Parkside KH8888 User Manual [en, de, es]

Page 1
 IAN 38020  KOMPERNASS GMBH  Burgstraße 21  D-44867 Bochum 
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Estado das informações · Last  Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2009   Ident.-No.: KH88880122009-ES / PT / GB / MT / DE / AT / CH
Page 2
KH8888
 PULIDORA RECARGABLE    PARA COCHE 
 Instrucciones de utilización y de seguridad   Traducción del manual de instrucciones original
 BATTERY-OPERATED    CAR POLISHER
 Operation and Safety Notes   Translation of original operation manual
 MÁQUINA DE POLIR PARA AUTO -   MÓVEL COM ACUMULADOR
 Instruções de utilização e de segurança   Tradução do manual de instruções original
 AKKU-AUTOPOLIERMASCHINE 
 Bedienungs- und Sicherheitshinweise   Originalbetriebsanleitung
Page 3
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas    las funciones del dispositivo.
 Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as    funções do aparelho.
 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the    device.
 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen    Funktionen des Gerätes vertraut.
ES  Instrucciones de utilización y de seguridad  Página  5 PT  Instruções de utilização e de segurança  Página  15 GB / MT  Operation and Safety Notes  Page  25 DE / AT / CH  Bedienungs- und Sicherheitshinweise  Seite  35
Page 4
1 2
5
3
4
A
10
9
7 6
B C
1
8
Page 5
Introducción
Uso conforme a lo previsto ..........................................................................................Página 6
Elementos de mando ....................................................................................................Página 6
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 6
Características técnicas ................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
5. Manejo y uso cuidadoso de los aparatos de batería ...........................................Página 9
Indicaciones de seguridad de la pulidora ..................................................................Página 10
Accesorios originales / -complementos ........................................................................Página 10
¿Ha comprendido todo? ..............................................................................................Página 10
Manejo
Cargar la batería ..........................................................................................................Página 10
Colocar la batería en el aparato / retirarla .................................................................Página 10
Colocar las fundas en el disco de pulido ....................................................................Página 11
Aplicar la pasta de encerado / pulido con la de tejido de rizo ................................Página 11
Conexión y encerado / pulido de pintura ...................................................................Página 11
Pulido o desencerrado con la capa de pulido de tejido sintético .............................Página 11
Índice
Mantenimiento y limpieza .........................................................................Página 11
Asistencia ..................................................................................................................Página 12
Garantía .....................................................................................................................Página 12
Eliminación ...............................................................................................................Página 12
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 13
5 ES
Page 6
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Peligro de vida!
¡Peligro de explosión! ¡Sólo para uso en interiores!
n
W
V
Dimensión de la rotación en punto muerto
0
Vatio (Potencia efectiva)
Voltios (Tensión alterna)
~
Pulidora recargable para coche
Encerado, pulido y desencerado de pinturas de vehículos
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua­damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el disposi­tivo a terceros entrégueles toda la documentación.
Q
Uso conforme a lo previsto
Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.
¡Mantener el aparato eléctrico fuera del alcance de los niños!
¡Peligro de muerte por descarga eléc­trica si el cable o el enchufe de red están dañados!
¡No tire las baterías en la basura
de los daños derivados por un uso no conforme al previsto. No está indicado para el uso industrial.
Q
Elementos de mando
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
doméstica!
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
Batería Tecla de liberación de la batería Asa Disco de pulido Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO Fundas de felpa Fundas de pulido sintéticas Cargador de la batería luz verde LED de control de carga luz roja LED de control de carga
Este aparato está exclusivamente indicado para encerar y pulir / desencerar pinturas de vehículos en coches, barcos o caravanas. Utilice el aparato únicamente como se describe a continuación y para los campos de aplicación indicados. Cualquier uso distinto del aparato no se considera conforme al previsto y puede entrañar riesgo de accidentes considerables. El fabricante no se responsabiliza
6 ES
Q
Volumen de suministro
1 x Pulidora recargable para coche 1 x Batería 1 x Cargador de batería 2 x Fundas de felpa 2 x Fundas de pulido sintéticas 1 x Instrucciones de uso
Page 7
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Q
Características técnicas
Pulidora recargable para coche PARKSIDE KH8888
Tensión nominal: 18 V Revoluciones en vacío: n0 = 3000 r.p.m. Nivel de intensidad acústica: 60 dB (A) Disco de pulido: ø 20 cm
Batería:
Tensión nominal: 18 V Capacidad: 1,5 Ah Capacidad de energía: 27 Wh
casos superar el valor indicado en estas instruccio­nes. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está co­nectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Cargador de batería:
Primario: Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Potencia nominal: 60 W
Secundario: Tensión nominal: 18 V Corriente de carga: 2600 mA Duración de carga: aprox. 60 min Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 60 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 71 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a Tolerancia K = 1,5 m / s
¡ADVERTENCIA!
= 2,6 m / s
h
2
El nivel de vibración indi-
2
cado en estas instrucciones se ha determinado egún un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
e indicaciones de seguridad! El incumplimien-
to de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO! EL CONCEPTO UTI­LIZADO EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI­DAD “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” SE REFIERE A APARATOS ELÉCTRICOS OPERADOS DESDE LA RED (CON CABLE DE RED) Y A HERRAMIEN­TAS ELÉCTRICAS OPERADAS CON BATERÍA (SIN CABLE DE RED).
1.
Seguridad en el
¡Lea las advertencias
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
dos, gases o polvos inflamables. Las
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo­sivas en las que haya líqui
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
7 ES
Page 8
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
c) Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptado­res con los aparatos que están provis­tos de derivación a tierra. Los conectores
sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de des­carga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
8 ES
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apa­rato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y proce­da con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuen­tra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de des-
cuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
equipo de protección personal, como mascari-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste o
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli­zantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herra­mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían produ­cirse accidentes.
llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
Page 9
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repa­rarse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución
evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indi­caciones. Las herramientas eléctricas son pe-
ligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamen­te y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perju­diquen al funcionamiento del apara­to. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de mu-
chos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimien­to adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peli­grosas.
