Panasonic TY-ER3D5ME User Manual

Page 1
Operating Instructions
3D Eyewear
Model No.
This product cannot and must not be used as sunglasses.
TY-ER3D5ME
ENGLISH
DANSK
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ҚАЗАҚ
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
ESPAÑOL
SVENSKA
TÜRKÇE
УКРАЇНСЬКА
GUARANTEE
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
TQZJ634
Page 2
Thank you for purchasing a Panasonic product.
Before operating this product, please read the instructions
carefully, and save this manual for future use.
Before using this product, be sure to read “Safety
Precautions” and “Using Precautions” ( pages 2 - 6).
This 3D Eyewear can be used for Panasonic HDTVs supporting 3D and the Bluetooth® Wireless technology. For the latest information on applicable models, visit our web site. http://panasonic.com/
NGLISH
E
Safety Precautions
Warning
About Prohibited Place
Do not use 3D Eyewear in hospital or other medical
facilities.
Radio waves from 3D Eyewear may cause interference of medical equipments.
Do not use 3D Eyewear nearby automatic control
equipments, like a automatic door, a fi re alarm apparatus, etc.
Radio waves from 3D Eyewear may cause interference of automatic control equipments.
Keep 3D Eyewear more than 22 cm away from the
implant of cardiac pacemaker, or similar implantable medical equipments, at all times.
Radio waves from 3D Eyewear may affect implantable cardiac pacemaker or similar equipment operations.
Disassembly
Do not disassemble or modify the 3D Eyewear.
2
Page 3
Caution
Battery
Incorrect installation may cause battery leakage,
corrosion and explosion. Replace only with the same or equivalent type.
Do not use rechargeable battery (Ni-Cd, etc.).
Do not burn or break up battery.
Do not expose battery to excessive heat such as
sunshine, fi re or the like. Make sure you dispose of battery correctly.
Remove the battery from the unit when not using
for a prolonged period of time to prevent battery leakage, corrosion and explosion.
About 3D Eyewear
Do not drop, exert pressure on, or step on the
3D Eyewear. Be careful of the tips of the frame when putting on
the 3D Eyewear. Always keep the 3D Eyewear in a cool, dry place.
Be careful not to trap a fi nger in the hinge section of
the 3D Eyewear. Pay special attention when children are using this
product.
Viewing 3D Content
Do not use the 3D Eyewear if you have a history of
over-sensitivity to light, heart problems, or have any other existing medical conditions.
Stop using the 3D Eyewear immediately if you
feel tired, discomfort, or any other uncomfortable sensation.
Take an appropriate break after viewing a 3D
movie. Take a break of between 30 - 60 minutes after
viewing 3D content on interactive devices such as 3D games or computers.
E
NGLISH
(continued overleaf)
3
Page 4
Be careful not to strike the television screen or other
people unintentionally. When using the 3D Eyewear the distance between the user and screen can be misjudged.
The 3D Eyewear must only be worn when viewing
3D content. Do not tilt your head and/or the 3D Eyewear
while viewing 3D image. Keep your eyes and the 3D Eyewear are on a horizontal level to the television.
If you suffer from any eyesight problems (short/
far-sighted, astigmatism, eyesight differences in left and right), please ensure to correct your vision before using the 3D Eyewear.
Stop using the 3D Eyewear if you can clearly see
NGLISH
E
double images when viewing 3D content. Do not use the 3D Eyewear at a distance less than
the recommended distance. The recommended viewing distance is at least 3 times of image height. e.g. For a 40-inch TV 1.5 m or more For a 42-inch TV 1.6 m or more For a 47-inch TV 1.8 m or more For a 48-inch TV 1.8 m or more For a 50-inch TV 1.9 m or more For a 55-inch TV 2.1 m or more For a 58-inch TV 2.2 m or more For a 60-inch TV 2.3 m or more For a 65-inch TV 2.4 m or more
When the top and bottom area of the screen is
blackened, such as movies, view the screen at a distance at least 3 times of the height of the actual image. (That makes the distance closer than above recommended fi gure.)
3D Eyewear Use
3D Eyewear should not be used by children younger
than 5 - 6 years old, as a guideline. All children must be fully supervised by parents or
guardians who must ensure their safety and health throughout the using 3D Eyewear.
Before using the 3D Eyewear, ensure no breakable
objects surrounding the user to avoid any accidental damage or injury.
4
Page 5
Remove the 3D Eyewear before moving around to
avoid falling or accidental injury. Use the 3D Eyewear only for the intended purpose
and nothing else. Do not use if the 3D Eyewear is physically
damaged. Stop using the 3D Eyewear immediately if a
malfunction or fault occurs. Stop using the 3D Eyewear immediately if you
experience any redness, pain, or skin irritation around the nose or temples.
In rare cases, the materials used in the 3D Eyewear
may cause an allergic reaction.
Using Precautions
Do not drop or bend the 3D Eyewear.
Do not apply pressure to or scratch the surface of
the liquid crystal shutter of the 3D Eyewear. Do not use devices (such as mobile phones
or personal transceivers) that emit strong electromagnetic waves near the 3D Eyewear as this may cause the 3D Eyewear to malfunction.
Do not use 3D Eyewear outside the specifi ed usage
temperature range ( If the room is lit by fl uorescent lights (50 Hz) and
light appears to fl icker when using the 3D Eyewear, switch off the fl uorescent light.
3D content will not be correctly visible if the
3D Eyewear is worn upside down or back-to-front. Do not wear the 3D Eyewear when watching
anything other than 3D images. Other kinds of displays (such as computer screens, digital clocks, or calculators etc.) may be diffi cult to see while wearing the 3D Eyewear.
Using radio waves
This unit uses the 2.4 GHz radio frequency ISM band (Bluetooth equipment may use the same frequency. Be sure to take note of the following to prevent radio wave interference from other equipment.
Restriction of use For use only in your country.
page 14).
®
). However other wireless
(continued overleaf)
5
E
NGLISH
Page 6
Range of use The range of use is up to approximately 3.2 m. The range may be less depending on the structure of the building, the environment and any obstacles between the receiver and the transmitter. Such obstacles as reinforced concrete walls and metal doors, in particular, obstruct the transmitter’s signals.
Interference from other equipment Due to radio interference, malfunctions may occur if the unit is placed too close to other equipment. We recommend keeping the unit as far away as possible from the following devices: Bluetooth
NGLISH
LAN, microwaves, offi ce automation devices,
E
digital cordless telephones and other electronic
®
devices other than this unit, wireless
devices. The unit is designed to automatically avoid radio interference from these household devices. However malfunctions may happen when radio interference occurs.
6
Page 7
Identifying Controls
1
2
(Part No.: TY-ER3D5MA)
Power button / Mode change
Power button
Mode change
Indicator lamp
Lights or fl ashes during use to show the status.
Press and hold for approx. 1 second to turn the 3D Eyewear on. (The indicator lamp lights for 2 seconds.) Press and hold for 3 seconds or more to turn the 3D Eyewear off. (The indicator lamp lights 3 times.)
Press and hold for approx. 1 second to change the mode between 3D and 2D (view a 3D image in 2D). When power is off, press and hold for approx. 5 seconds to change to registration mode. For details on registration, refer to the Registration page. (
page 9)
E
NGLISH
(continued overleaf)
7
Page 8
Indicator lamp status
Indicator lamp Status
Lights red for 2 seconds when turned on
Flashes red 5 times when turned on
Flashes red Under registration Flashes red once every
1 second Flashes red 3 times Power off (Press and hold
NGLISH
E
Flashes red once every 2 seconds when in use
Flashes red twice every 4 seconds when in use
Suffi cient battery level
Low battery level
Under reconnecting to the TV
for more than 3 seconds when in use, or automatically power off when registering / reconnecting fails, or connection is lost.)
3D mode is selected
2D mode is selected
8
Page 9
Registration
First Registration
Perform the First Registration when the 3D Eyewear is used for the fi rst time.
1. Turn on the TV to see.
2. Press Power button for about 1 second to turn the 3D Eyewear on. The lamp lights for about 2 seconds and then fl ashes. The 3D Eyewear will power on and start registration. Place the 3D Eyewear within 50 cm from the TV while registration in progress.
3. After the registration is successfully completed, the 3D Eyewear will reconnect with TV automatically when the 3D Eyewear is turned on near the TV in 3D mode.
Registration Again
When connection with registered TV fails, or when using with another TV,re-register the 3D Eyewear.
1. Turn on the TV to see.
2. Within 50 cm from the TV, press Power button until lamp lights, then release it to start registration.
E
NGLISH
3. After the registration is successfully completed, the 3D Eyewear will reconnect with TV automatically when the 3D Eyewear is turned on near the TV in 3D mode.
* If the registration failed, the 3D Eyewear will power off.
In this case, power off the TV and perform from step 1.
9
Page 10
Storage and Cleaning
Clean using a soft, dry cloth. Wiping the 3D Eyewear with a soft cloth that is covered in
dust or dirt may scratch the eyewear. Shake off any dust from the cloth before use.
Do not use benzene, thinner, or wax on the 3D Eyewear,
as doing so may cause the paint to peel off.
Do not dunk the 3D Eyewear in liquid such as water when
cleaning.
Avoid storing the 3D Eyewear in hot or highly humid
locations.
As the liquid crystal shutters (lens) are fragile and easily
broken, be very careful when cleaning them.
NGLISH
E
10
Page 11
Replacing battery
When the battery is running low, the indicator lamp fl ashes 5 times on turning the 3D Eyewear on. In this case, early battery replacement is recommended.
Dispose of the old batteries as non-burnable rubbish, or in
line with the waste disposal regulations in your local area.
1. Remove the battery cover using pen tip or screwdriver (minus ), etc.
2. Replace the battery (coin-shaped lithium battery CR2025).
If diffi culty, remove it with the tip of the driver. Note the correct polarity (
3. Attach the battery cover.
or ).
E
NGLISH
11
Page 12
Troubleshooting/Q&A
Check the followings fi rst. If they do not solve the problem, please contact the place of purchase.
Cannot register a 3D Eyewear to TV.
►Does the TV support on this 3D Eyewear?
Use the 3D Eyewear with compatible TVs. ( page 2)
►Did you allow more than 1 minute to elapse after
setting the unit to the device registration mode?
The registration is automatically released if you allow more than 1 minute to elapse. Set the registration with the television and connected 3D Eyeware placed as close to each other as possible.
Images are not 3D.
NGLISH
E
►Is the TV has been registered with the 3D Eyewear?
Perform the registration with the TV to see. ( page 9)
►Is the 3D Eyewear Mode set to 3D?
Push the power button once to change the mode between 3D and 2D.
►Are the image settings switched to 3D images?
Refer the television operating instructions.
►Individual differences may occur in which the
3D images are diffi cult to see, or cannot be seen, especially in users that have a different level of eyesight between the left and right eyes.
Take the necessary steps (wearing glasses etc.) to correct your eyesight before use.
12
Page 13
The power of the 3D Eyewear turns off by itself.
►Are there any objects between the eyewear and
television?
The indicator lamp does not light up when pressing Power button on the 3D Eyewear.
►The battery is too low to operate the 3D Eyewear.
The indicator lamp does not light when switching on the power by pressing and hold the power button for 1 second; that indicates the battery is completely fl at. Replace the battery with new one.
E
NGLISH
13
Page 14
Specifi cations
Lens type
Liquid Crystal Shutter
Usage temperature range
0 °C - 40 °C
Battery
Coin-shaped lithium battery CR2025 Operation time: Approx. 75 hours
Viewing range*
NGLISH
Within 3.2 m from front surface of the TV.
E
Materials
Main body: Resin Lens section: Liquid crystal glass
Communication system
2.4 GHz band FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Dimensions (not including nose pad part)
Model No. TY-ER3D5ME
Width
Height
Overall length
Mass
* Viewing range
• There are differences in the viewing range of the 3D Eyewear
among individuals.
• The 3D Eyewear may not operate correctly at the outside of the
viewing range.
164.7 mm
41.0 mm
170.7 mm
Approx. 34
g
14
Page 15
Declaration of Conformity (DoC) “Hereby, Panasonic Corporation declares that this 3D Eyewear is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive 1999/5/EC.”
If you want to get a copy of the original DoC of this 3D Eyewear, please visit the following website: http://www.doc.panasonic.de
Authorized Representative: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany
®
The Bluetooth
word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Panasonic Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
E
NGLISH
15
Page 16
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. Please dispose of this item only in designated national waste electronic collection schemes, and not in the ordinary dust bin.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
NGLISH
E
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Contact: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Osaka Japan Web Site : http://panasonic.com/ © Panasonic Corporation 2014
Page 17
Betjeningsvejledning
3D-briller
Modelnummer
TY-ER3D5ME
Tak, fordi du har købt et Panasonic-produkt.
Før du bruger produktet, skal du læse betjeningsvejlednin-
gen omhyggeligt og gemme denne manual til senere brug.
Før du bruger produktet, skal du læse ”Sikkerhedsforskrif-
ter” og ”Forsigtighedsregler ved brug” ( side 1 - 5).
Denne 3D-brille kan bruge til Panasonic HDTV’er, som understøtter 3D og Bluetooth®-trådløs teknologi. For seneste nyt om tilgængelige modeller henvises til vores hjemmeside. http://panasonic.com/
Dette produkt kan ikke og må ikke anvendes som solbriller.
Sikkerhedsforskrifter
Advarsel
Forbudte brugssteder
Undlad at bruge 3D-briller på hospitaler eller andre
medicinske faciliteter.
Radiobølger fra 3D-briller kan forårsage støj i medicinsk udstyr.
Undlad at bruge 3D-briller i nærheden af automatisk
styringsudstyr såsom automatiske døre, brandalar­mer, mv.
Radiobølger fra 3D-briller kan forårsage støj i automatisk styringsudstyr.
3D-briller skal altid holdes i en afstand på mindst
22 cm fra implanterede pacemakere eller lignende implanteret medicinsk udstyr.
