Preserve these operating instructions for future reference. Pass this manual on
to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
Safety instructions
To avoid the risk of accidents:
• Only operate the pump when it is effectively secured against twisting,
wrenching or canting by correct use of the supplied mounting.
• Check the pump for faultless service-ability before every utilisation. The
pump may not be used if it shows signs of damage.
• Use only hoses certified as being able to withstand a pressure of at
least 3 bars (44 psi).
• Check the plug-in connectors on the hoses for firm seating.
• Ensure that fluids cannot come close to the electric drill being used to
drive the pump. Should it nonetheless occur, immediately remove the
power plug.
• This device is not suitable for children or for people whose physical,
sensorial or intellectual faculties prevent the safe usage of the appliance
without support or supervision. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Intended use
This pump is intended for ...
– standard electric drills with a 43 mm spindle shaft and scroll chuck and
a rotation speed of up to 3,400 rpm,
– for the pumping of cold or up to 40° C warm fluids, as in the draining
or transfer of water in aquariums, ponds or large containers/barrels.
This pump is not intended ...
– for the pumping of inflammable, explosive, poisonous or caustic fluids or
foodstuffs.
- 2 -
Technical data
Capacity: max. 2.4 m3/h
Hose connection: 3/4” (19 mm)
Pressure:max. 3 bar
Delivery height:max. 30 m
Dry run time:max. 12 seconds
Rotation speed: max. 3400 rpm
Device overview
Items supplied:
Pump
q
Fixing clamp
w
Mounting
e
Operating instructions
Required assembly material
Philips-type screwdriver
Assembly and connection
Assemble the mounting ewith the fixing clamp wonto a work surface
as shown in the diagramme.
Alternatively, the mounting
of screws (Assembly material not supplied).
can be fixed to a work surface by means
e
- 3 -
Insert the spindle shaft of the electric drill rinto the mounting e.
Now slide the pump
pump extends into the drill chuck, and the pegs of the mounting
inserted into the receptor holes on the pump
Through the recess
the pump cannot be detached from the mounting.
Securely tighten the cross-head screw on the mounting
is being firmly held .
Connect the suction hose to connection
connection
u
.
onto the mounting eso that the drive axle of the
q
e
.
q
, turn the drill chuck with the chuck key so tight that
t
so that the drill
e
and the pressure hose to
y
Utilisation
Insert the open end of the suction hose into the fluid to be drained/
transferred. Suction is only possible if ...
– the suction hose does not draw air and is not longer than 12 meters
(ca. 39 feet), and
– the pressure hose is open during suction.
Now allow the electric drill to drive the pump – but not without super-
vision, so as to be able to react quickly in the event of danger. Make
absolutely sure that the drill revolves to the right, just as in drilling. Should
the drill-speeds be adjustable, you can adjust the work capacity with
them.
are
- 4 -
Attention!
If the pump does not commence suction within 12 seconds, switch off immediately so as to avoid impeller seizure.For this same reason, do not allow the
pump to run if the hose on the discharge side is blocked.
Cleaning and care
To clean the pump, use only a dry or lightly moistened cloth. DO NOT use
solvents or abrasive cleaners, these will damage the plastic surfaces.
The pump is maintenance-free.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please
contact your waste disposal centre.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible
manner.
- 5 -
Service
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
We, Kompernass GmbH, Burgstrasse 21, D-44867 Bochum, hereby declare
on our own responsibility that the product described here; "Electric Drill Pump
KH 4125", to which this declaration refers, complies with the current requirements of the EU Guideline 98/37/EC (Machines) in the version brought into
circulation by ourselves. This declaration loses its validity in the event of a modification being made to the product and the modification not being first agreed to or approved by us.
Bochum, on 16.06.2008
Alexander Kompernaß
Managing Director
- 7 -
- 8 -
KAZALO VSEBINESTRAN
Varnostni napotki 10
Predvidena uporaba10
Tehnični podatki11
Pregled naprave11
Potreben montažni material11
Montaža in priključitev11
Uporaba12
Čiščenje in vzdrževanje13
Odstranitev 13
Servis14
Uvoznik14
Izjava o skladnosti15
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo
uporabo. Pri predaji naprave tretji osebi je treba izročiti tudi ta navodila.
- 9 -
Varnostni napotki
Za preprečevanje nezgod:
• Črpalko uporabljajte le, če je s priloženim držalom zavarovana pred
udarjanjem okrog sebe, zvijanjem ali zataknitvijo.
• Pred vsako uporabo črpalko preverite glede njenega brezhibnega stanja.
Črpalke ne smete uporabljati, če ima vidne poškodbe.
• Uporabljajte le gibke cevi, ki so tlačno odporne do najmanj 3 barov.
• Vtične povezovalne elemente na gibkih ceveh preverite glede trdnega
prileganja.