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían pro­vocar un puente entre los contactos. Si
los contactos de la batería forman un cortocircuito podrían producirse quemaduras o un incendio.
¡ADVERTENCIA!
d)
batería de forma incorrecta puede salir
líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental enjuague con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, busque además la ayuda de un médico. El líquido
que sale de las baterías puede causar irritación cutánea o quemaduras.
Si se utiliza la
9 ES
Page 10
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas / Manejo
Indicaciones de seguridad
de la pulidora
Para evitar peligros de lesiones e incendios y riesgos para la salud:
J Desenchufe siempre el aparato antes de la
limpieza o el mantenimiento.
J Compruebe que la funda utilizada esté bien
sujeta al disco de pulido.
J ¡No toque ninguna parte giratoria!
Antes del encendido, asegúrese de que el disco de pulido no está bloqueado y de que puede moverse sin peligro.
J Compruebe que la funda utilizada, así como
el disco de pulido estén siempre en perfecto estado. Cambie enseguida los discos de pulido / fundas rotas o defectuosas.
J Conecte la pulidora sólo cuando el plato de
pulido se encuentre sobre la superficie que desea pulir.
J No utilice productos abrasivos; pueden dañar
la pintura.
Q
Accesorios originales / -
complementos
J Utilice sólo los accesorios y complementos
indicados en las instrucciones de uso. El uso componentes o accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso, entraña peligro de lesiones.
Q
Manejo
Q
Cargar la batería
Indicación: Es necesario cargar las baterías antes
de utilizarlas por primera vez, o si no se ha hecho uso de ellas durante un largo periodo de tiempo. Después de aprox. 3-5 ciclos de carga, la batería habrá alcanzado su capacidad completa.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Retire el clavija de red, antes de sacar la bate­ría del cargador o de introducirla en él.
1. Coloque la batería (véase fig. A).
2. Introduzca la clavija de red en la base de en­chufe. La luz roja LED de control rá mostrando el principio del proceso de car­ga. La luz roja LED de control en cuanto la batería esté cargada.
3. La luz verde LED de control ceso de carga ha finalizado y que la batería está lista para su uso.
1
en el cargador 8
10
se ilumina-
10
se apagará
9
señala que el pro-
j No cargue nunca una batería por segunda
vez, justo después del proceso de carga. Exis­te el peligro de que la batería se sobrecargue y se acorte con ello la vida útil de la batería y el cargador
j Apague el cargador de batería al menos du-
rante 15 minutos entre procesos de carga con­secutivos. Para ello extraiga la clavija de red.
1
Q
¿Ha comprendido todo?
J Si se ha familiarizado con estas indicaciones
de seguridad generales para el uso de apara­tos eléctricos y conoce todas las funciones y servicios de su aparato con ayuda de las correspondientes instrucciones de uso, puede comenzar con el trabajo. Trabajará de forma más segura teniendo en cuenta todos los datos e indicaciones del fabricante.
10 ES
Q
Colocar la batería en el
aparato / retirarla
Colocar la batería:
j Coloque la batería
las encajar.
Retirar la batería:
j Empuje la tecla de liberación de la batería
hacia delante y extraiga la batería
1
en el aparato y hága-
1
.
2
Page 11
Q
Colocar las fundas
en el disco de pulido
1. Gire la pulidora de manera que el plato de
4
pulido
2. Coloque una funda do centrada y tensa en el disco de pulido.
Q
Aplicar la pasta de encerado /
quede orientado hacia arriba.
6 7
en el disco de puli-
4
. Compruebe que la funda 6
7
esté
pulido con la de tejido de rizo
1. Para encerar utilice sólo productos de gran calidad.
j Tenga en cuenta las indicaciones de tratamiento
presentes en el embalaje.
2. Aplique la pasta de encerado / pulido directa­mente sobre la superficie de trabajo de la capa de tejido de rizo
6
.
j Distribuya la pasta de encerado / pulido de
modo a obtener un revestimiento fino y uniforme en la capa de tejido de rizo
Nota: Demasiada cera no mejora los resulta-
dos obtenidos, de lo contrario, dificulta la pos­terior remoción de la capa.
3. Distribuya la cera de forma uniforme hasta el borde de la capa de tejido de rizo
Q
Conexión y encerado /
6
.
6
.
pulido de pintura
Nota: Las pinturas sobre las que desee trabajar
deben estar cuidadosamente limpias y completa­mente secas. Si fuera necesario, utilice un pulidor de pintura. Adquiera productos adecuados depen­diendo del estado o exigencia de la pintura. Pinturas muy oxidadas requieren la aplicación de un producto de limpieza especial. Utilice para ello un producto combinado (producto de limpieza + cera).
1. Coloque la pulidora sobre la superficie que desea pulir. Nota: No encienda todavía el aparato, para evitar que se desprenda cera o crema de pulir. Golpee ligeramente el aparato en diferentes
Manejo / Mantenimiento y limpieza
lugares sobre la superficie a pulir. Así conseguirá que la cera / crema de pulir excedente se reparta de nuevo por la funda de felpa.
2. Agarre ambas asas con las manos y conecte el aparato pulsando el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO (véase también fig. B).
3. Desplace la pulidora uniformemente sobre el barniz (véase también la fig. C). Nota: ¡No ejerza presión sobre la pulidora! El propio peso del dispositivo ejerce suficiente presión de compresión durante el proceso.
4. Apague el aparato antes de retirarlo de la superficie a pulir. Para ello vuelva a soltar el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
j No deben trabajarse a mano esquinas no
accesibles y orificios. Utilice para ello la capa de tejido rizo retirada de la pulidora
Q
Pulido o desencerrado con la
capa de pulido de tejido sintético
Nota: La pasta de encerado / pulido debe estar
bien seca para permitir un óptimo proceso de pulido. De lo contrario el pulimento líquido puede ensuciar a través de la capa de pulido.
j Utilice la capa de pulido de tejido sintético para
el siguiente proceso de pulido y para retirar la
7
cera
.
j Durante el tratamiento guíese por las indicacio-
nes de tratamiento del producto de encerado / pulido.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
LESIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo
de la toma de corriente antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo. Indicación: Antes de la limpieza retire la batería del aparato. ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado de que no se introduzca líquido en el interior del aparato, esto podría causar daños irreparables en el producto.
