Parkside KH 4125 Operating instructions [es]

5
BOMBA PARA TALADRO POMPA PER TRAPANO
KH 4125
BOMBA PARA TALADRO
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4125-06/08-V1
DRILL-POWERED WATER PUMP
Operating instructions
BOHRMASCHINENPUMPE
Bedienungsanleitung
e
q
w
r
t
u
y
ÍNDICE PÁGINA
Instrucciones de seguridad 2 Uso conforme al previsto 2 Datos técnicos 3 Visión global del aparato 3 Material de montaje necesario 3 Montaje y conexión 3 Utilización 4 Limpieza y mantenimiento 5 Evacuación 5 Asistencia técnica 6 Importador 6 Declaración de conformidad 7
Lea con atención las instrucciones de uso antes del primer uso y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelo en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
Instrucciones de seguridad
Para evitar riesgo de accidentes:
• Utilice la bomba sólo si el soporte está asegurado contra bateo por golpes, torsión o bien atascamiento.
• Inspeccione la bomba antes de cada uso de que se encuentre en un perfecto estado. Si aprecia daños no deberá utilizar la bomba.
• Utilice sólo mangueras que soporten una presión de como mínimo 3 bar.
• Inspeccione de que los conectores de unión en las mangueras estén
firmemente asentados.
• Procure de que no penetren líquidos en el taladro con el cual acciona
la bomba. En caso afirmativo, extraiga la clavija de red.
• Este aparato no es apto para el uso sin ayuda o supervisión por parte de niños ni personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales no les permitan hacer un uso seguro del aparato. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Uso conforme al previsto
Esta bomba está prevista para ... – Taladradoras de mano de uso comercial con giro a derechas con un
cuello Euro de 43 mm y corona dentada para revoluciones de hasta 3400 r.p.m.
– para bombear líquidos fríos o templados con temperaturas de hasta
40 °C tales como agua de consumo o sucia procedentes de acuarios o estanques.
Esta bomba no está prevista ... – para bombear líquidos inflamables, explosivos, nocivos o corrosivos o
alimentos.
- 2 -
Datos técnicos
Caudal: máx. 2,4 m3/h Conexión de manguera: 3/4” (19 mm) Potencia de presión: máx. 3 bar Altura de elevación: máx. 30 m Tiempo de funcionamiento en seco: máx. 12 Segundos Revoluciones: máx. 3400 r.p.m.
Visión global del aparato
Volumen de suministro:
Bomba
q
Fijación de apriete
w
Soporte
e
Instrucciones de uso
Material de montaje necesario
Destornillador de estrella
Montaje y conexión
Monte el soporte
trabajo tal como se muestra en la imagen.
Alternativamente se puede montar el soporte sobre una mesa de trabajo (material de montaje no contenido en el volumen de suministro).
con la fijación de apriete wsobre una mesa de
e
también mediante tornillos
e
- 3 -
Inserte el taladro Deslice la bomba
miento de la bomba sobresalga del mandril y los pasadores del soporte
se encuentren insertados en los orificios de recepción de la bomba q.
e
Gire el mandril con la llave para el portabrocas a través del hueco
más firme posible de modo que no se pueda soltar la bomba del soporte.
Enrosque firmemente el tornillo de estrella en el soporte
no pueda golpear hacia los lados la taladradora.
Conecte la manguera de aspersión en la toma
en la toma
u
con el mandril en el soporte e.
r
en el soporte e de modo , de que el eje de acciona-
q
y la manguera de presión
y
.
de modo que
e
t
lo
Utilización
Coloque el extremo libre de la manguera de aspiración en el líquido que
ha de aspirar. Sólo es posible si ...
– la manguera de aspersión no aspira aire y no tenga una longitud superior
a 12 m y
– si se encuentra la manguera de presión abierta durante la aspersión.
Deje que el taladro accione la bomba - pero no la deje desatendida con
el fin de poder reaccionar en caso de riesgo. Preste atención de que el taladro gire hacia la derecha, de igual modo que cuando la usa para taladrar. Si además dispone su taladro de regulación de velocidad, puede regular de este modo el caudal de bombeo.
- 4 -
¡Atención!
Si su bomba no aspira dentro de 12 segundos, desconectela de inmediato, de este modo evitará que se pueda atascar. Por tal motivo tampoco deje funcionar la bomba si el extremo de salida de la manguera se encuentra cerrado.
Limpieza y mantenimiento
Limpie la bomba sólo con un paño seco o ligeramente húmedo. No utilice productos disolventes o bien abrasivos, para no dañar las superficies de plástico. La bomba está libre de mantenimiento.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias.
