Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΜΕ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
AKKU-POLEREMASKINE
TIL BILEN
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKU-AUTOPOLIERMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 15
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 23
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 33
Declaration of Conformity / Manufacturer ................................... Page 13
5 GB/IE/CY
Page 5
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Wear hearing protection, dust
Observe caution and safety notes!
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!For indoor use only!
n
W
V
Rated idle running speed
0
Watts (Effective power)
Voltage
~
Battery-operated car polisher
Wax application, buffing and wax
removal from vehicle finishes
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place.
If you pass the device on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Intended Utilisation
Keep children away from
electrical devices!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Do not dispose of rechargeable
sibility for damage(s) arising out of usage contrary
to the instructions specified below.
The appliance is not intended for commercial use.
Operating elements
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
batteries with your household refuse!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Rechargeable battery pack
Battery release button
Hand grips
Buffing plate
ON / OFF switch
Terrycloth bonnets
Synthetic polishing bonnets
Battery charger
Green charging control LED
Red charging control LED
This appliance is intended exclusively for the waxing
and buffing / polishing of paint finishes applied to
vehicles, boats and caravans / campervans. Use
the appliance only as described and only for the
areas of application specified. Any other use of,
and modification to, the appliance is deemed to be
improper usage and may result in serious physical
injury. The manufacturer declines to accept respon-
6 GB/IE/CY
Items supplied
1 x Battery-operated car polisher
1 x Rechargeable battery pack
1 x Battery charger
2 x Terrycloth bonnets
2 x Synthetic polishing bonnets
1 x Operating manual
Page 6
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Technical Data
Battery-operated car polisher
PARKSIDE KH8888
Rated voltage: 18 V
Idle speed: n0 = 3000 min
Sound pressure level: 60 dB (A)
Buffing plate: ø 20 cm
Rechargeable battery pack:
Rated voltage: 18 V
Capacity: 1,5 Ah
Energy content: 27 Wh
Battery charger:
Primary:
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz
Rated power: 60 W
Secondary:
Rated voltage: 18 V
Charging current 2600 mA
Charging time: approx. 60 min
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 60 dB(A)
Sound power level: 71 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 2,6 m / s
h
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to under-
-1
2
estimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other peo-
ple away while you are operating the electrical tool.
the device.
7 GB/IE/CY
Page 7
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
To avoid danger to life from elec-
tric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an electri-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
cal power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
ment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collec-
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains or rechargeable battery,
pick it up or carry it. Accidents can happen
if you carry the device with your finger on the
ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
tion devices are fitted do not forget to
check that they are properly connected
and correctly used. The use of these devic-
es reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo-
8 GB/IE/CY
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
Page 8
General safety advice for electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
Pull the mains plug out of the socket
c)
and / or remove the rechargeable battery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
When not in use always ensure that
d)
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing this,
take into account the working condi
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
tions
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d)
rechargeable battery units if they are
WARNING!
misused. If this happens, avoid contact
with the fluid. If contact occurs, flush
the affected area with water. Seek
additional medical help if any of the
fluid gets into your eyes. Escaping bat-
tery fluid may cause skin irritation or burns.
Fluids may leak out of
Safety advice for
waxer / polishers
Avoiding the danger of injury, fire and
damage to your health:
Always pull the plug out of the mains socket
before cleaning or maintaining the device.
Ensure that the bonnet is well secured to the
buffing plate.
Do not touch any rotating parts!
Before switching on check to ensure that the
buffing plate is not blocked and can start up
without problem.
Check to ensure that the bonnet and the buffing
plate are complete and undamaged. Immediately exchange torn or damaged bonnets /
buffing plates.
Wait until the polishing disc is flat on the surface
to be polished before switching on the waxer /
polisher.
Do not use any abrasives; these can destroy
the paint finish.
9 GB/IE/CY
Page 9
General safety advice for electrical power tools / Operation
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories that
are detailed in the operating instructions. The
use of parts other than those recommended in
the operating instructions, or other accessories,
can put you at risk of injury.
Understood everything?
Never recharge a battery pack for a second
time immediately after a charging process.
There is a risk of overcharging the rechargeable battery pack and, as a result, reducing the
life span of the rechargeable battery and the
charger.
Switch the battery charger off for at least
15 minutes between two consecutive battery
charging processes. To do this, remove the
power plug.
When you have become familiar with these
general safety instruction for electrical appliances, and, with the help of the appropriate
operating instructions, know all about the functions and handling of your electrical appliance,
then you can start working with it. You will
work at your safest only with careful attention
to all of the declarations and instructions of the
manufacturer.
Operation
Charging the battery pack
Note: A new battery pack, or one that has not
been in use for an extended period, must be
charged up before the first / renewed usage.
The battery pack attains its full capacity after ca.
3-5 charging cycles.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Always
unplug the appliance before you remove / insert
the rechargeable battery pack from / into the
charger.
1. Place the battery pack
charger
2. Insert the plug into the power socket. The now
glowing red charging control LED
the start of the charging process. The red
charging control LED
as the battery pack is fully charged.
3. The green charging control LED
that the charging process is complete and the
battery pack
10 GB/IE/CY
8
(see Fig. A).
1
1
into the battery
10
extinguishes as soon
is ready for use.
10
indicates
9
indicates
Inserting / removing the
battery pack into / from the
appliance
Inserting the battery pack:
Insert the battery pack
until it engages.
Removing the battery pack:
Slide the battery release button
and pull the battery pack
Placing the bonnet
1
into the appliance
2
to the front
1
upwards.
on the buffing plate
WARNING!
before you put on or replace a bonnet. This will ensure the device is not switched on unintentionally.
1. Turn the waxer / polisher over so that the polishing disc
2. Place the bonnet
4
plate
centrally and taughtly onto the buffing plate.
Applying wax / polish
Remove the rechargeable battery
4
is pointing upwards.
6 7
over the buffing
. Ensure that the bonnet 6 7 is placed
with the terry bonnet
1. Always use high quality products for waxing.
Follow the working methods given on the
packaging.
2. Apply the wax / polish directly on the working
surface of the terry bonnet
Spread the wax / polish so that it forms a thin,
even, complete coating over the terry bonnet
6
.
6
.
Page 10
Operation / Cleaning and Maintenance / Service centre
Note: Too much wax does not necessarily
achieve a better finish and you will have to
spent more time later removing the coating.
3. Spread the wax evenly right up to the edge of
the terry bonnet
Switching on the device
6
.
and waxing / polishing the
paintwork
Note: The paintwork to be polished must be care-
fully cleaned and completely dry. If necessary, use
a paintwork cleaner. Use products that are appropriate for the demands on and condition of your
paintwork. Heavily oxidised paintwork will require
the use of a special cleaner. For this use a combined
product (cleaner + wax).
1. Place the waxer / polisher on the surface to be
polished.
Note: To avoid the splattering of wax or polish,
do not switch the appliance on yet. Dab the
appliance a few times at various points on the
area to be buffed. In this way you can ensure
that excess wax / polish is once more distributed
evenly over the terrycloth bonnet and the area
to be buffed.
2. Take both appliance grips
hands and switch the appliance on by pressing
the ON / OFF switch
3. Guide the waxer/polisher evenly over the
paintwork (see Fig. C).
Note: Do not press on the waxer/polisher!
The self-weight of the waxer / polisher alone
applies sufficient pressure for the waxing /
polishing process.
4. Switch the appliance off before you remove it
from the area being buffed. To do this, release
the ON / OFF switch
Any difficult to reach corners or recesses may
have to be completed later by hand. Take the
terry bonnet
use the bonnet for the corners and recesses.
6
off the waxer / polisher and
3
firmly in your
5
(see also Fig. B).
5
.
Polishing or removing wax with
the synthetic polishing bonnet
Note: The wax / polish must be allowed to dry on
sufficiently to produce the best polishing performance.
Otherwise any polish that is still fluid will be smeared
by the polishing bonnet.
Use the synthetic polishing bonnet
polishing or removing the wax.
