualmente. Utilize, para isso, a
capa em tecido turco
de polir.
Q
Polir ou desencerar com a capa
de polimento em tecido sintético
Nota: A pasta de encerar / de polir deve estar bem
seca para permitir um óptimo processo de polimento.
Caso contrário o polimento ainda líquido pode sujar
através da capa de polimento.
3
do aparelho
5
(ver tam-
5
.
6
retirada da máquina
Q
Ligar e encerar / polir tintas
Nota: As tintas a serem trabalhadas devem ser
limpas cuidadosamente e devem estar completamente secas. Se necessário utilize um polidor de
tintas. Adquira os respectivos produtos, de acordo
com a exigência e o estado da sua tinta. Tintas fortemente oxidadas requerem a aplicação de um
produto de limpeza especial. Utilize para isso um
produto combinado (produto de limpeza + cera).
1. Coloque a máquina de polir na superfície a
polir.
Nota: Não ligue ainda o aparelho, de forma
a evitar que a pasta de cera ou de polir salte.
Toque ligeiramente no aparelho algumas vezes
e em diferentes pontos da superfície, de forma
j Utilize, para o seguinte processo de polir e para
retirar a cera, a capa de polimento em tecido
sintético
7
.
j Durante o tratamento oriente-se pelas indicações
de tratamento do produto para encerar / polir.
Q
Manutenção e limpeza
AVISO!
Antes de cada trabalho no aparelho, desligue-o e
retire a ficha da rede da tomada.
Nota: Antes de limpar, retire primeiro a bateria
do aparelho.
CUIDADO! Tenha atenção para que não entrem
quaisquer líquidos para o interior do aparelho,
pois irá causar danos no artigo.
PERIGO DE FERIMENTOS!
21 PT
Page 22
Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia / Eliminação
O aparelho não necessita de manutenção.
j Limpe a carcaça com um pano levemente hume-
decido e, se necessário, com um detergente sua
ve.
j Para limpar a caixa, não utilize benzina, solventes
ou detergentes.
j Limpe as capas lavando-as à mão com água
e sabão.
Q
Assistência
J
J
Q
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a partir da data de compra. O aparelho
f
antes de ser entregue. Guarde o talão de
caixa como comprovativo da compra.
Para questões relacionadas com a garantia contacte telefonicamente o seu posto
de assistência. Apenas desta forma pode
ser garantido um envio do seu produto
sem quaisquer custos. Esta garantia é válida apenas para o primeiro comprador
e não é transmissível a terceiros.
A garantia aplica-se somente a erros de material e
de fabrico, mas a para peças de desgaste ou a
danos de peças frágeis como p.ex. interruptores
ou pilhas. O produto destina-se somente ao uso
privado e não ao uso industrial.
AVISO!
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do aparelho.
AVISO!
do cabo de alimentação deve ser efectuada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
Os seus aparelhos devem
A substituição da ficha ou
Garantia
oi cuidadosamente produzido e verificado
A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso
de força maior e intervenções não executadas
pela nossa delegação de assistência autorizada.
Esta garantia não restringe os seus legítimos direitos.
PT
Kompernaß Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 € por minuto)
e-mail: support.pt@kompernass.com
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC
relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados
e respectiva conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis
legais pela reciclagem no seu município.
Não colocar as baterias
no lixo doméstico!
Baterias avariadas ou usadas têm que ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC.
Devolva o aparelho com a bateria integrada nos
locais específicos destinados à sua recolha.
Pode obter mais informações sobre formas de eliminação de ferramentas eléctricas velhas / conjuntos
de baterias junto dos responsáveis legais e locais
pela reciclagem.
22 PT
Page 23
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Declaration of Conformity / Manufacturer ...................................Page 32
25 GB/MT
Page 26
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Wear hearing protection, dust
Observe caution and safety notes!
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!For indoor use only!
n
W
V
Rated idle running speed
0
Watts (Effective power)
Voltage
~
Battery-operated car polisher
Wax application, buffing and wax
removal from vehicle finishes
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place.
If you pass the device on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Intended Utilisation
Keep children away from
electrical devices!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Do not dispose of rechargeable
sibility for damage(s) arising out of usage contrary
to the instructions specified below.
The appliance is not intended for commercial use.
