PANASONIC WH-SXC09D3E81, WH-SXC12D9E81 User Manual

TIMER OUTDOOR
ACTUAL HEATER
HEAT
TIMER
1
234 56
BOOSTER
COOL
MONTUEWEDTHUFRISATSUN
C
TANK
ON
DEFROST
QUIET
SETTING
OFF
HEATER
STATUS
SOLAR REMOTE
C
FORCE
NOT AVAILABLE
SERVICE
OPERATION
WATER OUTLET
/ ON
OFF
0.2
Operating Instructions
0.30.1
0.40
MPa
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and precisely following the installation instructions given.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een offi ciële dealer en dat dat nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες
CZECH
Než začnete se zařízením pracovat, důkladně se seznamte s návodem k obsluze a uložte si jej pro pozdější použití. Než začnete jednotku používat, přesvědčte se, že byla řádně nainstalována podle příslušných pokynů autorizovaným instalačním technikem.
.
Air-to-Water Heatpump
Model No. Indoor Unit
WH-SXC09D3E8 WH-UX09DE8 WH-SXC12D9E8 WH-UX12DE8 (WH-SXC09D3E8-1) (WH-UX09DE8-1) (WH-SXC12D9E8-1) (WH-UX12DE8-1)
Outdoor Unit
12 ~ 21
22 ~ 31
32 ~ 41
42 ~ 51
52 ~ 61
62 ~ 71
72 ~ 81
2 ~ 11
82 ~91
©
Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia Sdn. Bhd. 2012. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
F568566
Thank you for purchasing
Panasonic Product
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
CONTROL PANEL
INDOOR UNIT
TROUBLESHOOTING
INFORMATION
NOTE
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subjected to change without notice for future improvement.
OPERATION CONDITION
Water outlet
Temperature (°C)
HEATING
COOLING
Max. 55
Min. 25
Max. 20
Min. 5
Ambient
Temperature (°C)
HEATING
COOLING
Max. 35
Min. -20
Max. 43
Min. 16
NOTICE : When the outdoor temperature
is out of the above temperature range, the heating capacity will drop signifi cantly and outdoor unit might stop for protection control. The unit will restart automatically after a short time when the outdoor temperature is back in
2
the limits.
2~3
4~8
Indoor
Outdoor
10
11
SAFETY PRECAUTIONS
• Panasonic Air-to-Water Heatpump is a split system consisting
only of an indoor unit and an outdoor unit. This system designed for combination with Panasonic Tank Unit. In case of non-Panasonic
Tank Unit is being used with Panasonic Air-to-Water Heatpump
System, Panasonic cannot guarantee neither good operation nor reliability of the system.
• This manual describes how to operate the Heatpump system between indoor and outdoor units only.
Other operation such as water tank, radiator, external thermo controller
• and underfl oor system, please refer to respective manufacturer operation manuals.
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please comply with the following. Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classifi ed as below:
9
WARNING
CAUTION
The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Please consult authorized dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fi re.
Confi rm to authorized dealer or specialist on usage of specifi ed refrigerant type. Using of refrigerant other than the specifi ed type may cause product damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in a potentially explosive or fl ammable atmosphere. Failure to do so could result in fi re.
Do not insert your fi ngers or other objects into the indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.
This sign warns of death or serious injury.
This sign warns of injury or damage to property.
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
These symbols denote an action that is COMPULSORY.
WARNING
CAUTION
not inspect or service the control panel by
yourself. Please consult authorized dealer.
/
/
WARNING
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
Do not install the indoor unit at outdoor. This is designed for indoor installation only.
POWER SUPPLY
Do not use a modifi ed cord, joint cord, extension cord or unspecifi ed cord to prevent overheating and fi re.
To prevent overheating, fi re or electric shock:
• Do not share the same power outlet with other equipment.
• Do not operate with wet hands.
• Do not over bend the power supply cord.
If the supply cord is damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
This unit is equipped with Residue Current Circuit Breaker (RCCB). It is strongly recommended to check the operation of the RCCB after installation and periodically after servicing or maintenance by authorized dealer to ensure it is in good working order. Otherwise, it may cause electrical shock or re in case of malfunction.
It is strongly recommended to install Residual Current Device (RCD) on-site to prevent electric shock or fi re.
Stop using the product if any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fi re/electric shock)
Examples of abnormality/failure
• The RCCB switches off by itself.
• Burning smell, abnormal noise or vibration
sound is observed when the unit is in use.
• Hot water keeps on coming off the unit.
Contact your local dealer immediately for maintenance/repair.
It is recommended to wear gloves during servicing or maintenance in order to avoid hazard.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fi re.
CAUTION
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
Do not wash the indoor unit with water, benzene, thinner or scouring powder.
Do not install the unit close to any combustible equipment or at bathroom. Otherwise, it may cause electric shock or fi re.
Do not touch the water discharge pipe at the indoor unit during operation.
Do not place anything on top or beneath of the unit.
Do not touch the sharp aluminium fi n, sharp parts may cause injury.
Do not use the system during sterilization to prevent scalding or overheat during shower.
Ensure drainage pipe is connected properly. Otherwise, leakage may occur.
After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down.
The sterilization function fi eld settings must be confi gured by the authorized dealer according to local laws and regulation.
CONTROL PANEL
Do not let the control panel get wet. Otherwise, it may cause electric shock or fi re.
Do not press the buttons on the control panel with hard, pointed objects. Otherwise, it may damage the unit.
Do not wash the control panel with water, benzene, thinner or scouring powder.
not inspect or service the control panel by
Do yourself. Please consult authorized dealer. Otherwise, it may cause injury if mishandling.
Indoor Unit
Shower
ENGLISH
Panel
Prevent electric shock by switching off the power supply when:
- Before cleaning or servicing.
- Extended non-use.
This appliance is for multiple uses. All power supply circuits must be turn off before access to any of the terminals in the indoor unit, to avoid electrical shock, burn or fatal injury.
Outdoor Unit
Control Panel
Power Supply
Floor Heating
Water Tank Unit
3
CONTROL PANEL
• Some functions describe in this manual may not be applicable to your unit.
• Consult your nearest authorized dealer for further information.
• For normal operation, the
OOR
OUTD
TIMER
C
T
C
HEA COOL
K
TLET
TAN
C
ER OU
QUIET
WAT
R
HEATE
ON
/
FORCE
OFF
ON
ATI
OPER
Open cover for buttons selections.
ACTUAL HEATER BOO DEFROST SETT STA SERVICE
ERROR RESET
,
FORCE
and
SERVICE
buttons are not in use.
b
a
i
c
d
STER
ING TUS
e
f
g
HEAT COOL
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
h
1 6
TIMER
OFF/ON
j
k l
TIMER OUTDOOR
TIMER
1
2 3 4 56
MONTUE WEDTHU FRI SAT SUN
ON OFF
SOLAR REMOTE
WATER OUTLET
/
ON
OFF
SETTING
SET
MODE
SELECT
QUIET
ERROR
CANCEL
RESET
CHECK
HEATER
m
C
C
STATUS
SEARCH
SERVICEFORCECLOCK
ACTUAL
HEATER BOOSTER
DEFROST SETTING STATUS SERVICE
n o
p q
r
s
2 9
4 8
CONTROL PANEL’S DISPLAY
a
Heat Mode OFF/ON Indicator Cool Mode OFF/ON Indicator
b c
Tank Mode Indicator Quiet Mode Indicator
d e
Backup Heater Enabled/Disabled Indicator Force Heater Request OFF/ON Indicator
f
g
External Thermo Controller Connected Display Operation LED
h
Solar Display
i j
Caution (Tank Temperature above 60°C) Indicator
CONTROL PANEL’S BUTTON
OFF/ON Button
1 2
Operation Mode Button
3
Quiet Operation Button
4
Indoor Unit Backup Heater Enabling Button
5
System Setting Mode Buttons
CONTROL PANEL PREPARATION
Setting Current Day and Time
CLOCK
1. Press
2. Press
3. Press
4. Repeat steps 2 and 3 to set the current time.
4
.
or to set current day.
SET
to confi rm.