Radiobølger fra 3D-briller kan påvirke implanterede pacemakere eller lignende medicinsk udstyr.
D
ANSK
Adskillelse
Undlad at skille 3D-brillerne ad eller at ændre dem.
(fortsættes på næste side)
1
Page 18
Forsigtig
Batteri
Forkert isættelse af batterier kan resultere i bat-
terilækage, ætsning og eksplosion. Udskift kun med et af samme slags eller af tilsva-
rende type. Anvend ikke genopladelige (Ni-Cd, etc.) batterier.
Batterier må ikke brændes eller brydes op.
Udsæt ikke batterierne for ekstrem varme som
direkte sollys, ild eller lignende. Sørg for at bortskaffe batterier på den korrekte
måde. Fjern batteriet fra enheden, når den ikke skal
ANSK
anvendes i længere tid, for
D
Om 3D-brillserne
Undlad at tabe, udøve tryk på eller træde på
3D-brillerne. Vær opmærksom på spidserne på stellet, når du
tager 3D-brillerne på. Opbevar altid 3D-brillerne på et køligt, tørt sted.
Pas på ikke at få fi ngeren i klemme ved hængslerne
på 3D-brillerne. Vær særligt opmærksom, når børn benytter produk-
tet.
2
Page 19
Om at se 3D-billeder
Undlad at bruge 3D-brillerne, hvis du tidligere har
lidt af overfølsomhed over for lys, hjerteproblemer, eller du har andre eksisterende lidelser.
Hold med det samme op med at bruge 3D-brillerne,
hvis du føler dig træt eller utilpas eller på anden vis ikke har det godt.
Tag en passende pause, efter at du har set en
3D-fi lm. Tag en pause på mellem 30 og 60 minutter, efter at
du har set 3D-indhold på interaktive enheder som f.eks. 3D-spil eller computere.
Pas på ikke at ramme tv-skærmen eller andre per-
soner ved en fejltagelse. Når du bruger 3D-brillerne, kan du komme til at fejlbedømme afstanden mellem dig selv og skærmen.
Du må kun bruge 3D-brillerne, når du ser 3D-
indhold. Undlad at vippe hovedet og/eller 3D-brillerne, når
du ser 3D-billeder. Hold øjnene og 3D-brillerne vandret i forhold til tv’et.
Hvis du har problemer med synet (kort- eller lang-
synethed, bygningsfejl eller forskellig synsstyrke på venstre og højre øje), skal du korrigere synet, før du bruger 3D-brillerne.
Hold op med at bruge 3D-brillerne, hvis du tydeligt
ser dobbelt, når du ser 3D-indhold. Du må ikke bruge 3D-brillerne på en afstand, der er
mindre end den anbefalede afstand. Den anbefalede visningsafstand er 3 gange bil­ledhøjden. Eksempler: Ved et 40”-tv 1.5 m eller mere Ved et 42”-tv 1.6 m eller mere Ved et 47”-tv 1.8 m eller mere Ved et 48”-tv 1.8 m eller mere Ved et 50”-tv 1.9 m eller mere Ved et 55”-tv 2.1 m eller mere Ved et 58”-tv 2.2 m eller mere Ved et 60”-tv 2.3 m eller mere Ved et 65”-tv 2.4 m eller mere
D
ANSK
(fortsættes på næste side)
3
Page 20
Når den øverste og nederste del af skærmen er
sort, f.eks. når du ser fi lm, skal du se på skærmen i en afstand, der er 3 gange højden af det faktiske billede. (Derved bliver afstanden kortere end det ovenstå­ende anbefalede tal.)
Se 3D-billeder
3D-briller bør som hovedregel ikke benyttes af børn
under 5 - 6 år. Alle børn skal være under fuldt opsyn af forældre
eller værger, der skal sørge for deres sikkerhed og sundhed, mens de bruger 3D-brillerne.
Før 3D-brillerne anvendes, skal du sikre dig, at der
ikke er genstande, som kan gå i stykker, i nærhe­den af brugerne, for at undgå personskade eller tingskade ved et uheld.
ANSK
D
Tag 3D-brillerne af, før du bevæger dig omkring, for
at undgå, at du falder eller kommer til skade. Brug kun 3D-brillerne til det beregnede formål, ikke
til noget andet. Brug ikke 3D-brillerne, hvis de er fysisk beskadi-
gede. Hold med det samme op med at bruge 3D-brillerne,
hvis der opstår fejlfunktion eller fejl i dem. Hold med det samme op med at bruge 3D-brillerne,
hvis du oplever rødmen, smerte eller hudirritation på næsen eller tindingerne.
Materialerne i 3D-brillerne kan i sjældne tilfælde
medføre en allergisk reaktion.
4
Page 21
Forsigtighedsregler ved brug
Undgå at tabe eller bøje 3D-brillerne.
Undgå at bruge magt på eller at ridse overfl aden af
den fl ydende krystallukker. Undlad at bruge enheder (for eksempel mobiltele-
foner eller personlige transceivere), der udsender kraftige elektromagnetiske signaler, i nærheden af 3D-brillerne, da dette kan medføre fejlfunktion i dem.
Brug ikke 3D-brillerne uden for det angivne anven-
delsestemperaturområde ( Hvis værelset er oplyst ved hjælp af fl uorescerende
lys (50 Hz), og lyset virker, som om det blinker, når du bruger 3D-brillerne, skal du slukke for det uorescerende lys.
3D-indhold vises ikke korrekt, hvis du bærer 3D-
brillerne med bunden i vejret eller omvendt. Brug ikke 3D-brillerne, når du ser andet end 3D-
billeder. Det kan være svært at andre slags display (f.eks. computerskærme, digitalure eller lommereg­nere osv.), når du bruger 3D-brillerne.
Brug af radiobølger
Dette produkt bruger radiofrekvensen 2.4 GHz på ISM-båndet (Bluetooth trådløst udstyr bruger samme frekvens. Husk at være opmærksom på følgende for at forebygge radiobølgestøj fra andet udstyr.
Brugsbegrænsninger Må kun bruges i dit land.
side 14).
®
). Det er muligt, at andet
D
ANSK
(fortsættes på næste side)
5
Page 22
Brugsrækkevidde Brugsrækkevidden er ca. 3.2 m. Rækkevidden kan være mindre afhængig af bygningskonstruktionen, omgivelserne samt evt. forhindringer mellem modtager og sender. Især forhindringer som armerede betonvægge og metaldøre kan i høj grad obstruere senderens signaler.
Støj fra andet udstyr Der kan pga. radiostøj opstå driftsforstyrrelser, hvis produktet anbringes for tæt på andet udstyr. Vi anbefaler, at man holder produktet så langt fra følgende apparater som muligt: Bluetooth
®
-apparater (bortset fra dette ap­parat), trådløst LAN, mikrobølger, elektronisk kontorudstyr, digitale trådløse telefoner og andre
ANSK
elektroniske apparater.
D
Dette produkt er konstrueret til automatisk at undgå radiostøj fra disse husholdningsapparater. Ikke desto mindre kan der opstå driftsforstyr­relser, hvis der forekommer radiostøj.
6
Page 23
Identifi kation af kon- troller
1
2
(Del Nr.: TY-ER3D5MA)
Tænd/sluk-kontakt og mode-skift
Tænd/sluk­knap
Ændring af tilstand
Indikatorlampe
Lyser eller blinker under brug for at vise statussen.
Tryk og hold nede i ca. 1 sekund for at aktivere 3D-brillerne. (Indikatorlampen lyser i 2 sekunder.) Tryk og hold nede i ca. 3 sekunder for at deaktivere 3D-brillerne. (Indikatorlampen lyser 3 gange.)
Tryk og hold nede i ca. 1 sekund for at skifte mellem 2D- og 3D-tilstand (vis et 3D-billede i 2D). Når strømmen er afbrudt, tryk og hold nede i ca. 5 sekunder for at skifte til registreringstilstand. For yderligere oplysninger om registrering, henvises der til siden Registrering. (
side 9)
D
ANSK
(fortsættes på næste side)
7
Page 24
Status for indikatorlampe
Indikatorlampe Status
Lyser rødt i 2 sekunder, når den tændes
Blinker rødt 5 gange, når den tændes
Blinker rødt Tv-brille-forbindelse oprettes Blinker rødt 1 gang i
sekundet Blinker rødt 3 gange Sluk (tryk og hold nede
Blinker rødt én gang hvert
ANSK
2. sekund, når den bruges
D
Blinker rødt to gange hvert
4. sekund, når den bruges
Tilstrækkeligt batteriniveau
Lavt batteriniveau
Genetablerer forbindelse til tv
i over 3 sekunder under betjening eller automatisk afbrydelse, når registrering / gentilslutning mislykkes, eller forbindelsen er tabt.)
3D-modus er valgt
2D-modus er valgt
8
Page 25
Registrering
Første registrering (First
Pairing)
Udfør den første registrering, når 3D-brillen bruges første gang.
1. Tænd for tv’et for at se.
2. Tryk på Strøm-knappen i ca. 1 sekund for at tænde for 3D brillerne. Lampen lyser i omkring 2 sekunder og blinker så. 3D-brillen tændes og begynder registreringen. Anbring 3D-brillen maksimalt 50 cm fra tv’et, mens registreringen foregår.
3. Efter registreringen lykkedes, vil 3D-brillerne automatisk gentilslutte til fjernsynet, når 3D-brillerne tændes i nærheden af fjernsynet i 3D-tilstand.
Registrering på ny (Pairing
Again)
Hvis det mislykkes at etablere forbindelse med et i forvejen registreret tv, eller hvis brillen bruges med et andet tv, skal man gen-registrere 3D-brillen.
D
ANSK
1. Tænd for tv’et for at se.
2. Tryk på Strøm-knappen inden for 50 cm fra fjernsynet indtil lampen lyser, og slip den så for at starte registrering.
3. Efter registreringen lykkedes, vil 3D-brillerne automatisk gentilslutte til fjernsynet, når 3D-brillerne tændes i nærheden af fjernsynet i 3D-tilstand.
* Hvis registreringen mislykkedes, vil 3D-brillen automatisk
slukke. I dette tilfælde skal du slukke for TV’et og udføre proceduren fra trin 1.
9
Page 26
Opbevaring og rengø­ring
Rengør med en blød, tør klud. Hvis 3D-brillerne aftørres med en blød klud med støv eller
snavs, kan brillerne blive ridset. Ryst eventuelt støv af kluden før brug.
Undgå at bruge rensebenzin, fortynder eller voks på
3D-brillerne, da dette kan få malingen til at skalle af.
Undlad at nedsænke 3D-brillerne i væske som f.eks. vand
under rengøring.
Undgå steder med høj luftfugtighed og høje temperaturer
ved opbevaring af 3D-brillerne.
Da de fl ydende krystallukkere (objektiv) er meget skrøbe-
lige, skal du være meget forsigtig under rengøring af dem.
ANSK
D
10
Page 27
Batteriudskiftning
Når batteriet er tæt på at være afl adet, vil indikatorlampen blinke 5 gange, når 3D-brillerne tændes. Hvis dette sker, anbefales det, at batteriet skiftes snart.
Bortskaf gamle batterier som ikke-brændbart affald eller iht.
til reglerne for dit lokale område.
1. Fjern batteridækslet ved hjælp af spidsen på en kuglepen eller en skruetrækker (minus ) osv.
2. Udskift batteriet (litium-batteri på størrelse med en mønt CR2025).
Hvis det giver problemer, fjernes det med spidsen af
driveren.
Bemærk den korrekte polaritet (
3. Monter batteridækslet igen.
eller ).
D
ANSK
11
Page 28
Fejlfi nding/Spørgsmål og svar
Kontrollér først følgende. Hvis det ikke løser problemet, bedes du kontakte købsstedet.
Kan ikke registrere en 3D-brille til tv.
►Understøtter tv’et denne 3D-brille?
Brug 3D-brillen med et kompatibelt tv. ( side 1)
►Ventede du mere end 1 minut efter indstilling af
apparatet til enheds-registreringsmodus?
Registrerings-indstillingen udløses automatisk, hvis du venter i mere end 1 minut. Udfør registreringen med fjernsynet og den tilsluttede 3D-brille anbragt så tæt på hinanden som muligt.
Billeder er ikke i 3D.
ANSK
D
►Er tv’et blevet registreret med 3D-brillen?
Udfør registreringen med tv’et for at se. ( side 9)
►Er 3D-brillernes tilstand indstillet til 3D?
Skub tænd/sluk-kontakten én gang for at skifte MODE-positionen mellem 3D og 2D.
►Er billedindstillingerne angivet til 3D-billeder?
Se betjeningsvejledningen til tv’et.
►Der kan forekomme individuelle forskelle, hvor 3D-
billeder er svære at se, eller de kan ikke ses, især for brugere med forskelligt syn på venstre og højre øje.
Træf de nødvendige forholdsregler (bær briller osv.) for at korrigere synet, før du bruger 3D-brillerne.
12
Page 29
Der slukkes automatisk for strømmen til 3D­brillerne.
►Er der nogen genstande mellem brillerne og tv’et?
Indikatorlampen lyser ikke, når der trykkes på Strøm-knappen på 3D brillerne.
►Batteriet er for fl adt til at bruge 3D-brillen.
Hvis indikatorlampen ikke lyser, når der tændes for strømmen ved at presse og holde tænd/sluk-kontakten nede i 1 sekund, tyder det på, at batteriet er helt fl adt. Udskift batteriet med et nyt.
D
ANSK
13
Page 30
Specifi kationer
Linsetype
Flydende krystallukker
Temperaturområde ved brug
0 °C - 40 °C
Batteri
Møntformet litium-ion batteri CR2025 Funktionstid: Ca. 75 timer
Visningsområde*
Indenfor 3.2 m fra TV’ets forside.