• Poskrbite za to, da v bližino vrtalnega stroja, s katerim poganjate črpalko, ne
morejo zaiti nobene tekočine. Če pride do tega, omrežni vtič takoj potegnite
iz vtičnice.
• Ta naprava ni namenjena za otroke ali druge osebe, čigar fizične, zaznavne
ali mentalne sposobnosti ne dovoljujejo varne uporabe brez podpore ali
nadzora. Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
Predvidena uporaba
Ta črpalka je predvidena za ...
– običajne desnosučne ročne vrtalne stroje s 43 mm evro grlom in
zobniško vpenjalno glavo, do števila vrtljajev 3400 obr./min,
– za črpanje hladnih ali toplih tekočin do 40 °C, kot npr. odpadno
ali umazano vodo iz akvarijev ali ribnikov.
Ta črpalka ni predvidena za ...
– črpanje gorljivih, eksplozivnih, strupenih ali jedkih tekočin ali živil.
- 10 -
Tehnični podatki
Količina črpanja: maks. 2,4 m3/h
Priključek gibke cevi: 3/4" (19 mm)
Moč tlaka:maks. 3 bar
Višina črpanja:maks. 30 m
Čas suhega teka:maks. 12 sekund
Število vrtljajev: maks. 3400 obr./min
Pregled naprave
Obseg dobave:
Črpalka
q
Zatično pritrdilo
w
Držalo
e
Navodila za uporabo
Potreben montažni material
Križni izvijač
Montaža in priključitev
Montirajte držalo
prikazano na sliki.
Držalo
(montažni material ni del obsega dobave).
pa lahko na delovno površino montirate tudi z vijaki
e
z zatičnim pritrdilom wna delovno površino, kot je
e
- 11 -
Vrtalni stroj
Sedaj črpalko
sega v vpenjalno vrtalno glavo, in nastavke držala
luknje na črpalki
Vpenjalno vrtalno glavo s ključem za glavo skozi odprtino
trdno, da se črpalke ne da več odstraniti z držala.
Potem trdno zategnite križni izvijač na držalu
udarjati okrog sebe.
Sesalno gibko cev priključite na priključek
priključek
z vpenjalno vrtalno glavo vtaknite v držalo e.
r
na držalo epotisnite tako, da pogonska os črpalke
q
e
.
q
, da vrtalni stroj ne more
e
in tlačno gibko cev na
y
.
u
vtaknite v sprejemne
privijte tako
t
Uporaba
Odprti konec sesalne gibke cevi položite v tekočino, ki jo želite črpati.
To je možno le, če ...
– sesalna gibka cev ne vleče zraka in ni daljša od 12 m, in
– če je med črpanjem odprta tlačna gibka cev.
Sedaj pustite, da vrtalni stroj poganja črpalko – vendar ne nenadzorovano,
da se lahko v primeru nevarnosti hitro odzovete. Obvezno pazite tudi, da
se vrtalni stroj vrti na desno, torej kot pri vrtanju. Če se število vrtljajev vrtalnega stroja da regulirati, lahko na ta način regulirate količino za črpanje.
- 12 -
Pozor!
Če črpalka ne začne črpati v 12 sekundah, jo takoj izklopite, da preprečite
njeno zataknitev. Iz tega razloga črpalke tudi ne pustite črpati, dokler je gibka
cev na iztočni strani zaprta.
Čiščenje in vzdrževanje
Črpalko čistite le s suho ali z rahlo navlaženo krpo. Ne uporabljajte topil ali
ostrih sredstev, da ne poškodujete površin iz umetne snovi.
Črpalka ni potrebna vzdrževanja.
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v normalne hišne smeti.
Napravo odstranite pri registriranem podjetju za odstranjevanje odpadkov
ali pri svojem komunalnem podjetju za odpadke.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje
podjetje za predelavo odpadkov.
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, Burgstrasse 21, D-44867 Bochum, izjavljamo
pod lastno odgovornostjo, da je tukaj opisani izdelek "črpalka za vrtalni stroj
KH 4125", na katerega se ta izjava nanaša, v izvedbi, kot jo dajemo v promet,
skladen z veljavnimi zahtevami Direktive ES 98/37 (stroji). V primeru spremembe tega izdelka, ki ni bila izvedena po dogovoru z nami, ta izjava
postane neveljavna.
Bochum, 16.06.2008
Alexander Kompernaß
- Poslovodja -
- 15 -
- 16 -
SADRĒAJSTRANA
Sigurnosne napomene 18
Uporaba u skladu sa namjenom18
Tehnički podaci19
Pregled uređaja19
Potreban materijal za montažu19
Montaža i priključak19
Uporaba20
Čišćenje i održavanje 21
Zbrinjavanje 21
Servis22
Izjava konformiteta23
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za
kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 17 -
Sigurnosne napomene
Da biste izbjegli opasnost od nezgode:
• Sa pumpom radite samo onda, kada je ona pomoću priloženog držača
osigurana od udaranja, uvrtanja ili zaglavljivanja.