3
del aparato firmemente
6
.
¡PELIGRO DE
5
5
.
11 ES
Page 12
Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía / Eliminación
El aparato está libre de mantenimiento.
j Limpie la carcasa con un paño ligeramente
humedecido y, si fuera necesario, con un detergente suave.
j Para limpiar la carcasa no utilice nunca gasolina,
disolventes o limpiadores.
j Limpie las capas lavándolas a mano con agua
y jabón.
Q
Asistencia
J
J
Q
En este aparato dispone de 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido producido con mucho esmero y comprobado a conciencia antes de la entrega. Guarde el ticket de caja como justificante de compra. En caso de garantía póngase en contacto con su asistencia técnica telefónicamente. Sólo así queda garantizado un envío gratuito de su mercancía. Esta garantía es válida para el primer adquirente y no es trans­ferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente apli­cables a fallos de fabricación y de material, sin embargo ello no engloba a las piezas de desgaste o daños en partes frágiles tales como el interruptor o acumuladores. El producto ha sido diseñado úni­camente para el uso privado y no para el uso comercial.
¡ADVERTENCIA!
aparatos únicamente por personal téc­nico cualificado y con repuestos origi­nales. Así se garantiza que el aparato segui-
rá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
cambiar el enchufe o el cable de ali­mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Haga reparar los
Si es necesario
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asisten­cia técnica distinta a la nuestra autorizada, se ex­tinguirá la garantía. Por está garantía no quedan limitados sus derechos legales.
ES
Kompernass Service España C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902/884663 Fax: 91/6652551 e-mail: support.es@kompernass.com
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
¡No tire las baterías en
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva el aparato con la batería integrada en los puntos de recogida in­dicados.
Para las posibilidades de desecho de herramientas eléctricas y baterías usadas, pida información a las autoridades locales o municipales.
12 ES
Page 13
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Tipo / Denominación del aparato:
Pulidora recargable para coche
Date of manufacture (DOM): 11 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Declaración de conformidad / Fabricante
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones técnicas para el desarrollo ulterior.
13 ES
Page 14
14
Page 15
Introdução
Utilização correcta ........................................................................................................Página 16
Elementos de comando ................................................................................................Página 16
Volume de fornecimento ...............................................................................................Página 16
Dados técnicos ..............................................................................................................Página 17
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ..............................................................................Página 17
2.
Segurança eléctrica ..................................................................................................Página 18
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 18
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ...........................Página 19
5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria ..................................................Página 19
Indicações de segurança para máquinas de polir .....................................................Página 20
Aparelhos adicionais e acessórios de origem ............................................................Página 20
Entendeu tudo? .............................................................................................................Página 20
Operação
Carregar o conjunto de baterias .................................................................................Página 20
Colocar / retirar a bateria do aparelho.......................................................................Página 20
Colocar a cobertura no disco polidor .........................................................................Página 21
Aplicar a pasta de encerar / de polir com a capa em tecido turco ..........................Página 21
Ligar e encerar / polir tintas ..........................................................................................Página 21
Polir ou desencerar com a capa de polimento em tecido sintético ...........................Página 21
Índice
Manutenção e limpeza ..................................................................................Página 21
Assistência ................................................................................................................Página 22
Garantia .....................................................................................................................Página 22
Eliminação ................................................................................................................Página 22
Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 23
15 PT
Page 16
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções! Classe de protecção II
Utilize uns óculos de protecção, Considerar as indicações de aviso e de segurança!
protector de ouvidos, máscara
de protecção contra o pó e luvas
de protecção.
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
Perigo de explosão!
n
W V
Dimensão da rotação em ponto morto
0
Watt (Potência efectiva)
Volt (tensão alternada)
~
Máquina de polir para automóvel com acumulador
Encerar, polir e retirar a cera às tintas do veículo
Q
Introdução
Antes da primeira utilização familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Para isso, leia as seguintes instruções de utilização. Guarde estas instruções. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos.
Q
Utilização correcta
Este aparelho destina-se apenas a encerar, polir e retirar a cera de tintas em automóveis, barcos e autocaravanas. Utilize o aparelho apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Qual­quer outra utilização ou alteração do aparelho é tida como incorrecta e acarreta perigo de acidentes
Manter o aparelho eléctrico fora do alcance das crianças!
Apenas para utilização em espaços interiores!
Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo ou ficha de rede!
Não colocar as baterias no lixo
graves. O fabricante não se responsabiliza por quais­quer danos causados por uma utilização incorrecta. Não é destinado para a utilização comercial.
Q
Elementos de comando
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
Q
Volume de fornecimento
1 x Máquina de polir para automóvel
doméstico!
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
Conjunto de baterias Botão de desbloqueio da bateria Pega Disco polidor Botão para LIGAR / DESLIGAR Capas em tecido felpudo Capas sintéticas para polir Carregador da bateria LED verde para controlar o carregamento da bateria LED vermelho para controlar o carregamento da bateria
com acumulador
16 PT
Page 17
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1 x Conjunto de baterias 1 x Carregador da bateria 2 x Capas em tecido felpudo 2 x Capas sintéticas para polir 1 x Manual de instruções
Q
Dados técnicos
Máquina de polir para automóvel com acumulador PARKSIDE KH8888
Tensão nominal: 18 V Rotação em ralenti: n0 = 3000 min
-1
Nível de intensidade de ruído: 60 dB (A) Disco polidor: ø 20 cm
Conjunto de baterias:
Tensão nominal: 18 V Capacidade: 1,5 Ah Quantidade de energia: 27 Wh
Carregador da bateria:
Primário: Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz Potência nominal: 60 W
Secundário: Tensão nominal: 18 V Corrente de carregamento: 2600 mA Duração do carregamento: aprox. 60 min Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 60 dB(A) Nível da potência acústica: 71 dB(A) Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção auditiva!
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço a Tolerância K = 1,5 m / s
= 2,6 m / s
h
2
2
AVISO!
O nível de ruído indicado nas instru­ções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de tra­balho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO!