Materialer
ANSK
D
Hovedstel: Harpiks Objektivdel: Flydende krystalglas
Kommunikationssystem
2.4 GHz-bånd FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Dimensioner (ikke inklusive næsestykket)
Modeller TY-ER3D5ME
Bredde
Højde
Samlet længde
Vægt
* Visningsområde
• Der er forskelle i 3D-brillernes visningsområde fra person til person.
• 3D-brillerne virker muligvis ikke korrekt uden for visningsområdet.
164.7 mm
41.0 mm
170.7 mm
Cirka 34
g
14
Page 31
Overensstemmelseserklæring ”Panasonic Corporation erklærer hermed, at disse 3D-briller lever op til kravene og andre relevante bestemmelser i direktiverne 1999/5/EF.”
Hvis du vil læse en kopi af den oprindelige overensstemmel­seserklæring for disse 3D-briller, kan du gøre det på følgende hjemmeside: http://www.doc.panasonic.de
Autoriseret repræsentant: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany
®
Bluetooth og enhver brug af sådanne mærker i Panasonic Corporation’s regi sker under licens. Andre varemærker og handelsnavne indehaves af de respektive ejere.
-ordmærket og -logoer ejes af Bluetooth SIG, Inc.,
D
ANSK
15
Page 32
Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. Dette produkt må ikke smides ud sammen med husholdningsaffald, men skal afl everes i henhold til reglerne for bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller elektronisk udstyr ud, skal du kontakte din forhandler eller leverandør for at få yderligere oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU. Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer af
ANSK
med produktet.
D
Kontakt: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Osaka Japan Web Site : http://panasonic.com/ © Panasonic Corporation 2014
Page 33
Bedieningsinstructies
3D-bril
Modelnr.
TY-ER3D5ME
Bedankt voor uw aankoop van een Panasonic-product.
Lees deze instructies aandachtig voordat u dit product
gebruikt en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Lees vóór gebruik van dit product de “Veiligheidsmaatrege-
len” en “Voorzorgsmaatregelen gebruiken” ( pagina’s 1 - 6).
Deze 3D-bril kan worden gebruikt voor Panasonic HDTV’s die 3D en de draadloze Bluetooth®­technologie ondersteunen. Bezoek onze website voor de nieuwste informatie over toepasselijke modellen. http://panasonic.com/
Dit product kan niet en mag niet worden gebruikt als zonnebril.
Veiligheidsmaatrege­len
Waarschuwing
Over verboden plaatsen
Gebruik de 3D-bril niet in een ziekenhuis of andere
medische instellingen.
Radiogolven van de 3D-bril kunnen storingen veroorzaken in medische apparatuur.
Gebruik de 3D-bril niet in de buurt van automatische
besturingsapparaten, zoals een automatische deur, een brandalarmsysteem, enz.
Radiogolven van de 3D-bril kunnen storingen veroorzaken in automatische besturingsapparaten.
N
EDERLANDS
(vervolg op andere kant)
1
Page 34
Houd de 3D-bril altijd meer dan 22 cm weg van het
implantaat van een hartpacemaker of soortgelijke implanteerbare medische apparaten.
Radiogolven van de 3D-bril kunnen de werking van implanteerbare hartpacemakers of soortgelijke apparatuur beïnvloeden.
Demontage
U mag de 3D-bril niet demonteren of wijzigen.
Waarschuwingen
Batterij
Batterijen kunnen lekken, roesten en exploderen als
ze verkeerd geïnstalleerd worden. Vervang de batterij alleen door hetzelfde of een
vergelijkbaar type. Gebruik geen oplaadbare batterijen (Ni-Cd enz.).
EDERLANDS
Houd batterijen niet in het vuur en haal ze niet uit
N
elkaar. Stel batterijen niet bloot aan extreme warmte, zoals
zonlicht, vuur of dergelijke. Gooi gebruikte batterijen weg volgens de voorschrif-
ten voor afvalverwijdering. Verwijder de batterij uit het apparaat als u het ge-
durende langere tijd niet gaat gebruiken om lekken, corrosie en explosie van de batterij te voorkomen.
Over de 3D-bril
Zorg dat u de 3D-bril niet laat vallen, oefen geen
druk uit of trap er niet op. Let op de hoeken van de montuur wanneer u de
3D-bril opzet. Bewaar de 3D-bril altijd op een koele, droge plaats.
Zorg dat u geen vinger knelt in het scharnierge-
deelte van de 3D-bril. Wees bijzonder voorzichtig wanneer kinderen dit
product gebruiken.
Over het weergeven van 3D-beelden
Gebruik de 3D-bril niet als u een geschiedenis hebt
van overgevoeligheid voor licht, hartproblemen of een andere bestaande aandoening hebt.
2
Page 35
Stop het gebruik van de 3D-bril onmiddellijk als u
zich moe of ongemakkelijk voelt of als u zich op een andere manier onprettig voelt.
Neem voldoende pauze na het bekijken van een
3D-fi lm. Neem een pauze van tussen de 30 - 60 minuten na
het bekijken van 3D-beeldmateriaal op interactieve apparatuur, bijvoorbeeld 3D-games of computers.
Let goed op dat u niet per ongeluk het scherm van
het TV-toestel of andere mensen raakt. Wanneer u de 3D-bril gebruikt zult u misschien de afstand tot het scherm verkeerd inschatten.
Draag de 3D-bril alleen voor het bekijken van
3D-beeldmateriaal. Houd uw hoofd en/of de 3D-bril niet schuin tijdens
het kijken naar 3D-beeld. Blijf met uw ogen en de 3D-bril op een horizontaal vlak ten opzichte van het TV-toestel.
Als u problemen hebt met uw gezichtsvermogen
(dichtbij-/verziend, astigmatisme, verschillen tussen het linker- en rechteroog), is het belangrijk dat u uw gezichtsvermogen corrigeert voordat u de 3D-bril gebruikt.
Stop het gebruik van de 3D-bril als u duidelijk
dubbele beelden ziet wanneer u 3D-beeldmateriaal bekijkt.
Gebruik de 3D-bril niet op minder dan de aanbevo-
len afstand. De aanbevolen kijkafstand is 3 maal de beeld­hoogte. bijv. voor een 40” tv 1.5 m of meer voor een 42” tv 1.6 m of meer voor een 47” tv 1.8 m of meer voor een 48” tv 1.8 m of meer voor een 50” tv 1.9 m of meer voor een 55” tv 2.1 m of meer voor een 58” tv 2.2 m of meer voor een 60” tv 2.3 m of meer voor een 65” tv 2.4 m of meer
Wanneer het bovenste en onderste gedeelte van
het scherm zwart is, zoals bij fi lms, moet u het scherm bekijken op een afstand van 3 keer de hoogte van het eigenlijke beeld. (Hierdoor wordt de kijkafstand kleiner dan de hierboven aanbevolen afstand.)
(vervolg op andere kant)
N
EDERLANDS
3
Page 36
3D-beelden bekijken
Hanteer als vuistregel dat de 3D-bril beter niet kan
worden gebruikt door kinderen die jonger zijn dan 5 - 6 jaar.
Alle kinderen moeten tijdens het gebruik van de 3D-
bril steeds volledig onder toezicht zijn van ouders of andere volwassenen, die moeten waken voor hun veiligheid en gezondheid.
Voordat u de 3D-bril gebruikt is het belangrijk dat u
controleert dat er geen breekbare voorwerpen om u heen staan, die beschadiging of letsel tot gevolg zouden kunnen hebben.
Voorkom dat u valt of zich bezeert, zet de 3D-bril af
als u gaat rondlopen. Gebruik de 3D-bril alleen waarvoor deze is bedoeld
en voor niets anders. Gebruik de 3D-bril niet als deze beschadigd is.
Stop onmiddellijk de 3D-bril te gebruiken als deze
EDERLANDS
N
niet of niet goed werkt. Stop onmiddellijk de 3D-bril te gebruiken als u een
rode huid, pijn of huid irritatie rond de neus of slaap gewaarwordt.
In uitzonderlijke gevallen kunnen de materialen
die worden gebruikt in de 3D-bril, een allergische reactie veroorzaken.
4
Page 37
Voorzorgsmaatrege­len gebruiken
Laat de 3D-bril niet vallen of buig de 3D-bril niet.
Oefen geen druk uit op het oppervlak van de Liquid
Crystal Shutter of kras het niet. Gebruik geen apparatuur (zoals mobiele telefoons
of zender-ontvangers) die krachtige elektromagneti­sche golven uitzendt, bij de 3D-bril omdat dit storing in de 3D-bril kan veroorzaken.
Gebruik de 3D-bril niet buiten het opgegeven
temperatuurbereik voor gebruik ( Als het vertrek wordt verlicht door TL-licht (50 Hz)
en het lijkt of het licht knippert wanneer u de 3D-bril gebruikt, schakel de TL-verlichting dan uit.
3D-beeldmateriaal zal niet goed zichtbaar zijn als
de 3D-bril ondersteboven of achterstevoren wordt gedragen.
Draag geen 3D-bril wanneer u iets anders dan
3D-beelden bekijkt. Andere types schermen (zoals computerschermen, digitale klokken of rekenma­chines) kunnen moeilijk zichtbaar zijn terwijl u de 3D-bril draagt.
Met radiogolven
Dit apparaat gebruikt de 2.4 GHz radiofrequentie ISM-band (Bluetooth tuur kan echter dezelfde frequentie gebruiken. Houd rekening met het volgende om storing door radiogolven van andere apparaten te voorkomen.
Beperking van gebruik Alleen voor gebruik in uw land.
Gebruiksbereik Het gebruiksbereik bedraagt maximaal ongeveer
3.2 m. Het bereik kan minder zijn, afhankelijk van de structuur van het gebouw, de omgeving en eventuele obstakels tussen de ontvanger en de zender. Dergelijke obstakels, zoals muren in gewapend beton en metalen duren in het bijzon­der, hinderen de signalen van de zender.
®
). Andere draadloze appara-
pagina 14).
N
EDERLANDS
(vervolg op andere kant)
5
Page 38
Storing van andere apparatuur Door radiostoring, kunnen storingen optreden als het apparaat te dicht bij andere apparatuur wordt geplaatst. Wij raden u aan het apparaat zo ver mogelijk van de volgende apparaten te houden: Andere Bluetooth®-apparaten dan dit apparaat, draadloos LAN, microgolven, apparaten voor kan­toorautomatisering, digitale draadloze telefoons en andere elektronische apparaten. Het apparaat is ontworpen om radiostoringen van deze huishoudapparaten automatisch te vermijden. Er kunnen echter defecten optreden in het geval van radiostoringen.
EDERLANDS
N
6
Page 39
De bedieningselemen­ten identifi ceren
1
2
(Deel nummer: TY-ER3D5MA)
Stroomschakelaar/Modus wijzigen
Voedings­knop
Stand wijzigen
Indicatorlamp
Brandt of knippert tijdens gebruik om de status aan te geven.
De 3D-bril aanzetten: Houd de knop ongeveer 1 seconde lang ingedrukt. (Het indicatielampje brandt 2 seconden.) De 3D-bril uitzetten: Houd de knop 3 seconden of langer ingedrukt. (Het indicatielampje knippert 3 keer.)
Overschakelen tussen 3D en 2D (3D-beeld in 2D weergeven): Houd de knop ongeveer 1 seconde ingedrukt. Naar de registra­tiestand overschakelen: Houd de knop ongeveer 5 seconden ingedrukt wanneer de voeding is uitgeschakeld. Voor meer informatie over de registratie, raadpleeg de Registratiepagina. (
pagina 9)
N
EDERLANDS
(vervolg op andere kant)
7
Page 40
Status van indicatorlamp
Indicatorlamp Status
Licht rood op gedurende 2 seconden bij het inschake­len
Knippert 5 keer rood bij het inschakelen
Knippert rood Tijdens het registreren Knippert om de 1 seconde
rood Knippert 3 keer rood Uitschakelen (Tijdens
Knippert elke 2 seconden
EDERLANDS
eenmaal rood wanneer in
N
gebruik Knippert elke 4 seconden
tweemaal rood wanneer in gebruik
Voldoende batterijvermogen
Laag batterijvermogen
Tijdens het opnieuw verbinden met de tv
gebruik langer dan 3 seconden ingedrukt houden, of automatisch uitschakelen als registreren/ opnieuw verbinden mislukt, of verbinding is verbroken.)
3D-modus is geselecteerd
2D-modus is geselecteerd
8
Page 41
Registreren
Eerst registratie
Voer de eerste registratie uit wanneer de 3D-bril de eerste keer wordt gebruikt.
1. Schakel de tv in om dit te zien.
2. Houd de voedingsknop ongeveer 1 seconde ingedrukt om de 3D-bril in te schakelen. Het lampje brandt 2 seconden en begint daarna te knipperen. Plaats de 3D-bril binnen een afstand van 50 cm van de tv terwijl het registreren bezig is.
3. Na de succesvolle registratie wordt altijd automatisch verbinding gemaakt tussen de tv en de 3D-bril als deze in de 3D-stand nabij de tv wordt ingeschakeld.
Opnieuw registreren
Wanneer de verbinding met de geregistreerde tv mislukt of wanneer u de bril gebruikt met een andere tv, moet u de 3D-bril opnieuw registreren.
1. Schakel de tv in om dit te zien.
2. Houd de voedingsknop binnen 50 cm van de tv ingedrukt tot het lampje begint te branden en laat dan de knop los om de registratie te starten.
3. Na de succesvolle registratie wordt altijd automatisch verbinding gemaakt tussen de tv en de 3D-bril als deze in de 3D-stand nabij de tv wordt ingeschakeld.
* Als het registreren mislukt, wordt de 3D-bril uitgeschakeld.
Schakel in dat geval de tv uit en start opnieuw vanaf stap 1.
N
EDERLANDS
9
Page 42
Opslag en reiniging
Maak de bril schoon met een zachte, droge doek. Wanneer u de 3D-bril afveegt met een zachte doek die
met stof of vuil is bedekt, kunt u krassen op de bril maken. Schud het stof van de doek voordat u deze gebruikt.
Gebruik geen benzeen, thinner of was op de 3D-bril, omdat
de verf anders kan afbladderen.
Dompel de 3D-bril niet onder in een vloeistof, zoals water,
bij het reinigen.
Vermijd een plaats met een hoge vochtigheid en hoge
temperatuur wanneer u de 3D-bril opbergt.
Wees zeer voorzichtig bij het schoonmaken van de liquid
crystal shutters (lens), aangezien deze zeer breekbaar is.
EDERLANDS
N
10
Page 43
De batterij vervangen
Als de batterij leeg raakt, knippert het lampje 5 keer wanneer de 3D-bril wordt aangezet. In dit geval is het raadzaam de batterij spoedig te vervangen.
Behandel gebruikte batterijen als chemisch afval of volgens
de plaatselijke afvalregels.
1. Verwijder het batterijdeksel met de punt van een pen of een platte (
2. Vervang de batterij (lithiumbatterij type CR2025, ongeveer zo groot als een munt).
Gebruik indien nodig de punt van de schroevendraaier
om de batterij voorzichtig los te lichten.
Plaats de batterij in de juiste richting (
3. Bevestig het batterijdeksel.
) schroevendraaier, enz.
of ).
N
EDERLANDS
11
Page 44
Problemen oplossen/ V&A
Controleer eerst het hiernavolgende. Als dit het probleem niet oplost, neem dan contact op met de plaats waar u het product heeft gekocht.
Kan geen 3D-bril registreren op de tv.
►Ondersteunt de tv deze 3D-bril?
Gebruik de 3D-bril met compatibele tv’s. ( pagina 1)
►Hebt u meer dan 1 minuut laten verstrijken na het
instellen van het apparaat in de apparaatregistratie­modus?
De instelling voor het registreren wordt automatisch geannuleerd als u meer dan 1 minuut hebt laten verstrijken. Stel het registreren in terwijl de televisie en de verbonden 3D-bril zo dicht mogelijk bij elkaar staan.
EDERLANDS
Beelden zijn niet in 3D.
N
►Is de tv geregistreerd met de 3D-bril?
Voer het registreren met de tv uit om dit te zien. ( pagina 9)
►Staat de 3D-bril in de 3D-stand?
Druk de stroomschakelaar eenmaal in om tussen de modi 2D en 3D te wisselen.
►Zijn de beeldinstellingen geschakeld naar 3D-beelden?
Raadpleeg de handleiding van de televisie.
►Er kunnen individuele verschillen optreden waarbij de
3D-beelden moeilijk of niet zichtbaar zijn, vooral bij gebruikers met een verschillend niveau van gezichts­vermogen op het linker- en rechteroog.
Onderneem de benodigde stappen (bril opzetten, enz.) om uw gezichtsvermogen te corrigeren voor het gebruik.
12
Page 45
De voeding van de 3D-bril schakelt automatisch uit.
►Bevinden er zich objecten tussen de bril en de
televisie?
De indicatorlamp licht niet op wanneer u op de voedingsknop op de 3D-bril drukt.
►De batterij is te weinig opgeladen om als 3D-bril te
kunnen functioneren.
De indicatorlamp brandt niet wanneer de bril wordt aangezet door de stroomschakelaar in te drukken en 1 seconde ingedrukt te houden; dat houdt in dat de batterij helemaal leeg is. Vervang de batterij door een nieuwe.
N
EDERLANDS
13
Page 46
Specifi caties
Lenstype
LCD-sluiter
Gebruikstemperatuurbereik
0 °C - 40 °C
Batterij
Lithium-ion-celbatterij CR2025 Werkingstijd: Ong. 75 uur
Weergavebereik*
Binnen 3.2 m vanaf de voorkante van de tv.
Materialen
Hoofdgedeelte: Hars
EDERLANDS
Lensgedeelte: glas met vloeibare kristallen
N
Communicatiesysteem
2.4 GHz band FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Afmetingen (neuskussen niet inbegrepen)
Modellen TY-ER3D5ME
Breedte
Hoogte
Totale lengte
Gewicht
* Weergavebereik
• Er kan een verschil zijn het kijkbereik van de 3D-bril bij individuele
personen.
• De 3D-bril zal mogelijk niet correct werken buiten het weergavebe-
reik.
164.7 mm
41.0 mm
170.7 mm
Ong. 34
g
14
Page 47
Verklaring van conformiteit “Panasonic Corporation verklaart hierbij dat deze 3D-bril voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de Richtlijnen 1999/5/EG.”
Op de volgende website kunt u een kopie van de originele conformiteitsverklaring van deze 3D-bril downloaden: http://www.doc.panasonic.de
Erkende vertegenwoordiger: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany
Het Bluetooth
®
-woordmerk en de logo’s zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Panasonic Corporation is onder licentie. Overige handelsmerken en merknamen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars.
N
EDERLANDS
15
Page 48
Informatie over het weggooien van elektrische en elektro­nische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden
Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictoffi ce.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
EDERLANDS
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische
N
apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In
Contact: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Osaka Japan Web Site : http://panasonic.com/ © Panasonic Corporation 2014
Page 49
Mode d’emploi
lunettes 3D
N° de modèle
TY-ER3D5ME
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Panasonic.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire soigneusement les
instructions et conserver ce manuel pour une utilisation ultérieure.
Avant d’utiliser ce produit, assurez-vous de lire les
«Mesures de sécurité» et les «Précautions d’utilisation» ( pages 1 à 6).
Ces lunettes 3D peuvent être utilisées pour les HDTV Panasonic compatibles 3D et avec la techno­logie sans fi l Bluetooth®. Pour obtenir les dernières informations sur les modèles applicables, veuillez visiter notre site Internet. http://panasonic.com/
Ce produit ne peut pas et ne doit pas être utilisé en tant que lunettes de soleil.
Mesures de sécurité
Avertissement
A propos des lieux interdits
N’utilisez pas les Lunettes 3D dans un hôpital ou
d’autres installations médicales.
Les ondes radio des Lunettes 3D pourraient créer des interférences avec les équipements médicaux.
N’utilisez pas les Lunettes 3D près d’équipements
de commande automatiques, comme une porte automatique, une alarme anti incendie, etc.
Les ondes radio des Lunettes 3D pourraient créer des interférences avec les équipements de commande automatiques.
F
RANÇAIS
(suite au verso)
1
Page 50
Gardez toujours les Lunettes 3D à plus de 22 cm
d’un implant de pacemaker cardiaque, ou d’équipe­ments médicaux implantables similaires.
Les ondes radio des Lunettes 3D pourraient affecter un pacemaker cardiaque implantable ou des opérations d’équipements similaires.
Démontage
Ne démontez pas et ne modifi ez pas les lunet-
tes 3D.
Attention
Pile
Une installation incorrecte peut entraîner des fuites,
de la corrosion et l’explosion de la pile. Ne remplacez que par le même modèle ou un
modèle équivalent. N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd, etc.).
Évitez de brûler ou de casser les piles.
RANÇAIS
Les piles ne doivent pas être exposées à une
F
chaleur excessive telle que la lumière du soleil, le feu ou autre.
Assurez-vous de jeter les piles de la manière
appropriée. Retirez la pile de l’unité lorsque celle-ci n’est pas
utilisée pendant une période prolongée pour éviter toute fuite, corrosion ou explosion de la batterie.
A propos des lunettes 3D
Ne laissez pas tomber, n’exercez pas de pression
et ne marchez pas sur les lunettes 3D. Prenez garde aux extrémités de la monture lorsque
vous mettez les lunettes 3D. Laissez toujours la lunettes 3D dans un endroit frais
et sec. Veillez à ne pas vous coincer le doigt dans la
charnière des lunettes 3D. Faites particulièrement attention lorsque des
enfants utilisent ce produit.
2
Page 51
A propos du visionnement d’images 3D
N’utilisez pas les lunettes 3D si vous avez déjà
éprouvé une sensibilité à la lumière, des problèmes cardiaques ou si vous avez d’autres problèmes médicaux.
Cessez immédiatement d’utiliser les lunettes 3D si
vous vous sentez fatigué, mal à l’aise ou si vous avez une sensation d’inconfort.
Faites une pause d’une longueur appropriée après
avoir regardé un fi lm en 3D. Faites une pause de 30 à 60 minutes après avoir
regardé un contenu en 3D sur des appareils interactifs tels que des jeux ou des ordinateurs en 3D.
Veillez à ne pas heurter l’écran du téléviseur ou
d’autres personnes par inadvertance. Lorsque vous utilisez les lunettes 3D, il est possible que vous estimiez mal la distance entre l’utilisateur et l’écran.
Les lunettes 3D ne doivent être portées que lorsque
vous regardez du contenu en 3D. N’inclinez pas la tête et/ou les lunettes 3D lorsque
vous regardez des images en 3D. Gardez les yeux et les lunettes 3D à un niveau horizontal par rapport au téléviseur.
Si vous souffrez de problèmes de vue (myopie,
hypermétropie, astigmatisme, différence de vision entre l’œil gauche et l’œil droit), veillez à corriger votre vision avant d’utiliser les lunettes 3D.
Cessez d’utiliser les lunettes 3D si vous voyez
nettement les images en double lors du visionne­ment de contenu 3D.
N’utilisez pas les lunettes 3D à une distance
inférieure à celle recommandée. La distance de visionnement recommandée équi­vaut à 3 fois la hauteur de l’image. ex. Pour un téléviseur de 40 pouces 1.5 m ou plus Pour un téléviseur de 42 pouces 1.6 m ou plus Pour un téléviseur de 47 pouces 1.8 m ou plus Pour un téléviseur de 48 pouces 1.8 m ou plus Pour un téléviseur de 50 pouces 1.9 m ou plus Pour un téléviseur de 55 pouces 2.1 m ou plus Pour un téléviseur de 58 pouces 2.2 m ou plus Pour un téléviseur de 60 pouces 2.3 m ou plus Pour un téléviseur de 65 pouces 2.4 m ou plus
(suite au verso)
F
RANÇAIS
3
Page 52
Lorsque le bas et le haut de l’écran sont noirs, dans
le cas de fi lms par exemple, regardez l’écran à une distance équivalente à 3 fois la hauteur de l’image réelle. (Ceci raccourcit la distance de visionnement par rapport à la fi gure recommandée ci-dessus.)
Visionnement d’images 3D
Comme indication, les lunettes 3D ne doivent pas
être utilisées par des enfants de moins de 5 à 6 ans.
Tous les enfants doivent faire l’objet d’une sur-
veillance totale par leurs parents ou les personnes qui en ont la charge et qui doivent s’assurer de leur sécurité et de leur santé pendant toute utilisation des lunettes 3D.
Avant d’utiliser les lunettes 3D, vérifi ez qu’aucun
objet cassable ne se trouve dans l’environnement de l’utilisateur afi n d’éviter tout dégât ou toute blessure accidentels.
Retirez les lunettes 3D avant de vous déplacer afi n
RANÇAIS
d’éviter de tomber ou toute blessure accidentelle.
F
N’utilisez les lunettes 3D que dans l’objectif spécifi é
et dans aucun autre. N’utilisez pas les lunettes 3D si elles sont endom-
magées. Cessez immédiatement d’utiliser les lunettes 3D si
un dysfonctionnement ou une panne se produit. Cessez immédiatement d’utiliser les lunettes 3D si
vous constatez des rougeurs, une douleur ou une irritation de la peau sur le nez ou les tempes.
Dans de rares cas, les matériaux utilisés dans les
lunettes 3D peuvent être à l’origine d’une réaction allergique.
4
Page 53
Précautions d’utilisa­tion
Ne laissez pas tomber et ne pliez pas les lunet-
tes 3D. N’exercez pas de pression et ne grattez pas la
surface du diaphragme à cristaux liquides des lunettes 3D.
N’utilisez pas d’appareils (tels que des téléphones
cellulaires ou des émetteurs-récepteurs individuels) qui émettent des ondes électromagnétiques in­tenses à proximité des lunettes 3D, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de celles-ci.
N’utilisez pas les lunettes 3D hors dans la plage de
température spécifi ée ( Si la pièce est éclairée par des lumières fl uores-
centes (50 Hz) et que la lumière semble scintiller lors de l’utilisation des lunettes 3D, éteignez ces lumières.
Le contenu 3D ne sera pas correctement visible si
les lunettes 3D sont portées à l’envers ou retour­nées.
Ne portez pas les lunettes 3D lorsque vous regar-
dez quelque chose d’autre que des images 3D. D’autres affi chages (tels que des écrans d’ordina- teur, des horloges numériques ou des calculatrices, etc.) peuvent être diffi ciles à distinguer lorsque vous portez les lunettes 3D.
Utilisations d’ondes radio
Cette unité utilise une bande ISM de fréquence radio 2.4 GHz (Bluetooth équipement sans fi l pourrait utiliser la même fréquence. Veuillez noter ce qui suit pour éviter les interférences des ondes radio d’un autre équipe­ment.
Restriction d’utilisation A utiliser uniquement dans votre pays.
page 14).
®
). Cependant un autre
F
RANÇAIS
(suite au verso)
5
Page 54
Plage d’utilisation La plage d’utilisation va jusqu’à environ 3.2 m. La plage pourrait être inférieure en fonction de la structure du bâtiment, l’environnement et tous les obstacles entre le récepteur et l’émetteur. Des obstacles comme des murs en béton armé et des portes en métal, en particulier, bloquent les signaux de l’émetteur.
Interférence d’un autre équipement A cause des interférences radio, des défaillances pourraient se produire si l’unité est placée trop près d’un autre équipement. Nous recomman­dons de garder l’unité le plus loin possible des dispositifs suivants : Des dispositifs Bluetooth
®
autres que cette unité, un réseau local sans fi l, des micro ondes, des dispositifs d’automatisation de bureau, des téléphones sans fi l numériques et d’autres dispositifs numériques. L’unité a été conçue pour éviter automatiquement
RANÇAIS
les interférences radio de ces dispositifs domes-
F
tiques. Cependant des défaillances pourraient se produire lorsque des interférences radio se produisent.
6
Page 55
Identifi cation des commandes
1
(Numéro de pièce: TY-ER3D5MA)
Bouton d’alimentation / Changement de mode
Touche Alimentation
Changement de mode
Témoin d’indication
S’allume ou clignote pendant l’utilisation pour indiquer l’état.
Appuyez de manière continue pendant environ 1 seconde pour activer les lunettes 3D. (Le témoin s’allume pendant 2 secondes.) Appuyez de manière continue pendant au moins 3 secondes pour désactiver les lunettes 3D. (Le témoin s’allume 3 fois.)
Appuyez de manière continue pendant environ 1 seconde pour basculer entre le mode 3D et 2D (visualisation d’une image 3D en 2D). À l’arrêt, appuyez de manière continue pendant environ 5 secondes pour passer en mode enregistrement. Pour en savoir plus sur l’enregistrement, veuillez vous référer à la page Enregistrement. (
page 9)
2
F
RANÇAIS
(suite au verso)
7
Page 56
État du témoin lumineux
Voyant Statut
S’allume en rouge pendant 2 secondes lors de la mise sous tension
Clignote en rouge 5 fois lors de la mise en marche
Clignote en rouge Enregistrement en cours Clignote en rouge une fois
toutes les secondes Clignote en rouge 3 fois Arrêt (Appuyez de manière
Clignote en rouge toutes les 2 secondes lors de l’utilisation
RANÇAIS
Clignote en rouge deux fois
F
toutes les 4 secondes lors de l’utilisation
Niveau de batterie suffi sant
Niveau de batterie faible
Reconnexion au téléviseur en cours
continue pendant plus de 3 secondes pendant l’utilisation, ou éteignez automatiquement lorsque l’enregistrement / la recon­nexion échoue ou lorsque la connexion est perdue.)
Mode 3D sélectionné
Mode 2D sélectionné
8
Page 57
Enregistrement
Premier enregistrement
Exécutez le Premier enregistrement lorsque les Lunettes 3D sont utilisées pour la première fois.
1. Mettez le téléviseur sous tension pour voir.
2. Appuyez sur le bouton Alimentation pendant environ 1 seconde pour activer les lunettes 3D. Le voyant s’allume pendant environ 2 secondes, puis il clignote. Les Lunettes 3D se mettront sous tension et commence­ront l’enregistrement. Placez les Lunettes 3D à 50 cm du téléviseur lorsque l’enregistrement est en cours.
3. Après l’association terminée, les lunettes 3D se reconnec­teront automatiquement au téléviseur lorsqu’elles seront allumées près de lui en mode 3D.
Nouvel enregistrement
Lorsque la connexion avec le téléviseur enregistré échoue, ou lors de l’utilisation avec un autre téléviseur, réenregistrez les Lunettes 3D.
1. Mettez le téléviseur sous tension pour voir.
F
RANÇAIS
2. À moins de 50 cm du téléviseur, appuyez sur la touche Alimentation jusqu’à ce que le voyant s’allume, puis relâchez pour lancer l’association.
3. Après l’association terminée, les lunettes 3D se reconnec­teront automatiquement au téléviseur lorsqu’elles seront allumées près de lui en mode 3D.
* Si l’enregistrement a échoué, les Lunettes 3D s’éteignent.
Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension et recommencez depuis l’étape 1.
9
Page 58
Stockage et nettoyage
Nettoyez les lunettes à l’aide d’un chiffon doux et sec. Essuyer les lunettes 3D à l’aide d’un chiffon doux couvert
de poussière ou sale pourrait les rayer. Secouez le chiffon pour retirer la poussière avant de l’utiliser.
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de cire sur les
lunettes 3D car cela pourrait enlever la peinture.
Ne trempez pas les lunettes 3D dans un liquide tel que de
l’eau lors du nettoyage.
Évitez les endroits à forte humidité et à forte température
lorsque vous stockez les lunettes 3D.
Comme les diagrammes à cristaux liquide (lentille) sont
fragiles et se cassent facilement, soyez très prudent lorsque vous les nettoyez.
RANÇAIS
F
10
Page 59
Changement de la pile
Lorsque la pile devient faible, le témoin clignote 5 fois à l’allumage des lunettes 3D. Dans ce cas, il est recommandé de remplacer rapidement la pile.
Jetez la pile usagée avec les déchets non incinérables, ou
conformément aux réglementations locales.
1. Retirez le couvercle de la pile à l’aide d’une pointe de stylo ou un tournevis (moins
2. Remplacez la pile (pile bouton au lithium CR2025).
En cas de diffi culté, retirez la pile usagée avec l’embout
du tournevis.
Respectez la polarité (
3. Fixez le couvercle de la pile.
), etc.
ou ).
F
RANÇAIS
11
Page 60
Dépannage/Q&R
Vérifi ez tout d’abord les éléments suivants. S’ils ne résolvent pas le problème, veuillez contacter le lieu de l’achat.
Enregistrement d’une Lunette 3D au téléviseur impossible.
►Le téléviseur prend-il en charge ces Lunettes 3D ?
Utilisez les Lunettes 3D avec des téléviseurs compatibles.
page 1)
(
►Avez-vous laissé plus d’1 minute s’écouler après avoir
placé l’unité en mode enregistrement de l’appareil ?
Le paramètre d’enregistrement s’arrête automatiquement si vous laissez plus d’1 minute s’écouler. Réglez l’enregistrement avec la télévision et les Lunettes 3D connectées placées le plus près possible l’une de l’autre.
Les images ne sont pas en 3D.
►Le téléviseur a-t-il été enregistré avec les Lunettes 3D ?
Exécutez l’enregistrement avec le téléviseur pour voir. ( page 9)
►Le mode lunettes 3D est-il réglé sur 3D ?
RANÇAIS
Poussez le bouton d’alimentation une fois pour passer entre le
F
mode 3D et 2D.
►Est-ce que les réglages de l’image sont commutés en
images 3D ?
Veuillez vous référer au mode d’emploi du téléviseur.
►Des différences individuelles peuvent se produire par
lesquelles les images 3D peuvent être diffi ciles à voir, ou invisibles, particulièrement chez les utilisateurs ayant une différence de niveau de vision entre l’œil gauche et l’œil droit.
Prenez les mesures appropriées (port de lunettes, etc.) afi n de corriger votre vue avant de les utiliser.
12
Page 61
L’alimentation des lunettes 3D s’éteint d’elle­même.
►Y a-t-il des objets entre les lunettes et le téléviseur ?
Le témoin ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton Alimentation des lunettes 3D.
►La pile est trop peu chargée pour faire fonctionner les
lunettes 3D.
Si le témoin lumineux ne s’allume pas lors de la mise sous tension en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton d’alimentation, la pile est complètement à plat. Remplacez la batterie par une neuve.
F
RANÇAIS
13
Page 62
Caractéristiques
Type de verres
Obturateur à cristaux liquides
Plage de température d’utilisation
0 °C - 40 °C
Pile
Pile bouton au lithium CR2025 Durée de fonctionnement: Environ 75 heures
Plage de visionnement*
À 3.2 m de la surface avant du téléviseur.
Matériaux
Corps principal : Résine Section des lentilles : Verre à cristaux liquides
Système de communication
Bande 2.4 GHz FH-SS (Modulation à spectre étalé à sauts
RANÇAIS
de fréquence)
F
Dimensions (N’inclut pas d’élément de plaquette nasale)
Modèles TY-ER3D5ME
Largeur
Hauteur
Longueur totale
Poids
* Plage de visionnement
• Il existe des différences au niveau de la plage de visionnement des
lunettes 3D en fonction des personnes.
• Il est possible que les lunettes 3D ne fonctionnent pas correctement
hors de la plage de visionnement.
164.7 mm
41.0 mm
170.7 mm
environ 34
g
14
Page 63
Déclaration de conformité (DdC) « Par la présente, Panasonic Corporation déclare que ses Lunettes 3D se conforment aux obligations essentielles et autres provisions de la Directive 1999/5/EC. »
Si vous voulez obtenir une copie de la DdC originale de ces Lunettes 3D, veuillez visiter le site Internet suivant : http://www.doc.panasonic.de
Le représentant autorisé : Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany
®
La marque et les logo Bluetooth
appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Panasonic Corporation est sous licence. Les autres marques déposées et dénominations commer­ciales sont celles de leurs propriétaires respectifs.
F
RANÇAIS
15
Page 64
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole fi gure sur les produits et/ ou les documents qui les accompagnent, cela signifi e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage
collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afi n de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incor­recte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques
RANÇAIS
F
et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afi n de connaître la procédure d’élimination à suivre.
appropriés, envoyez-les dans les points de
Contact: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Osaka Japon Web Site : http://panasonic.com/ © Panasonic Corporation 2014
Page 65
Gebrauchsanleitung
3D Eyewear
Modell-Nr.
TY-ER3D5ME
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic­Produkts.
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Produkts die
Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie diese für zukünftiges Nachschlagen auf.
Vor der Verwendung dieses Produkts sind unbedingt die
„Sicherheitshinweise“ und „Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch“ ( Seite 1 - 6) zu lesen.
Diese 3D Eyewear kann bei Panasonic HDTV­Geräten benutzt werden, die 3D und die Bluetooth® Wireless-Technologie unterstützen. Die neuesten Informationen über geeignete Modelle nden Sie auf unserer Website. http://panasonic.com/
Dieses Gerät darf auf keinen Fall als Sonnen­brille verwendet werden.
Sicherheitshinweise
Warnung
Verbotene Anwendungsorte
Verwenden Sie 3D Eyewear nicht in Krankenhäu-
sern oder anderen medizinischen Einrichtungen.
Funkwellen von 3D Eyewear können Interferenzen bei medizinischen Geräten verursachen.
Verwenden Sie 3D Eyewear nicht in der Nähe von
automatisch kontrollierten Geräten, wie automati­schen Türen, Feuermeldern usw.
Funkwellen von 3D Eyewear können Interferenzen bei automatisch kontrollierten Geräten verursachen.
D
EUTSCH
(Umseitig fortgesetzt)
1
Page 66
Halten Sie immer mehr als 22 cm Abstand von
implantierten Herzschrittmachern oder ähnlichen implantierten medizinsichen Geräten.
Funkwellen von 3D Eyewear können implantierte Herzschrittmacher und ähnliche Geräte beeinfl ussen.
Demontage
Die 3D Eyewear darf nicht auseinandergenommen
oder verändert werden.
Vorsicht
Batterie
Werden die Batterien mit vertauschter Polarität
eingelegt, kann dies zum Auslaufen von Batterie­elektrolyt, Korrosion und Explosion führen.
Nur durch denselben oder einen äquivalenten Typ
ersetzen. Verwenden Sie keine wiederaufl adbaren Batterien
(Ni-Cd-Akkus usw.). Batterien dürfen weder verbrannt noch zerlegt
werden.
EUTSCH
D
Setzen Sie Batterien keiner übermäßigen Wärme
aus wie z. B. direkter Sonneneinstrahlung, offenem Feuer usw.
Achten Sie darauf, die Batterien ordnungsgemäß zu
entsorgen. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn
Sie dieses für längere Zeit nicht benutzen, damit die Batterien nicht auslaufen, es zu Korrosionsbildung
oder gar zu einer Explosion kommen kann.
Informationen zu 3D Eyewear
Lassen Sie die 3D Eyewear nicht fallen, üben Sie
keine übermäßige Kraft auf sie aus und treten Sie nicht auf sie.
Achten Sie beim Aufsetzen der 3D Eyewear auf die
Spitzen an den Enden des Gestells. Bewahren Sie die 3D Eyewear stets an einem
kühlen, trockenen Ort auf. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger im
Scharnier der 3D Eyewear einquetschen.
2
Page 67
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder dieses
Gerät verwenden.
Betrachten von 3D-Bildern
Verwenden Sie die 3D Eyewear nicht, wenn Sie
eine Krankheitsgeschichte wegen Überempfi nd- lichkeit gegen Licht, Herzprobleme oder andere gesundheitliche Beschwerden haben.
Setzen Sie die 3D Eyewear sofort ab, wenn Sie
sich müde oder unwohl fühlen oder ein sonstiges unangenehmes Gefühl haben.
Legen Sie nach dem Betrachten eines 3D-Films
eine angemessen lange Pause ein. Machen Sie eine Pause von 30 bis 60 Minuten,
nachdem Sie 3D-Inhalte auf interaktiven Geräten betrachtet haben, z. B. auf 3D-Spielkonsolen oder Computern.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich
gegen den Fernsehbildschirm oder andere Perso­nen schlagen. Beim Tragen der 3D Eyewear kann der Abstand zwischen Benutzer und Bildschirm falsch eingeschätzt werden.
Tragen Sie die 3D Eyewear nur beim Betrachten
von 3D-Inhalten. Neigen Sie beim Betrachten von 3D-Bildern weder
den Kopf noch die 3D Eyewear. Halten Sie die Augen und die 3D Eyewear horizontal zum Fernse­her ausgerichtet.
Wenn Sie an einer Sehschwäche leidern (Kurz-
bzw. Weitsichtigkeit, Astigmatismus, Sehkraftun­terschiede zwischen linkem und rechtem Auge), korrigieren Sie unbedingt Ihre Sehkraft, bevor Sie die 3D Eyewear aufsetzen.
Verwenden Sie die 3D Eyewear nicht weiter, wenn
Sie beim Betrachten von 3D-Inhalten deutlich Doppelbilder sehen.
D
EUTSCH
(Umseitig fortgesetzt)
3
Page 68
Verwenden Sie die 3D Eyewear in einer Entfernung,
die den empfohlenen Mindestabstand nicht unter­schreitet. Die empfohlene Betrachtungsentfernung ist dreimal so groß ist wie die Höhe des Bildes. z. B. Bei einem 40“-Fernseher 1.5 m oder mehr Bei einem 42“-Fernseher 1.6 m oder mehr Bei einem 47“-Fernseher 1.8 m oder mehr Bei einem 48“-Fernseher 1.8 m oder mehr Bei einem 50“-Fernseher 1.9 m oder mehr Bei einem 55“-Fernseher 2.1 m oder mehr Bei einem 58“-Fernseher 2.2 m oder mehr Bei einem 60“-Fernseher 2.3 m oder mehr Bei einem 65“-Fernseher 2.4 m oder mehr
Wenn der obere und untere Bereich des Bildschirms
schwarz sind, beispielsweise bei Kinofi lmen, sollten Sie eine Betrachtungsentfernung einnehmen, die dreimal so groß ist wie die Höhe des tatsächlichen Bildes. (Dadurch wird die Betrachtungsentfernung geringer als die oben empfohlene Zahl.)
Betrachten von 3D-Bildern
EUTSCH
Als Faustregel gilt: Die 3D Eyewear sollte von
D
Kindern unter 5 oder 6 Jahren nicht getragen werden.
Alle Kinder müssen während der Benutzung
der 3D Eyewear ständig von ihren Eltern oder Erziehungsberechtigten beaufsichtigt werden, um die Sicherheit und Gesundheit der Kinder zu gewährleisten.
Stellen Sie vor der Benutzung der 3D Eyewear
sicher, dass im Umkreis des Benutzers keine zerbrechlichen Objekte vorhanden sind, um unbeabsichtigte Schäden oder Verletzungen zu vermeiden.
Nehmen Sie die 3D Eyewear ab, bevor Sie sich im
Raum bewegen, um einen Sturz oder eine Verlet­zung zu vermeiden.
Verwenden Sie die 3D Eyewear nur für den ange-
gebenen Zweck. Verwenden Sie die 3D Eyewear nicht, wenn sie
äußerlich beschädigt ist. Setzen Sie die 3D Eyewear sofort ab, wenn eine
Fehlfunktion oder ein Problem auftritt.
4
Page 69
Setzen Sie die 3D Eyewear sofort ab, wenn Sie
Rötungen, Schmerzen oder Hautreizungen auf der Nase oder an den Schläfen bemerken.
In seltenen Fällen können die Werkstoffe der
3D Eyewear eine allergische Reaktion hervorrufen.
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch
Lassen Sie die 3D Eyewear nicht fallen und biegen
Sie sie nicht. Üben Sie keinen Druck auf den Flüssigkristall-
Verschluss aus und zerkratzen Sie nicht die Oberfl äche.
Verwenden Sie in der Nähe der 3D Eyewear keine
Geräte, die starke elektromagnetische Wellen aus­senden (z. B. Mobiltelefone oder Funkempfänger), da anderenfalls eine Fehlfunktion der 3D Eyewear auftreten kann.
Verwenden Sie die 3D Eyewear innerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs ( Wenn der Raum mit Leuchtstoffröhren (50 Hz)
beleuchtet wird und das Licht bei der Benutzung der 3D Eyewear scheinbar fl ackert, schalten Sie die Leuchtstoffröhren aus.
Die 3D-Inhalte sind nicht richtig sichtbar, wenn Sie
verkehrt herum durch die 3D Eyewear schauen. Setzen Sie die 3D Eyewear ab, wenn Sie andere
Dinge außer 3D-Bilder betrachten. Beim Tragen der 3D Eyewear kann es u. U. schwierig sein, andere Arten von Anzeigen (z. B. Computer-Bildschirme, Digitaluhren oder Taschenrechner) zu sehen.
Seite
14).
D
EUTSCH
(Umseitig fortgesetzt)
5
Page 70
Wenn Sie Funkwellen verwenden
Dieses Gerät verwendet die 2.4 GHz Funkfrequenz des ISM-Bandes (Bluetooth
®
). Andere kabellose Geräte können jedoch dieselbe Frequenz verwen­den. Stellen Sie sicher, dass sie Folgendes beachten, um Funkwelleninterferenzen mit anderen Geräten vorzubeugen.
Anwendungsbeschränkungen
Nur zum Gebrauch in Ihrem Land.
Anwendungsbereich
Der Anwendungsbereich beträgt bis zu etwa
3.2 m. Der Bereich kann, abhängig vom Gebäude, der Umgebung und Hindernissen zwischen Sender und Empfänger, kleiner sein. Hindernisse wie Stahlbetonwände und Metalltüren stören das Signal des Senders besonders.
Interferenzen von anderen Geräten
Durch Funkinterferenzen kann es zu Fehlfunktio­nen kommen, wenn das Gerät zu nah an anderen Geräten ist. Wir empfehlen, das Gerät so weit wie möglich von den folgenden Geräten entfernt zu
EUTSCH
D
verwenden: Bluetooth
®
-Geräte außer diesem Gerät, WLAN­Geräte, Mikrowellen, Büroautomaten, digitale schnurlose Telefone und andere elektrische Geräte. Das Gerät ist so entworfen, dass es automatisch Interferenzen mit diesen Haushaltsgeräten vermeidet. Es kann jedoch trotzdem zu Fehl­funktionen kommen, wenn Funkinterferenzen auftreten.
6
Page 71
Teile des Geräts
1
2
(Artikelnummer: TY-ER3D5MA)
Ein-Aus-Taste/Moduswechsel
Einschalttas­te
Modus umschalten
Anzeigeleuchte
Leuchtet oder blinkt während der Nutzung, um den Status anzuzeigen.
Um die 3D Brille einzuschalten, die Taste für ungefähr 1 Sekunde gedrückt halten. (Die Anzeigelampe leuchtet 2 Sekunden lang.) Um die 3D Brille auszuschalten, die Taste für ungefähr 3 Sekunden gedrückt halten. (Die Anzeigelampe leuchtet 3-mal auf.)
Um zwischen 3D und 2D umzuschalten (ein 3D-Bild in 2D sehen), die Taste ungefähr 1 Sekunde lang gedrückt halten. Um auf Registrierungsmodus zu wechseln, bei ausgeschalteter Brille die Taste ungefähr 5 Sekunden lang drücken. Einzelheiten zur Registrierung fi nden Sie auf der Registrie- rungsseite. (
Seite 9)
D
EUTSCH
(Umseitig fortgesetzt)
7
Page 72
Anzeigeleuchten-Status
Anzeigeleuchte Status
Leuchtet nach dem Einschal­ten für 2 Sekunden rot
Blinkt nach dem Einschalten 5 Mal rot
Blinken in Rot Abstimmung Blinkt in Rot einmal alle
1 Sekunden Blinkt 3 Mal rot Ausschalten (Bei Benutzung
Blinkt während des Ge­brauchs alle 2 Sekunden ein Mal rot
Blinkt während des Gebrauchs alle 4 Sekunden zwei Mal rot
EUTSCH
D
Ausreichender Batteriestand
Niedriger Batteriestand
Verbindet sich erneut mit dem Fernseher
länger als 3 Sekunden gedrückt halten, oder automatisches Ausschalten bei Registrierung / wenn Neuverbindung fehlschlägt oder die Verbindung verloren geht.)
3D-Modus wurde ausge­wählt
2D-Modus wurde ausge­wählt
8
Page 73
Abstimmung
Erste Abstimmung
Führen Sie die erste Abstimmung durch, wenn die 3D Eyewear zum ersten Mal verwendet wird.
1. Schalten Sie den Fernseher ein, um zu sehen.
2. Um die 3D Brille einzuschalten, die Ein/Aus-Taste für ungefähr 1 Sekunde drücken. Die Lampe leuchtet für ca. 2 Sekunden und blinkt dann. Die 3D Eyewear schaltet sich ein und startet die Abstim­mung. Platzieren Sie die 3D Eyewear höchstens 50 cm vom Fernseher entfernt, während die Abstimmung noch läuft.
3. Nach der erfolgreichen Registrierung stellt die 3D Brille automatisch die Verbindung zum Fernseher her, wenn die 3D Brille in der Nähe des Fernsehers im 3D-Modus eingeschaltet wird.
Erneute Abstimmung
Wenn die Verbindung mit dem Fernseher, auf den die Eyewear abgestimmt ist, fehlschlägt oder wenn ein anderer Fernseher verwendet wird, muss die 3D Eyewear erneut registriert werden.
1. Schalten Sie den Fernseher ein, um zu sehen.
2. Innerhalb von 50 cm vom Fernseher entfernt den Ein/Aus­Schalter drücken, bis die Lampe leuchtet, dann loslassen, um die Registrierung zu starten.
3. Nach der erfolgreichen Registrierung stellt die 3D Brille automatisch die Verbindung zum Fernseher her, wenn die 3D Brille in der Nähe des Fernsehers im 3D-Modus eingeschaltet wird.
* Wenn die Abstimmung fehlschlägt, schaltet sich die 3D
Eyewear aus. Schalten Sie in diesem Fall den Fernseher aus und beginnen Sie bei Schritt 1.
9
D
EUTSCH
Page 74
Aufbewahrung und Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, trockenes Tuch. Durch Abwischen der 3D Eyewear mit einem weichen
Tuch, das mit Staubpartikeln verschmutzt ist, kann das Gerät zerkratzt werden. Schütteln Sie den Staub vor der Benutzung aus dem Tuch heraus.
Verwenden Sie kein Benzol, Verdünner oder Wachs auf
der 3D Eyewear, andernfalls kann sich die Farbe ablösen.
Tauchen Sie die 3D Eyewear bei der Reinigung nicht in
Flüssigkeiten, z. B. in Wasser.
Bewahren Sie die 3D Eyewear nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit oder hohen Temperaturen auf.
Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie die Flüssigkristall-
Verschlüsse (Linse) reinigen, da diese empfi ndlich sind und leicht zerbrechen.
EUTSCH
D
10
Page 75
Batterie wechseln
Wenn die Batterie schwach wird, blinkt die Anzeigelampe 5 Mal beim Einschalten der 3D Brille. In diesem Fall wird baldiger Austausch der Batterie empfohlen.
Entsorgen Sie alte Batterien ordnungsgemäß durch
Abgabe bei einer Batteriesammelstelle oder entsprechend örtlich geltenden Vorschriften.
1. Mit der Spitze eines Stiftes oder einem Schraubendreher (minus
2. Ersetzen Sie die Batterie (Lithium-Knopfbatterie CR2025).
3. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
) usw. die Batterieabdeckung entfernen.
Wenn es schwierig ist, helfen Sie mit der Spitze des
Schraubendrehers nach.
Polaritätsmarkierungen (
und ) beachten.
D
EUTSCH
11
Page 76
Fehlerbehebung
Versuchen Sie es zunächst mit den Folgenden. Wenn das Problem damit nicht zu beheben ist, kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Kann 3D Eyewear nicht im Fernseher registrieren.
►Unterstützt der Fernseher diese 3D Eyewear?
Verwenden Sie die 3D Eyewear mit kompatiblen Fernsehern.
Seite 1)
(
►Haben Sie mehr als 1 Minute verstreichen lassen,
nachdem Sie das Gerät in den Geräte-Registrations­modus geschaltet haben?
Die Registrationseinstellung wird automatisch aufgehoben, wenn Sie mehr als 1 Minute verstreichen lassen. Stellen Sie die Abstimmung mit dem Fernseher ein und die legen Sie die verbundene 3D Eyewear so nah wie möglich dazu.
Die Bilder sind nicht dreidimensional.
►Wurde der Fernseher mit der 3D Eyewear verbunden?
Führen Sie die Abstimmung mit dem Fernseher durch, um etwas sehen zu können. (
►Ist der Modus der 3D Eyewear auf 3D gestellt?
Drücken Sie die Ein-Aus-Taste einmal, um zwischen 3D und 2D zu
EUTSCH
D
wechseln.
►Wurden die Bildeinstellungen auf 3D-Bilder umge-
stellt?
Siehe die Gebrauchsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
►Es können individuelle Unterschiede dergestalt
auftreten, dass die 3D-Bilder schwierig oder gar nicht zu erkennen sind, insbesondere bei Anwendern, die unterschiedliche Sehstärken links und rechts haben.
Unternehmen Sie die notwendigen Maßnahmen (z. B. Tragen einer Korrekturbrille usw.) oder korrigieren Sie Ihre Sehstärke vor der Verwendung.
Seite 9)
12
Page 77
Die Stromversorgung der 3D Eyewear schaltet sich selbst aus.
►Befi nden sich Objekte zwischen der 3D Eyewear und
dem Fernsehgerät?
Die Anzeigelampe leuchtet nicht auf, wenn die Ein/ Aus-Taste an der 3D Brille gedrückt wird.
►Der Ladezustand der Batterie ist zu niedrig für den
Betrieb der 3D Eyewear.
Die Anzeigeleuchte leuchtet überhaupt nicht auf, wenn das Gerät durch Drücken und Halten der Ein-Aus-Taste für 1 Sekunde eingeschaltet wird. Das bedeutet, dass die Batterie vollständig entladen ist. Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue.
D
EUTSCH
13
Page 78
Technische Daten
Linsentyp
Flüssigkristall-Verschluss
Betriebstemperaturbereich
0 °C - 40 °C
Batterie
Flache, runde Lithium-Batterie CR2025 Betriebszeit: Ca. 75 Stunden
Betrachtungsbereich*
Bis zu 3.2 m vom Bildschirm des Fernsehers.
Werkstoffe
Gehäuse: Kunstharz Linsenabschnitt: Flüssigkristallglas
Kommunikationssystem
2.4 GHz-Band FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Maße (ausgenommen Nasenpolster)
EUTSCH
D
Modelle TY-ER3D5ME
Breite
Höhe
Gesamtlänge
Gewicht
* Betrachtungsbereich
• Der Betrachtungsbereich der 3D Eyewear ist für jeden Menschen
unterschiedlich.
• Die 3D Eyewear funktioniert außerhalb des Betrachtungsbereichs
möglicherweise nicht fehlerfrei.
164.7 mm
41.0 mm
170.7 mm
Ca. 34
g
14
Page 79
Konformitätserklärung „Hiermit erklärt Panasonic Corporation, dass diese 3D Eyewear den notwendigen Anforderungen und anderen zutreffenden Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC entspricht.“
Wenn Sie eine Kopie der originalen Konformitätserklärung dieser 3D Eyewear anfordern möchten, besuchen Sie bitte die folgende Website: http://www.doc.panasonic.de
Vertretung durch: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany
®
Die Wortmarke Bluetooth
und die Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. und jeglicher Gebrauch dieser Marken durch die Panasonic Corporation geschieht unter Lizenz. Andere Handelsmarken und Markennamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer.
D
EUTSCH
15
Page 80
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmen­grundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder
elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebens­dauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt,
EUTSCH
D
wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
Kontakt: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Osaka, Japan Web Site : http://panasonic.com/ © Panasonic Corporation 2014
Page 81
Istruzioni d’uso
Occhiali 3D
Codice modello
TY-ER3D5ME
Grazie per aver scelto un prodotto Panaso­nic.
Prima di utilizzarlo, leggere attentamente le istruzioni e
conservare il presente manuale per consultazioni future.
Prima di utilizzare il prodotto, accertarsi di aver letto
le “Precauzioni di sicurezza” e le “Precauzioni d’uso” ( pag. 2 - 6).
Questi Occhiali 3D possono essere utilizzati per Panasonic HDTV che supportano la funzione 3D e la tecnologia Bluetooth® Wireless. Per le informazioni più aggiornate sui modelli compatibili, visitare il nostro sito Web. http://panasonic.com/
Il prodotto non può e non deve essere utiliz­zato come normali occhiali da sole.
Indicazioni specifi che e avvertenze per l’utilizzo di occhiali 3D in ambito domestico
L’utilizzo degli occhiali 3D è controindicato per i bambini al
di sotto dei
L’utilizzo continuativo degli occhiali 3D deve in ogni caso
essere limitato a un tempo massimo orientativamente pari a quello della durata di uno spettacolo cinematografi co.
L’utilizzo degli occhiali 3D deve essere limitato esclusiva-
mente alla visione di contenuti in 3D.
Gli occhiali 3D devono essere utilizzati contestualmente agli
strumenti correttivi della visione (ad es., occhiali da vista/ lenti a contatto), qualora abitualmente utilizzati dall’utente.
E’opportuno interrompere immediatamente la visione in 3D
in caso di comparsa di disturbi agli occhi o di malessere generale e, nell’eventualità di persistenza degli stessi, consultare un medico.
Gli occhiali 3D devono essere tenuti fuori dalla portata dei
bambini qualora vi sia la presenza di piccole parti mobili ingeribili.
6 anni
di età.
I
TALIANO
(continua sul retro)
1
Page 82
L’uso di sostanze disinfettanti può danneggiare il prodotto e/
o comprometterne la funzionalità. E’pertanto controindicato l’uso promiscuo degli occhiali 3D in caso di infezioni oculari o altre affezioni trasmissibili per contatto (a titolo meramente esemplifi cativo: congiuntivite, infestazioni del capo ecc…) no alla completa scomparsa dell’infezione stessa.
La pulizia degli occhiali 3D deve essere fatta utilizzando un
panno morbido asciutto. Non immergere gli occhiali 3D in liquidi di qualunque tipo e non utilizzare benzene, solventi o cera sugli occhiali stessi in quanto possono danneggiare le lenti e compromettere una corretta visione.
Precauzioni di sicurezza
Attenzione
Proibizioni di utilizzo
Non usare gli Occhiali 3D in ospedali o altre struttu-
re sanitarie.
Le onde radio degli Occhiali 3D possono causare interferenze con le apparecchiature medicali.
Non utilizzare gli Occhiali 3D nelle vicinanze di
sistemi di controllo automatico, ad esempio porte automatiche, dispositivi di allarme antincendio, ecc.
Le onde radio provenienti dagli Occhiali 3D possono causare
TALIANO
I
interferenze con sistemi di controllo automatico.
Mantenere sempre gli Occhiali 3D a più di 22 cm
da un pacemaker cardiaco o simili apparecchiature mediche impiantabili.
Le onde radio provenienti dagli Occhiali 3D possono infl uire sul funzionamento di pacemaker cardiaci impiantabili o apparecchiature simili.
Smontaggio
Non smontare o modifi care gli Occhiali 3D.
2
Page 83
Avvertenze
Batteria
L’installazione non corretta potrebbe causare
perdite, corrosione ed esplosione delle batterie. Per la sostituzione, utilizzare soltanto batterie di tipo
uguale o equivalente. Non usare batterie ricaricabili (Ni-Cd, ecc.).
Non bruciare o rompere le batterie.
Non esporre le batterie a calore eccessivo, ad
esempio luce del sole, fi amme libere o simili. Smaltire correttamente le batterie.
Rimuovere la batteria dall’unità quando non la si
utilizza per periodi prolungati per prevenire perdite, corrosioni ed esplosioni.
Utilizzo degli Occhiali 3D
Non lasciare cadere, esercitare pressione o calpe-
stare gli Occhiali 3D. Prestare attenzione alle punte della montatura
quando si indossano gli Occhiali 3D. Tenere sempre la Occhiali 3D in un luogo asciutto e
fresco. Evitare che le dita rimangano incastrate nella
cerniera degli Occhiali 3D. Prestare particolare attenzione quando sono i
bambini a utilizzare il prodotto.
Visualizzazione di immagini 3D
Non utilizzare gli Occhiali 3D se si è ricevuta una
diagnosi di ipersensibilità, problemi cardiaci o altre situazioni patologiche.
Interrompere immediatamente l’uso degli Occhia-
li 3D in presenza di sensazioni di stanchezza, disagio o altre condizioni di malessere.
Dopo la visione di fi lmati 3D, fare riposare la vista
per un tempo adeguato. Riposare per 30 - 60 minuti dopo la visione di
contenuti 3D su dispositivi interattivi, quali consolle giochi o computer con funzioni 3D.
I
TALIANO
(continua sul retro)
3
Page 84
Prestare attenzione a non colpire involontariamente
lo schermo del televisore o le persone circostanti. Mentre si indossano gli Occhiali 3D, la distanza esistente tra utente e schermo potrebbe essere valutata in modo errato.
Indossare gli Occhiali 3D solo per la visione di
contenuti 3D. Non inclinare la testa e/o gli Occhiali 3D durante
la visione di immagini 3D. Mantenere gli occhi e gli Occhiali 3D su un piano orizzontale rispetto al televisore.
In presenza di problemi alla vista (miopia, iperme-
tropia, astigmatismo, diottrie diverse tra i due occhi), si raccomanda di correggere la vista con apposite lenti prima di utilizzare gli Occhiali 3D.
Interrompere l’uso degli Occhiali 3D se si percepi-
scono chiaramente immagini raddoppiate durante la visione di contenuti 3D.
Non utilizzare gli Occhiali 3D a una distanza
inferiore a quella raccomandata. La distanza di visione consigliata è pari a tre volte l’altezza dell’immagine. Esempio Per un televisore da 40 pollici 1.5 m o superior Per un televisore da 42 pollici 1.6 m o superior Per un televisore da 47 pollici 1.8 m o superior
TALIANO
I
Per un televisore da 48 pollici 1.8 m o superior Per un televisore da 50 pollici 1.9 m o superior Per un televisore da 55 pollici 2.1 m o superior Per un televisore da 58 pollici 2.2 m o superior Per un televisore da 60 pollici 2.3 m o superior Per un televisore da 65 pollici 2.4 m o superior
Quando il formato di visualizzazione dello schermo
è tale da presentare delle fasce nere nella parte superiore e inferiore, come nel caso dei fl m, posi- zionarsi a una distanza che sia tre volte l’altezza dell’immagine effettiva (in questo caso, la distanza è inferiore rispetto a quella consigliata).
Visualizzazione di immagini 3D
A titolo di raccomandazione generica, gli Occhia-
li 3D non devono essere utilizzati da bambini di età inferiore a 5 - 6 anni.
4
Page 85
I bambini devono essere adeguatamente controllati
dai genitori o dai tutori, che ne devono verifi care sicurezza e condizioni di benessere per tutto il tempo di utilizzo degli Occhiali 3D.
Prima di utilizzare gli Occhiali 3D, verifi care che in
prossimità dell’utilizzatore non vi siano oggetti fragili che possano essere danneggiati accidentalmente e possano provocare lesioni.
Rimuovere gli Occhiali 3D prima di spostarsi per
evitare cadute o lesioni accidentali. Utilizzare gli Occhiali 3D esclusivamente per lo
scopo a cui sono destinati. Non utilizzare gli Occhiali 3D se sono danneggiati.
In caso di malfunzionamento o guasto agli Occhia-
li 3D, interromperne immediatamente l’uso. Interrompere immediatamente l’uso degli Occhia-
li 3D se si manifestano rossori, dolore o irritazione cutanea su naso e tempie.
In rari casi, i materiali impiegati negli Occhiali 3D
possono scatenare reazioni allergiche.
Precauzioni d’uso
Non lasciare cadere o piegare gli Occhiali 3D.
Non praticare pressione o graffi are la superfi cie
dell’otturatore a cristalli liquidi. Non utilizzare dispositivi, come telefoni cellulari o
unità ricetrasmittenti, che emettono onde elettroma­gnetiche in prossimità degli Occhiali 3D.
Non utilizzare gli Occhiali 3D a una temperatura non
rientrante nell’intervallo termico consigliato per l’uso (
pag. 14).
Se l’ambiente è illuminato con lampade a fl uo-
rescenza (50 Hz) e si percepisce uno sfarfallio della lampada mentre si utilizzano gli Occhiali 3D, spegnere la lampada.
I contenuti 3D non saranno visibili in modo corretto
se si indossano gli occhiali capovolti o al contrario. Non indossare gli Occhiali 3D per guardare mate-
riale diverso da immagini 3D. Quando si indossano gli Occhiali 3D, potrebbe essere diffi coltoso vedere le informazioni di display a cristalli liquidi di altro tipo (come schermi di PC, orologi o calcolatori digitali, ecc.).
(continua sul retro)
5
I
TALIANO
Page 86
Utilizzo di onde radio
Questo apparecchio utilizza la radiofrequenza
2.4 GHz, banda ISM (Bluetooth
®
). Tuttavia, la stessa frequenza potrebbe essere utilizzata da altre apparecchiature wireless. Prendere nota di quanto segue per evitare interferenze con le onde radio provenienti da altre apparecchiature.
Limitazioni d’uso
Da utilizzare solo nel proprio paese.
Campo di utilizzo
Il campo di utilizzo è fi no a circa 3.2 m. Il campo può essere inferiore a seconda della struttura dell’edifi cio, l’ambiente e gli eventuali ostacoli tra il ricevitore e il trasmettitore. In particolare, barriere come muri in cemento armato e porte in metallo ostacolano i segnali del trasmettitore.
Interferenze con altre apparecchiature
A causa delle interferenze radio, possono verifi carsi malfunzionamenti se l’apparecchio è posizionato troppo vicino ad altre apparecchiatu­re. Si consiglia di mantenere l’unità il più lontano possibile dai seguenti dispositivi: Dispositivi Bluetooth
TALIANO
I
LAN wireless, forni a microonde, dispositivi di
®
diversi da questa unità,
automazione d’uffi cio, telefoni cordless digitali e altri dispositivi elettronici. L’unità è progettata per evitare automaticamente le interferenze radio provenienti dai suddetti dispositivi domestici. Tuttavia, in caso di interfe­renze radio possono verifi carsi malfunzionamenti.
6
Page 87
Individuazione dei comandi
1
(Codice: TY-ER3D5MA)
Tasto di alimentazione/Modalità “Alterna”
Tasto di accensione
Cambio modalità
Spia luminosa
Si accende o lampeggia quando in uso per indicare lo stato.
Premere e tenere premuto per circa 1 secondo per accendere gli occhiali 3D (la spia si accende per 2 secondi). Premere e tenere premuto per circa 3 secondi per spegnere gli occhiali 3D (la spia si accende 3 volte).
Premere e tenere premuto per circa 1 secondo per passare dalla modalità 3D a quella 2D e viceversa (visualizza­zione di un’immagine 3D in 2D). Quando l’alimentazione è disattivata, premere e tenere premuto per circa 5 secondi per passare alla modalità di registrazione. Per informazioni sulla registrazione, consultare la pagina Registrazione. (
pag. 9)
2
I
TALIANO
(continua sul retro)
7
Page 88
Stato spia luminosa
Spia luminosa Stato
Si illumina di rosso per 2 secondi quando vengono accesi
Lampeggia di rosso per 5 volte quando vengono accesi
Lampeggia in rosso Registrazione in corso Lampeggia in rosso 1 volta
al secondo Lampeggia di rosso 3 volte. Spegnimento (premere e
Lampeggia di rosso una volta ogni 2 secondi quando sono in uso
Lampeggia di rosso due volte ogni 4 secondi quando sono in uso
TALIANO
I
Livello di batteria suffi ciente
Livello di batteria basso
Riconnessione a TV in corso
tenere premuto per più di 3 secondi quando in uso o spegnimento automatico quando la registrazione / il ricollegamento non va a buon fi ne o la connessione viene interrotta).
Modalità 3D selezionata
Modalità 2D selezionata
8
Page 89
Registrazione
Prima registrazione
Eseguire la prima registrazione quando si utilizzano gli Occhiali 3D per la prima volta.
1. Accendere il televisore.
2. Premere il tasto di accensione per circa 1 secondo per accendere gli occhiali 3D. La spia si accende per circa 2 secondi e poi lampeggia. Gli Occhiali 3D si accenderanno e avvieranno il processo di registrazione. Posizionare gli Occhiali 3D entro una distanza massima di 50 cm dal televisore durate l’esecuzione della registrazione.
3. Una volta completata correttamente la registrazione, gli occhiali 3D si ricollegano automaticamente al televisore ogni volta che vengono accesi accanto al televisore nella modalità 3D.
Nuova registrazione
Quando la connessione con il televisore registrato non riesce, o quando si utilizza un altro televisore, registrare nuovamente gli Occhiali 3D.
I
TALIANO
1. Accendere il televisore.
2. A una distanza dal televisore non superiore a 50 cm, premere e tenere premuto il tasto di accensione fi nché la spia non si accende, quindi rilasciarlo per avviare la registrazione.
3. Una volta completata correttamente la registrazione, gli occhiali 3D si ricollegano automaticamente al televisore ogni volta che vengono accesi accanto al televisore nella modalità 3D.
* Se la registrazione non riesce, gli Occhiali 3D si
spegneranno. In questo caso, spegnere il televisore e procedere con il punto 1.
9
Page 90
Conservazione e pulizia
Pulire gli occhiali utilizzando un panno morbido e asciutto. Pulire gli Occhiali 3D con un panno morbido ma coperto da
polvere o sporcizia può graffi are le lenti. Sbattere il panno per eliminare la polvere prima dell’uso.
Non utilizzare benzene, solventi o cera sugli Occhiali 3D,
poiché tali sostanze possono causare il distaccamento della vernice.
Per la pulizia, non immergere gli Occhiali 3D in liquidi, ad
esempio acqua.
Per la conservazione degli Occhiali 3D, evitare luoghi
interessati da elevata umidità e temperatura.
Siccome gli otturatori a cristalli liquidi (obiettivi) sono fragili
e facili da danneggiare, fare la massima attenzione durante le operazioni di pulizia.
TALIANO
I
10
Page 91
Sostituzione della bat­teria
Quando la batteria sta per scaricarsi, all’accensione degli occhiali 3D la spia lampeggia 5 volte. In questo caso, è consigliabile sostituire la batteria il prima possibile.
Non smaltire le batterie insieme ai rifi uti domestici e
rispettare le normative in maniera di smaltimento dei rifi uti vigenti nella propria area di residenza.
1. Rimuovere il coperchio della batteria usando la punta di una penna o un cacciavite (meno
2. Sostituire la batteria (batteria al litio a bottone CR2025).
In caso di diffi coltà. rimuoverla con la punta del cacciavi-
te.
Fare attenzione alla polarità corretta (
3. Posizionare il coperchio della batteria.
), ecc.
o ).
I
TALIANO
11
Page 92
Individuazione dei guasti/Domande e risposte
Controllare prima ciò che segue. Nel caso non sia d’aiuto nel risolvere il problema, contattare il rivenditore dove è stato effettuato l’acquisto.
Impossibile associare gli Occhiali 3D al televisore.
►Il televisore supporta questo tipo di Occhiali 3D?
Utilizzare gli Occhiali 3D con televisori compatibili. ( pag. 1)
►È trascorso più di 1 minuto dopo aver impostato l’unità
in modalità di registrazione del dispositivo?
L’impostazione della registrazione viene persa automaticamente se si lascia trascorrere più di 1 minuto. Impostare la registrazione tenendo il televisore e gli Occhiali 3D connessi il più vicino possibile tra loro.
Le immagini non sono in 3D.
►Il televisore è stato registrato con agli Occhiali 3D?
Eseguire la registrazione con il televisore per verifi care. ( pag. 9)
►La modalità degli Occhiali 3D è impostata su 3D?
Premere una volta il tasto di alimentazione per alternare la modalità
TALIANO
I
tra 3D e 2D.
►Sono state selezionate le impostazioni specifi che per
le immagini 3D?
Vedere le istruzioni di funzionamento del televisore.
►Possono verifi carsi differenze singole in cui le imma-
gini 3D sono parzialmente o completamente invisibili, in particolare in utilizzatori con diottrie diverse tra i due occhi.
Provvedere adeguatamente, indossando lenti correttive, ecc. per correggere i difetti visivi prima dell’uso degli occhiali.
12
Page 93
Gli Occhiali 3D si spengono autonomamente.
►Vi sono oggetti di qualsiasi tipo vicino agli occhiali e
al televisore?
La spia non si illumina quando si preme il tasto di accensione sugli occhiali 3D.
►Il livello di carica della batteria è troppo basso per il
funzionamento degli Occhiali 3D.
La spia luminosa non si illumina quando si attiva l’alimentazione tenendo premuto il tasto di alimentazione per 1 secondo; ciò indica che la batteria è completamente scarica. Sostituire la batteria con una batteria nuova.
I
TALIANO
13
Page 94
Specifi che tecniche
Tipo di lenti
Otturatore a cristalli liquidi
Intervallo di temperature per l’uso
0 °C - 40 °C
Batteria
Batteria a bottone al litio CR2025 Durata di funzionamento: 75 ore circa
Distanza di visione*
In un raggio di 3.2 m dalla superfi cie anteriore del televisore.
Materiali
Corpo centrale: Resina Obiettivo: cristalli liquidi
Sistema di comunicazione
Banda 2.4 GHz FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
TALIANO
I
Dimensioni (protezione per il naso non inclusa)
Modelli TY-ER3D5ME
Larghezza
Altezza
Lung. totale
Peso
* Distanza di visione
• La distanza di visione utilizzando gli Occhiali 3D può variare da
persona a persona.
• Gli Occhiali 3D non possono funzionare correttamente fuori della
distanza di visione.
164.7 mm
41.0 mm
170.7 mm
circa 34
g
14
Page 95
Dichiarazione di Conformità (DoC) “Con la presente, Panasonic Corporation dichiara che gli Occhiali 3D sono conformi ai requisiti fondamentali e ad altre disposizioni corrispondenti della Direttiva 1999/5/EC.”
Per ottenere una copia della Dichiarazione di Conformità originale di questi Occhiali 3D, visitare il seguente sito Web: http://www.doc.panasonic.de
Rappresentante Autorizzato: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany
®
Il marchio e i loghi Bluetooth
sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc.; qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Panasonic Corporation avviene dietro licenza. Altri marchi e nomi di marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
I
TALIANO
15
Page 96
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparec­chiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla docu­mentazione di accompagnamento signifi ca che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifi uti domestici generici. Vi preghiamo di non smaltire questo prodotto
in pattumiera, ma di smaltirlo, in quanto rifi uto elettronico, in conformità a quanto previsto dalla correlativa normativa nazionale vigente.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
TALIANO
I
come rifi uto domestico generico gettandolo
Contatto: Panasonic Testing Centre (PTC) Panasonic Europe Ltd. Winsbergring 15, D-22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Osaka Giappone Web Site : http://panasonic.com/ © Panasonic Corporation 2014
Page 97
Жұмыс істеу нұсқауығы
3D көзілдірігі
Модель нөмірі
TY-ER3D5ME
Panasonic бұйымын сатып алғаныңызға алғыс білдіреміз.
Бұйыммен жұмыс істегенмс бұрын, нұсқаулықты зер
салып оқыңыз, жəне де кейінгі пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Бұйымды пайдаланбас бұрын “Қауіпсіздік шаралары”
жəне “Қауіпсіздік шараларын пайдалану” бөлімдерін оқуды ұмытпаңыз ( 1 – 6-бет).
Бұл 3D көзілдірігін 3D жəне Bluetooth® сымсыз технологиясын қолдайтын Panasonic HDTV теледидарларында пайдалануға болады. Қолданылатын үлгілерге қатысты ең соңғы мəліметтерді алу үшін веб-сайтымызға кіріңіз.
http://panasonic.com/
Бұл бұйымды күн көзілдірігі ретінде пайдалануға болмайды жəне пайдаланбау керек.
Қауіпсіздік шаралары
Ескерту
Пайдалануға тыйым салынған орындар
3D көзілдірігін ауруханада немесе басқа
медициналық мекемелерде пайдаланбаңыз.
3D көзілдірігінен шығатын радиотолқындар медициналық құрылғыларға кедергі жасауы мүмкін.
3D көзілдірігін автоматты есік, өрт туралы сигнал
беретін аспап т.б. сияқты автоматты басқару құрылғыларының жанында пайдаланбаңыз.
3D көзілдірігінен шығатын радиотолқындар автоматты басқару құрылғыларына кедергі жасауы мүмкін.
Қ
АЗАҚ
(жалғасы қарсы бетінде)
1
Page 98
Əрқашан 3D көзілдірігін кардиостимулятор
имплантынан немесе соған ұқсас имплантталатын медициналық құрылғылардан кемінде 22 см алыс қойыңыз.
3D көзілдірігінен шығатын радиотолқындар имплантталатын кардиостимуляторға немесе соған ұқсас құрылғылардың жұмысына əсер етуі мүмкін.
Бөлшектеу
3D көзілдірігін бөлшектемеңіз немесе
жаңартпаңыз.
Сақ болыңыз
Батарея
Дұрыс орнатпау батарея ағуына, мүжілуіне
немесе жарылуына əкелуі мүмкін. Тек бірдей немесе баламалы түрімен
ауыстырыңыз. Зарядталмалы (Ni-Cd жəне т.б.) батареяларды
пайдаланбаңыз. Батареяларды жақпаңыз немесе сындырмаңыз.
Батареяларды күннің көзі, өрт немесе сондай
сияқты жоғары ыстыққа шығармаңыз. Батареялардың дұрыс тасталғанына көз
АЗАҚ
жеткізіңіз.
Қ
Батарея ұзақ уақыт бойы
кезде батарея ағуының, шіруінің жəне жарылуының алдын алу үшін оны құрылғыдан алып қойыңыз.
пайдаланылмаған
2
Page 99
3D көзілдірігіне қатысты
3D көзілдірігін құлатпаңыз, қысым жасамаңыз
немесе оған баспаңыз. 3D көзілдірігін кигенде жақтауының ұшынан абай
болыңыз. 3D көзілдірігін əрдайым салқын, құрғақ жерде
ұстаңыз. Саусағыңызды 3D көзілдірігінің топса бөлігіне
тығып алмаңыз. Балалар бұл бұйымды пайдаланған уақытта
ерекше көңіл бөліңіз.
3D кескіндерін қарауға қатысты
Егер сізде жарыққа сезімталдық, жүрек аурулары
немесе басқа да медициналық жағдайлар болса, 3D көзілдірігін пайдаланбаңыз.
Егер сіз шаршап тұрсаңыз, қолайсыздық немесе
басқа да қолайсыз сезімде болсаңыз, дереу 3D көзілдірігін пайдалануды доғарыңыз.
3D фильмін көргеннен кейін тиісінше демалыңыз.
3D ойындары сияқты интерактивті
құрылғылардан немесе компьютерден 3D мазмұнын көргеннен кейін 30 - 60 минуттай демалыңыз
Теледидар экранын немесе басқа адамдарды
байқаусызда ұрып жібермеңіз. 3D көзілдірігін пайдаланған кезде пайдаланушы мен экран арасындағы қашықтық дұрыс болмауы мүмкін.
3D көзілдірігін 3D мазмұнын көрген кезде ғана
кию керек. 3D бейнекескінін көріп отырғанда басыңызды
жəне/немесе 3D көзілдірігін еңкейтпеңіз. Көзіңіз бен 3D көзілдірігін теледидармен көлденең деңгейде ұстаңыз.
Егер көру қабілетіңіз нашар
алыстан жақсы көрмесеңіз, астигматизм, сол­оң жақты ажырата алмасаңыз), 3D көзілдірігін пайдаланбас көру деңгейін дұрыстап алыңыз.
Егер 3D мазмұнын көргенде екі еселенген
бейнелерді анық көретін болсаңыз, 3D көзілдірігін пайдалануды тоқтатыңыз.
.
болса (жақыннан/
Қ
АЗАҚ
(жалғасы қарсы бетінде)
3
Page 100
3D көзілдірігін ұсынылған қашықтықтан жақын
жерде пайдаланбаңыз. Ұсынылған көру қашықтығы бейнекескін биіктігінен үш есе көп. мысалы
40 дюймдік теледидар үшін 1.5 м немесе одан үлкенірек 42 дюймдік теледидар үшін 1.6 м немесе одан үлкенірек 47 дюймдік теледидар үшін 1.8 м немесе одан үлкенірек 48 дюймдік теледидар үшін 1.8 м немесе одан үлкенірек 50 дюймдік теледидар үшін 1.9 м немесе үлкенірек 55 дюймдік теледидар үшін 2.1 м немесе одан үлкенірек 58 дюймдік теледидар үшін 2.2 м немесе одан үлкенірек 60 дюймдік теледидар үшін 2.3 м немесе одан үлкенірек 65 дюймдік теледидар үшін 2.4 м немесе одан үлкенірек
Экранның жоғарғы жəне төменгі бөлігі, мысалы,
киноларда қара жиекпен берілсе, оны нақты кескіннің биіктігінен 3 есе алыс қашықтықтан көріңіз. (Ол көру қашықтығын жоғарыда ұсынылатын қашықтықтан жақындатады.)
АЗАҚ
Қ
3D кескіндерін көру
Нұсқаулық бойынша 3D көзілдірігін 5 - 6 жастан
кіші балаларға пайдалануға болмайды. Барлық балаларды 3D көзілдірігін пайдалану
кезінде олардың қауіпсіздігі мен денсаулығына жауапты ата-аналары немесе қамқоршылары толығымен бақылауы керек.
3D көзілдірігін пайдаланбас бұрын, байқаусызда
зақым келтіруіне немесе жарақаттауына жол бермеу үшін пайдаланушының айналасында сынатын заттардың жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
Құлап қалудан
немесе байқаусызда
жарақаттанудан сақтану үшін жылжымас бұрын
3D көзілдірігін шешіңіз. 3D көзілдірігін тек арналған мақсатына
пайдаланыңыз.
одан
4
Loading...