Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and
precisely following the installation instructions given.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé
et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore
autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een offi ciële dealer en dat dat
nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um
fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър,
като са спазвани инструкциите за монтаж.
• La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema
dividido que consiste solamente de una unidad interior y una exterior.
Este sistema está diseñado para ser combinado con un acumulador
ACS de Panasonic. En caso de que se utilice un acumulador ACS
que no sea de Panasonic con el sistema de la bomba de calor de aire a agua, Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento
ni la fi abilidad del sistema.
• Este manual describe cómo operar el sistema de bomba de calor
solamente entre las unidades interior y exterior.
• Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS,
radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante,
consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante.
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales,
cumpla lo siguiente.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o
averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los
siguientes símbolos:
Esta indicación advierte del posible
peligro de muerte o de daños graves.
Esta indicación advierte de los posibles
daños o desperfectos materiales.
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
NOTA
Las ilustraciones de este manual
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el fi n de mejorar el
producto.
CONDICIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Temperatura de la salida
de agua (°C)
CALENTAMIENTO
Temperatura ambiente
(°C)
CALENTAMIENTO
AVISO :
Cuando la temperatura exterior esté
Interior
Máx.55
Mín.25
Exterior
Máx.35
Mín.-20
fuera del intervalo de temperatura
superior, la capacidad del equipo
disminuirá signifi cativamente y la
unidad exterior podría pararse como
protección.
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas,
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido formación o supervisión en relación al uso del
aparato por una persona responsable por su seguridad. Los
niños deberían estar supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
Consulte a un instalador o servicio técnico autorizados para
reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad. Una instalación
y uso incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas o
incendios.
No instale la unidad en ambientes potencialmente
explosivos o infl amables. En caso contrario, podría provocar
accidentes o incendios.
No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad
interior o exterior, ya que las partes rotatorias
podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante una tormenta, ya que
podría recibir una descarga eléctrica.
No intente reparar la unidad usted mismo. De lo contrario,
ADVERTENCIA
podría recibir lesiones si se manipula mal.
No instale la unidad interior en exteriores. Está diseñada
18
sólo para el uso en interiores.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modifi cado,
unido con otro, un cable
de extensión o un cable
no especifi cado para evitar
sobrecalentamiento e incendios.
No comparta la misma salida eléctrica con otros
equipos para evitar el calentamiento e incendios.
No lo use con las manos mojadas para evitar
descargas eléctricas.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cualifi cada.
Esta unidad está equipada con un interruptor
por corriente residual (RCCB). Se recomienda
verifi car el funcionamiento del RCCB después de
la instalación y periódicamente después de que
el servicio técnico autorizado realizó reparaciones
o el mantenimiento para asegurarse de que esté
funcionando en buenas condiciones. De otra
manera, en caso de un fallo, pueden producirse
peligrosas descargas eléctricas o incendios.
Se recomienda altamente instalarlo con un
dispositivo residual actual (RCD) para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Se recomienda usar guantes durante la
reparación o mantenimiento para evitar riesgos.
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite descargas eléctricas desconectando la
alimentación eléctrica cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo.
- Largo periodo en desuso.
- Tormentas eléctricas especialmente violentas.
Este aparato es para múltiples usos. Todos los
circuitos de alimentación eléctrica se deben
apagar antes de acceder a cualquier terminal
en el unidad interior, para evitar una descarga
eléctrica, quemadura o lesión fatal.
PRECAUCIÓN
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No limpie la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No instale la unidad cerca de ningún equipo
combustible ni en un baño. De lo contrario,
podría causar una descarga eléctrica o incendio.
No toque la tubería de descarga de agua en la
unidad interior durante la operación.
No coloque nada encima ni debajo de la unidad.
No se siente o apoye sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
Asegúrese de que el tubo de drenaje esté
conectado correctamente. Si no es así, se
podrían producir fugas.
Revise periódicamente el bastidor de
instalación para asegurarse de que no esté
dañado. Después de períodos prolongados
de uso, es posible que se haya deteriorado la
fuerza del bastidor de instalación.
PANEL DE CONTROL
No permita que el panel de control se
humedezca. De lo contrario, podría causar una
descarga eléctrica o incendio.
No presione los botones del panel de control
con objetos duros y puntiagudos. De lo
contrario, podría dañar la unidad.
No lave el panel de control con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No inspeccione ni repare el panel de control
usted mismo. Consulte con un servicio técnico
autorizado. De lo contrario, podría causar
lesiones si se manipula mal.
ESPAÑOL
Ejemplos de
anormalidad
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte el
cable de corriente o desactive el interruptor
de alimentación (riesgo de humo/fuego/
descarga eléctrica)
• El RCCB se apaga por si mismo.
• Se percibe olor a humo, ruido anormal o
sonido de vibración cuando la unidad está en
funcionamiento .
• No deja de salir agua caliente de la unidad.
Contacte inmediatamente con su
servico técnico autorizado local para su
mantenimiento/reparación
Unidad Interior
Unidad Exterior
Panel de Control
Ducha
Alimentación
Eléctrica
/
/
Unidad Acumulador ACS
Radiador
Suelo radiante
19
PANEL DE CONTROL
• Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad.
• Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información.
• Para el funcionamiento normal, no se usan los botones
ERROR
RESET
,
FORCE
y
PUMPDW
.
12
13
14
15
16
23
1
2
7
Botón OFF/ON (apagado/encendido)
1
LED de encendido
2
Botón del modo de funcionamiento
3
Botón de funcionamiento silencioso
4
Botón de activación de la resistencia eléctrica
5
de apoyo de la unidad interior
Botones del modo de confi guración del
6
sistema
Tecla de confi guración del temporizador
7
Botón de modo de calefacción forzada
8
Botón del modo de recuperación de refrigerante
9
(Pump Down)
Botones del modo para verifi car el estado del
10
sistema
Botón de reinicio debido a un error
11
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo
12
de calefacción
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo
13
ACS
HEAT
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
TIMER
OFF/ON
22
TIMEROUTDOOR
TIMER
1
2 3 4 56
MONTUE WEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
REMOTE
WATER OUTLET
/
ON
OFF
SETTING
SET
MODE
SELECT
QUIET
ERROR
CANCEL
RESET
611
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
24
25
17
18
C
C
ACTUAL
HEATER
BOOSTER
SETTING
STATUS
PUMPDW
19
20
21
3
10
5
CHECK
HEATER
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
9
8
4
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO del
funcionamiento silencioso
Indicador de petición de ACTIVADO/DESACTIVADO de
la resistencia eléctrica de apoyo
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO calefacción
forzada
Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento
real de la resistencia eléctrica de apoyo
Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento
real de la resistencia eléctrica acumulador ACS
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
confi guración del sistema
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
verifi cación de estado del sistema
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
recuperación de refrigerante (Pump Down)
Indicación de ajuste del temporizador/reloj
Pantalla de termocontrolador externo conectado
Visualización de la temperatura ambiente exterior
Visualización de la temperatura de la salida del agua
PREPARACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Ajuste de día y hora
CLOCK
1. Pulse
2. Pulse
3. Pulse
4. Repita los pasos 2 y 3 para confi gurar la hora actual.
20
.
o para seleccionar el día de hoy.
SET
para confi rmar.
Notas:
• La fecha y la hora actual se deben fi jar cuando:
- Se enciende por primera vez.
- Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por
última vez.
• La hora actual que se fi jó será la hora estándar para
todas las operaciones del temporizador.
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.