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURAN­ÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA! O CONCEITO “FERRAMENTA ELÉCTRICA”, UTILIZADO NAS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA, REFERE-SE A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALI­MENTADAS A ELECTRICIDADE (COM CABO DE REDE) E A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALI­MENTADAS POR BATERIA (SEM CABO DE REDE).
Leia todas as indicações de
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem provo­car acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
17 PT
Page 18
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptado­ras
com aparelhos protegidos por ligação
à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque­cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
e) Quando trabalhar com um aparelho
f) Se não for possível evitar a utilização
18 PT
Não use o cabo para fins
inadequados, como para transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho­que eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex­tensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer­ramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
tecção. A utilização de equipamento de pro-
c) Evite uma colocação em funcionamen-
d)
e) Evite uma postura anormal do corpo.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de pro-
tecção individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
to acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimenta­ção, levantar ou transportar. Se, durante
o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes. Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a biju-
Page 19
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
taria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspi-
ração ou recolha de poeiras, certifi­que-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utili-
zação destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de tra
b) Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utili­zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familiariza­das com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem. As fer-
ramentas eléctricas são perigosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou da­nificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes ocorrem devi-
do à má manutenção das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
balho.
tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção as condi­ções de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
5. Utilização e tratamento da
ferramenta a bateria
a) Carregue as baterias apenas nos car-
regadores recomendados pelo fabri­cante. Num carregador apropriado para um
tipo específico de bateria, existe o risco de in­cêndio, se este for utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos
as baterias previstas para o efeito. O uso de outras baterias pode representar perigo de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos, pois estes podem originar uma ligação em ponte dos contactos. Um curto-circuito entre contactos de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d)
AVISO!
incorrectamente utilizada, esta poderá
verter. Nesse caso, evite o contacto. Em caso de contacto acidental, lavar bem com água. Se este líquido entrar em contacto com os olhos, dirijase imediatamente a um médico. O líquido
vertido da bateria pode provocar irritações na pele ou queimaduras.
Se a bateria estiver a ser
19 PT
Page 20
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Operação
Indicações de segurança
para máquinas de polir
Para evitar perigo de ferimentos, de in­cêndio bem como perigos para a saúde:
J Retire sempre a ficha de rede antes da limpeza
ou manutenção do aparelho.
J Tenha atenção para que a cobertura utilizada
se fixe bem no disco polidor.
J Não toque nas peças em rotação!
Antes de ligar, certifique-se de que o disco po­lidor não se encontra bloqueado e que pode funcionar de forma segura.
J Verifique sempre as coberturas utilizadas, assim
como o disco polidor quanto à integridade. Substitua imediatamente o disco polidor ou as coberturas partidas ou danificadas.
J Ligue a máquina de polir apenas quando o
disco de polir estiver bem apoiado na superfí­cie a polir.
J Não utilize quaisquer detergentes abrasivos;
já que estes podem danificar a pintura.
Q
Aparelhos adicionais
e acessórios de origem
J Utilize apenas acessórios e aparelho adicionais
que estão mencionados no manual de instruções. A utilização de outras peças ou acessórios para além dos recomendados neste manual de instru­ções pode significar perigo de ferimento para si.
Q
Entendeu tudo?
Q
Operação
Q
Carregar o conjunto
de baterias
Nota: Um conjunto de baterias novo ou há muito
tempo inutilizado deve ser carregado antes da primeira utilização. O conjunto de baterias alcança a sua capacidade completa após aprox. 3-5 ciclos de carregamento.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire sempre a ficha de rede, antes antes de retirar ou colocar a bateria do carregador.
1. Insira a bateria
2. Encaixe a ficha de rede na tomada. O LED ver-
melho aceso para controlo do carregamento assinala o início do processo de carregamento. O LED vermelho de controlo do carregamento apaga-se, assim que a bateria estiver carregada.
3. O LED verde de controlo do carregamento
assinala que o processo de carregamento ter­minou e que a bateria colocada.
j Não carregue a bateria uma segunda vez, logo
após ter terminado o processo de carregamento. Existe o perigo da bateria ficar sobrecarregada e, como consequência, a vida útil da bateria e do carregador pode ser diminuída.
j Entre processos de carregamento sucessivos,
desligue o carregador da bateria durante, pelo menos, 15 minutos. Para isso, retire a ficha da tomada.
1
no carregador 8 (ver fig. A).
1
está pronta a ser
10
10
9
J Se já se familiarizou com estas indicações
gerais de segurança e conhecer, com ajuda do respectivo manual de instruções, todas as funções e o manuseio da sua ferramenta eléc­trica, pode inicar o trabalho. Pois considerando todas as indicações do fabricante trabalha de forma mais segura.
20 PT
Q
Colocar / retirar a bateria
do aparelho
Colocar conjunto de baterias:
j Coloque a bateria
Retirar conjunto de baterias:
j Empurre o botão de desbloqueio da bateria
para a frente e retire a bateria
1
no aparelho e encaixe-a.
1
para cima.
2
Page 21
Q
Colocar a cobertura
no disco polidor
1. Rode a máquina de polir, de modo que o disco de polir
2. Coloque uma cobertura
se encontra centrada e que fique bem fixa no disco polidor.
Q
Aplicar a pasta de encerar / de
4
fique voltado para cima.
6 7
no disco polidor
4
. Tenha atenção para que a cobertura 6
7
polir com a capa em tecido turco
1. Para encerar utilize apenas produtos de grande qualidade.
j Tenha em atenção as indicações de tratamento
na embalagem.
2. Aplique a pasta de encerar / de polir directa­mente na superfície de trabalho da capa em tecido turco
j Distribua a pasta de encerar / de polir de
modo a obter um revestimento fino e uniforme da capa em tecido turco
Nota: Demasiada cera não melhora o resul-
tado obtido, pelo contrário dificulta a remoção posterior da camada.
3. Distribua a cera de modo uniforme até à margem da capa em tecido turco
6
.
6
.
6
.
Operação / Manutenção e limpeza
a espalhar. Desta forma, pode espalhar nova­mente a pasta de cera ou de polir excedente sobre a superfície.