Preste atención a las normas en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de evacuación de residuos.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
- 5 -
Asistencia técnica
Kompernass Service España
C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902/430758 Fax: 91/6652551 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 6 -
Declaración de conformidad
Nosotros la, Kompernaß GmbH, Burgstrasse 21, D-44867 Bochum, declaramos bajo nuestra responsabilidad exclusiva que el producto “Bomba para taladro KH 4125”, en la que se basa la presente declaración, de que la vesión comercializada por nosotros cumple con los requisitosw de la directiva de máquina CE 98/37/CE (máquinas). La presente declaración perderá su vali­dez si el usuario realiza modificaciones no autorizadas en el producto.
Bochum, a 16.06.2008
Alexander Kompernaß
- Gerente -
- 7 -
- 8 -
INDICE PAGINA
Avvertenze di sicurezza 10 Uso conforme 10 Dati tecnici 11 Panoramica dell'apparecchio 11 Materiale di montaggio necessario 11 Montaggio e connessione 11 Uso 12 Pulizia e manutenzione 13 Smaltimento 13 Assistenza 14 Importatore 14 Dichiarazione di conformità 15
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e con­servarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
- 9 -
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di infortuni:
• azionare la pompa solo se bloccata con l'accluso supporto per impedire eventuali avvolgimenti, torsioni o angolazioni.
• Prima di ogni utilizzo, controllare che la pompa sia in condizioni perfette. La pompa non dev'essere utilizzata in presenza di danni visibili.
• Utilizzare solo tubi che sopportino una pressione di almeno 3 bar.
• Controllare che l'attacco dei tubi sia saldamente inserito.
• Impedire l'accesso di liquidi al trapano con cui si aziona la pompa. In caso ciò avvenga, staccare immediatamente la spina dalla presa.
• Questo apparecchio non è idoneo per persone le cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche impediscano l'impiego sicuro dell'apparecchio senza assistenza o sorveglianza. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Uso conforme
Questa pompa è prevista per ... – tradizionali trapani a mano con direzione rotatoria in senso orario, con
collo da 43 mm tipo europeo e corona dentata, fino a un numero di giri di 3400 U/min,
– per pompare liquidi freddi o con una temperatura massima di 40° C,
come ad es. acqua di consumo o di scarico da acquari o stagni.
Questa pompa non è prevista per ... – pompare liquidi infiammabili, esplosivi, velenosi, corrosivi o alimentari.
- 10 -
Dati tecnici
Portata: max. 2,4 m3/h Attacco tubo: 3/4” (19 mm) Pressione: max. 3 bar Altezza di portata: max. 30 m Tempo di ciclo a secco: max. 12 secondi Numero di giri: max. 3400 U/min
Panoramica dell'apparecchio
Fornitura:
Pompa
q
Fissaggio a morsetto
w
Supporto
e
Istruzioni per l'uso
Materiale di montaggio necessario
Cacciavite a stella
Montaggio e connessione
Montare il supporto
di lavoro, come indicato nell'illustrazione.
In alternativa, il supporto di lavoro tramite viti (il materiale di montaggio non è incluso nella fornitura).
con il fissaggio a morsetto wsu una superficie
e
può anche essere montato sulla superficie
e
- 11 -
Inserire il trapano Spingere quindi la pompa
pompa sporga entro il mandrino e i perni del supporto fori di levata della pompa
Avvitare saldamente il mandrino con la chiave nell'intaglio
che la pompa non possa più staccarsi dal supporto.
Avvitare saldamente la vite a croce al supporto
non possa spostarsi.
Collegare il tubo di aspirazione all'attacco
all'attacco
u
con il mandrino nel supporto e.
r
sul supporto ein modo che l'asse motore della
q
.
q
.
si inseriscano nei
e
t
, in modo che il trapano
e
e il tubo a pressione
y
, in modo
Uso
Collegare l'estremità aperta del tubo di aspirazione nel liquido da aspirare.
Ciò è possibile solo se ...
– il tubo di aspirazione non aspira aria e non supera i 12 m, e – se durante l'aspirazione il tubo a pressione è aperto.
Fare azionare la pompa dal trapano, sorvegliandola costantemente,
per reagire immediatamente in caso di pericoli. Controllare inoltre che il trapano giri in senso orario, come avviene nel normale uso. Se il numero di giri del trapano è regolabile, si può in tal modo regolare la portata.
- 12 -
Attenzione!
Se la pompa non aspira entro 12 secondi, spegnerla subito, per evitarne il blocco. Per lo stesso motivo, non mettere in funzione la pompa se il tubo è chiuso dal lato di scarico.
Pulizia e manutenzione
Pulire la pompa solo con un panno asciutto o leggermente inumidito. Non utilizzare solventi o abrasivi, per non danneggiare le superfici in plastica. La pompa non necessita di manutenzione.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbio, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
- 13 -
Assistenza
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11 33080 Porcia (PN) Tel.: 0434/1851001 Fax: 0434/1851001 e-mail: support.it@kompernass.com
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 14 -
Dichiarazione di conformità
Kompernaß GmbH, Burgstrasse 21, D-44867 Bochum, dichiara sotto la propria responsabilità che il qui descritto prodotto “Pompa a trapano KH 4125”, a cui fa riferimento la presente dichiarazione, nel modello da noi commer­cializzato corrisponde ai requisiti vigenti della direttiva CE 98/37/CE (macchine). In caso di modifica non autorizzata del prodotto, questa dichiara­zione perde la propria validità.
Bochum, 16.06.2008
Alexander Kompernaß
- Direttore -
- 15 -
- 16 -
LIST OF CONTENTS PAGE
Safety instructions 18 Intended use 18 Technical data 19 Device overview 19 Required assembly material 19 Assembly and connection 19 Utilisation 20 Cleaning and care 21 Disposal 21 Service 22 Importer 22 Conformity Declaration 23
Preserve these operating instructions for future reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 17 -
Safety instructions
To avoid the risk of accidents:
• Only operate the pump when it is effectively secured against twisting, wrenching or canting by correct use of the supplied mounting.
• Check the pump for faultless service-ability before every utilisation. The pump may not be used if it shows signs of damage.
• Use only hoses certified as being able to withstand a pressure of at least 3 bars (44 psi).
• Check the plug-in connectors on the hoses for firm seating.
• Ensure that fluids cannot come close to the electric drill being used to drive the pump. Should it nonetheless occur, immediately remove the power plug.
• This device is not suitable for children or for people whose physical, sensorial or intellectual faculties prevent the safe usage of the appliance without support or supervision. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Intended use
This pump is intended for ... – standard electric drills with a 43 mm spindle shaft and scroll chuck and
a rotation speed of up to 3,400 rpm,
– for the pumping of cold or up to 40° C warm fluids, as in the draining
or transfer of water in aquariums, ponds or large containers/barrels.
This pump is not intended ... – for the pumping of inflammable, explosive, poisonous or caustic fluids or
foodstuffs.
- 18 -
Technical data
Capacity: max. 2.4 m3/h Hose connection: 3/4” (19 mm) Pressure: max. 3 bar Delivery height: max. 30 m Dry run time: max. 12 seconds Rotation speed: max. 3400 rpm
Device overview
Items supplied:
Pump
q
Fixing clamp
w
Mounting
e
Operating instructions
Required assembly material
Philips-type screwdriver
Assembly and connection
Assemble the mounting ewith the fixing clamp wonto a work surface
as shown in the diagramme.
Alternatively, the mounting of screws (Assembly material not supplied).
can be fixed to a work surface by means
e
- 19 -
Insert the spindle shaft of the electric drill rinto the mounting e.  Now slide the pump
pump extends into the drill chuck, and the pegs of the mounting inserted into the receptor holes on the pump
Through the recess
the pump cannot be detached from the mounting.
Securely tighten the cross-head screw on the mounting
is being firmly held .
Connect the suction hose to connection
connection
u
.
onto the mounting eso that the drive axle of the
q
e
.
q
, turn the drill chuck with the chuck key so tight that
t
so that the drill
e
and the pressure hose to
y
Utilisation
Insert the open end of the suction hose into the fluid to be drained/
transferred. Suction is only possible if ...
– the suction hose does not draw air and is not longer than 12 meters
(ca. 39 feet), and
– the pressure hose is open during suction. Now allow the electric drill to drive the pump – but not without super-
vision, so as to be able to react quickly in the event of danger. Make absolutely sure that the drill revolves to the right, just as in drilling. Should the drill-speeds be adjustable, you can adjust the work capacity with them.
are
- 20 -
Attention!
If the pump does not commence suction within 12 seconds, switch off imme­diately so as to avoid impeller seizure.For this same reason, do not allow the pump to run if the hose on the discharge side is blocked.
Cleaning and care
To clean the pump, use only a dry or lightly moistened cloth. DO NOT use solvents or abrasive cleaners, these will damage the plastic surfaces. The pump is maintenance-free.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 21 -
Service
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 22 -
Conformity Declaration
We, Kompernass GmbH, Burgstrasse 21, D-44867 Bochum, hereby declare on our own responsibility that the product described here; "Electric Drill Pump KH 4125", to which this declaration refers, complies with the current require­ments of the EU Guideline 98/37/EC (Machines) in the version brought into circulation by ourselves. This declaration loses its validity in the event of a mo­dification being made to the product and the modification not being first ag­reed to or approved by us.
Bochum, on 16.06.2008
Alexander Kompernaß Managing Director
- 23 -
- 24 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 26 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 26 Technische Daten 27 Geräteübersicht 27 Benötigtes Montagematerial 27 Montage und Anschluss 27 Verwenden 28 Reinigen und Warten 29 Entsorgen 29 Service 30 Importeur 30 Konformitätserklärung 31
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
Sicherheitshinweise
Um Unfallgefahr zu vermeiden:
• Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie mit der beiliegenden Halterung gegen Herumschlagen, Verdrehen oder Verkanten gesichert ist.