Q
Operating elements
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
batteries with your household refuse!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Rechargeable battery pack
Battery release button
Hand grips
Buffing plate
ON / OFF switch
Terrycloth bonnets
Synthetic polishing bonnets
Battery charger
Green charging control LED
Red charging control LED
This appliance is intended exclusively for the waxing
and buffing / polishing of paint finishes applied to
vehicles, boats and caravans / campervans. Use
the appliance only as described and only for the
areas of application specified. Any other use of,
and modification to, the appliance is deemed to be
improper usage and may result in serious physical
injury. The manufacturer declines to accept respon-
26 GB/MT
Q
Items supplied
1 x Battery-operated car polisher
1 x Rechargeable battery pack
1 x Battery charger
2 x Terrycloth bonnets
2 x Synthetic polishing bonnets
1 x Operating manual
Page 27
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Technical Data
Battery-operated car polisher
PARKSIDE KH8888
Rated voltage: 18 V
Idle speed: n0 = 3000 min
Sound pressure level: 60 dB (A)
Buffing plate: ø 20 cm
Rechargeable battery pack:
Rated voltage: 18 V
Capacity: 1,5 Ah
Energy content: 27 Wh
Battery charger:
Primary:
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Rated power: 60 W
Secondary:
Rated voltage: 18 V
Charging current 2600 mA
Charging time: approx. 60 min
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 60 dB(A)
Sound power level: 71 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 2,6 m / s
h
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to under-
-1
2
estimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other peo-
ple away while you are operating the electrical tool.
the device.
27 GB/MT
Page 28
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
To avoid danger to life from elec-
tric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an electri-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
cal power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
ment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collec-
4.
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry
it. Accidents can happen if you carry
the device with your finger on the ON / OFF
switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
tion devices are fitted do not forget to
check that they are properly connected
and correctly used. The use of these devic-
es reduces the hazard presented by dust.
Careful handling and use
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo-
28 GB/MT
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
Page 29
General safety advice for electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not familiar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and
advice, and the stipulations drawn up
for this particular type of device. In
doing this, take into account the
working conditions and the task in
hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to
dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
WARNING!
d)
rechargeable battery units if they are
misused. If this happens, avoid contact
with the fluid. If contact occurs, flush
the affected area with water. Seek
additional medical help if any of the
fluid gets into your eyes. Escaping bat-
tery fluid may cause skin irritation or burns.
Fluids may leak out of
Safety advice for
waxer / polishers
Avoiding the danger of injury, fire and
damage to your health:
J Always pull the plug out of the mains socket
before cleaning or maintaining the device.
J Ensure that the bonnet is well secured to the
buffing plate.
J Do not touch any rotating parts!
Before switching on check to ensure that the
buffing plate is not blocked and can start up
without problem.
J Check to ensure that the bonnet and the buffing
plate are complete and undamaged. Immediately exchange torn or damaged bonnets /
buffing plates.
J Wait until the polishing disc is flat on the surface
to be polished before switching on the waxer /
polisher.
J Do not use any abrasives; these can destroy
the paint finish.
29 GB/MT
Page 30
General safety advice for electrical power tools / Operation
Q
Original ancillaries /
accessories
J Use only the ancillaries and accessories that
are detailed in the operating instructions. The
use of parts other than those recommended in
the operating instructions, or other accessories,
can put you at risk of injury.
Q
Understood everything?
j Never recharge a battery pack for a second
time immediately after a charging process.
There is a risk of overcharging the rechargeable battery pack and, as a result, reducing the
life span of the rechargeable battery and the
charger.
j Switch the battery charger off for at least
15 minutes between two consecutive battery
charging processes. To do this, remove the
power plug.
J When you have become familiar with these
general safety instruction for electrical appliances, and, with the help of the appropriate
operating instructions, know all about the functions and handling of your electrical appliance,
then you can start working with it. You will
work at your safest only with careful attention
to all of the declarations and instructions of the
manufacturer.
Q
Operation
Q
Charging the battery pack
Note: A new battery pack, or one that has not
been in use for an extended period, must be
charged up before the first / renewed usage.
The battery pack attains its full capacity after ca.
3-5 charging cycles.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Always
unplug the appliance before you remove / insert
the rechargeable battery pack from / into the
charger.
1. Place the battery pack
charger
2. Insert the plug into the power socket. The now
glowing red charging control LED
the start of the charging process. The red
charging control LED
as the battery pack is fully charged.
3. The green charging control LED
that the charging process is complete and the
battery pack
30 GB/MT
8
(see Fig. A).
