PANASONIC WH-SXC09D3E8, WH-SXC12D9E8, WH-UX09DE8 User Manual

ENGLISH
2 ~ 11
FRANÇAIS
12 ~ 21
22 ~ 31
32 ~ 41
42 ~ 51
БЪЛГАРСКИ
82 ~91
TIMER OUTDOOR
ACTUAL HEATER
HEAT
TIMER
1
234 56
COOL
BOOSTER
MONTUEWEDTHUFRISAT SUN
C
TANK
ON
QUIET
SETTING
OFF
HEATER
STATUS
SOLAR REMOTE
C
FORCE
NOT AVAILABLE
PUMPDW
OPERATION
WATER OUTLET
/ ON
OFF
Operating Instructions
0.2
0.30.1
0.40
MPa
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and precisely following the installation instructions given.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een offi ciële dealer en dat dat nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър, като са спазвани инструкциите за монтаж.
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2011. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
Air-to-Water Heatpump
Model No. Indoor Unit
WH-SXC09D3E8 WH-UX09DE8 WH-SXC12D9E8 WH-UX12DE8
Outdoor Unit
2 ~ 11
12 ~ 21
22 ~ 31
32 ~ 41
42 ~ 51
52 ~ 61
62 ~ 71
72 ~ 81
82 ~91
F568058
Nous vous remercions d’avoir
TABLE DES MATIÈRES
REMARQUE
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
CONDITION D’UTILISATION
porté votre choix sur un produit
Panasonic
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PANNEAU DE COMMANDE
UNITÉ INTÉRIEURE
DÉPANNAGE
INFORMATIONS
REMARQUE
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifi é sans préavis à des fi ns d’amélioration.
CONDITION D’UTILISATION
CHAUFFAGE
REFROIDISSEMENT
Température de
sortie d’eau (°C)
Max. 55
Min. 25
Max. 20
Min. 5
Température
ambiante (°C)
CHAUFFAGE
REFROIDISSEMENT
ATTENTION: Si la température extérieure sort
12
de la plage de températures ci-dessus, la capacité thermique chutera de façon importante et il se peut que l’unité extérieure s’arrête pour le contrôle de protection.
La PAC redémarrera automatiquement après une courte durée, quand la température extérieure sera à nouveau comprise dans la plage limite de fonctionnement.
Max. 35
Min. -20
Max. 43
Min. 16
12~13
14~18
19
20
21
Unité
intérieure
Unité
extérieure
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split
composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. Ce système est conçu pour être combiné avec un réservoir Panasonic. Si un réservoir d’une autre marque que Panasonic est utilisé avec le système de pompe à chaleur air-eau, Panasonic ne peut garantir ni le bon fonctionnement ni la fi abilité du système.
• Ce manuel décrit comment utiliser le système de pompe à chaleur entre les unités intérieure et extérieure seulement.
• Pour le fonctionnement d’autres systèmes tels que le réservoir d’eau, le radiateur, le contrôleur thermique externe et le chauffage au sol, référez-vous aux modes d’emploi de leurs fabricants respectifs.
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous. Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou infl ammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
Ne jamais insérer vos doigts ou des objets dans les unités extérieure ou intérieure, les parties tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
N’installez pas l’unité intérieure à l’extérieur. Elle est uniquement conçue pour une installation en intérieur.
danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
/
/
ALIMENTATION
N’utilisez pas de cordon modifi é, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifi é afi n d’éviter une surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.
• N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
• Ne pas plier excessivement la fi che électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifi cations équivalentes afi n d’éviter tout risque.
Cette unité est équipée d’un disjoncteur de courant résiduel (RCCB). Il est fortement conseillé de faire contrôler le fonctionnement du RCCB après l’installation et périodiquement après l’entretien ou la maintenance par un revendeur agréé afi n de garantir son bon fonctionnement. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie en cas de dysfonctionnement.
Il est fortement conseillé d’installer un dispositif à courant résiduel (DCR) sur le site afi n d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fi che d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur. (Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance
• L’RCCB s’arrête de lui-même.
• Une odeur de brûlé, un bruit anormal, ou des
vibrations sonores sont observés durant le fonctionnement de l’unité.
• L’eau chaude continue à sortir de l’unité.
Contacter immédiatement votre revendeur local pour l’entretien / réparation.
Il est conseillé de porter des gants pendant la maintenance ou l’entretien afi n d’éviter tout risque.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afi n d’éviter un choc électrique ou un incendie.
ATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’installez pas l’unité à proximité d’un équipement combustible ou dans une salle de bains. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie.
Ne touchez pas le tuyau d’évacuation d’eau de l’unité intérieure pendant le fonctionnement.
Ne posez rien sur ou sous l’unité. Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement raccordé. Sinon, une fuite peut se produire.
Après une longue période d’utilisation, assurezvous que le support d’installation n’est pas détérioré afi n d’éviter une chute de l’unité.
PANNEAU DE COMMANDE
Ne laissez pas le panneau de commande prendre l’humidité. Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie.
N’appuyez pas sur les touches du panneau de commande à l’aide d’objets durs et pointus. Vous pourriez endommager l’unité.
Ne nettoyez pas le panneau de commande avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer.
N’inspectez pas et n’entretenez pas le panneau de commande vous-même. Consultez un revendeur agréé. Sinon, vous pourriez vous blesser en cas de mauvaise manipulation.
Unité Intérieure
Douche
Panneau
FRANÇAIS
Prévenez les chocs électriques coupant l’alimentation:
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non-utilisation prolongée.
Cet appareil convient à de multiples usages. Tous les circuits d’alimentation électrique doivent être coupés avant toute intervention sur les bornes de l’unité intérieure, afi n d’éviter tout choc électrique, brûlure ou blessure mortelle.
Unité Extérieure
Panneau de
commande
Alimentation
Chauffage au sol
Réservoir d’eau
13
PANNEAU DE COMMANDE
• Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité.
• Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus.
• En fonctionnement normal, les touches
13 14 15 16 23
1 2 7
12
ERROR RESET
11
FORCE
,
26
HEAT COOL TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
TIMER
OFF/ON
PUMPDW
et
sont inactives.
22
TIMER OUTDOOR
TIMER
1
2 3 4 56
MONTUE WEDTHU FRI SAT SUN
ON OFF
SOLAR REMOTE
WATER OUTLET
/
ON
OFF
SETTING
SET
MODE
SELECT
QUIET
ERROR
CANCEL
RESET
24
CHECK
HEATER
25
C
C
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
ACTUAL
HEATER BOOSTER
SETTING STATUS PUMPDW
17 18 19
20
21
3
10
5 9
Touche de marche/arrêt (OFF/ON)
1
DEL de fonctionnement
2
Touche de mode de fonctionnement
3
Touche de fonctionnement silencieux
4
Touche activant le chauffage de secours de
5
l’unité intérieure Touches de mode de réglage du système
6
Touche de groupe de réglage de la minuterie
7
Touche de mode de chauffage forcé
8
Touche de mode d’évacuation du système
9
Touches de mode de contrôle de l’état du système
10
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode chauffage
11
Voyant OFF/ON (MARCHE/ARRÊT) du mode
12
refroidissement Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode réservoir
13
PRÉPARATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Réglage du jour et de l’heure
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure.
14
CLOCK
.
ou pour régler le jour.
SET
pour confi rmer.
6 27
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27
4
8
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode silencieux
Voyant Activé/Désactivé du chauffage de secours Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de
chauffage forcé Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif
du chauffage de secours Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif
du chauffage de démarrage Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de réglage du
système Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de contrôle de
l’état du système Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de pumpdown du
système Affi chage du réglage Horloge/Minuterie
Panneau connecté du contrôleur thermo externe
Affi chage de la température ambiante extérieure
Affi chage de la température de sortie d’eau
Affi chage solaire
Touche de réinitialisation d’erreur
Remarques:
• Le jour et l’heure doivent être réglés:
- Au premier démarrage de l’unité.
- Au redémarrage de l’unité après une longue période d’arrêt.
• L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les opérations de la minuterie.
Loading...
+ 8 hidden pages