2. Segure bem as duas pegas com as duas mãos e ligue o aparelho, premindo o botão para LIGAR / DESLIGAR bém fig. B).
3. Passe a máquina de polir uniformemente sobre a tinta (ver também fig. C).
Nota: Não exerça pressão sobre a máquina
de polir! O próprio peso do aparelho já é sufi­ciente como pressão de compressão durante o processo de trabalho.
4. Desligue o aparelho, antes de o retirar da superfície a polir. Para isso, solte novamente o botão de LIGAR / DESLIGAR
j Cantos não acessíveis e cavidades têm de ser
trabalhados manualmente. Utilize, para isso, a capa em tecido turco de polir.
Q
Polir ou desencerar com a capa
de polimento em tecido sintético
Nota: A pasta de encerar / de polir deve estar bem
seca para permitir um óptimo processo de polimento. Caso contrário o polimento ainda líquido pode sujar através da capa de polimento.
3
do aparelho
5
(ver tam-
5
.
6
retirada da máquina
Q
Ligar e encerar / polir tintas
Nota: As tintas a serem trabalhadas devem ser
limpas cuidadosamente e devem estar completa­mente secas. Se necessário utilize um polidor de tintas. Adquira os respectivos produtos, de acordo com a exigência e o estado da sua tinta. Tintas for­temente oxidadas requerem a aplicação de um produto de limpeza especial. Utilize para isso um produto combinado (produto de limpeza + cera).
1. Coloque a máquina de polir na superfície a polir. Nota: Não ligue ainda o aparelho, de forma a evitar que a pasta de cera ou de polir salte. Toque ligeiramente no aparelho algumas vezes
e em diferentes pontos da superfície, de forma
j Utilize, para o seguinte processo de polir e para
retirar a cera, a capa de polimento em tecido sintético
7
.
j Durante o tratamento oriente-se pelas indicações
de tratamento do produto para encerar / polir.
Q
Manutenção e limpeza
AVISO!
Antes de cada trabalho no aparelho, desligue-o e retire a ficha da rede da tomada. Nota: Antes de limpar, retire primeiro a bateria do aparelho. CUIDADO! Tenha atenção para que não entrem quaisquer líquidos para o interior do aparelho, pois irá causar danos no artigo.
PERIGO DE FERIMENTOS!
21 PT
Page 22
Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia / Eliminação
O aparelho não necessita de manutenção.
j Limpe a carcaça com um pano levemente hume-
decido e, se necessário, com um detergente sua
ve.
j Para limpar a caixa, não utilize benzina, solventes
ou detergentes.
j Limpe as capas lavando-as à mão com água
e sabão.
Q
Assistência
J
J
Q
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a partir da data de compra. O aparelho f antes de ser entregue. Guarde o talão de caixa como comprovativo da compra. Para questões relacionadas com a garan­tia contacte telefonicamente o seu posto de assistência. Apenas desta forma pode ser garantido um envio do seu produto sem quaisquer custos. Esta garantia é vá­lida apenas para o primeiro comprador e não é transmissível a terceiros.
A garantia aplica-se somente a erros de material e de fabrico, mas a para peças de desgaste ou a danos de peças frágeis como p.ex. interruptores ou pilhas. O produto destina-se somente ao uso privado e não ao uso industrial.
AVISO!
ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal téc­nico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do apa­relho.
AVISO!
do cabo de alimentação deve ser efec­tuada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.
Os seus aparelhos devem
A substituição da ficha ou
Garantia
oi cuidadosamente produzido e verificado
A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso de força maior e intervenções não executadas pela nossa delegação de assistência autorizada. Esta garantia não restringe os seus legítimos direitos.
PT
Kompernaß Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 € por minuto) e-mail: support.pt@kompernass.com
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferra­mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas sepa­radamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
Não colocar as baterias
no lixo doméstico!
Baterias avariadas ou usadas têm que ser recicla­das de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Devolva o aparelho com a bateria integrada nos locais específicos destinados à sua recolha.
Pode obter mais informações sobre formas de eli­minação de ferramentas eléctricas velhas / conjuntos de baterias junto dos responsáveis legais e locais pela reciclagem.
22 PT
Page 23
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética (2004 / 108 / EC)
Designação do tipo / Aparelho:
Máquina de polir para automóvel com acumulador
Date of manufacture (DOM): 11 - 2009
Declaração de conformidade / Fabricante
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Reservamo-nos o direito às alterações técnicas, com vista a um aperfeiçoamento contínuo.
23 PT
Page 24
24
Page 25
Table of contents
Introduction
Intended Utilisation .......................................................................................................Page 26
Operating elements ......................................................................................................Page 26
Items supplied ................................................................................................................Page 26
Technical Data ...............................................................................................................Page 27
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 27
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 28
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 28
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................Page 28
5. Careful handling and use of rechargeable devices ...............................................Page 29
Safety advice for waxer / polishers..............................................................................Page 29
Original ancillaries / accessories .................................................................................Page 30
Understood everything? ...............................................................................................Page 30
Operation
Charging the battery pack ...........................................................................................Page 30
Inserting / removing the battery pack into / from the appliance ................................Page 30
Placing the bonnet on the buffing plate .......................................................................Page 30
Applying wax / polish with the terry bonnet ...............................................................Page 30
Switching on the device and waxing / polishing the paintwork .................................Page 31
Polishing or removing wax with the synthetic polishing bonnet .................................Page 31
Cleaning and Maintenance ........................................................................Page 31
Service centre ........................................................................................................Page 31
Warranty ...................................................................................................................Page 32
Disposal ......................................................................................................................Page 32
Declaration of Conformity / Manufacturer ...................................Page 32
25 GB/MT
Page 26
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Wear hearing protection, dust
Observe caution and safety notes!
protection mask, protective glasses and protective gloves.
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material! For indoor use only!
n
W V
Rated idle running speed
0
Watts (Effective power)
Voltage
~
Battery-operated car polisher
Wax application, buffing and wax removal from vehicle finishes
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools cor­rectly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Intended Utilisation
Keep children away from electrical devices!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Do not dispose of rechargeable
sibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specified below. The appliance is not intended for commercial use.
Q
Operating elements
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
batteries with your household refuse! Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Rechargeable battery pack Battery release button Hand grips Buffing plate ON / OFF switch Terrycloth bonnets Synthetic polishing bonnets Battery charger Green charging control LED Red charging control LED
This appliance is intended exclusively for the waxing and buffing / polishing of paint finishes applied to vehicles, boats and caravans / campervans. Use the appliance only as described and only for the areas of application specified. Any other use of, and modification to, the appliance is deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer declines to accept respon-
26 GB/MT
Q
Items supplied
1 x Battery-operated car polisher 1 x Rechargeable battery pack 1 x Battery charger 2 x Terrycloth bonnets 2 x Synthetic polishing bonnets 1 x Operating manual
Page 27
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Technical Data
Battery-operated car polisher PARKSIDE KH8888
Rated voltage: 18 V Idle speed: n0 = 3000 min Sound pressure level: 60 dB (A) Buffing plate: ø 20 cm
Rechargeable battery pack:
Rated voltage: 18 V Capacity: 1,5 Ah Energy content: 27 Wh
Battery charger:
Primary: Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Rated power: 60 W
Secondary: Rated voltage: 18 V Charging current 2600 mA Charging time: approx. 60 min Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord­ance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 60 dB(A) Sound power level: 71 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 2,6 m / s
h
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibra­tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to under-
-1
2
estimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER­ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER­IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other peo-
ple away while you are op­erating the electrical tool.
the device.
27 GB/MT
Page 28
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
To avoid danger to life from elec-
tric shock:
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an electri-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
cal power tool always use extension ca­bles that are also approved for use out­doors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
ment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collec-
4.
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical pow­er tool is switched off before you con­nect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry
the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
tion devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devic-
es reduces the hazard presented by dust.
Careful handling and use of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo-
28 GB/MT
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
Page 29
General safety advice for electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten­tionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not famil­iar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec­trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
WARNING!
d)
rechargeable battery units if they are
misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping bat-
tery fluid may cause skin irritation or burns.
Fluids may leak out of
Safety advice for
waxer / polishers
Avoiding the danger of injury, fire and damage to your health:
J Always pull the plug out of the mains socket
before cleaning or maintaining the device.
J Ensure that the bonnet is well secured to the
buffing plate.
J Do not touch any rotating parts!
Before switching on check to ensure that the buffing plate is not blocked and can start up without problem.
J Check to ensure that the bonnet and the buffing
plate are complete and undamaged. Immedi­ately exchange torn or damaged bonnets / buffing plates.
J Wait until the polishing disc is flat on the surface
to be polished before switching on the waxer / polisher.
J Do not use any abrasives; these can destroy
the paint finish.
29 GB/MT
Page 30
General safety advice for electrical power tools / Operation
Q
Original ancillaries /
accessories
J Use only the ancillaries and accessories that
are detailed in the operating instructions. The use of parts other than those recommended in the operating instructions, or other accessories, can put you at risk of injury.
Q
Understood everything?
j Never recharge a battery pack for a second
time immediately after a charging process. There is a risk of overcharging the rechargea­ble battery pack and, as a result, reducing the life span of the rechargeable battery and the charger.
j Switch the battery charger off for at least
15 minutes between two consecutive battery charging processes. To do this, remove the power plug.
J When you have become familiar with these
general safety instruction for electrical appli­ances, and, with the help of the appropriate operating instructions, know all about the func­tions and handling of your electrical appliance, then you can start working with it. You will work at your safest only with careful attention to all of the declarations and instructions of the manufacturer.
Q
Operation
Q
Charging the battery pack
Note: A new battery pack, or one that has not
been in use for an extended period, must be charged up before the first / renewed usage. The battery pack attains its full capacity after ca. 3-5 charging cycles.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Always
unplug the appliance before you remove / insert the rechargeable battery pack from / into the charger.
1. Place the battery pack
charger
2. Insert the plug into the power socket. The now
glowing red charging control LED the start of the charging process. The red charging control LED as the battery pack is fully charged.
3. The green charging control LED
that the charging process is complete and the battery pack
30 GB/MT
8
(see Fig. A).
1
1
into the battery
10
extinguishes as soon
is ready for use.
10
indicates
9
indicates
Q
Inserting / removing the
battery pack into / from the appliance
Inserting the battery pack:
j Insert the battery pack
until it engages.
Removing the battery pack:
j Slide the battery release button
and pull the battery pack
Q
Placing the bonnet
1
into the appliance
2
to the front
1
upwards.
on the buffing plate
1. Turn the waxer / polisher over so that the poli­shing disc
2. Place the bonnet plate centrally and taughtly onto the buffing plate.
Q
Applying wax / polish
4
is pointing upwards.
6 7
over the buffing
4
. Ensure that the bonnet 6 7 is placed
with the terry bonnet
1. Always use high quality products for waxing.
j Follow the working methods given on the
packaging.
2. Apply the wax / polish directly on the working surface of the terry bonnet
j Spread the wax / polish so that it forms a thin,
even, complete coating over the terry bonnet
Note: Too much wax does not necessarily
achieve a better finish and you will have to spent more time later removing the coating.
6
.
6
.
Page 31
Operation / Cleaning and Maintenance / Service centre
3. Spread the wax evenly right up to the edge of the terry bonnet
Q
Switching on the device
6
.
and waxing / polishing the paintwork
Note: The paintwork to be polished must be care-
fully cleaned and completely dry. If necessary, use a paintwork cleaner. Use products that are appro­priate for the demands on and condition of your paintwork. Heavily oxidised paintwork will require the use of a special cleaner. For this use a combined product (cleaner + wax).
1. Place the waxer / polisher on the surface to be polished. Note: To avoid the splattering of wax or polish, do not switch the appliance on yet. Dab the appliance a few times at various points on the area to be buffed. In this way you can ensure that excess wax / polish is once more distributed evenly over the terrycloth bonnet and the area to be buffed.
2. Take both appliance grips hands and switch the appliance on by pressing the ON / OFF switch
3. Guide the waxer/polisher evenly over the paintwork (see Fig. C). Note: Do not press on the waxer/polisher! The self-weight of the waxer / polisher alone applies sufficient pressure for the waxing / polishing process.