1
1
into the battery
10
extinguishes as soon
is ready for use.
10
indicates
9
indicates
Q
Inserting / removing the
battery pack into / from the
appliance
Inserting the battery pack:
j Insert the battery pack
until it engages.
Removing the battery pack:
j Slide the battery release button
and pull the battery pack
Q
Placing the bonnet
1
into the appliance
2
to the front
1
upwards.
on the buffing plate
1. Turn the waxer / polisher over so that the polishing disc
2. Place the bonnet
plate
centrally and taughtly onto the buffing plate.
Q
Applying wax / polish
4
is pointing upwards.
6 7
over the buffing
4
. Ensure that the bonnet 6 7 is placed
with the terry bonnet
1. Always use high quality products for waxing.
j Follow the working methods given on the
packaging.
2. Apply the wax / polish directly on the working
surface of the terry bonnet
j Spread the wax / polish so that it forms a thin,
even, complete coating over the terry bonnet
Note: Too much wax does not necessarily
achieve a better finish and you will have to
spent more time later removing the coating.
6
.
6
.
Page 31
Operation / Cleaning and Maintenance / Service centre
3. Spread the wax evenly right up to the edge of
the terry bonnet
Q
Switching on the device
6
.
and waxing / polishing the
paintwork
Note: The paintwork to be polished must be care-
fully cleaned and completely dry. If necessary, use
a paintwork cleaner. Use products that are appropriate for the demands on and condition of your
paintwork. Heavily oxidised paintwork will require
the use of a special cleaner. For this use a combined
product (cleaner + wax).
1. Place the waxer / polisher on the surface to be
polished.
Note: To avoid the splattering of wax or polish,
do not switch the appliance on yet. Dab the
appliance a few times at various points on the
area to be buffed. In this way you can ensure
that excess wax / polish is once more distributed
evenly over the terrycloth bonnet and the area
to be buffed.
2. Take both appliance grips
hands and switch the appliance on by pressing
the ON / OFF switch
3. Guide the waxer/polisher evenly over the
paintwork (see Fig. C).
Note: Do not press on the waxer/polisher!
The self-weight of the waxer / polisher alone
applies sufficient pressure for the waxing /
polishing process.
4. Switch the appliance off before you remove it
from the area being buffed. To do this, release
the ON / OFF switch
3
firmly in your
5
(see also Fig. B).
5
.
j Any difficult to reach corners or recesses may
have to be completed later by hand. Take the
terry bonnet
use the bonnet for the corners and recesses.
Q
Polishing or removing wax with
6
off the waxer / polisher and
the synthetic polishing bonnet
Otherwise any polish that is still fluid will be smeared
by the polishing bonnet.
j Use the synthetic polishing bonnet
polishing or removing the wax.
7
for final
j When working, always follow the instructions
for use of the wax / polish.
Q
Cleaning and Maintenance
WARNING!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Note: Before cleaning, first remove the battery
pack from the appliance.
CAUTION! Ensure that no fluids can permeate into
the appliance, this could lead to the destruction of
the product.
The appliance is maintenance-free.
DANGER OF INJURY!
j Use a slightly moist cloth to clean the housing,
if necessary with a mild detergent.
j When cleaning the housing, under no circum-
stances should you use strong detergents,
solvents or abrasives.
j Clean the bonnet by washing by hand in
soapy water.
Q
Service centre
J
WARNING!
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your
device remains safe to use.
J
WARNING!
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
Have your device
If the plug or mains
Note: The wax / polish must be allowed to dry on
sufficiently to produce the best polishing performance.
31 GB/MT
Page 32
Warranty / Disposal
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been
carefully produced and meti-culously
checked before delivery. Please keep
your receipt as proof of purchase. Contact
your service centre by telephone in case
of questions pertaining to the warranty.
Your goods can be transmitted free of
cost only in this manner. This warranty
applies only to the initial purchaser and
is non-transferable.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Return the appliance with integrated rechargeable
battery via the available collection facilities.
Please contact your local council office to find out
about disposal facilities for your worn-out electrical
tools or discarded battery packs.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical pow-
er tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
32 GB/MT
Page 33
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / Device description:
Battery-operated car polisher
Date of manufacture (DOM): 11 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Declaration of Conformity / Manufacturer
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!Nur zur Verwendung in Innenräumen!
n
W
V
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Watt (Wirkleistung)
Volt (Wechselspannung)
~
Akku-Autopoliermaschine
Einwachsen, Polieren und Entwachsen
von Fahrzeuglacken
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Einwachsen
und Polieren / Entwachsen von Fahrzeug lacken an
Autos, Booten oder Wohnwagen / -mobilen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren.