When working, always follow the instructions
for use of the wax / polish.
Cleaning and Maintenance
WARNING!
the device off and pull the plug out of the mains
socket before carrying out any work on the device.
Note: Before cleaning, first remove the battery
pack from the appliance.
CAUTION! Ensure that no fluids can permeate into
the appliance, this could lead to the destruction of
the product.
The appliance is maintenance-free.
DANGER OF INJURY! Switch
Use a slightly moist cloth to clean the housing,
if necessary with a mild detergent.
When cleaning the housing, under no circum-
stances should you use strong detergents,
solvents or abrasives.
Clean the bonnet by washing by hand in
soapy water.
Service centre
WARNING!
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your
device remains safe to use.
WARNING!
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
Have your device
If the plug or mains
7
for final
11 GB/IE/CY
Page 11
Warranty / Disposal
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been
carefully produced and meti-culously
checked before delivery. Please keep
your receipt as proof of purchase. Contact
your service centre by telephone in case
of questions pertaining to the warranty.
Your goods can be transmitted free of
cost only in this manner. This warranty
applies only to the initial purchaser and
is non-transferable.
Do not dispose of electrical pow-
er tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernaß Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 €/Min.)
* Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Return the appliance with integrated rechargeable
battery via the available collection facilities.
Please contact your local council office to find out
about disposal facilities for your worn-out electrical
tools or discarded battery packs.
Disposal
The packaging is wholly composed of
12 GB/IE/CY
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Page 12
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Type / Device description:
Battery-operated car polisher
Date of manufacture (DOM): 11 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Declaration of Conformity / Manufacturer
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
13 GB/IE/CY
Page 13
14
Page 14
Indholdsfortegnelse
Indledning
Bestemmelsesmæssig brug ...........................................................................................Side 16
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejledningen!Beskyttelsesklasse II
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne!
Fare for elektrisk stød!
Livsfare!
Eksplosionsfare!Kun til indendørs anvendelse!
n
W
V
Måling-tomgangshastighed
0
Watt (Effektivt)
Volt (Vekselspænding)
~
Akku-poleremaskine til bilen
Voksning, polering og afvoksning
af autolak
Indledning
Før De tager apparatet i brug, bør De
gøre Dem fortrolig med dets funktioner
og sætte Dem ind i den rigtige omgang
med elektriske redskaber. Herom kan De læse i den
følgende betjeningsvejledning. Denne vejledning
skal opbevares, og ved overdragelse af apparatet
til andre skal den også afleveres.
Bestemmelsesmæssig brug
Dae anbefales at bære sikkerhedsbriller, høreværn, åndedrætsbeskyttelse
og sikkerhedshandsker.
Børn skal holdes borte fra redskabet!
Hvis ledningen eller stikket er beskadiget,
er der risiko for livsfarligt elektrisk stød!
Akkumulatorer må ikke smides
følge af ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse.
Maskinen er ikke beregnet til erhvervsmæssig
anvendelse.
Betjeningselementer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
i husholdningsaffaldet.
Bortskaf emballagen og maskinen
miljøvenligt efter forskrifterne!
Denne maskine er udelukkende beregnet til voksning
og polering / afvoksning af lak til biler, både eller
campingvogne / campere. Brug kun maskinen som
beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
Enhver anden form for anvendelse eller en ændring
af maskinen anses for ikke-bestemmelsesmæssig og
indebærer betydelige farer for uheld. Producenten
påtager sig intet ansvar for skader, der opstår som
16 DK
Medfølger ved køb
1 x akku-poleremaskine til bilen
1 x akku-pakke
1 x akku-ladeapparat
2 x frottéhætter
2 x syntetiske polerhætter
1 x betjeningsvejledning
Page 16
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Tekniske data
Akku-poleremaskine til bilen
PARKSIDE KH8888
Mærkespænding: 18 V
Omdrejningstal ved tomgang: n0 = 3000 min
Lydtryksniveau: 60 dB (A)
Polerskive: ø 20 cm
Akku-pakke:
Mærkespænding: 18 V
Kapacitet: 1,5 Ah
Energiindhold: 27 Wh
Akku-ladeapparat:
Primær:
Mærkespænding:
230 V ~ 50 Hz
Nominel effekt: 60 W
Sekundær:
Mærkespænding: 18 V
Ladestrøm: 2600 mA
Opladningsvarighed: ca. 60 min.
Sikkerhedsklasse: II /
Støj- og vibrationsinformationer:
Måleværdien for støj undersøges i overensstemmelse med EN 60745. Elektroværktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau: 60 dB(A)
Lydeffektniveau: 71 dB(A)
Usikkerhed K: 3 dB
-1
hvis det elektriske redskab jævnligt bliver
anvendt på en sådan måde.
Obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er
man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor
apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men
egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere svingningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk
værktøj
ADVARSEL!
og anvisninger skal læses! Forsømmelighed
over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan
resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige
kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNINGER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG!
BEGREBET „ELEKTROVÆRKTØJ“ DER ANVENDES
I SIKKERHEDSANVISNINGERNE, RELATERER
SIG TIL ELEKTRISKE REDSKABER DER ANVENDES
MED LEDNING TIL LYSNETTET OG TIL AKKUMULATORDREVNE ELEKTRISKE REDSKABER
(UDEN LEDNING TIL LYSNETTET).
Alle sikkerhedsinstrukser
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
Anvend høreværn!
Vægtet acceleration, typisk:
Hånd-arm-vibration a
= 2,6 m / s
h
Usikkerhed K = 1,5 m / s
ADVARSEL!
Det i disse anvisninger angivne
2
2
svingningsniveau er blevet målt svarende til en i
EN 60745 normeret målemetode og kan anvendes
til sammenligning af apparater.
Svingningsniveauet skal ændre sig svarende til
anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle
tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse
anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervur
deres
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og
ubelyste arbejdsområder kan være årsag til
ulykker.
b)
Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivelser hvor der befinder
sig brændbare væsker, luftarter eller
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
c)
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når redskabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
over apparatet.
17 DK
Page 17
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
2. Elektrisk sikkerhed
Forebyg livsfarlige
elektriske stød:
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen.
Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der har
sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet
har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn
og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat er der forøget risiko for elektrisk stød.
d)
stikket ud med. Ledningen skal holdes
e) Til arbejde med elektriske redskaber
f) Hvis det ikke er til at undgå at elek-
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge
den op i eller til at trække
på afstand varme, olie, skarpe kanter
eller dele af apparatet der er i bevægelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
under åben himmel, skal der anvendes forlængerledninger der også er
godkendt til udendørs anvendelse. An-
vendelsen af en sådan ledning nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
trisk værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejlstrømskontakt. En sådan forringer
risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
stoffer, alkohol eller medikamenter. Et
øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af
apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsik-
c) Undgå utilsigtet ibrugtagen. Det skal
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
f)
g) Hvis der monteres opsugnings- og op-
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid
sikkerhedsbriller. Personligt
kert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt
efter det elektriske redskabs art og anvendelse,
nedsætter risikoen for tilskadekomst.
sikres, at elektroværktøjet er slået
fra, inden De tilslutter det til strømforsyningen eller tilslutter akku’en, tager
det op eller bærer det. Hvis man har en
finger på afbryderen eller apparatet er slået til
medens det bliver båret, kan dette have ulykker
til følge.
ler skal fjernes før apparatet bliver
startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan
afstedkomme kvæstelser.
ning. De skal sørge for at De står sikkert og hele tiden er i balance. På den
måde kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges væk. Hår, beklædningsdele og
handsker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bru-
ge et hårnet. Løst siddende beklædning, smykker
eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
fangsanordninger, skal disse være
sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter
faremomenterne som følge af støv.