5 10 3
Timer/Clock Setting Display
k
Outdoor Ambient Temperature Display
l
m
Water Outlet Temperature Display
n
Backup Heater Actual (OFF/ON) Indicator
o
Booster Heater Actual (OFF/ON) Indicator
p
System Defrost Operation OFF/ON Indicator
q
System Setting Mode OFF/ON Indicator
r
System Status Check Mode OFF/ON Indicator
s
System Service Mode OFF/ON Indicator
6
Timer Setting Group Buttons
7
Force Heater Mode Button
8
System Service Mode Button
9
System Status Check Button
10
Error Reset Button
Notes:
• The current day and time need to be set when:
- The power is turned on for the fi rst time.
- After a long time has elapsed since the power was last turned on.
• The current time that has been set will be the standard time for all the Timer operations.
7
SETTING UP THE SPECIAL FUNCTIONS
• After initial installation, you can manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it.
• The control panel can be used for multiple installations. Some functions may not be applicable to your unit.
• Ensure the operation LED is in OFF condition before setting.
SET
CHECK
and
simultaneously for 5 seconds to enter special setting mode.
or to browse functions.
SELECT
to enter function.
or to enable YES or disable NO function, or set other options.
SET
to confi rm.
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
CHECK
STATUS
1. Press “SETTING” and “STATUS” indicator is ON.
2. Press
3. Press
4. Press
5. Press
Set Control Panel’s Display Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
HEATER
TANK
SOLAR
COOL
HEAT
COOL/HEAT
TANK
BOOSTER
BOOSTER
External Thermo Controller (YES / NO) To set external thermo controller connection.
Indoor Backup Heater Capacity Selection (3kW / 6kW / 9kW) To reduce the heater power whenever unnecessary. Options vary depending on model.
Water System Freeze Prevention Function (YES / NO) To activate or deactivate water system freeze prevention function when unit is OFF.
Tank Connection (YES / NO) To set tank connection. Note: If select “Tank connection” is “NO”, Set 5 ~ 14 are skipped. Solar Priority (YES / NO) To choose the solar use for water tank heat up. Cooling Priority (YES / NO) To choose the room cooling as priority during COOL + TANK mode. If select “Cooling priority” is “YES”, Set 8 ~ 9 are irrelevant to COOL + TANK mode. Heating Priority (YES / NO) To choose the room heating as priority during HEAT + TANK mode. Note: If select “Heating priority” is “YES”, Set 8 ~ 9 are irrelevant to HEAT + TANK mode. Cooling/Heating operation Interval Set To set timer for Cool mode or Heat mode during COOL + TANK mode or HEAT + TANK mode (0.5hour ~ 10 hours). If both “Heating priority” and “Cooling priority” are “YES”, Set 8 ~9 are skipped.
Tank Heat-up Interval Set To set timer for Tank during COOL + TANK mode or HEAT + TANK mode (5minutes ~ 1hour 35minutes). Booster Heater Function (YES / NO) To activate or deactivate tank booster heater function Note: If select “Booster heater function” is “NO”, Set 11 is skipped. Booster Heater Delay Timer Set To set delay timer for booster heater to ON if water tank temperature is not reached (20minutes ~ 1hour 35minutes).
ENGLISH
Do not use the system during sterilization to prevent scalding or overheat during shower.
The sterilization function eld settings must be con gured by the authorized dealer according to local laws and regulation.
Sterilization (YES / NO)
12
To set sterilization, if required. Note: If select “Sterilization” is “NO”, set 13 ~ 15 are skipped.
13
14
Sterilization Day & Time Set To set timer for sterilization (only once a week, will operate even in standby condition).
Sterilization Temperature Set To set temperature for sterilization function (40°C ~ 75°C).
Sterilization Continue Time
15
To set timer to maintain heating temperature in order to complete the sterilization function (5minutes ~ 1hour).
5
BASIC OPERATION
CANCEL
/
ON
OFF
• When unit is ON, operation LED is lit and the actual temperature for water outlet and outdoor ambient are shown on the control panel display.
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
MODE
TO SELECT OPERATION MODE
HEAT HEAT +TANK TANK
COOL COOL + TANK
HEAT MODE
- To turn ON or OFF the panel/fl oor heating operation.
- In this mode, the outdoor unit will provide heating capacity to the indoor unit.
HEAT + TANK MODE
- In this mode, the outdoor unit will provide heating capacity to the sanitary tank and indoor unit.
- This operation is not used when the sanitary water tank is not installed.
TANK MODE
- To turn ON or OFF the sanitary tank operation.
- In this mode, the outdoor unit will provide heating capacity to the sanitary tank.
COOL MODE
- To turn ON or OFF the panel operation.
- In this mode, the outdoor unit will provide cooling capacity to the indoor unit.
COOL + TANK MODE
- In this mode, the outdoor unit will provide cooling capacity to the indoor unit.
- Indoor unit will control booster heat in sanitary tank.
QUIET
TO ENJOY QUIET ENVIRONMENT
• This operation reduces outdoor unit noise. In this condition, it may cause decrease in heating/cooling capacity.
HEATER
TO ENABLE THE BACKUP HEATER
• The backup heater provides extra heating capacity during cold outdoor temperature and only can operated at heat mode operation for indoor unit when he was enabled by pushing this button.
• The backup heater will automatically turn ON when the setting conditions is fulfi lled.
• To disabled the Heater operation manually, press the respective button again.
STATUS
CHECK
SYSTEM STATUS CHECK MODE
SEARCH
CHECK
1. Press
for 5 seconds to enter STATUS mode.
2. Press or to check the Water Inlet Temperature, Tank Temperature, Compressor Running Frequency or Error History.
• Press
to exit STATUS mode.
• Once STATUS mode is entered, “STATUS” indicator is ON.
• STATUS mode cannot be activated when the “SETTING” indicator is ON.
6
CANCEL
ADVANCE OPERATION
• It is strongly recommended to contact the nearest authorized dealer to change the water temperature range.
• Using the control panel could set the temperature range for water outlet temperature and outdoor ambient temperature.
SYSTEM SETTING MODE
Operation Mode Temperature display
SETTING
1. Press
SET
SELECT
CANCEL
SET
for 5 seconds to enter “SETTING” mode. “SETTING” indicator is ON.
HEAT COOL
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
Parameter *
TIMER OUTDOOR
ON
WATER OUTLET
SETTING indicator
C
ACTUAL
HEATER BOOSTER
DEFROST SETTING STATUS SERVICE
ENGLISH
2. Press
3. After selecting the desired parameter, press
4. Press
5. Press
or to choose a parameter.
or to set the desired temperature.
SET
again to confi rm the setting.
SELECT
to enter the parameter.
• Repeat steps 2 to 5 to set other parameters.
Operation Mode
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT
HEATER
COOL
TANK
Parameter * Description
Low outdoor ambient set temperature (-15°C ~ 15°C).
High outdoor ambient set temperature (-15°C ~ 15°C).
Water outlet set temperature at low outdoor ambient temperature (25°C ~ 55°C).
Water outlet set temperature at high outdoor ambient temperature (25°C ~ 55°C).
OFF
Set temperature for turning OFF heating operation (5°C ~ 35°C).
ON
Outdoor ambient set temperature for turning ON heater operation (-15°C ~ 20°C).
Water set temperature during cool mode (5°C ~ 20°C)
Sanitary tank set temperature (40°C ~ 75°C).
WATER TEMPERATURE THERMO SHIFT SETTING
SET
1. Press
• Repeat steps 3 to 5 to set the desired shift temperature (-5°C ~ 5°C).
within 5 seconds.
Water Temperature
Outdoor Temperature
Notes:
• Press
or wait 30 seconds to exit “SETTING” mode.
• The setting temperature will be stored in the system once confi rm.
• “SETTING” mode cannot be activated when the “SERVICE” and “STATUS” indicator is ON.
7
HEATER
WEEKLY TIMER SETTING
TIMER
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON OFF
Function Step
Enter timer mode
Set day & time
Add/Modify timer
Disable timer
Enable timer
Check timer
Cancel timer
Notes:
• You can set the Timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programs per day.
• When the unit is switched on by the ON TIMER, it will use the previously set temperature to control the water outlet
temperature.
• Same timer program cannot be set in the same day.
• You may also select collective days with same timer setting.
8
• Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programs in any given day.