4. Switch the appliance off before you remove it from the area being buffed. To do this, release the ON / OFF switch
3
firmly in your
5
(see also Fig. B).
5
.
j Any difficult to reach corners or recesses may
have to be completed later by hand. Take the terry bonnet use the bonnet for the corners and recesses.
Q
Polishing or removing wax with
6
off the waxer / polisher and
the synthetic polishing bonnet
Otherwise any polish that is still fluid will be smeared by the polishing bonnet.
j Use the synthetic polishing bonnet
polishing or removing the wax.
7
for final
j When working, always follow the instructions
for use of the wax / polish.
Q
Cleaning and Maintenance
WARNING!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device. Note: Before cleaning, first remove the battery pack from the appliance. CAUTION! Ensure that no fluids can permeate into the appliance, this could lead to the destruction of the product.
The appliance is maintenance-free.
DANGER OF INJURY!
j Use a slightly moist cloth to clean the housing,
if necessary with a mild detergent.
j When cleaning the housing, under no circum-
stances should you use strong detergents, solvents or abrasives.
j Clean the bonnet by washing by hand in
soapy water.
Q
Service centre
J
WARNING!
repaired only by qualified specialist personnel using original manufactur­er parts only. This will ensure that your
device remains safe to use.
J
WARNING!
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
Have your device
If the plug or mains
Note: The wax / polish must be allowed to dry on
sufficiently to produce the best polishing performance.
31 GB/MT
Page 32
Warranty / Disposal
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufactur­ing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or in­appropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
GB
and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household refuse!
Faulty or used rechargeable batteries must be recy­cled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return the appliance with integrated rechargeable battery via the available collection facilities.
Please contact your local council office to find out about disposal facilities for your worn-out electrical tools or discarded battery packs.
DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical pow-
er tools with the household rub­bish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately
32 GB/MT
Page 33
Q
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Type / Device description:
Battery-operated car polisher
Date of manufacture (DOM): 11 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Declaration of Conformity / Manufacturer
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of product development.
33 GB/MT
Page 34
34
Page 35
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 36
Bedienelemente .............................................................................................................Seite 36
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 36
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 37
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 37
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 38
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 38
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 39
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ...............................................Seite 39
Sicherheitshinweise für Poliermaschinen ......................................................................Seite 40
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 40
Alles verstanden? ..........................................................................................................Seite 40
Bedienung
Akku-Pack laden ............................................................................................................Seite 40
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ................................................................Seite 40
Haube auf den Polierteller aufsetzen ...........................................................................Seite 41
Wachs- / Polierpaste mit der Frotteehaube auftragen .................................................Seite 41
Einschalten und Lack einwachsen / polieren ...............................................................Seite 41
Polieren bzw. Entwachsen mit der Synthetik-Polierhaube ...........................................Seite 41
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 41
Service .........................................................................................................................Seite 42
Garantie .....................................................................................................................Seite 42
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 42
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 43
35 DE/AT/CH
Page 36
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr! Nur zur Verwendung in Innenräumen!
n
W
V
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Watt (Wirkleistung)
Volt (Wechselspannung)
~
Akku-Autopoliermaschine
Einwachsen, Polieren und Entwachsen von Fahrzeuglacken
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Bedienelemente
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
Akkus nicht in den Hausmüll werfen!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Akku-Pack Akku-Entriegelungstaste Handgriff Polierteller EIN- / AUS-Schalter Frotteehauben Synthetik-Polierhauben Akku-Ladegerät grüne Ladekontroll-LED rote Ladekontroll-LED
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Einwachsen und Polieren / Entwachsen von Fahrzeug lacken an Autos, Booten oder Wohnwagen / -mobilen be­stimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
36 DE/AT/CH
Q
Lieferumfang
1 x Akku-Autopoliermaschine 1 x Akku-Pack 1 x Akku-Ladegerät 2 x Frotteehauben 2 x Synthetik-Polierhauben 1 x Bedienungsanleitung
Page 37
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Technische Daten
Akku-Autopoliermaschine PARKSIDE KH8888
Nennspannung: 18 V Leerlaufdrehzahl: n0 = 3000 min Schalldruckpegel: 60 dB (A) Polierteller: ø 20 cm
Akku-Pack:
Nennspannung: 18 V Kapazität: 1,5 Ah Energiegehalt: 27 Wh
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbe­lastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
-1
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Akku-Ladegerät:
Primär: Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennleistung: 60 W
Sekundär: Nennspannung: 18 V Ladestrom: 2600 mA Ladedauer: ca. 60 min Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 60 dB(A) Schallleistungspegel: 71 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
= 2,6 m / s
h
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FüR DIE ZUKUNFT AUF. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VER­WENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTRO­WERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AK­KUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
37 DE/AT/CH
Page 38
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
38 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräte­teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutsch feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek­trowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet­zungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, d
ass das Elektrowerkzeug ausgeschalt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
et
Page 39
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk­zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid­werkzeuge mit scharfen Schneidkanten ver­klemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a)
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen wer­den. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeu­gen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
d)
WARNUNG!
dung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zu­sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei­zungen oder Verbrennungen führen.
Bei falscher Anwen-
39 DE/AT/CH
Page 40
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Bedienung
Sicherheitshinweise für Poliermaschinen
Vermeiden Sie Brand und Verletzungs­gefahr:
J Ziehen Sie vor Reinigung oder Wartung des
Gerätes immer den Netzstecker.
J Achten Sie darauf, dass die verwendete Haube
gut auf dem Polierteller befestigt ist.
J Berühren Sie keine rotierenden Teile!
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass der Polierteller nicht blockiert ist und gefahrlos anlaufen kann.
J Kontrollieren Sie die verwendeten Hauben,
sowie den Polierteller immer auf Unversehrtheit. Tauschen Sie gerissene oder beschädigte Polierteller / Hauben sofort aus.
J Schalten Sie die Poliermaschine erst dann ein,
wenn der Polierteller auf der zu polieren den Fläche aufliegt.