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå
til værks med det elektriske værktøj
med fornuften i behold. Undlad at
bruge apparatet hvis De er træt eller
under indflydelse af euforiserende
18 DK
4. Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske
redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der er
Page 18
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
bestemt til Deres arbejde. Med det passende elektriske værktøj er det bedre og mere
sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
Tag ikke elektriske redskaber i brug
b)
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c)
Træk stikket ud af stikkontakten og /
eller fjern akku’en, inden De foretager indstillinger på apparatet, skifter
tilbehørsdele eller lægger apparatet
fra Dem. Disse sikkerhedstiltag forhindrer util-
sigtet igangsætning af apparatet.
d) Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns
rækkevidde. Lad ikke personer
benyttet apparatet hvis de ikke er
fortrolig med det eller ikke har læst
disse anvisninger. Elektrisk værktøj er
farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget så apparatets funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres før apparatet
tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes skar-
pe og rene. Ordentligt vedligeholdte skæreredskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke
så ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse
med disse anvisninger og sådan som
det er foreskrevet for denne særlige
type apparat. Her skal der også tages
hensyn til arbejdsbetingelserne og den
opgave der skal udføres.
Anvendelse af elektriske redskaber til andre
formål end de angivne kan føre til farlige
situationer.
5. Anvendelse og behandling af
akkuværktøjet
a) Batterierne mü kun oplades i appara-
ter der er anbefalet et fremstilleren. Der
er brandfare forbundet med et opladningsapparat til en bestemt type batterier, hvis det
anvendes sammen med andre batterityper.
b) Anvend kun de dertil beregnede bat-
terier i elektriske redskaber. Benyttelse
af andre batterier kan bevirke tilskadekomst og
være forbundet med brandfare.
c) Batterierne skal holdes borte fra
papirklips. mønter, nøgler, søm, skrue
og andre små metalgenstande der kan
forårsage en forbindelse mellem kontakterne. En kortslutning mellem batteripoler-
ne kan føre til forbrændinger eller ild.
d)
ADVARSEL!
føre til at der siver væske ud af batteriet. Undgå berøring med batterivæske.
I givet fald skylles der af med vand.
Hvis De får væske i øjnene, bør De
desuden søge lægehjælp. Batterivæske
kan give irritation af huden eller forbrændinger.
Forkert anvendelse kan
Sikkerhedsanvisninger
for poleringsmaskiner
Til undgåelse af risikoen for tilskadekomst
og brand samt trusler mod helbredet:
Før rengøring eller eftersyn af maskinen skal
stikket altid trækkes ud.
Sørg for, at den anvendte hætte er fastgjort
godt på polerskiven.
Rør ikke ved roterende dele!
Sørg for, at polerskiven ikke er blokeret og kan
starte op uden risiko, før der tændes for maskinen.
Kontrollér, at de anvendte hætter og polerskiven
er uden defekter. Udskift omgående revnede eller
beskadigede polerskiver / hætter.
Poleringsmaksinen bør først sættes i gang når
poleringsskiven berører fladen der skal poleres.
Brug ikke slibemidler; de kan ødelægge lakken.
19 DK
Page 19
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj / Betjening
Originalt tilbehør /
originale ekstraenheder
Brug kun tilbehør og ekstraenheder, der er
angivet i betjeningsvejledningen. Brug af andre
dele eller andet tilbehør end det, som er anbefalet i betjeningsvejledningen, kan indebære
betydelige farer for kvæstelser.
Har du forstået alt?
Når du har gjort dig fortrolig med disse generelle
sikkerhedsanvisninger for el-apparater og har
lært at håndtere el-apparatet og alle dets funktioner ved hjælp af den pågældende betjeningsvejledning, kan du begynde på arbejdet.
Du arbejder nemlig sikrest, når du overholder
alle oplysninger og anvisninger fra producenten.
Betjening
Opladning af akku-pakken
Bemærk: En ny akku-pakke eller en akku-pakke,
der ikke har været brugt i lang tid, skal oplades,
før den bruges første gang / igen.
Akku-pakken når fuld kapacitet efter ca. 3-5 opladningscykluser.
overoplades og derved forringes levetiden for
akkuen og akku-ladeapparatet.
Sluk for akku-ladeapparatet mindst 15 minutter
mellem to opladninger efter hinanden. Træk
derefter stikket ud.
Indsætning / udtagning af
akku-pakken i maskinen
Montering af akku-pakke:
Sæt akku-pakken
den gå i hak.
Afmontering af akku-pakke:
1
Skub akku-oplåsningsknappen
akku-pakken
Påsætning af hætten
1
frem og ud.
på polerskiven
ADVARSEL!
hætten på eller skifter den. På den måde undgås,
at apparatet slås til utilsigtet.
1. Poleringsmaskinen vendes om så poleringsskiven
4
vender opad.
2. Sæt en hætte
for, at hætten
polerskiven.
Fjern akku’en, inden De sætter
6 7
6 7
ind i maskinen, og lad
2
frem, og tag
på polerskiven
sidder stramt og midt på
4
. Sørg
FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADE-
KOMST! Tag altid strømstikket ud, før du tager
akku-pakken ud af akku-ladeapparatet eller
sætter den ind.
1. Sæt akku-pakken
(se fig. A).
2. Sæt stikket i stikkontakten. Nu lyser den røde
ladekontrol-LED
i gang. Den røde ladekontrol- LED
så snart akku-pakken er ladet op.
3. Den grønne ladekontrol-LED
ningen er afsluttet, og akku-pakken
til brug.
1
ind i akku-ladeapparatet 8
10
og viser, at opladningen er
10
slukkes,
9
viser, at oplad-
1
er klar
Oplad aldrig en akku-pakke én gang til lige ef-
ter opladningen. Der er fare for, at akku-pakken
20 DK
Påsmøring af voks- / polerings-
pasta med frottéhætten
1. Til voksning bør der kun anvendes produkter af
høj kvalitet.
Behandlingsvejledningen på indpakningen skal
overholdes.
2. Voks- / poleringspastaen smøres direkte på frottéhættens arbejdsflade
Voks- / poleringspastaen fordeles sådan at der
på frottéhætten
tynde overtræk.
Bemærk: For meget voks giver ikke noget
bedre resultat men besværliggør kun arbejdet
med at fjerne overtrækket bagefter.
6
.
6
opnås et gennemført jævnt,
Page 20
Betjening / Vedligeholdelse og rengøring / Service / Garanti
3. Voksen fordeles ensartet helt til randen på
frottéhætten
Igangsætning og voksning /
6
.
polering af lak
Bemærk: Lakken der skal behandles, skal være
omhyggeligt renset og fuldkommen tør. Eventuelt
kan der anvendes en lakrenser. Alt efter hvor meget
lakken er udsat for og dens tilstand kan man erhverve
det passende produkt. Stærkt oksideret lak kræver
anvendelse af et særligt rensemiddel. Her skal der
anvendes et kombinationsprodukt (rengøringsmiddel + voks).
1. Poleringsmaskinen sættes på fladen der skal
poleres.
Bemærk: Tænd ikke for maskinen endnu, så
det undgås, at voks- / polerpasta flyver omkring.
Rør nogle gange med maskinen på forskellige
steder på fladen, der skal poleres. Sådan opnår
du, at overflødigt voks- / polerpasta fordeles i
frottehætten eller på fladen.
2. Hold begge maskinens håndtag
hænderne, og tænd for maskinen ved at trykke
på TÆND- / SLUK-knappen
fig. B).
3. Poleringsmaskinen føres hen over lakken med
ensartet hastighed og tryk (illustration. C).
Bemærk: Der må ikke udøves tryk på poleringsmaskinen! Dens egen vpægt giver tilstrækkeligt tryk til at poleringen kan udføres.
4. S
luk for maskinen, før du tager den væk fra overfla-
den. Slip hertil TÆND- / SLUK-knappen
Hjørner og fordybninger som maskinen ikke
kan behandle, skal efterbehandles med hånden.
Hertil anvendes frottehætten
af poleringsmaskinen.
3
fast med
5
(se endvidere
6
som kan tages
5
igen.