36 DE/AT/CH
Q
Lieferumfang
1 x Akku-Autopoliermaschine
1 x Akku-Pack
1 x Akku-Ladegerät
2 x Frotteehauben
2 x Synthetik-Polierhauben
1 x Bedienungsanleitung
Page 37
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Technische Daten
Akku-Autopoliermaschine
PARKSIDE KH8888
Nennspannung: 18 V
Leerlaufdrehzahl: n0 = 3000 min
Schalldruckpegel: 60 dB (A)
Polierteller: ø 20 cm
Akku-Pack:
Nennspannung: 18 V
Kapazität: 1,5 Ah
Energiegehalt: 27 Wh
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird.
-1
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Akku-Ladegerät:
Primär:
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Nennleistung: 60 W
Sekundär:
Nennspannung: 18 V
Ladestrom: 2600 mA
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 60 dB(A)
Schallleistungspegel: 71 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
= 2,6 m / s
h
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“
BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE
NETZKABEL).
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
37 DE/AT/CH
Page 38
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
38 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutsch feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
d
ass das Elektrowerkzeug ausgeschalt
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
et
Page 39
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a)
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)
WARNUNG!
dung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei falscher Anwen-
39 DE/AT/CH
Page 40
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Bedienung
Sicherheitshinweise
für Poliermaschinen
Vermeiden Sie Brand und Verletzungsgefahr:
J Ziehen Sie vor Reinigung oder Wartung des
Gerätes immer den Netzstecker.
J Achten Sie darauf, dass die verwendete Haube
gut auf dem Polierteller befestigt ist.
J Berühren Sie keine rotierenden Teile!
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten,
dass der Polierteller nicht blockiert ist und
gefahrlos anlaufen kann.
J Kontrollieren Sie die verwendeten Hauben,
sowie den Polierteller immer auf Unversehrtheit.
Tauschen Sie gerissene oder beschädigte
Polierteller / Hauben sofort aus.
J Schalten Sie die Poliermaschine erst dann ein,
wenn der Polierteller auf der zu polieren den
Fläche aufliegt.
J Verwenden Sie keine Schleifmittel; diese können
den Lack zerstören.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Gebrauchsanweisung angegeben sind.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlenen Teile oder anderes
Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
Q
Alles verstanden?
Q
Bedienung
Q
Akku-Pack laden
Hinweis: Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter
Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten Benutzung
aufgeladen werden.
Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach
ca. 3-5 Ladezyklen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den
Akku-Pack aus dem Akku-Ladegerät nehmen bzw.
einsetzen.
1. Setzen Sie den Akku-Pack
Ladegerät
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die nun leuchtende rote Ladekontroll-LED
zeigt den Beginn des Ladevorgangs an. Die
rote Ladekontroll-LED
Akku-Pack geladen ist.
3. Die grüne Ladekontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack
8
ein (siehe Abb. A).
1
einsatzbereit ist.
1
in das Akku-
10
erlischt, sobald der
9
signalisiert Ihnen,
10
j Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Ladevorgang ein zweites Mal auf.
Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack
überladen und dadurch die Lebensdauer von
Akku und Akku-Ladegerät verringert wird.
j Schalten Sie das Akku-Ladegerät zwischen
aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den
Netzstecker.
J Wenn Sie sich mit diesen allgemeinen Sicher-
heitshinweisen für Elektrogeräte vertraut gemacht
haben und mit Hilfe der entsprechenden Bedienungsanleitung alle Funktionen und Handhabung
Ihres Elektrogerätes kennen, können Sie mit der
Arbeit beginnen. Denn unter Berücksichtigung
aller Angaben und Hinweise des Herstellers
arbeiten Sie am sichersten.
40 DE/AT/CH
Q
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
j Setzen Sie den Akku-Pack
lassen diesen einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
j Schieben Sie die Akku-Entriegelungstaste
nach vorne und ziehen Sie den Akku-Pack
nach oben heraus.
1
in das Gerät und
2
1
Page 41
Q
Haube auf den
Polierteller aufsetzen
1. Drehen Sie die Poliermaschine um, so dass der
Polierteller
2. Setzen Sie eine Haube
Polierteller
Haube
Polierteller sitzt.