• Prije svake uporabe prekontrolirajte besprijekorno stanje pumpe.
Pumpa ne smije biti korištena, ako postoje vidljiva oštećenja.
• Koristite isključivo crijeva, koja su otporna na tlak od 3 bara ili više.
• Kontrolirajte čvrstoću položaja bajonet-spojeva na crijevima.
• Pobrinite se za to, da tekućine ne mogu dospjeti do bušilice, sa kojom
pogonite pumpu. Ukoliko se to dogodi, odmah izvucite mrežni utikač.
• Ovaj uređaj nije prikladan za djecu ili druge osobe, čije fizičke, senzorične
ili mentalne sposobnosti bez pomoći ili nadzora ne dopuštaju sigurnu
uporabu. Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano
da se ne mogu igrati ovim uređajem.
Uporaba u skladu sa namjenom
Ova pumpa je predviđena za ...
– uobičajene ručne bušilice sa okretanjem u desnu stranu, sa normiranim
Euro-grlom od 43 mm i zupčastim kružnim steznikom, prikladne do broja
okretaja od 3400 U/min,
– pumpanje hladnih tekućina ili tekućina temperature do 40 °C, kao na
primjer uporabne ili otpadne vode iz akvarija ili jezeraca.
Ova pumpa nije predviđena za ...
– pumpanje zapaljivih, eksplozivnih, otrovnih ili agresivnih tekućina, niti za
pumpanje namirnica.
- 18 -
Tehnički podaci
Transportna količina: maks. 2,4 m3/h
Priključak crijeva:3/4” (19 mm)
Pogonski tlak:maks. 3 bar
Transportna visina:maks. 30 m
Vrijeme suhog pogona:maks. 12 sekundi
Broj okretaja: maks. 3400 U/min
Pregled uređaja
Obim isporuke:
Pumpa
q
Stezno učvršćenje
w
Držač
e
Upute za uporabu
Potreban materijal za montažu
Križni odvijač
Montaža i priključak
Montirajte držač
je prikazano na slici.
Alternativno držač
za montažu nije sadržan u obimu isporuke).
sa steznim učvršćenjem wna radnoj ploči, kao što
e
može vijcima biti montiran na radnoj ploči (materijal
e
- 19 -
Postavite bušilicu
Sada gurnite pumpu
zahvata steznik bušilice, a klinovi držača
na pumpi
q
Okrenite steznik bušilice sa ključem kroz utor
više ne može osloboditi iz držača.
Zatim zavrnite križni vijak na držaču
Priključite usisno crijevo na priključnom mjestu
priključnom mjestu
sa steznikom u držač e.
r
tako na držač e, da pogonska osovina pumpe
q
.
.
u
stoje u prihvatnim otvorima
e
tako čvrsto, da se pumpa
t
, tako da bušilica ne može udarati.
e
i tlačno crijevo na
y
Uporaba
Umetnite otvoreni kraj usisnog crijeva u tekućinu, koja treba biti usisana.
To je moguće samo u slučaju, kada ...
– usisno crijevo ne uvlači zrak i nije duže od 12 metara, i
– kada je za vrijeme usisavanja tlačno crijevo otvoreno.
Pustite, da sada bušilica pogoni pumpu – ali ne bez nadzora, tako da
u slučaju opasnosti možete brzo reagirati. Osim toga obavezno obratite
pažnju na to, da bušilica okreće u desnu stranu, dakle kao kod bušenja
otvora. Ukoliko broj okretaja bušilice može biti podešavan, na taj način
možete regulirati transportiranu količinu.
- 20 -
Pažnja!
Ako pumpa ne počne usisavati u roku od 12 sekundi, odmah isključite
uređaj, kako biste spriječili oštećenje. Iz tog razloga ne dopustite da pumpa
transportira tekućinu, dok je crijevo na izlaznoj strani još zatvoreno.
Čišćenje i održavanje
Pumpu čistite isključivo pomoću suhe ili blago navlažene krpe. Ne koristite
ribajuća sredstva, kako ne biste oštetili plastične površine.
Pumpa je samoodržavajuća.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili
preko Vašeg komunalnog poduzeća.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite
sa svojim mjesnim poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
- 21 -
Servis
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a
10000 Zagreb
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
- 22 -
Izjava konformiteta
Mi, Kompernaß GmbH, Burgstrasse 21, D-44867 Bochum, sa samostalnom
odgovornošću izjavljujemo, da ovdje opisani proizvod “Pumpa za bušilicu
KH 4125”, na koji se ova izjava odnosi, u izvedbi koju puštamo u trgovački
promet, odgovara važećim zahtjevima EG-smjernice 98/37/EG (strojevi). U
slučaju prerade proizvoda, koja nije sa nama usklađena, ova izjava gubi
svoju važnost.
Bochum, dana 16.06.2008
Alexander Kompernaß
- Poslovođa -
- 23 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.