Den følgende polering resp. afvoksning gennem-
føres ved hjælp af syntetik-poleringshætten
7
Under bearbejdningen skal anvisningerne til
voksen / poleringsmidlet følges.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
KOMST! Før der foretages noget på maskinen,
skal denne slås fra og stikket trækkes ud af stikdåsen.
Bemærk: Fjern først akkuen fra maskinen før
rengøring.
FORSIGTIG! Sørg for, at der ikke kommer væske
ind i det indvendige af maskinen, da det ødelægger
produktet.
Maskinen er vedligeholdelsesfri.
RISIKO FOR TILSKADE-
Infatningen rengøres med et let fugtet klud
og eventuelt med et mildt rengøringsmiddel.
Brug aldrig benzin, opløsningsmidler eller
renseapparat til rengøring af huset.
Hætterne rengøres manuelt i sæbevand.
Service
ADVARSEL!
De kun lade reparere hos serviceafdelingen eller af en fagmand og kun
med originale reservedele. På den
måde er der garanti for at apparatets sikkerhed
bevares.
ADVARSEL!
altid kun udføres af apparatets producent eller dennes kundetjeneste. På den
måde er der garanti for at apparatets sikkerhed bevares.
Deres apparater bør
Stik eller ledning må
.
Polering eller afvoksning
med syntetik-poleringshætten
Bemærk: Voks- / poleringspastaen skal være til-
strækkeligt tør for at opnå et optimalt poleringsresultat; i modsat fald bliver politur der er flydende,
smurt ud af poleringshætten.
Garanti
På dette apparat får du 3 års garanti fra
købsdato. Apparatet er produceret med
stor omhu og er kontrolleret omhyggeligt
før levering. Opbevar kassebonen som
bevis for købet. Ring til det pågældende
servicested i tilfælde af, at garantien skal
tages i brug. Kun på denne måde kan vi
sikre dig en gratis indsendelse af din vare.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- og
fabrikationsfejl, men ikke for sliddele eller for beskadigelser på skrøbelige dele, f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til brug i
private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig
anvendelse.
Ved misbrug og ukorrekt behandling, vold og ved
indgreb, som ikke er udført af vores autoriserede
serviceafdeling, bortfalder garantien. De rettigheder,
som du er sikret ved lov, begrænses ikke af denne
garanti. Denne garanti gælder kun i forhold til den
første køber og kan ikke videregives.
DK
Kompernass Service Danmark
Hornbækvej 473
DK-3080 Tikøb
Tel.: +45 4975 8454
Fax: +45 4975 8453
e-mail: support.dk@kompernass.com
Bortskaffelse
med integreret batterier over de tilbudte indsamlingsstationer.
De lokale myndigheder kan give Dem oplysning
om den korrekte bortskaffelse af elektriske redskaber / batterier.
Konformitetserklæring /
Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, ansvarlig for dokumenter:
Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt stemmer
overens med de følgende normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
EF-lavspændingsdirektiv
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk fordragelighed
(2004 / 108 / EC)
Type / Apparatbetegnelse:
Akku-poleremaskine til bilen
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de
lokale genbrugsstationer.
Elektriske apparater hører
ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EC om
udtjente elektriske apparater og dets omsætning til
national lov skal brugte elektriske redskaber indsamles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat
kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Akkumulatorer må ikke smides
i husholdningsaffaldet.
Defekte eller opbrugte batterier skal efter direktiv
2006 / 66 / EC genindvindes. Apparatet returneres
22 DK
Date of manufacture (DOM): 11 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Direktør -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre
udvikling forbeholdes.
Page 22
Πίνακας περιεχομένων
Εισαγωγή
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς....................................................................... Σελίδα 24
Στοιχεία χειρισμού ....................................................................................................... Σελίδα 24
Σύνολο αποστολής .....................................................................................................Σελίδα 25
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία ....... Σελίδα 25
1.
Θέση εργασίας-ασφάλεια ....................................................................................... Σελίδα 26
2.
Ηλεκτρική ασφάλεια ................................................................................................ Σελίδα 26
3. Ασφάλεια ατόμων .................................................................................................... Σελίδα 26
4.
Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών ..................................... Σελίδα 27
5. Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρικών συσκευών ......................................... Σελίδα 27
Υποδείξεις ασφάλειας για μηχανές στίλβωσης ......................................................... Σελίδα 28
Γνήσια εξαρτήματα / συμπληρωματικές συσκευές ..................................................... Σελίδα 28
Τα κατανοήσατε όλα? .................................................................................................. Σελίδα 28
Χειρισμός
Φόρτιση ομάδας συσσωρευτών ................................................................................. Σελίδα 28
Τοποθέτηση / απομάκρυνση ομάδας συσσωρευτών μέσα στη συσκευή ................. Σελίδα 29
Τοποθέτηση καλύμματος επάνω στο δίσκο λειάνσεως .............................................. Σελίδα 29
Εφαρμογή κεριού / αλοιφής γυαλίσματος με το φροτέ κάλυμμα ............................. Σελίδα 29
Ενεργοποίηση και κέρωμα / γυάλισμα χρώματος ...................................................... Σελίδα 29
Γυάλισμα και αφαίρεση κεριού με το συνθετικό κάλυμμα ......................................... Σελίδα 30
Συντήρηση και Καθαρισμός .................................................................... Σελίδα 30
Σέρβις .......................................................................................................................... Σελίδα 30
Εγγύηση .................................................................................................................... Σελίδα 30
Απόσυρση ............................................................................................................... Σελίδα 31
Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής ..................................... Σελίδα 31
23 GR/CY
Page 23
Εισαγωγή
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα
παρακάτω εικονογράμματα:
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως!Κατηγορία προστασίας II
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία!
Κίνδυνος ζωής!
Κίνδυνος έκρηξης!
n
W
V
Ονομαστικές στροφές κατά τη
λειτουργία εν κενώ
0
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Volt (Εναλλασσόμενη τάση)
~
Συσκευη στιλβωσης αυτοκινητου
με επαναφορτιζομενη μπαταρια
Επικάλυψη με κερί, στίλβωση και απομάκρυνση κεριού σε χρώματα αυτοκινήτων
Εισαγωγή
Εξοικειωθείτε οπωσδήποτε πριν από την
πρώτη θέση σε λειτουργία με τις λειτουρ-
γίες της συσκευής και ενημερωθείτε σχετικά με το σωστό χειρισμό ηλεκτρικών συσκευών.
Για το σκοπό αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες
λειτουργίας. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με
τον τρόπο που περιγράφεται και για τους καθορισμένους τομείς εφαρμογής. Φυλάξτε τις παρούσες
οδηγίες σε ασφαλές σημείο. Παραδώστε επίσης
όλα τα έγγραφα σε περίπτωση μεταβίβασης της
συσκευής σε τρίτους.
Χρήση σύμφωνη
με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την
επικάλυψη με κερί και τη στίλβωση / απομάκρυνση
24 GR/CY
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες, μάσκα στόματος που προστατεύει
από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Kρατάτε τα παιδιά μακριά από
την ηλεκτρική συσκευή!
Κατάλληλο μόνο για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους!
Κίνδυνος θάνατος από ηλεκτροπληξία
όταν είναι ελαττωματικό το καλώδιο ή
το βύσμα δικτύου!
Μην απορρίπτετε τους συσσωρευτές
κεριού χρώματος αυτοκινήτων σε αυτοκίνητα, σκάφη
ή σε τροχόσπιτα. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο
όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία
χρήσης. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής
δεν ισχύει ως σύμφωνη με τους κανονισμούς και
κρύβει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για
βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη. Η συσκευή δεν προορίζεται για την επαγγελματική χρήση.
Στοιχεία χειρισμού
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
μέσα στα οικιακά απορρίμματα!
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη
συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
Ομάδα συσσωρευτών
Πλήκτρο απασφάλισης συσσωρευτή
Χειρολαβή
Δίσκος λειάνσεως
Διακόπτης ON / OFF
Καλύμματα από ύφασμα πετσετέ
Συνετικό κάλυμμα στίλβωσης
Επαναφορτιζόμενη συσκευή φόρτισης
Πράσινο LED ελέγχου φόρτισης
Κόκκινο LED ελέγχου φόρτισης
Page 24
Εισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Σύνολο αποστολής
1 x Συσκευη στιλβωσης αυτοκινητου με
επαναφορτιζομενη μπαταρια
1 x Ομάδα συσσωρευτών
1 x Επαναφορτιζόμενη συσκευή φόρτισης
2 x Καλύμματα από ύφασμα πετσετέ
2 x Συνθετικά καλύμματα στίλβωσης
1 x Εγχειρίδιο χειρισμού
Τεχνικές πληροφορίες
Συσκευη στιλβωσης αυτοκινητου με
επαναφορτιζομενη μπαταρια
PARKSIDE KH8888
Ονομαστική τάση: 18 V
Αριθμός στροφών ρελαντί: n0 = 3000 min
Στάθμη ηχητικής πίεσης: 60 dB (A)
Δίσκος λειάνσεως: ø 20 cm
Ομάδα συσσωρευτών:
Ονομαστική τάση: 18 V
Απόδοση: 1,5 Ah
Περιεκτικότητα
σε ενέργεια: 27 Wh
Συσκευή φόρτισης συσσωρευτών:
Πρωτεύον:
Ονομαστική τάση: 230 V ~ 50 Hz
Ονομαστική ισχύς: 60 W
Δευτερεύον:
Ονομαστική τάση: 18 V
Ρεύμα φόρτισης: 2600 mA
Διάρκεια φόρτισης: περίπου 60 λεπτά
Κλάση προστασίας: II /
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων:
Υπολογισμένη τιμή για θόρυβο εξακριβώνεται σύμφωνα
με ΕΝ 60745. Η στάθμη ηχητικής πίεσης που έχει
αξιολογηθεί με A ηλεκτρικής συσκευής ανέρχεται σε:
Στάθμη ηχητικής πίεσης: 60 dB(A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος: 71 dB(A)
Ανασφάλεια K: 3 dB
-1
Φοράτε ωτοασπίδες!
Υπολογισμένη επιτάχυνση, τυπικά:
Δονήσεις σε χέρι / βραχίονα a
Ανασφάλεια K = 1,5 m / s
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
= 2,6 m / s
h
2
Η αναφερόμενη στις
2
παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το
πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για τη σύγκριση της συσκευής.
Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και μερικές φορές
ενδέχεται να υπερβαίνει τις τιμές που αναφέρονται στις
παρούσες οδηγίες. Το φορτίο δονήσεων ενδέχεται να
υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο
χρησιμοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβάρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου
χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χωρίς
όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπορεί
να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδασμών
για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.
Γενικές υποδείξεις
ασφάλειας για
ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες! Οι παρα-
βιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας
και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς.
ΔΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΧΡΗΣΗ! Ο ΟΡΟΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ
ΣΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ „ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ
ΕΡΓΑΛΕΙΟ“ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ (ΜΕ
ΚΑΛΩΔΙΟ ΔΙΚΤΥΟΥ) ΚΑΙ ΣΕ ΑΥΤA ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ (ΧΩΡΙΣ ΚΑΛΩΔΙΟ
ΔΙΚΤΥΟΥ).
Διαβάστε όλες τις
25 GR/CY
Page 25
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας κα-
θαρό και καλά φωτισμένο. Η ακαταστα-
σία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου
εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
β)
στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
γ)
διάρκεια χρήσης του. Σε περίπτωση μη τή-
Μην εργάζεστε με τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία
παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να ανα-
φλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτομα μακριά από το ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη
ρησης ίσως χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη
ζωή από ηλεκτροπληξία:
α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα πρέ-
πει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύ-
εται η τροποποίηση με οποιοδήποτε
τρόπο του βύσματος. Απαγορεύεται η
χρήση βύσματος
προσαρμογέα μαζί με συσκευές με
προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο βύσμα
και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον κίνδυνο
πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή μακριά
βροχή και την υγρασία.
ρού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ)
να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το
26 GR/CY
Μην χρησιμοποιείτε το καλώ-
διο για άλλο λόγο, για να μεταφέρετε τη συσκευή, για
βύσμα από την πρίζα. Κρατήστε το κα-
από τη
Η εισχώρηση νε-
λώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι,
αιχμηρές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα συσκευής. Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο
καλώδιο αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
ε) Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε
μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι
κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική
χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε
προστατευτικό διακόπτη συνολικού
ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος
προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε πά-
ντοτε επίγνωση των πράξεών σας και
δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασί
που πραγματοποιείτε με το ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή όταν δεν
μένοι ή όταν
βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία
στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β) Φοράτε προσωπικό προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντα
προστατευτικά γυαλιά. Ο
προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός όπως
είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό
κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος
και την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο
πρόκλησης τραυματισμών.
γ) Αποφύγετε την αθέλητη θέση σε λει-
τουργία. Μην παραλείψετε να απενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού το συνδέσετε ή το αποσυνδέσετε σε / από ηλεκτρική τροφοδοσία ή
είσαστε συγκεντρω-
νοιώθετε κούραση ή ενώ
α
Page 26
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
σε συσσωρευτή ή το μεταφέρετε. Εάν
κατά τη μεταφορά της συσκευής έχετε το δά-
κτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η
συσκευή είναι ενεργοπ οιημένη, ενδέχεται να
προκληθούν ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που βρί-
σκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα
συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να
υπάρχει πάντα σταθερή θέση και δια-
τηρείτε ανά πάση στιγμή την ισορροπία
σας. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα τη συ-
σκευή και ιδιαίτερα σε απρόσμενες καταστάσεις.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα.
Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και
τα γάντια μακριά από τα κινούμενα
εξαρτήματα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά
μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η) Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
αναρρόφησης και συλλογής, φροντί στ
ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και να
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση τέτοιου
είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο από τη σκόνη.
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρη-
σιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο
που είναι κατάλληλο για την εργασία
σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό εργαλείο
μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύ-
τερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα
απόδοσης.
β) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό ερ-
γαλείο, του οποίου ο διακόπτης είναι
ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό εργαλείο
δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιη-
θεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ) Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την
πρίζα και / ή αφαιρείτε το συσσωρευτή,
προτού πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις
που
στη συσκευή, αντικαταστήσετε εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε τη συσκευή. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο
αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δ)
δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής
σε άτομα, τα οποία δεν είναι έμπιστα ή
τα οποία δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία είναι επικίνδυνα
όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε)
Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα
λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή
κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία
της συσκευής. Αναθέστε την επιδιόρθωση των ελαττωματικών εξαρτη
πριν από τη χρήση στης συσ κευής.
Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές
συσκευές που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής
ε
μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργα-
λείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία εφαρμογής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις οδηγίες
τους και με τον τρόπο που περιγρά
για αυτό τον ειδικό τύπο συσκευ
βετε υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας
και τις δραστηριότητες που πρέπει να
πραγματοποιηθούν. Η χρήση ηλεκτρονι-
κών εργαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή
που προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνες καταστάσεις.
5. Χρήση και χειρισμός εργαλείου
με συσσωρευτή
α) Φορτίστε τις μπαταρίες μόνο μέσα σε
συσκευές φόρτισης, τις οποίες προτείνει
ο κατασκευαστής. Σε ό,τι αφορά σε μία συ-
σκευή φόρτισης, η οποία είναι κατάλληλη για ειδικού τύπου μπαταρίες, υφίσταται κίνδυνος
πρόκλησης πυρκαγιάς, σε περίπτωση που χρησιμοποιηθεί με άλλου είδους μπαταρίες.
μάτων
φεται
ής. Λά-
27 GR/CY
Page 27
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Χειρισμός
β) Χρησιμοποιήστε μόνο τις προβλεπόμε-
νες μπαταρίες για τα ηλεκτρικά εργαλεία. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς και κίνδυνο πρόκλησης πυρκαγιάς.
γ) Κρατήστε τη μπαταρία που δεν χρησι-
μοποιείτε μακριά από συνδετήρες, κέρματα, βελόνες, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία ίσως να
προκαλέσουν γεφύρωση των συνδέσεων. Το βραχυκύκλωμα ανάμεσα στις επα-
φές μπαταρίας μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
την πρόκληση εγκαυμάτων ή πυρκαγιάς.
δ)
λάθος εφαρμογής ίσως εξέλθει υγρό
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
από τη μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή
με αυτό. Σε περίπτωση αθέμιτης επαφής
πλύνετε με νερό. Αν το υγρό έρθει σε
επαφή με μάτια, καλέστε και ιατρική
βοήθεια. Το υγρό μπαταρίας που εξέρχεται
μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό του δέρματος
ή εγκαύματα.
Σε περίπτωση
Υποδείξεις ασφάλειας
για μηχανές στίλβωσης
Αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού
και πυρκαγιάς καθώς και την πρόκληση
κινδύνων για την υγεία:
Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της
συσκευής, αποσυνδέετε πάντα το βύσμα δικτύου.
Προσέχετε ώστε το χρησιμοποιούμενο κάλυμμα
να έχει στερεωθεί καλά επάνω στο δίσκο λειάνσεως.
Μην αγγίζετε περιστρεφόμενα τμήματα!
Βεβαιώνεστε πριν από την ενεργοποίηση ότι ο
δίσκος λειάνσεως δεν έχει μπλοκαριστεί και ότι
μπορεί να λειτουργήσει χωρίς κίνδυνο.
Ελέγχετε πάντα τα χρησιμοποιούμενα καλύμματα
καθώς και τους δίσκους λειάνσεως για την ακεραιότητα τους. Αλλάζετε αμέσως τους σχισμένους
ή με βλάβη δίσκους λειάνσεως / καλύμματα.
Ενεργοποιήστε τη μηχανή στίλβωσης μόνο
όταν ο δίσκος λείανσης εφάπτεται πάνω στην
προς στίλβωση επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε τριβικά μέσα; αυτά μπορεί
να καταστρέψουν το χρώμα.
Γνήσια εξαρτήματα /
συμπληρωματικές συσκευές
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και συμπλη-
ρωματικές συσκευές οι οποίες αναφέρονται
στον οδηγία χρήσεως. Η χρήση διαφορετικών
από τα προτεινόμενα εξαρτήματα στο εγχειρίδιο
χειρισμού ή άλλων αξεσουάρ μπορεί να σημαίνει
κίνδυνο τραυματισμού για εσάς.
Τα κατανοήσατε όλα?
Όταν έχετε εξοικειωθεί με αυτές τις γενικές υπο-
δείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές και
γνωρίζετε με τη βοήθεια τις αντίστοιχης οδηγίας
χειρισμού όλες τις λειτουργίες και τον χειρισμό
του ηλεκτρικού σας εργαλείου, μπορείτε να ξεκινήσετε με την εργασία σας. Διότι λαμβάνοντας
υπόψη όλες τις πληροφορίες και τις υποδείξεις
του κατασκευαστή εργάζεστε με μεγαλύτερη
ασφάλεια.
Χειρισμός
Φόρτιση ομάδας συσσωρευτών
Υπόδειξη: Μια νέα ή μη χρησιμοποιημένη για μεγά-
λο χρονικό διάστημα ομάδα συσσωρευτών πρέπει
να φορτιστεί πριν από την πρώτη / εκ νέου χρήση.
Η ομάδα συσσωρευτών επιτυγχάνει την πλήρη
της απόδοση μετά από περ. 3-5 κύκλούς φόρτισης.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣ-
ΜΟΥ! Τραβάτε πάντα το βύσμα πριν απομακρύνετε ή τοποθετήσετε την ομάδα συσσωρευτών
μέσα στη συσκευή φόρτισης συσσωρευτών.
1. Τοποθετήστε την ομάδα συσσωρευτών
στη συσκευή φόρτισης συσσωρευτών
Εικ. A).
2. Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. Η κόκκινη λυχνία
ελέγχου LED
έναρξη της διαδικασίας φόρτισης. Η κόκκινη
λυχνία ελέγχου LED
τιστεί η ομάδα συσσωρευτών.
10
που ανάβει τώρα δείχνει την
10
σβήνει μόλις έχει φορ-
1
8
(βλέπε
μέσα
28 GR/CY
Page 28
Χειρισμός
3. Η πράσινη λυχνία ελέγχου LED 9 σηματοδοτεί ότι η διαδικασία φόρτισης έχει τερματιστεί
και ότι η ομάδα συσσωρευτών
για χρήση.
1
είναι έτοιμη
Ποτέ μην φορτίζετε δεύτερη φορά μια ομάδα
συσσωρευτών αμέσως μετά από μια διαδικασία
φόρτισης. Υπάρχει κίνδυνος να υπερφορτωθεί
η ομάδα συσσωρευτών και έτσι να μειωθεί η
διάρκεια ζωής του συσσωρευτή και της συσκευής
φόρτισης συσσωρευτών.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή φόρτισης συσσω-
ρευτών μεταξύ διαδοχικών διαδικασιών φόρτισης
τουλάχιστο για 15 λεπτά. Για αυτό τραβάτε το
βύσμα.
Τοποθέτηση / απομάκρυνση
ομάδας συσσωρευτών μέσα
στη συσκευή
Τοποθέτηση της ομάδας συσσωρευτών:
Τοποθετήστε την ομάδα συσσωρευτών
στη συσκευή και αφήστε την να κουμπώσει.
Απομάκρυνση της ομάδας συσσωρευτών:
1
μέσα
Ωθήστε το πλήκτρο απασφάλισης συσσωρευτή
2
προς τα εμπρός και τραβήξτε την ομάδα
συσσωρευτών
Τοποθέτηση καλύμματος
1
προς τα επάνω και έξω.
επάνω στο δίσκο λειάνσεως
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ρευτή, προτού εφαρμόσετε καπάκι ή το αντικαταστήσετε. Με τον τρόπο αυτό μπορείτε να αποφύγετε την
αθέμιτη ενεργοποίηση συσκευής.
1. Στρέψτε τη μηχανή στίλβωσης με τέτοιο τρόπο,
ώστε ο δίσκος λείανσης
προς τα κάτω.
2. Τοποθετείστε ένα κάλυμμα
δίσκο λειάνσεως
6 7
μα
επάνω στο δίσκο λειάνσεως.
να είναι κεντραρισμένο και ακριβώς
Αφαιρέστε το συσσω-
4
να ευθυγραμμίζεται
6 7
επάνω στο
4
. Προσέξτε ώστε το κάλυμ-
Εφαρμογή κεριού / αλοιφής
γυαλίσματος με το φροτέ
κάλυμμα
1. Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα υψηλής ποιότητας για το κέρωμα.
Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης που αναγράφο-
νται στη συσκευασία.
2. Εφαρμόστε το κερί / την αλοιφή γυαλίσματος
απευθείας πάνω στην επιφάνεια εργασίας του
φροτέ καλύμματος
6
.
Απλώστε το κερί / την αλοιφή γυαλίσματος
έτσι, ώστε να σχηματιστεί μια λεπτή ομοιόμορφη
στρώση πάνω στο φροτέ κάλυμμα
Υπόδειξη: Η μεγάλη ποσότητα κεριού δε
βελτιώνει το αποτέλεσμα, αλλά δυσκολεύει τη
μετέπειτα αφαίρεση της στρώσης.
3. Απλώστε το κερί ομοιόμορφα ως τις άκρες
σε ολόκληρη την επιφάνεια του φροτέ καλύμ-
6
ματος
Ενεργοποίηση και κέρωμα /
.
6
.
γυάλισμα χρώματος
Υπόδειξη: Η προς κατεργασία βαφή πρέπει να
καθαριστεί σχολαστικά και να είναι εντελώς στεγνή.
Εάν χρειαστεί, χρησιμοποιήστε ένα καθαριστικό
βαφής. Διατίθενται κατάλληλα προϊόντα ανάλογα
με τη χρήση και την κατάσταση της βαφής σας. Για
πολύ οξειδωμένα χρώματα απαιτείται ειδικό καθαριστικό. Χρησιμοποιήστε για το σκοπό αυτό ένα
συνδυασμό προϊόντων (καθαριστικό + κερί).
1. Τοποθετήστε τη μηχανή στίλβωσης πάνω στην
προς στίλβωση επιφάνεια.
Υπόδειξη: Μην ενεργοποιείτε ακόμα τη συσκευή ώστε να αποφύγετε εκτόξευση πάστας
κεριού / στίλβωσης. Ακουμπήστε τη συσκευή
μερικές φορές σε διαφορετικά σημεία της προς
στίλβωση επιφάνειας. Έτσι επιτυγχάνετε η υπερβολική πάστα κεριού / στίλβωσης να κατανέμεται
άλλη μια φορά στο κάλυμμα με ύφασμα πετσετέ
ή στην επιφάνεια.
2. Πιάστε σφιχτά τις δύο λαβές
στα χέρια σας και ενεργοποιήστε τη συσκευή
μέσω πατήματος του διακόπτη ON / OFF
(βλέπε επίσης Εικ. B).
3
της συσκευής
5
29 GR/CY
Page 29
Χειρισμός / Συντήρηση και Καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση
3. Οδηγήστε τη μηχανή στίλβωσης ομοιόμορφα
πάνω από τη λάκα (βλέπε και Εικ. C).
Υπόδειξη: Απαγορεύεται η άσκηση πίεσης
πάνω στη μηχανή στίλβωσης! Το βάρος της
ίδιας της συσκευής αρκεί ως πίεση εφαρμογής
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εργασίας.
4. Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν την απομακρύνετε από την προς στίλβωση επιφάνεια. Για
αυτό αφήστε τον διακόπτη ON / OFF
5
πάλι.
Στις γωνίες και στις κοιλότητες στις οποίες δεν
υπάρχει πρόσβαση, πρέπει να πραγματοποιείται επεξεργασία με το χέρι. Για το σκοπό αυτό
χρησιμοποιήστε το κάλυμμα πετσετέ
αφαιρείτε από τη μηχανή στίλβωσης.
Γυάλισμα και αφαίρεση κεριού
6
που
με το συνθετικό κάλυμμα
Υπόδειξη: Το κερί / η αλοιφή γυαλίσματος πρέπει
να έχει στεγνώσει αρκετά, προκειμένου να επιτευχθεί
βέλτιστο γυάλισμα. Εάν το γυαλιστικό είναι ακόμα
υγρό, θα πασαλειφθεί από το κάλυμμα γυαλίσματος.
Χρησιμοποιήστε το συνθετικό κάλυμμα γυαλί-
σματος
αφαίρεσης κεριού.
Κατά την επεξεργασία ακολουθήστε τις οδηγίες
χρήσης για το κερί / γυαλιστικό.
Συντήρηση και Καθαρισμός
ΜΑΤΙΣΜΟΥ! Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν
από οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή και τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
Υπόδειξη: Πριν από τον καθαρισμό απομακρύνετε πρώτα το συσσωρευτή από τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Προσέχετε ώστε να μην φτάνουν υγρά
μέσα στο εσωτερικό της συσκευής, αυτό οδηγεί σε
καταστροφή του προϊόντος.
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
Καθαρίστε το περίβλημα με ένα ελαφρώς
βρεγμένο πανί και εάν απαιτείται με ένα ήπιο
καθαριστικό.
7
για τη διαδικασία γυαλίσματος ή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥ-
Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε για
τον καθαρισμό του περιβλήματος βενζίνη,
διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά.
Πλένετε τα καλύμματα γυαλίσματος με το χέρι
σε σαπουνόνερο.
Σέρβις
Για τη συσκευή αυτή έχετε εγγύηση 3 ετών
από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή
κατασκευάστηκε αξιόπιστα και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν την παράδοσή της.
Παρακαλούμε διαφυλάξτε την απόδειξη
της ταμειακής μηχανής ως αποδεικτικό
αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης
παρακαλούμε να απευθυνθείτε τηλεφωνικά
στην αρμόδια υπηρεσία σέρβις της χώρας
σας. Μόνο έτσι μπορεί να διασφαλιστεί η
δωρεάν αποστολή του προϊόντος σας.
Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο για τον πρώτο αγοραστή και δεν μπορεί να μεταβιβαστεί. Η εγγυητική
παροχή ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή
κατασκευής. Δεν ισχύει για εξαρτήματα φθοράς ή
για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτη ή μπαταρίες. Το προϊόν προβλέπεται μόνο για
ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
επιδιόρθωση της συσκευής σας σε
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή
σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο και
χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά
ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί
να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το
επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
αντικατάσταση του βύσματος και του
συνδετικού αγωγού πάντα στον κατασκευαστή της συ σκευής ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Σε περίπτωση καταχρηστικού και / ή ακατάλληλου
χειρισμού, άσκησης βίας και επεμβάσεων, οι οποίες δεν εκτελέστηκαν από υποκατάστημα σέρβις που
έχουμε εξουσιοδοτήσει εμείς, δεν ισχύει η εγγύηση.
Τα νόμιμα δικαιώματά σας δεν περιορίζονται από
την παρούσα εγγύηση.
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον.
Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά
τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση
ηλεκτρονικών εργαλείων μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC
σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές
ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό
δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές
συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και
να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Μπορείτε να πληροφορηθείτε τις δυνατότητες
απόρριψης των άχρηστων ηλεκτρικών συσκευών /
πακέτων συσσωρευτών από τη διοίκηση της κοινότητας ή του δήμου σας.
Δήλωση συμμόρφωσης /
κατασκευαστής
Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, υπεύθυνος
εγγράφων: Κύριος Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα
πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ.
Οδηγία μηχανημάτων
(2006 / 42 / EC)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2006 / 95 / EC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004 / 108 / EC)
Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής:
Συσκευη στιλβωσης αυτοκινητου με
επαναφορτιζομενη μπαταρια
Date of manufacture (DOM): 11 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων
συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση
κοινότητας ή πόλης σας.
Μην απορρίπτετε τους
συσσωρευτές μέσα στα
οικιακά απορρίμματα!
Ελαττωματικοί ή άχρηστοι συσσωρευτές θα πρέπει
να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την Οδηγία
2006 / 66 / EC. Επιστρέψτε τη συσκευή με τον
ενσωματωμένο συσσωρευτή στις προσφερόμενες
υπηρεσίας συλλογής.
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα
πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!Nur zur Verwendung in Innenräumen!
n
W
V
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Watt (Wirkleistung)
Volt (Wechselspannung)
~
Akku-Autopoliermaschine
Einwachsen, Polieren und Entwachsen
von Fahrzeuglacken
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Einwachsen
und Polieren / Entwachsen von Fahrzeug lacken an
Autos, Booten oder Wohnwagen / -mobilen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren.
34 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 x Akku-Autopoliermaschine
1 x Akku-Pack
1 x Akku-Ladegerät
2 x Frotteehauben
2 x Synthetik-Polierhauben
1 x Bedienungsanleitung
Page 34
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Technische Daten
Akku-Autopoliermaschine
PARKSIDE KH8888
Nennspannung: 18 V
Leerlaufdrehzahl: n0 = 3000 min
Schalldruckpegel: 60 dB (A)
Polierteller: ø 20 cm
Akku-Pack:
Nennspannung: 18 V
Kapazität: 1,5 Ah
Energiegehalt: 27 Wh
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird.
-1
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Akku-Ladegerät:
Primär:
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Nennleistung: 60 W
Sekundär:
Nennspannung: 18 V
Ladestrom: 2600 mA
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 60 dB(A)
Schallleistungspegel: 71 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
= 2,6 m / s
h
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“
BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE
NETZKABEL).
Lesen Sie alle Sicherheits-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
35 DE/AT/CH
Page 35
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
c)
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
36 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutsch feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Page 36
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Akku,
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a)
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)
WARNUNG!
dung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei falscher Anwen-
37 DE/AT/CH
Page 37
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Bedienung
Sicherheitshinweise
für Poliermaschinen
Vermeiden Sie Brand und Verletzungsgefahr:
Ziehen Sie vor Reinigung oder Wartung des
Gerätes immer den Netzstecker.
Achten Sie darauf, dass die verwendete Haube
gut auf dem Polierteller befestigt ist.
Berühren Sie keine rotierenden Teile!
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten,
dass der Polierteller nicht blockiert ist und
gefahrlos anlaufen kann.
Kontrollieren Sie die verwendeten Hauben,
sowie den Polierteller immer auf Unversehrtheit.
Tauschen Sie gerissene oder beschädigte
Polierteller / Hauben sofort aus.
Schalten Sie die Poliermaschine erst dann ein,
wenn der Polierteller auf der zu polieren den
Fläche aufliegt.
Verwenden Sie keine Schleifmittel; diese können
den Lack zerstören.
Originalzubehör / -zusatzge-
räte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Gebrauchsanweisung angegeben sind.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlenen Teile oder anderes
Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
Bedienung
Akku-Pack laden
Hinweis: Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter
Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten Benutzung
aufgeladen werden.
Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach
ca. 3-5 Ladezyklen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den
Akku-Pack aus dem Akku-Ladegerät nehmen bzw.
einsetzen.
1. Setzen Sie den Akku-Pack
Ladegerät
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die nun leuchtende rote Ladekontroll-LED
zeigt den Beginn des Ladevorgangs an. Die
rote Ladekontroll-LED
Akku-Pack geladen ist.
3. Die grüne Ladekontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack
8
ein (siehe Abb. A).
1
einsatzbereit ist.
1
in das Akku-
10
erlischt, sobald der
9
signalisiert Ihnen,
10
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Ladevorgang ein zweites Mal auf.
Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack
überladen und dadurch die Lebensdauer von
Akku und Akku-Ladegerät verringert wird.
Schalten Sie das Akku-Ladegerät zwischen
aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den
Netzstecker.
Alles verstanden?
Wenn Sie sich mit diesen allgemeinen Sicher-
heitshinweisen für Elektrogeräte vertraut gemacht
haben und mit Hilfe der entsprechenden Bedienungsanleitung alle Funktionen und Handhabung
Ihres Elektrogerätes kennen, können Sie mit der
Arbeit beginnen. Denn unter Berücksichtigung
aller Angaben und Hinweise des Herstellers
arbeiten Sie am sichersten.
38 DE/AT/CH
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / e ntnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Setzen Sie den Akku-Pack
lassen diesen einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Schieben Sie die Akku-Entriegelungstaste
nach vorne und ziehen Sie den Akku-Pack
nach oben heraus.
1
in das Gerät und
2
1
Page 38
Haube auf den
Polierteller aufsetzen
WARNUNG!
Sie eine Haube aufsetzen oder wechseln. Sie vermeiden so ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes.
1. Drehen Sie die Poliermaschine um, so dass der
Polierteller
2. Setzen Sie eine Haube
Polierteller
Haube
Polierteller sitzt.
Wachs- / Polierpaste
Entfernen Sie den Akku, bevor
4
nach oben gerichtet ist.
6
oder
4
. Achten Sie darauf, dass die
6
oder
7
zentriert und straff auf dem
7
auf den
mit der Frotteehaube auftragen
1. Verwenden Sie zum Wachsen ausschließlich
qualitativ hochwertige Produkte.
Beachten Sie die auf der Verpackung angege-
benen Verarbeitungshinweise.
2. Tragen Sie Wachs- / Polierpaste direkt auf die
Arbeitsfläche der Frotteehaube
Verteilen Sie die Wachs- / Polierpaste so, dass
Sie auf der Frotteehaube
gleichmäßige, dünne Beschichtung erzielen.
Hinweis: Zuviel Wachs verbessert das Ergebnis
nicht, sondern erschwert nur das spätere Entfernen der Schicht.
3. Verteilen Sie das Wachs gleichmäßig bis zum
Rand auf der Frotteehaube
6
auf.
6
eine durchgehend
6
.
Bedienung / Wartung und Reinigung
zu vermeiden. Tupfen Sie das Gerät einige Male
an unterschied lichen Stellen der zu polierenden
Fläche auf. So erreichen Sie, dass überschüssige
Wachs- / Polierpaste sich nochmals in der Frotteehaube bzw. auf der Fläche verteilt.
2. Nehmen Sie den Handgriff
fest in beide Hände und schalten Sie das
Gerät durch Drücken und Halten des EIN- /
AUS-Schalters
5
ein (siehe auch Abb. B).
3. Führen Sie die Poliermaschine gleichmäßig über
den Lack (siehe auch Abb. C).
Hinweis: Üben Sie keinen Druck auf die
Poliermaschine aus! Das Eigengewicht des
Gerätes reicht als Anpressdruck während des
Arbeitsvorganges völlig aus.
4. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von
der zu polierenden Fläche nehmen. Lassen Sie
hierfür den EIN- / AUS-Schalter
Nicht erreichte Ecken und Vertiefungen müssen
mit der Hand nachgearbeitet werden. Verwenden
Sie dafür die von der Poliermaschine abgenommene Frotteehaube
Polieren bzw. Entwachsen mit
6
der Synthetik-Polierhaube
Hinweis: Die Wachs- / Polierpaste muss ausreichend
angetrocknet sein, um einen optimalen Poliervorgang
durchführen zu können. Andernfalls wird noch
flüssige Politur durch die Polierhaube verschmiert.
.
3
des Gerätes
5
wieder los.
Einschalten und Lack
einwachsen / polieren
Hinweis: Der zu bearbeitende Lack muss sorgfältig
gereinigt und vollkommen trocken sein. Verwenden
Sie ggf. einen Lackreiniger. Je nach Beanspruchung
und Zustand Ihres Lackes erhalten Sie entsprechende
Produkte. Stark oxidierte Lacke erfordern den Einsatz
eines speziellen Reinigers. Verwenden Sie dafür ein
Kombinationsprodukt (Reiniger + Wachs).
1. Setzen Sie die Poliermaschine
rende Fläche auf.
Hinweis: Schalten Sie das Gerät noch nicht
ein, um ein Herumfliegen von Wachs- / Polierpaste
auf die zu polie-
Verwenden Sie für den folgenden Polier- bzw.
Entwachsungsvorgang die Synthetik-Polier-
7
haube
.
Richten Sie sich bei der Verarbeitung nach den
Anwendungshinweisen des Wachses / Poliermittels.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Hinweis: Entfernen Sie vor einer Reinigung zuerst
den Akku aus dem Gerät.
VERLETZUNGSGEFAHR!
39 DE/AT/CH
Page 39
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, dies führt zur
Zerstörung des Produkts.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht
befeuchteten Tuch und ggf. mit einem milden
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Hauben per Handwäsche in
einer Seifenlauge.
Service
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
Elektrowerkzeugs oder seinem Kun
dienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie Ihr Gerät
Lassen Sie den
des
den-
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz
ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber
dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
40 DE/AT/CH
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max.
freundlichen Materialien. Sie kann in
den örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 40
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Tilstand af information · Έκδοση
των πληροφοριών · Stand der Informationen: 12 / 2009
Ident.-No.: KH88880122009-GB / IE / CY / DK / GR / DE / AT / CH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.