Indicates the selected day Lights up if Timer operation is selected 6 different programs can be set in a day (1 ~ 6)
1
2 3 4 5 6
SOLAR REMOTE
C
TIMER
OFF/ON
CLOCK
SETTING
Water temperature thermo shift (-5ºC ~ 5ºC) OFF Timer - To automatically switch “OFF” the unit ON Timer - To automatically switch “ON” the unit Day to be selected
TIMER
Press
1.
2.
3.
4. Press
5. Press or to select your desired time.
6. Press
.
Press or to select your desired day.
SELECT
Press “1” will be blinking, press
OFF/ON
to confi rm.
SELECT
to set program 1.
to select ON or OFF timer.
QUIET
You can set
MODE
,
,
SET
to confi rm program 1. The selected day will be highlighted with .
and desired shift temperature with timer.
• After 2 seconds, the display will move to the next program.
7. Repeat steps 4 to 7 to set programs 2 to 6.
• During timer setup, if no button is pressed within 30 seconds, or if the setting at that moment is confi rmed and timer setup is ended.
Repeat the steps above.
Press
Press
1. Press
TIMER
, then press
TIMER
, then press
TIMER
CANCEL
.
SET
.
.
SELECT
2. Press or until your desired day is shown, press
3. Press or to check the set programs.
TIMER
1. Press
2. Press or until your desired day is shown, press
3. Press
4. Press
5. Press
.
SELECT
to enter program setting.
or until your desired program is shown.
CANCEL
to cancel the program.
SELECT
SET
SELECT
CANCEL
STATUS
MODE
QUIET
HEATER
SET
button is pressed the
to confi rm your selection.
to confi rm your selection.
INDOOR UNIT
• Switch off the power supply before cleaning.
CLEANING INSTRUCTIONS
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
WATER PRESSURE GAUGE
TIMER OUTDOOR
ACTUAL HEATER
HEAT
TIMER
1
234 56
BOOSTER
COOL
MONTUEWEDTHUFRISATSUN
C
TANK
ON
DEFROST
QUIET
SETTING
OFF
HEATER
STATUS
SOLAR REMOTE
C
FORCE
NOT AVAILABLE
SERVICE
OPERATION
WATER OUTLET
/ ON
OFF
0.2
0.30.1
0.40
MPa
HINT
• To ensure optimal performance of the unit, cleaning
0.2
0.30.1
0.40
MPa
ENGLISH
maintenance has to be carried out at regular intervals. Please consult authorized dealer.
• Do not press or hit the glass cover with hard, pointed objects. This may damage the unit.
• Ensure that the water pressure is between 0.05 to
0.3 MPa (0.1 MPa = 1 bar).
• In case the water pressure is out of the above range, please consult authorized dealer.
INDOOR UNIT & CONTROL PANEL
• Do not splash water directly.
• Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
EXTERNAL FILTER
• Please clean the external fi lter at least once a year. Fail to do so might cause fi lter clogged, consequent system breakdown. Please consult authorized dealer.
OUTDOOR UNIT
• Do not obstruct the air inlet and air outlet vents, it may cause low performance or breakdown. Please remove obstacles to assure the ventilation.
• During winter, please clean and remove the snow near outdoor unit so that the snow does not cover the air inlet and air outlet vents.
INSPECTION
• In order to ensure optimal performance of the unit, seasonal inspections on the unit, external fi lter and fi eld wiring have to be carried out at regular intervals. This maintenance should be carried out by authorized dealer.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents of outdoor unit.
FOR EXTENDED NON-USE
• Turn off the power supply.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then please consult authorized dealer under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the control panel.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
9
TROUBLESHOOTING
The following symptoms do not indicate malfunction.
SYMPTOM
Flowing sound during operation. • Refrigerant fl ow inside the unit. Operation is delayed a few minutes after restarting. • The delay is a protection to the unit’s compressor. Outdoor unit emits water/steam. • Condensation or evaporation occurs on pipes. Outdoor unit emits steam during heating mode. • This is due to defrost operation happens at the heat
exchanger.
Outdoor unit does not operate. • When the outdoor temperature is out of the operation
condition range, the heatpump system enter protection control.
Air-to-Water Heatpump system operation will turn off. • The heatpump system enter protection control.
Compressor stops by water inlet temperature lower than 18°C; and backup heater power turn on by water inlet temperature lower than 23°C.
System diffi cult to heat-up.
When heating is operated by indoor unit together with oor heating or panel heater simultaneously, there may be case where warm water temperature is getting lower and cause fl oor heating or panel heater heat-up is weaken.
• When outdoor air temperature is low, it may be diffi cult to get warm.
• Is the snow pile blocking the discharge outlet or intake inlet of outdoor unit.
• When water outlet set temperature is low, it may be diffi cult to get warm.
System cannot get warm instantly. • Due to the nature of the heatpump system, it may take
some time to heat-up the water if the unit is operated from cold-start.
Backup heater turn ON automatically when it is not enabled.
• The turn ON of backup heater is a protection to the
indoor unit’s heat exchanger.
Operation starts automatically even without ON Timer. • The sterilization timer has been set.
CAUSE
Check the following before calling for servicing.
SYMPTOM
CHECK
Heating/cooling operation is not working effi ciently. ► • Set the temperature correctly.
• Is the panel heater/cooler valve closed.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents of outdoor unit.
Noisy during operation. • Check if the unit has been installed at an incline or the
cover is not closed properly.
The unit does not work. • Check if the circuit breaker is tripped. Operation LED is no lit or control panel display is blank. • Is the power supply off or power failure.
The operation LED blinks and error code appear on control panel display.
TIMER
TIMER
1
2 3 4 5 6
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON OFF
Force Heater Mode Button
FORCE
10
• Turn the unit off and reveal the error code to authorized dealer.
• Timer operation cancel when error code occur.
• In case of a failure of the Air-to-Water Heatpump system, the backup heater can be used to heat up the heating water. Press
/
ON
OFF
• Press
to stop the force heater operation.
FORCE
to switch on the backup heater.
• During Force Heater mode, all other operations are not allowed.
INFORMATION
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
ENGLISH
11
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un produit
Panasonic
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
12~13
PANNEAU DE COMMANDE
14~18
UNITÉ INTÉRIEURE
19
DÉPANNAGE
20
INFORMATIONS
21
REMARQUE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split
composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. Ce système est conçu pour être combiné avec un réservoir Panasonic. Si un réservoir d’une autre marque que Panasonic est utilisé avec le système de pompe à chaleur air-eau, Panasonic ne peut garantir ni le bon fonctionnement ni la fi abilité du système.
• Ce manuel décrit comment utiliser le système de pompe à chaleur entre les unités intérieure et extérieure seulement.
• Pour le fonctionnement d’autres systèmes tels que le réservoir d’eau, le radiateur, le contrôleur thermique externe et le chauffage au sol, référez-vous aux modes d’emploi de leurs fabricants respectifs.
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous. Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifi é sans préavis à des fi ns d’amélioration.
CONDITION D’UTILISATION
Température de
sortie d’eau (°C)
CHAUFFAGE
REFROIDISSEMENT
Température
ambiante (°C)
CHAUFFAGE
REFROIDISSEMENT
ATTENTION: Si la température extérieure sort
12
de la plage de températures ci-dessus, la capacité thermique chutera de façon importante et il se peut que l’unité extérieure s’arrête pour le contrôle de protection. La PAC redémarrera automatiquement après une courte durée, quand la température extérieure sera à nouveau comprise dans la plage limite de fonctionnement.
Unité
intérieure
Max. 55
Min. 25
Max. 20
Min. 5
Unité
extérieure
Max. 35
Min. -20
Max. 43
Min. 16
Ces symboles désignent des
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage du type de réfrigérant spécifi é. L’utilisation d’un réfrigérant autre que le type spécifi é peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou infl ammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
Ne jamais insérer vos doigts ou des objets dans les unités extérieure ou intérieure, les parties tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.
/
/
AVERTISSEMENT
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
N’installez pas l’unité intérieure à l’extérieur. Elle est uniquement conçue pour une installation en intérieur.
ALIMENTATION
N’utilisez pas de cordon modifi é, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifi é afi n d’éviter une surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.
• N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
• Ne pas plier excessivement la fi che électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifi cations équivalentes afi n d’éviter tout risque.
Cette unité est équipée d’un disjoncteur de courant résiduel (RCCB). Il est fortement conseillé de faire contrôler le fonctionnement du RCCB après l’installation et périodiquement après l’entretien ou la maintenance par un revendeur agréé afi n de garantir son bon fonctionnement. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie en cas de dysfonctionnement.
Il est fortement conseillé d’installer un dispositif à courant résiduel (DCR) sur le site afi n d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fi che d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur. (Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance
• L’RCCB s’arrête de lui-même.
• Une odeur de brûlé, un bruit anormal, ou des vibrations sonores sont observés durant le fonctionnement de l’unité.
• L’eau chaude continue à sortir de l’unité.
Contacter immédiatement votre revendeur local pour l’entretien / réparation.
Il est conseillé de porter des gants pendant la maintenance ou l’entretien afi n d’éviter tout risque.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afi n d’éviter un choc électrique ou un incendie.
ATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’installez pas l’unité à proximité d’un équipement combustible ou dans une salle de bains. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie.
Ne touchez pas le tuyau d’évacuation d’eau de l’unité intérieure pendant le fonctionnement.
Ne posez rien sur ou sous l’unité. Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.
Ne pas utiliser le système lors de la stérilisation pour éviter une surchauffe ou brûlure pendant la douche.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement raccordé. Sinon, une fuite peut se produire.
Après une longue période d’utilisation, assurezvous que le support d’installation n’est pas détérioré afi n d’éviter une chute de l’unité.
Les réglages du champ de la fonction de stérilisation doivent être confi gurés par le revendeur agréé conformément aux lois et réglementations locales.
PANNEAU DE COMMANDE
Ne laissez pas le panneau de commande prendre l’humidité. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie.
N’appuyez pas sur les touches du panneau de commande à l’aide d’objets durs et pointus. Vous pourriez endommager l’unité.
Ne nettoyez pas le panneau de commande avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer.
N’inspectez pas et n’entretenez pas le panneau de commande vous-même. Consultez un revendeur agréé. Sinon, vous pourriez vous blesser en cas de mauvaise manipulation.
Unité Intérieure
Douche
Panneau
Alimentation
Unité Extérieure
FRANÇAIS
Prévenez les chocs électriques coupant l’alimentation:
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non-utilisation prolongée.
Cet appareil convient à de multiples usages. Tous les circuits d’alimentation électrique doivent être coupés avant toute intervention sur les bornes de l’unité intérieure, afi n d’éviter tout choc électrique, brûlure ou blessure mortelle.
Panneau de
commande
Chauffage au sol
Réservoir d’eau
13
PANNEAU DE COMMANDE
• Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité.
• Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus.
• En fonctionnement normal, les touches
ACTUAL
OOR
HEATER
OUTD
STER
BOO DEFROST
TIMER
ING
C
SETT
TUS
T
HEA COOL
K TAN QUIET
R HEATE
E FORC
ATI
OPER
STA
C
SERVICE
TLET
C
ER OU
WAT
ON
/
OFF
ON
Ouvrez le couvercle pour accéder aux touches de sélection.
ERROR RESET
b
c
d
e
f
g
h
1 6
,
FORCE
et
SERVICE
sont inactives.
a
HEAT COOL
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
TIMER
OFF/ON
j
i
k l
TIMER OUTDOOR
TIMER
1
2 3 4 56
MONTUE WEDTHU FRI SAT SUN
ON OFF
SOLAR REMOTE
OFF
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
WATER OUTLET
/
ON
CHECK
MODE
QUIET
HEATER
ERROR
RESET
m
C
C
STATUS
SEARCH
SERVICEFORCECLOCK
ACTUAL
HEATER BOOSTER
DEFROST SETTING STATUS SERVICE
n o
p q
r
s
2 9
4 8
AFFICHEUR DU PANNEAU DE COMMANDE
a
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode chauffage Voyant OFF/ON (MARCHE/ARRÊT) du mode refroidissementlAffi chage de la température ambiante extérieure
b c
Voyant de mode Réservoir Voyant de mode Silence
d e
Voyant Activé/Désactivé du chauffage de secours Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de chauffage
f
forcé
g
Panneau connecté du contrôleur thermo externe
DEL de fonctionnement
h
Affi chage solaire
i j
Voyant Attention (température du réservoir supérieure à 60°C)
TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE
Touche de marche/arrêt (OFF/ON)
1 2
Touche de mode de fonctionnement
3
Touche de fonctionnement silencieux Touche activant le chauffage de secours de l’unité
4
intérieure
5
Touches de mode de réglage du système
PRÉPARATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Réglage du jour et de l’heure
CLOCK
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure.
14
.
ou pour régler le jour.
SET
pour confi rmer.
5 10 3
Affi chage du réglage Horloge/Minuterie
k
m
Affi chage de la température de sortie d’eau
n
Voyant (MARCHE/ARRÊT) du chauffage de secours en cours
o
Voyant (MARCHE/ARRÊT) du chauffage d’appoint en cours
p
Voyant MARCHE/ARRÊT du mode Dégivrage système
q
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de réglage du système Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de contrôle de l’état
r
du système
s
Voyant MARCHE/ARRÊT du mode Entretien système
6
Touche de groupe de réglage de la minuterie
7
Touche de mode de chauffage forcé
8
Touche du mode Entretien système
9
Touches de mode de contrôle de l’état du système
10
Touche de réinitialisation d’erreur
Remarques:
• Le jour et l’heure doivent être réglés:
- Au premier démarrage de l’unité.
- Au redémarrage de l’unité après une longue période d’arrêt.
• L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les opérations de la minuterie.
7
CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES
• Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modifi cation par l’utilisateur.
• Le panneau de contrôle peut être utilisé pour plusieurs installations. Il est possible que certaines fonctions ne soient pas applicables à votre unité.
• Assurez-vous que le voyant LED de fonctionnement est éteint (OFF) avant de réaliser le réglage.
SET
CHECK
et
pendant 5 secondes pour entrer en mode de
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
CHECK
STATUS
1. Appuyez simultanément sur réglage spécial. Le voyant « RÉGLAGE » et « ÉTAT » est ACTIVÉ.
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur
4. Appuyez sur
ou pour naviguer entre les fonctions.
SELECT
pour entrer dans la fonction.
ou pour activer la fonction OUI ou désactiver la fonction NON ou
fi nir d’autres options.
5. Appuyez sur
Réglage Affi cheur du panneau de
Description
SET
pour confi rmer.
commande
1
HEATER
2
3
TANK
4
SOLAR
5
COOL
6
HEAT
7
COOL/HEAT
8
TANK
9
BOOSTER
10
BOOSTER
11
Ne pas utiliser le système lors de la stérilisation pour éviter une surchauffe ou brûlure pendant la douche.
Les réglages du champ de la fonction de stérilisation doivent être confi gurés par le revendeur agréé conformément aux lois et
réglementations locales.
12
13
14
15
Contrôleur thermique externe (OUI / NON) Pour défi nir une connexion avec le contrôleur thermique externe.
Sélection de la capacité du chauffage de secours intérieur (3 kW / 6 kW / 9 kW) Pour réduire la puissance du chauffage à tout moment. Les options varient en fonction du modèle.
Fonction de prévention du gel du circuit d’eau (OUI / NON) Pour activer ou désactiver la fonction de prévention du gel du circuit d’eau lorsque l’unité est en ARRÊT.
Connexion du réservoir (OUI / NON) Pour défi nir une connexion avec le réservoir. Remarque : Si « Connexion réservoir » est réglé sur « NON », les réglages 5 à 14 sont ignorés.
Priorité solaire (OUI / NON) Pour choisir l’utilisation du solaire pour chauffer le réservoir d’eau.
Priorité refroidissement (OUI / NON) Pour choisir le refroidissement de la pièce comme priorité en mode COOL (REFROIDISSEMENT) + TANK (RÉSERVOIR). Si « Priorité refroidissement » est réglé sur « OUI », les réglages 8 et 9 ne sont pas pertinents pour le mode COOL (REFROIDISSEMENT) + TANK (RÉSERVOIR).
Priorité chauffage (OUI / NON) Pour choisir le chauffage de la pièce comme priorité en mode HEAT (CHAUFFAGE) + TANK (RÉSERVOIR). Remarque : Si « Priorité chauffage » est réglé sur « OUI », les réglages 8 et 9 ne sont pas pertinents pour le mode HEAT (CHAUFFAGE) + TANK (RÉSERVOIR).
Réglage de l’intervalle de fonctionnement du refroidissement / chauffage Pour régler le minuteur en mode Refroidissement ou en mode Chauffage pendant le mode COOL (REFROIDISSEMENT) + TANK (RÉSERVOIR) ou le mode HEAT (CHAUFFAGE) + TANK (RÉSERVOIR) (0,5 heures à 10 heures). Si « Priorité chauffage » et « Priorité refroidissement » sont réglés sur « OUI », les réglages 8 et 9 sont ignorés.
Réglage de l’intervalle de chauffe du réservoir Pour régler le minuteur pour le réservoir pendant le mode COOL (REFROIDISSEMENT) + TANK (RÉSERVOIR) ou le mode HEAT (CHAUFFAGE) + TANK (RÉSERVOIR) (5 minutes à 1 heure 35 minutes).
Fonction Chauffage d’appoint (OUI / NON) Pour activer ou désactiver la fonction de chauffage d’appoint Remarque : si la « fonction Chauffage d’appoint » est réglée sur « NON », le réglage 11 est ignoré.
Réglage de l’heure de retard du chauffage de démarrage Pour régler le minuteur de retard pour le chauffage d’appoint sur ON (MARCHE) si la température du réservoir d’eau n’est pas atteinte (20 minutes à 1 heure 35 minutes).
Stérilisation (OUI / NON) Pour régler la stérilisation, si nécessaire. Remarque : Si « Stérilisation » est réglé sur « NON », les réglages 13 à 15 sont ignorés.
fi nition du jour et de l’heure de la stérilisation Pour régler le minuteur pour la stérilisation (seulement une fois par semaine, fonctionnera même en état de veille).
Réglage de la température de stérilisation Pour régler la température pour la fonction de stérilisation (40°C ~ 75°C). Temps continu de stérilisation Pour régler le minuteur de façon à maintenir la température de chauffage afi n de terminer la fonction de stérilisation (5 minutes ~ 1 heure).
FRANÇAIS
15
FONCTIONNEMENT DE BASE
CANCEL
/
ON
OFF
• Lorsque l’unité est en marche (ON), le voyant LED de fonctionnement est éclairé et les températures réelles de sortie d’eau et d’air extérieur apparaissent sur l’affi cheur du panneau de commande.
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/ HORS TENSION
MODE
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE FONCTIONNEMENT
HEAT HEAT +TANK TANK
COOL COOL + TANK
MODE CHAUFFAGE
- Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le mode de chauffage de panneau / au sol.
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage à l’unité intérieure.
MODE CHAUFFAGE + RÉSERVOIR
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage au réservoir sanitaire et à l’unité intérieure.
- Cette opération n’est pas utilisée si le réservoir d’eau sanitaire n’est pas installé.
MODE RÉSERVOIR
- Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le fonctionnement du réservoir sanitaire.
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de chauffage au réservoir sanitaire.
MODE DE REFROIDISSEMENT
- Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le fonctionnement du panneau.
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de refroidissement à l’unité intérieure.
MODE REFROIDISSEMENT + RÉSERVOIR
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournira la capacité de refroidissement à l’unité intérieure.
- L’unité intérieure contrôlera la chaleur d’appoint dans le réservoir sanitaire.
QUIET
POUR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX
• Cette opération réduit le bruit de l’unité extérieure. Dans cette condition, cela peut provoquer une baisse de la capacité de chauffage/refroidissement.
HEATER
POUR ACTIVE LE CHAUFFAGE DE SECOURS
• Le chauffage de secours fournit une capacité de chauffage supplémentaire en cas de température extérieure très basse et ne peut être utilisé que lorsque l’unité intérieure est en mode chauffage quand il a été activé après avoir poussé cette touche.
• Le chauffage de secours est automatiquement ACTIVÉ lorsque les conditions de réglage sont remplies.
• Pour désactiver manuellement l’opération de chauffage, appuyez à nouveau sur la touche correspondante.
STATUS
CHECK
MODE DE CONTRÔLE DE L’ÉTAT DU SYSTÈME
SEARCH
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur
CHECK
pendant 5 secondes pour entrer en mode de statut (STATUS).
ou pour vérifi er la température de l’eau d’entrée, la température du réservoir, la fréquence de
fonctionnement du compresseur ou l’historique d’erreurs.
• Appuyez sur
pour sortir du mode de STATUT.
• Une fois le mode de statut (STATUS) activé, le voyant « STATUS » s’allume.
• Le mode de statut (STATUS) ne peut pas être activé lorsque le voyant « SETTING » est allumé.
16
CANCEL
FONCTIONNEMENT AVANCÉ
• Il est vivement recommandé de contacter le revendeur agréé le plus proche pour changer la plage de température de l’eau.
• Il est possible d’utiliser le panneau de commande pour régler la plage de température de sortie d’eau et de température d’air extérieur.
MODE DE RÉGLAGE DU SYSTÈME
Mode de fonctionnement Affi chage de la température
SETTING
1. Appuyez sur
SET
SELECT
CANCEL
SET
pendant 5 secondes pour entrer en mode de réglage (SETTING). Le voyant « SETTING » s’allume.
HEAT COOL
TANK
ON
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
Paramètre *
TIMER OUTDOOR
WATER OUTLET
C
ACTUAL
HEATER BOOSTER
DEFROST SETTING STATUS SERVICE
Indicateur de réglage (SETTING)
FRANÇAIS
2. Appuyez sur
3. Après avoir sélectionné le paramètre désiré, appuyez sur
4. Appuyez sur
5. Appuyez à nouveau sur
ou sur pour choisir un paramètre.
SELECT
ou sur pour défi nir la température désirée.
SET
pour confi rmer le réglage.
pour entrer le paramètre.
• Répétez les étapes 2 à 5 pour défi nir les autres paramètres.
Mode de fonctionnement
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT
HEATER
COOL
TANK
Paramètre* Description
Température réglée ambiante extérieure basse (-15°C ~ 15°C).
Température réglée ambiante extérieure haute (-15°C ~ 15°C).
Température de sortie d’eau défi nie pour une température de l’air extérieur basse (25°C ~ 55°C).
Température de sortie d’eau défi nie pour une température de l’air extérieur élevée (25°C ~ 55°C).
OFF
Température défi nie pour l’arrêt (OFF) de l’opération de chauffage (5°C ~ 35°C).
Température de l’air extérieur défi nie pour le démarrage (ON) de l’opération de chauffage
ON
(-15°C ~ 20°C).
Température de réglage de l’eau en mode refroidissement (5°C~20°C)
Température du réservoir sanitaire défi nie (40°C ~ 75°C).
Température de l’eau
RÉGLAGE DU RELAIS THERMIQUE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
1. Appuyez sur
• Répétez les étapes 3 à 5 pour régler la température de relais souhaitée (-5°C ~ 5°C).
SET
dans les 5 secondes.
Température extérieure
Remarques:
• Appuyez sur
ou attendez 30 secondes pour quitter le mode de réglage (SETTING).
• La température de réglage est mémorisée dans le système sur confi rmation.
• Le mode « SETTING » ne peut pas être activé lorsque les voyants « SERVICE » et « STATUS » sont allumés.
17
HEATER
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Indique le jour sélectionné S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée 6 programmes différents peuvent être défi nis dans une journée (1 ~ 6)
TIMER
1
2 3 4 5 6
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON OFF
SOLAR REMOTE
Changement thermique de la température de l’eau (-5 °C à 5 °C) Minuterie d’arrêt (OFF) - Pour arrêter automatiquement l’unité Minuterie de démarrage (ON) - Pour démarrer automatiquement l’unité Jour à sélectionner
Fonction Étape
Entrer en mode de minuterie
Régler le jour et l’heure
Appuyez sur
Appuyez sur ou pour sélectionner le jour de votre choix.
1.
Appuyez sur
2.
3.
« 1 » clignotera, appuyez sur
Appuyez sur
4.
5.
Appuyez sur ou pour sélectionner l’heure de votre choix.
Vous pouvez régler
6. Appuyez sur
TIMER
SELECT
OFF/ON
SET
• Après 2 secondes, l’affi chage se déplacera au programme suivant.
7. Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6.
Au cours de la confi guration de la minuterie, si aucune touche n’est pressée dans les 30 secondes ou si la touche
SET
est pressé, le réglage à ce moment-là, est confi rmé et la confi guration de la minuterie est terminée.
Ajouter/modifi er une minuterie
Désactiver la minuterie
Activer la minuterie
Vérifi er la minuterie
Répétez les étapes ci-dessus.
Appuyez sur
Appuyez sur
1. Appuyez sur
TIMER
TIMER
TIMER
2. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affi che, appuyez sur votre sélection.
Annuler la minuterie
3. Appuyez sur
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’affi che, appuyez sur votre sélection.
TIMER
SELECT
3. Appuyez sur
4. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre programme souhaité s’affi che.
CANCEL
5. Appuyez sur
Remarques:
• Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour.
• Lorsque l’appareil est allumé par la minuterie (TIMER), il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température de la sortie d’eau.
• Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée.
• Vous pouvez également sélectionner des groupes de jours avec le même réglage de minuterie.
18
• Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
C
.
pour confi rmer.
pour sélectionner la minuterie de DÉMARRAGE ou d’ARRÊT.
MODE
pour confi rmer le programme 1. Le jour sélectionné sera mis en évidence avec .
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
.
ou pour vérifi er les programmes réglés.
.
pour entrer dans le réglage des programmes.
SELECT
QUIET
,
,
pour annuler le programme.
TIMER
OFF/ON
CLOCK
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
MODE
QUIET
STATUS
HEATER
pour régler le programme 1.
et la température de changement souhaitée à l’aide du minuteur.
CANCEL
.
SET
.
SELECT
pour confi rmer
SELECT
pour confi rmer
UNITÉ INTÉRIEURE
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
CONSIGNES POUR LE NETTOYAGE
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à
40°C.
JAUGE DE PRESSION D’EAU
TIMER OUTDOOR
ACTUAL HEATER
HEAT
TIMER
1
234 56
BOOSTER
COOL
MONTUEWEDTHUFRISATSUN
C
TANK
ON
DEFROST
QUIET
SETTING
OFF
HEATER
STATUS
SOLAR REMOTE
C
FORCE
NOT AVAILABLE
SERVICE
OPERATION
WATER OUTLET
/ ON
OFF
0.2
0.30.1
0.40
MPa
CONSEIL
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un
nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers. Veuillez consulter un revendeur agréé.
Ne faites pas subir de pression ou
0.2
0.30.1
0.40
MPa
de coups au couvercle en verre avec des objets durs et pointus. Cela pourrait endommager l’unité.
• Assurez-vous que la pression de l’eau est située entre 0,05 et 0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar).
• Si la pression de l’eau sort de la plage ci-dessus, veuillez consulter votre revendeur agréé.
FRANÇAIS
UNITÉ ET PANNEAU DE COMMANDE INTÉRIEURS
• N’éclaboussez pas d’eau directement.
• Essuyez délicatement l’unité avec un chiffon doux et sec.
FILTRE EXTERNE
• Nettoyez le fi ltre externe au moins une fois par an. Ne pas le faire pourrait résulter en un colmatage du fi ltre et par conséquence une panne du système. Veuillez consulter un revendeur agréé.
UNITÉ EXTÉRIEURE
• N’obstruez pas les évents d’admission et de sortie d’air sous peine de provoquer une baisse des performances ou une panne. Retirez les obstacles pour garantir la ventilation.
• En hiver, nettoyez et retirez la neige à proximité de l’unité extérieure de façon à ce qu’elle n’obstrue pas les évents d’admission et de sortie d’air.
INSPECTION
• Afi n de garantir une performance optimale de l’appareil, des inspections saisonnières de l’appareil, du fi ltre externe et du câblage sur site doivent être effectuées à intervalles réguliers. Cet entretien doit être effectué par le revendeur agréé.
• Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de sortie d’air de l’unité extérieure.
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
• Déconnectez la source d’alimentation.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et contactez le revendeur autorisé dans les conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur du panneau de commande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
19
DÉPANNAGE
Les hénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PHÉNOMÈNE
Bruit d’écoulement pendant le fonctionnement. • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
remis en marche l’appareil.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux. En mode de chauffage, l’unité extérieure émet de la
vapeur. L’unité extérieure ne fonctionne pas. • Lorsque la température extérieure sort de la plage des
Le système de la pompe à chaleur air à eau s’éteint.
Le système a du mal à chauffer. • Si le chauffage fourni par l’unité intérieure est doublé
Le système ne peut pas chauffer instantanément. • De par la nature du système de pompe à chaleur, la
Le chauffage de secours s’allume automatiquement lorsqu’il n’est pas activé.
L’opération démarre automatiquement même si le minuteur n’est pas sur ON (MARCHE).
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PHÉNOMÈNE
La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas effi cacement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Vérifi ez si l’unité n’a pas été installée en inclinaison ou si
• Cela est dû à l’opération de dégivrage sur l’échangeur
thermique.
conditions de fonctionnement, le système de pompe à chaleur entre en contrôle de protection.
Le système de la pompe à chaleur bascule en mode de contrôle de protection. Le compresseur s’arrête lorsque la température d’entrée de l’eau est inférieure à 18 °C ; l’alimentation électrique du chauffage de secours s’allume lorsque la température d’entrée de l’eau est inférieure à 23 °C.
d’un chauffage au sol ou d’un radiateur, il se peut que la température de l’eau chaude baisse et affaiblisse l’action calorifi que du chauffage au sol ou du radiateur.
• Lorsque la température extérieure est faible, il peut être diffi cile de chauffer.
• Vérifi er qu’aucun bloc de neige n’obstrue l’évacuation ou l’admission de l’unité extérieure.
• Si la température de sortie d’eau est faible, il peut être diffi cile d’obtenir de la chaleur.
chauffe de l’eau peut prendre un certain temps si l’unité est démarrée à froid.
• La mise sous tension du chauffage de secours est une
protection de l’échangeur thermique de l’unité intérieure.
• Le minuteur de stérilisation a été réglé.
• Réglez la température correctement.
• La vanne du panneau chauffant/refroidisseur est-elle fermée ?
• Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de sortie d’air de l’unité extérieure.
le capot n’est pas mal fermé.
L’appareil ne fonctionne pas. • Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché. La DEL de fonctionnement n’est pas allumée ou l’écran du
panneau de commande est vide.
La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur apparaît sur l’écran du panneau de commande.
TIMER
TIMER
1
2 3 4 5 6
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON OFF
• Éteignez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur agréé.
• L’opération de minuterie est annulée lorsque le code d’erreur apparaît.
• Il se peut que l’alimentation soit coupée ou qu’il y ait une
panne de courant.
CAUSE
VÉRIFICATION
Touche de mode de chauffage forcé
En cas de panne du système de pompe à chaleur air-eau, le chauffage de secours peut être utilisé
FORCE
pour chauffer l’eau de chauffage. Appuyez sur
• Appuyez sur
20
• En mode de chauffage forcé, toutes les opérations ne sont pas autorisées.
FORCE
/
ON
OFF
pour arrêter l’opération de chauffage forcé.
pour enclencher le chauffage de secours.
INFORMATIONS
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
FRANÇAIS
21
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Gracias por comprar un
producto Panasonic
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
22~23
PANEL DE CONTROL
24~28
UNIDAD INTERIOR
29
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
30
INFORMACIÓN
31
NOTA
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fi n de mejorar el producto.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura de la salida
de agua (°C)
CALENTAMIENTO
ENFRIAMIENTO
Temperatura ambiente
(°C)
CALENTAMIENTO
ENFRIAMIENTO
AVISO :
Cuando la temperatura exterior esté
Interior
Máx. 55
Mín. 25
Máx. 20
Mín. 5
Exterior
Máx. 35
Mín. -20
Máx. 43
Mín. 16
fuera del intervalo de temperatura superior, la capacidad del equipo disminuirá signifi cativamente y la unidad exterior podría pararse como protección. La unidad se pondrá en funcionamiento automáticamente después de un breve periodo de tiempo cuando la temperatura
22
exterior vuelve vuelva a los límites de funcionamiento.
• La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema
dividido que consiste solamente de una unidad interior y una exterior. Este sistema está diseñado para ser combinado con un acumulador ACS de Panasonic. En caso de que se utilice un acumulador ACS que no sea de Panasonic con el sistema de la bomba de calor de aire a agua, Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento ni la fi abilidad del sistema.
• Este manual describe cómo operar el sistema de bomba de calor solamente entre las unidades interior y exterior.
• Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS, radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante, consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante.
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves.
Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
que son OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
Confi rme con el servicio técnico autorizado o el especialista el uso del tipo de refrigerante especifi cado. Utilizar un refrigerante diferente al tipo especifi cado puede provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc.
No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o infl amables. En caso contrario, podría provocar accidentes o incendios.
No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad interior o exterior, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No se siente o apoye pare sobre la unidad, se podría caer accidentalmente.
No instale la unidad interior en exteriores. Está diseñada sólo para el uso en interiores.
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modifi cado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especifi cado para evitar sobrecalentamiento e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica:
• No comparta la misma toma de corriente con otros equipos.
• No lo manipule con las manos mojadas.
• No doble excesivamente el cable de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualifi cada.
Esta unidad está equipada con un interruptor por corriente residual (RCCB). Se recomienda verifi car el funcionamiento del RCCB después de la instalación y periódicamente después de que el servicio técnico autorizado realizó reparaciones o el mantenimiento para asegurarse de que esté funcionando en buenas condiciones. De otra manera, en caso de un fallo, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios.
Se recomienda altamente instalarlo con un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios.
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación. (riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) Ejemplos de anormalidad
• El RCCB se apaga por si mismo.
• Se percibe olor a humo, ruido anormal o sonido de vibración cuando la unidad está en funcionamiento .
• No deja de salir agua caliente de la unidad.
Contacte inmediatamente con su servico técnico autorizado local para su mantenimiento/reparación.
Se recomienda usar guantes durante la reparación o mantenimiento para evitar riesgos.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo.
- Largo periodo en desuso.
Este aparato es para múltiples usos. Todos los circuitos de alimentación eléctrica se deben apagar antes de acceder a cualquier terminal en el unidad interior, para evitar una descarga eléctrica, quemadura o lesión fatal.
PRECAUCIÓN
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No limpie la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo.
No instale la unidad cerca de ningún equipo combustible ni en un baño. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio.
No toque la tubería de descarga de agua en la unidad interior durante la operación.
No coloque nada encima ni debajo de la unidad. No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No utilice el sistema durante la esterilización para evitar quemarse o que se caliente excesivamente durante la ducha.
Asegúrese de que el tubo de drenaje esté conectado correctamente. Si no es así, se podrían producir fugas.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
Los ajustes de campo de función de esterilización han de estar confi gurados por un distribuidor autorizado de acuerdo con las leyes y regulaciones locales.
PANEL DE CONTROL
No permita que el panel de control se humedezca. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio.
No presione los botones del panel de control con objetos duros y puntiagudos. De lo contrario, podría dañar la unidad.
No lave el panel de control con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo.
No inspeccione ni repare el panel de control usted mismo. Consulte con un servicio técnico autorizado. De lo contrario, podría causar lesiones si se manipula mal.
Radiador
Ducha
Unidad Interior
Alimentación
Eléctrica
Unidad Exterior
/
/
Panel de Control
Unidad Acumulador ACS
ESPAÑOL
Suelo radiante
23
PANEL DE CONTROL
• Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad.
• Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información.
• Para el funcionamiento normal, no se usan los botones b
c
d
ACTUAL
OOR
HEATER
OUTD
STER
BOO DEFROST
TIMER
ING
C
SETT
TUS
T
HEA COOL
K TAN QUIET
R
HEATE FORCE
ATI
OPER
STA
C
SERVICE
TLET
C
ER OU
WAT
ON
/
OFF
ON
e
f
g
h
1
Abra la cubierta para selecciones
6
de botones.
ERROR
RESET
SERVICE
FORCE
,
y
.
HEAT COOL
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
TIMER
OFF/ON
j
i
k l
TIMER OUTDOOR
TIMER
1
2 3 4 56
MONTUE WEDTHU FRI SAT SUN
ON OFF
SOLAR REMOTE
OFF
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
/
a
WATER OUTLET
ON
CHECK
MODE
QUIET
HEATER
ERROR
RESET
m
C
C
STATUS
SEARCH
SERVICEFORCECLOCK
ACTUAL
HEATER BOOSTER
DEFROST SETTING STATUS SERVICE
n o
p q
r
s
2 9
4 8
VISUALIZACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
a
calefacción Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de frío
b c
Indicador de modo de tanque Indicador de modo silencioso
d
Indicador de petición de ACTIVADO/DESACTIVADO de
e
la resistencia eléctrica de apoyo Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de calefacción
f
forzada
g
Pantalla de termocontrolador externo conectado LED de encendido
h
Visualización de regulación solar
i
Indicador de precaución (temperatura agua en tanque
j
superior a 60°C)
BOTÓN DEL PANEL DE CONTROL
Botón OFF/ON (apagado/encendido)
1 2
Botón del modo de funcionamiento
3
Botón de funcionamiento silencioso Botón de activación de la resistencia eléctrica de
4
apoyo de la unidad interior
5
Botones del modo de confi guración del sistema
PREPARACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Ajuste de día y hora
CLOCK
1. Pulse
2. Pulse
3. Pulse
24
4. Repita los pasos 2 y 3 para confi gurar la hora actual.
.
o para seleccionar el día de hoy.
SET
para confi rmar.
5 10 3
Indicación de ajuste del temporizador/reloj
k
Visualización de la temperatura ambiente exterior
l
m
Visualización de la temperatura de la salida del agua Indicador de petición actual de (OFF/ON) del calentador
n
de apoyo
o
Indicador de refuerzo de calefactor actual de (OFF/ON) Indicador OFF/ON operación de sistema de
p
descongelación
q
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de confi guración del sistema
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
r
verifi cación de estado del sistema
s
Indicador OFF/ON modo de servicio del sistema
6
Tecla de confi guración del temporizador
7
Botón de modo de calefacción forzada
8
Botón de modo servicio del sistema Botones del modo para verifi car el estado del
9
sistema
10
Botón de reinicio debido a un error
Notas:
• La fecha y la hora actual se deben fi jar cuando:
- Se enciende por primera vez.
- Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por última vez.
• La hora actual que se fi jó será la hora estándar para todas las operaciones del temporizador.
7
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
• Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las confi guraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia.
• El panel de control se puede usar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad.
• Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la confi guración.
SET
1. Pulse
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
CHECK
STATUS
confi guración especial. El indicador “CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido.
2. Pulse
3. Pulse
4. Pulse
5. Pulse
Ajustar Visualización del panel de control
1
HEATER
2
3
TANK
4
SOLAR
5
COOL
6
HEAT
7
COOL/HEAT
8
TANK
9
BOOSTER
10
BOOSTER
11
No utilice el sistema durante la esterilización para evitar quemarse o que se caliente excesivamente durante la ducha.
Los ajustes de campo de función de esterilización han de estar confi gurados por un distribuidor autorizado de acuerdo con las leyes locales y regulaciones locales.
12
13
14
15
CHECK
y
simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de
o para explorar las funciones.
SELECT
para entrar en la función.
o para habilitar o deshabilitar NO alguna función o establecer otras opciones.
SET
para confi rmar.
Descripción
Regulación termostato externo (SÍ / NO) Para fi jar la conexión del regulación termostato externo.
Selección de capacidad de calentador de apoyo interior (3kW / 6kW / 9kW) Para reducir la potencia del calefactor cuando no sea necesario. Las opciones varían dependiendo del modelo.
Función de prevención de congelación de sistema de agua (SÍ / NO) Para activar o desactivar la función del sistema de prevención de congelación de agua cuando la unidad está en OFF.
Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO) Para fi jar la conexión del acumulador ACS. Nota: Si seleccionar “Conexión del acumulador” está en “NO”, se omite ajustar 5 ~ 14.
Prioridad solar (SÍ / NO) Para seleccionar el uso ACS del calentamiento del agua del acumulador ACS.
Prioridad de refrigeración (SI / NO) Para seleccionar la sala de refrigeración como prioridad durante el modo de COOL + TANK. Si seleccionar “Prioridad de refrigeración” está en “SI”, Ajustar 8 ~ 9 son irrelevantes para el modo COOL
Prioridad de calefacción (SÍ / NO) Para seleccionar la calefacción de la sala como prioridad durante el modo HEAT + TANK. Nota: Si seleccionar “Prioridad de calefacción” está en “SI”, Ajustar 8 ~ 9 son irrelevantes para el modo HEAT (CALOR) + TANK.
Ajuste de intervalo de operación de prioridad de refrigeración / calefacción Para establecer el temporizador para el modo de refrigeración durante el modo de COOL + TANK o el modo HEAT + TANK (0.5 horas ~ 10 horas). Si “Prioridad de calefacción” y “Prioridad de refrigeración” están en “SI”, ajustar 8 ~ 9 se omite.
Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACS Para establecer el temporizador para el depósito durante el modo COOL (FRÍO) + TANK o el modo HEAT (CALOR) + TANK (5 minutos ~ 1 hora y 35 minutos).
Función de refuerzo de calefactor (SÍ / NO) Para activar o desactivar la función de calefactor de refuerzo del Acumulador ACS Nota: Si seleccionar “Función de refuerzo del calefactor” es “NO”, se omite ajustar 11.
Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS Para ajustar el temporizador para el calentador de refuerzo a ON si no se alcanza la temperatura del agua en el acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos).
Esterilización (SÍ / NO) Para fi jar la esterilización, si se requiere. Nota: Si seleccionar “Esterilización” es “NO”, se omite ajustar 13 ~ 15.
Ajuste del día y la hora de esterilización Para ajustar el temporizador (solo una vez a la semana, funcionará incluso en estado en espera).
Ajuste de la temperatura de esterilización Para fi jar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C).
Tiempo continuo de esterilización Para fi jar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a fi n de completar la función de esterilización (5 minutos ~ 1 hora).
+
TANK.
ESPAÑOL
25
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CANCEL
/
ON
OFF
• Cuando la unidad está encendida, el LED de funcionamiento se enciende y la temperatura real para la salida de agua y el ambiente exterior en la pantalla del panel de control.
CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD
MODE
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
HEAT HEAT +TANK TANK
COOL COOL + TANK
MODO DE CALEFACCIÓN
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante.
- En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción a la unidad interior.
MODO DE CALEFACCIÓN + ACS
- En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción a la unidad interior y al acumulador ACS.
- Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador ACS no está instalado.
MODO DEL ACS
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del acumulador ACS.
- En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción sólamente al acumulador ACS.
MODO FRÍO
- Para encender o apagar el funcionamiento del modo refrigeración.
- En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de refrigeración a la unidad interior.
MODO FRÍO + ACS
- En este modo, la unidad exterior proporcionará capacidad de refrigeración a la unidad interior.
- La unidad interior controlará el de la resistencia de eléctrica del acumulador ACS.
QUIET
PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE TRANQUILO
• Esta operación reduce el ruido de la unidad exterior. En esta condición, disminuirá su capacidad de calefacción/ refrigeración.
HEATER
PARA ACTIVAR LA RESISTENCIA ELÉCTRICA DE APOYO
• La resistencia eléctrica de apoyo brinda una capacidad de calefacción adicional durante la temperatura exterior fría y sólo puede operar en el funcionamiento del modo de calefacción para la unidad interior al activarse pulsando este botón.
• La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá automáticamente cuando se cumple con las condiciones de confi guración.
• Para desactivar manualmente el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo.
STATUS
CHECK
MODO DE VERIFICACIÓN DEL ESTADO DEL SISTEMA
SEARCH
1. Presione
CHECK
durante 5 segundos para ingresar en el modo STATUS (Estado).
2. Pulse o para comprobar la temperatura de agua de entrada, temperatura de acumulador ACS, frecuencia de trabajo del compresor o historial de errores.
• Pulse
para salir del modo ESTADO.
• Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende el indicador “STATUS”.
• El modo “ESTADO” no se puede activar cuando el indicador “SETTING” está encendido.
26
CANCEL
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
• Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua.
• Con el panel de control puede fi jar el rango de temperatura para de salida del agua y la temperatura ambiente exterior.
MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA
Modo de
1.
Presione
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
SET
durante 5 segundos para ingresar en el modo SETTING (Confi guración). Se enciende el indicador “SETTING”.
funcionamiento
HEAT COOL
TANK
ON
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
Parámetro *
Visualización de la temperatura
TIMER OUTDOOR
WATER OUTLET
C
ACTUAL
HEATER BOOSTER
DEFROST SETTING STATUS SERVICE
Indicador de CONFIGURACIÓN
ESPAÑOL
2. Presione o para elegir un parámetro.
SELECT
3. Después de seleccionar el parámetro deseado, presione
4. Presione
5. Presione
o para fi jar la temperatura deseada.
SET
nuevamente para confi rmar la confi guración.
para acceder.
• Repita los pasos 2 a 5 para fi jar otros parámetros.
Modo de funcionamiento
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT
HEATER
COOL
TANK
Parámetro * Descripción
Temperatura ambiente exterior establecida baja (-15°C ~ 15°C).
Temperatura ambiente exterior establecida alta (-15°C ~ 15°C).
Temperatura de salida del agua fi jada a una temperatura baja del ambiente exterior (25°C ~ 55°C).
Temperatura de salida del agua fi jada a una temperatura alta del ambiente exterior (25°C ~ 55°C).
OFF
Ajuste la temperatura para APAGAR el funcionamiento de la calefacción (5°C ~ 35°C).
Temperatura ambiente exterior fi jada para ENCENDER el funcionamiento de la resistencia
ON
eléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C).
Temperatura del agua fi jada durante del modo de refrigeración (5°C~20°C)
Temperatura fi jada del acumulador ACS (40°C ~ 75°C).
Temperatura del agua
AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL AGUA
SET
1. Pulse
• Repita los pasos 3 a 5 para fi jar el cambio de temperatura deseado (-5°C ~ 5°C).
durante 5 segundos.
Temperatura exterior
Notas:
• Presione
o espere 30 segundos para salir del modo SETTING.
• La temperatura se almacenará en el sistema cuando se confi rma.
• El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador “SERVICE” y “STATUS” está encendido.
27
HEATER
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Indica el día seleccionado Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador Se pueden fi jar 6 programas diferentes en un día (1 ~ 6)
TIMER
1
2 3 4 5 6
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON OFF
SOLAR REMOTE
Termo cambio de la temperatura del agua (-5ºC ~ 5ºC) APAGADO del temporizador - Para apagar automáticamente la unidad ENCENDIDO del temporizador - Para encender automáticamente la unidad Día a ser seleccionado
Función
Entre en modo de temporizador
Fije la fecha y la hora
Paso
Pulse
1. Pulse
TIMER
SELECT
2. Pulse
3. Parpadeará el “1”; pulse
OFF/ON
4. Pulse
5. Pulse o para seleccionar la hora escogida.
Puede ajustar con el temporizador.
SET
6. Pulse
• Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa.
7. Repita los pasos 4 a 7 para confi gurar los programas 2 a 6.
• Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o si se pulsa el botón
confi guración del temporizador.
Agregar/modifi car temporizador
Desactivar temporizador
Activar temporizador
Comprobar el temporizador
Repita los pasos anteriores.
TIMER
Pulse
TIMER
Pulse
TIMER
1. Pulse
2. Pulse
3. Pulse o para comprobar los programas confi gurados.
Cancelar el temporizador
TIMER
1. Pulse
2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse
SELECT
3. Pulse
4. Pulse o hasta que aparezca el programa deseado.
CANCEL
5. Pulse
Notas:
• Se puede confi gurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios.
• Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de establecida para el control de la temperatura de la salía de agua.
• El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día.
• También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador.
28
• Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
C
.
o para seleccionar el día escogido.
para confi rmar.
para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador.
MODE
para confi rmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con .
, luego pulse
, luego pulse
.
o hasta que aparezca el día deseado, y pulse
.
para entrar a la confi guración de programa.
para cancelar el programa.
SELECT
para establecer el programa 1.
QUIET
,
,
SET
, la confi guración de ese momento queda confi rmada y fi naliza la
CANCEL
.
SET
.
TIMER
OFF/ON
CLOCK
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
MODE
QUIET
STATUS
HEATER
y la temperatura de cambio térmico del agua deseada
SELECT
para confi rmar la selección.
SELECT
para confi rmar la selección.
Loading...
+ 64 hidden pages