• Kontrollieren Sie die Pumpe auf einwandfreien Zustand vor jedem Gebrauch. Die Pumpe darf nicht verwendet werden, wenn Schäden erkennbar sind.
• Verwenden Sie nur Schläuche, die bis mindestens 3 bar druckfest sind.
• Kontrollieren Sie die Steckverbinder an den Schläuchen auf festen Sitz.
• Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten an die Bohrmaschine gelangen kann, mit der Sie die Pumpe antreiben. Falls doch, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
• Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder andere Personen geeignet, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten ohne Unterstützung oder Aufsicht eine sichere Nutzung des Gerätes verhindern. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Pumpe ist vorgesehen für ... – handelsübliche rechtsdrehende Handbohrmaschinen mit 43 mm Eurohals
und Zahnkranzfutter, bis zu einer Drehzahl von 3400 U/min,
– zum Pumpen von kalten oder bis zu 40 °C warmen Flüssigkeiten, wie z.B.
Brauch- oder Schmutzwasser aus Aquarien oder Teichen.
Diese Pumpe ist nicht vorgesehen ... – zum Pumpen von brennbaren, explosiven, giftigen oder ätzenden
Flüssigkeiten oder Lebensmitteln.
- 26 -
Technische Daten
Fördermenge: max. 2,4 m3/h Schlauchanschluss: 3/4” (19 mm) Druckleistung: max. 3 bar Förderhöhe: max. 30 m Trockenlaufzeit: max. 12 Sekunden Drehzahl: max. 3400 U/min
Geräteübersicht
Lieferumfang:
Pumpe
q
Klemmbefestigung
w
Halterung
e
Bedienungsanleitung
Benötigtes Montagematerial
Kreuzschlitzschraubendreher
Montage und Anschluss
Montieren Sie die Halterung
Arbeitsplatte, wie im Bild gezeigt.
Alternativ kann die Halterung beitsplatte montiert werden (Montagematerial nicht im Lieferumfang enthalten).
mit der Klemmbefestigung wauf einer
e
auch mittels Schrauben auf einer Ar-
e
- 27 -
Stecken Sie die Bohrmaschine Schieben Sie nun die Pumpe
sachse der Pumpe in das Bohrfutter ragt, und die Stifte von der Halterung
in den Aufnahmelöchern an der Pumpe qstecken.
e
mit dem Bohrfutter in die Halterung e.
r
so auf die Halterung e, dass die Antrieb-
q
Drehen Sie das Bohrfutter mit dem Bohrfutterschlüssel durch die Aus-
sparung lösen kann.
Drehen Sie dann die Kreuzschlitzschraube an der Halterung
damit die Bohrmaschine nicht herumschlagen kann.
Schließen Sie den Ansaugschlauch an den Anschluss
Druckschlauch an den Anschluss
so fest, dass die Pumpe sich nicht mehr aus der Halterung
t
e
und den
y
an.
u
fest,
Verwenden
Legen Sie das offene Ende vom Ansaugschlauch in die Flüssigkeit, die
angesaugt werden soll. Dies ist nur möglich, wenn ...
– der Ansaugschlauch keine Luft zieht und nicht länger als 12 m ist, und – wenn während des Ansaugens der Druckschlauch geöffnet ist.
Lassen Sie die Bohrmaschine nun die Pumpe antreiben – jedoch nicht un-
beaufsichtigt, um bei Gefahr schnell reagieren zu können. Achten Sie un­bedingt auch darauf, dass die Bohrmaschine nach rechts dreht, also wie beim Bohren. Falls die Drehzahl der Bohrmaschine regelbar ist, können Sie darüber die Fördermenge regulieren.
- 28 -
Achtung!
Wenn die Pumpe nicht innerhalb von 12 Sekunden ansaugt, schalten Sie sofort ab, um ein Fest- laufen zu vermeiden. Lassen Sie aus diesem Grund auch die Pumpe nicht fördern, solange der Schlauch auf der Auslaufseite verschlossen ist.
Reinigen und Warten
Reinigen Sie die Pumpe nur mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel, um die Kunststoffflächen nicht zu beschädigen. Die Pumpe ist wartungsfrei.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 29 -
Service
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 30 -
Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstrasse 21, D-44867 Bochum, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt “Bohrmaschi­nenpumpe KH 4125”, auf das sich diese Erklärung bezieht, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung übereinstimmt mit den geltenden Anforderun­gen der EG-Richtlinie 98/37/EG (Maschinen). Bei einer mit uns nicht abge­stimmten Änderung des Produkts verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bochum, den 16.06.2008
Alexander Kompernaß Geschäftsführer
- 31 -
Loading...