J Verwenden Sie keine Schleifmittel; diese können
den Lack zerstören.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlenen Teile oder anderes Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Alles verstanden?
Q
Bedienung
Q
Akku-Pack laden
Hinweis: Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter
Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten Benutzung aufgeladen werden. Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach ca. 3-5 Ladezyklen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku-Pack aus dem Akku-Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
1. Setzen Sie den Akku-Pack Ladegerät
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die nun leuchtende rote Ladekontroll-LED zeigt den Beginn des Ladevorgangs an. Die rote Ladekontroll-LED Akku-Pack geladen ist.
3. Die grüne Ladekontroll-LED dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
8
ein (siehe Abb. A).
1
einsatzbereit ist.
1
in das Akku-
10
erlischt, sobald der
9
signalisiert Ihnen,
10
j Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack überladen und dadurch die Lebensdauer von Akku und Akku-Ladegerät verringert wird.
j Schalten Sie das Akku-Ladegerät zwischen
aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für min­destens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
J Wenn Sie sich mit diesen allgemeinen Sicher-
heitshinweisen für Elektrogeräte vertraut gemacht haben und mit Hilfe der entsprechenden Bedie­nungsanleitung alle Funktionen und Handhabung Ihres Elektrogerätes kennen, können Sie mit der Arbeit beginnen. Denn unter Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
40 DE/AT/CH
Q
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
j Setzen Sie den Akku-Pack
lassen diesen einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
j Schieben Sie die Akku-Entriegelungstaste
nach vorne und ziehen Sie den Akku-Pack nach oben heraus.
1
in das Gerät und
2
1
Page 41
Q
Haube auf den
Polierteller aufsetzen
1. Drehen Sie die Poliermaschine um, so dass der Polierteller
2. Setzen Sie eine Haube Polierteller Haube Polierteller sitzt.
Q
Wachs- / Polierpaste
4
nach oben gerichtet ist.
6
oder
4
. Achten Sie darauf, dass die
6
oder
7
zentriert und straff auf dem
7
auf den
mit der Frotteehaube auftragen
1. Verwenden Sie zum Wachsen ausschließlich qualitativ hochwertige Produkte.
j Beachten Sie die auf der Verpackung angege-
benen Verarbeitungshinweise.
2. Tragen Sie Wachs- / Polierpaste direkt auf die Arbeitsfläche der Frotteehaube
j Verteilen Sie die Wachs- / Polierpaste so, dass
Sie auf der Frotteehaube gleichmäßige, dünne Beschichtung erzielen. Hinweis: Zuviel Wachs verbessert das Ergebnis nicht, sondern erschwert nur das spätere Entfer­nen der Schicht.
3. Verteilen Sie das Wachs gleichmäßig bis zum Rand auf der Frotteehaube
6
auf.
6
eine durchgehend
6
.
Bedienung / Wartung und Reinigung
Wachs- / Polierpaste sich nochmals in der Frottee­haube bzw. auf der Fläche verteilt.
2. Nehmen Sie den Handgriff fest in beide Hände und schalten Sie das Gerät durch Drücken und Halten des EIN- / AUS-Schalters
5
ein (siehe auch Abb. B).
3. Führen Sie die Poliermaschine gleichmäßig über den Lack (siehe auch Abb. C).
Hinweis: Üben Sie keinen Druck auf die
Poliermaschine aus! Das Eigengewicht des Gerätes reicht als Anpressdruck während des Arbeitsvorganges völlig aus.
4. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der zu polierenden Fläche nehmen. Lassen Sie hierfür den EIN- / AUS-Schalter
j Nicht erreichte Ecken und Vertiefungen müssen
mit der Hand nachgearbeitet werden. Verwenden Sie dafür die von der Poliermaschine abgenom­mene Frotteehaube
Q
Polieren bzw. Entwachsen mit
6
der Synthetik-Polierhaube
Hinweis: Die Wachs- / Polierpaste muss ausreichend
angetrocknet sein, um einen optimalen Poliervorgang durchführen zu können. Andernfalls wird noch flüssige Politur durch die Polierhaube verschmiert.
.
3
des Gerätes
5
wieder los.
Q
Einschalten und Lack
einwachsen / polieren
Hinweis: Der zu bearbeitende Lack muss sorgfältig
gereinigt und vollkommen trocken sein. Verwenden Sie ggf. einen Lackreiniger. Je nach Beanspruchung und Zustand Ihres Lackes erhalten Sie entsprechende Produkte. Stark oxidierte Lacke erfordern den Einsatz eines speziellen Reinigers. Verwenden Sie dafür ein Kombinationsprodukt (Reiniger + Wachs).
1. Setzen Sie die Poliermaschine rende Fläche auf. Hinweis: Schalten Sie das Gerät noch nicht ein, um ein Herumfliegen von Wachs- / Polierpaste zu vermeiden. Tupfen Sie das Gerät einige Male an unterschied lichen Stellen der zu polierenden Fläche auf. So erreichen Sie, dass überschüssige
auf die zu polie-
j Verwenden Sie für den folgenden Polier- bzw.
Entwachsungsvorgang die Synthetik-Polier-
7
haube
.
j Richten Sie sich bei der Verarbeitung nach den
Anwendungshinweisen des Wachses / Polier­mittels.
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Hinweis: Entfernen Sie vor einer Reinigung zuerst den Akku aus dem Gerät. VORSICHT! Achten Sie darauf, dass keine Flüs­sigkeiten in das Geräteinnere gelangen, dies führt zur Zerstörung des Produkts.
VERLETZUNGSGEFAHR!
41 DE/AT/CH
Page 42
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
Das Gerät ist wartungsfrei.
j
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
j Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht
befeuchteten Tuch und ggf. mit einem milden Reinigungsmittel.
j Reinigen Sie die Hauben per Handwäsche in
einer Seifenlauge.
Q
Service
J
J
Q
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Lassen Sie Ihr Gerät
Lassen Sie den
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
DE
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver­bindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet wer­den. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
42 DE/AT/CH
Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max.
0,0807 CHF/min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Page 43
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Autopoliermaschine
Herstellungsjahr: 11 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
43 DE/AT/CH
Loading...