Q
Wachs- / Polierpaste
4
nach oben gerichtet ist.
6
oder
4
. Achten Sie darauf, dass die
6
oder
7
zentriert und straff auf dem
7
auf den
mit der Frotteehaube auftragen
1. Verwenden Sie zum Wachsen ausschließlich
qualitativ hochwertige Produkte.
j Beachten Sie die auf der Verpackung angege-
benen Verarbeitungshinweise.
2. Tragen Sie Wachs- / Polierpaste direkt auf die
Arbeitsfläche der Frotteehaube
j Verteilen Sie die Wachs- / Polierpaste so, dass
Sie auf der Frotteehaube
gleichmäßige, dünne Beschichtung erzielen.
Hinweis: Zuviel Wachs verbessert das Ergebnis
nicht, sondern erschwert nur das spätere Entfernen der Schicht.
3. Verteilen Sie das Wachs gleichmäßig bis zum
Rand auf der Frotteehaube
6
auf.
6
eine durchgehend
6
.
Bedienung / Wartung und Reinigung
Wachs- / Polierpaste sich nochmals in der Frotteehaube bzw. auf der Fläche verteilt.
2. Nehmen Sie den Handgriff
fest in beide Hände und schalten Sie das
Gerät durch Drücken und Halten des EIN- /
AUS-Schalters
5
ein (siehe auch Abb. B).
3. Führen Sie die Poliermaschine gleichmäßig über
den Lack (siehe auch Abb. C).
Hinweis: Üben Sie keinen Druck auf die
Poliermaschine aus! Das Eigengewicht des
Gerätes reicht als Anpressdruck während des
Arbeitsvorganges völlig aus.
4. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von
der zu polierenden Fläche nehmen. Lassen Sie
hierfür den EIN- / AUS-Schalter
j Nicht erreichte Ecken und Vertiefungen müssen
mit der Hand nachgearbeitet werden. Verwenden
Sie dafür die von der Poliermaschine abgenommene Frotteehaube
Q
Polieren bzw. Entwachsen mit
6
der Synthetik-Polierhaube
Hinweis: Die Wachs- / Polierpaste muss ausreichend
angetrocknet sein, um einen optimalen Poliervorgang
durchführen zu können. Andernfalls wird noch
flüssige Politur durch die Polierhaube verschmiert.
.
3
des Gerätes
5
wieder los.
Q
Einschalten und Lack
einwachsen / polieren
Hinweis: Der zu bearbeitende Lack muss sorgfältig
gereinigt und vollkommen trocken sein. Verwenden
Sie ggf. einen Lackreiniger. Je nach Beanspruchung
und Zustand Ihres Lackes erhalten Sie entsprechende
Produkte. Stark oxidierte Lacke erfordern den Einsatz
eines speziellen Reinigers. Verwenden Sie dafür ein
Kombinationsprodukt (Reiniger + Wachs).
1. Setzen Sie die Poliermaschine
rende Fläche auf.
Hinweis: Schalten Sie das Gerät noch nicht
ein, um ein Herumfliegen von Wachs- / Polierpaste
zu vermeiden. Tupfen Sie das Gerät einige Male
an unterschied lichen Stellen der zu polierenden
Fläche auf. So erreichen Sie, dass überschüssige
auf die zu polie-
j Verwenden Sie für den folgenden Polier- bzw.
Entwachsungsvorgang die Synthetik-Polier-
7
haube
.
j Richten Sie sich bei der Verarbeitung nach den
Anwendungshinweisen des Wachses / Poliermittels.
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Hinweis: Entfernen Sie vor einer Reinigung zuerst
den Akku aus dem Gerät.
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, dies führt
zur Zerstörung des Produkts.
VERLETZUNGSGEFAHR!
41 DE/AT/CH
Page 42
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
Das Gerät ist wartungsfrei.
j
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
j Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht
befeuchteten Tuch und ggf. mit einem milden
Reinigungsmittel.
j Reinigen Sie die Hauben per Handwäsche in
einer Seifenlauge.
Q
Service
J
J
Q
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Garantie
Lassen Sie Ihr Gerät
Lassen Sie den
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz
ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber
dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
42 DE/AT/CH
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max.
freundlichen Materialien. Sie kann in
den örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 43
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt: