Operating Instructions |
Kasutusjuhend |
||
Multi Cooker |
Household Use |
Mitmekülgne keetja |
Koduseks kasutuseks |
Instrukcje obsługi |
Kezelési utasítás |
||
Multicooker |
Do użytku domowego |
Többfunkciósfőzőkészülék |
Háztartási használatra |
Naudojimo instrukcijos |
Návod k použití |
||
Daugiafunkcinis prietaisas |
Naudojimui namuose |
Multicooker |
pro domácí použití |
Lietošanas instrukcija |
Указания за експлоатация |
||
Multifunkcionāls katls |
Sadzīves vajadzībām |
Мултикукър Употребавдомашниусловия |
|
|
|
Model No. SR-TMH501 |
|
|
|
|
EN |
|
|
|
PL |
|
|
|
LT |
|
|
|
LI |
|
|
|
EE |
|
|
|
HU |
|
|
|
CZ |
|
|
|
BG |
Table of Contents
Safety Precautions................................................................................................................. |
3~5 |
|
Parts identification....................................................................................................................... |
6 |
|
• Display...................................................................................................................................... |
6 |
|
• Parts Identification.................................................................................................................... |
6 |
|
Preparations............................................................................................................................ |
7-8 |
|
Functions..................................................................................................................................... |
9 |
|
• |
• .................................................................................................................................... |
9 |
• |
......................................................................................................................................... |
10 |
• |
......................................................................................................................................... |
11 |
• .......................................................................................................................................... |
|
12 |
• ......................................................................................................................................... |
|
13 |
• .......................................................................................................................................... |
|
14 |
Using .........................................................................................................................the Timer |
15 |
|
Cleaning .......................................................................................................and maintenance |
16 |
|
Troubleshooting........................................................................................................................ |
17 |
|
EN Specifications............................................................................................................................ |
18 |
Thank you for purchasing the Panasonic product.
•This product is intended for household use only.
•Please read these instructions carefully and follow safety precautions when using this product.
•Before using this product please give your special attention to “Safety Precautions” (Page 3~5).
Reserve it for later use
use Before
Usage
In
Trouble
2
Safety Precautions Must be followed!
In order to prevent accidents or injuries to the users, other people, and damage to property,
please follow the instructions below.
■■The following charts indicate the degree of damage caused by wrong operation.
WARNING: |
|
CAUTION: damage. |
|
Indicates serious |
Indicates risk of |
|
injury or property |
|
|
injury or death. |
|
|
|
■■The symbols are classified and explained as follows.
These symbols indicate |
This symbol indicates requirement |
prohibition. |
that must be followed. |
WARNING
■■Do not use the appliance if the power cord or power plug is damaged or the power plug is loosely connected to the power outlet.
(It may cause an electric shock, short circuit or fire.)
■■Do not insert any objects in the steam cap or gap.
Especially metal objects such as pins or wires. (It may cause an electric shock or malfunction.)
■■This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
(It may cause burn or injury.)
■■Do not damage the power cord or power plug.
Following actions are strictly prohibited.
Modifying, placing near heating elements, bending, twisting, pulling, putting heavy objects on top, and bundling the cord (It may cause an electric shock, short circuit or fire.)
•If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
■■Do not immerse the appliance in water or splash it with water.
(It may cause a short circuit or electric shock.)
•Please enquire with an authorised dealer if water gets inside the appliance.
■■Use only a power outlet rated at 10 amperes and alternating electric voltage at 230 volts.
(Plugging other devices into the same outlet may cause electric overheating, which may cause a fire.)
•Use only an extended cord rated at 10 amperes minimum.
■■Do not plug or unplug the power plug with wet hands.
(It may cause an electric shock.)
■■Do not get your face close to |
|
the steam cap or touch it with |
|
your hand. Keep the steam |
|
cap out of reach of small |
|
children. |
|
Steam cap |
EN |
(It may cause a burn.) |
|
■■Do not modify, disassemble, or repair this appliance.
(It may cause a fire, electric shock or injury.)
•Please make enquiries at the store or the repair department of an authorised dealer.
■■Insert the power plug firmly.
(Otherwise it may cause an electric shock and fire caused by the heat that may generate around the power plug.)
•Do not use a broken power plug or a loose power outlet.
3
Safety Precautions Must be followed!
WARNING
■■Clean the power plug regularly.
(A soiled power plug may cause insufficient insulation due to the moisture, and may cause a fire.)
•Unplug the power plug, and wipe with a dry cloth.
■■Discontinue using the appliance immediately and unplug the power cord in cases of abnormal situations and breaking down.
|
(It may cause smoking, a fire, or electric shock.) |
|
|
• |
The power plug and the power cord become abnormally hot. |
(e.g. for |
• |
The power cord is damaged or power failure occurs when touched. |
• |
The main body is deformed or abnormally hot. |
|
abnormal |
• |
The unit gives out smoke or scorching smell. |
situations or |
• |
There are cracks, looseness or wobbles of the appliance. |
breaking down) • |
The cast heater is warped or the pan is deformed. |
→Please make enquiries at Panasonic authorized service center for inspection and repair immediately.
■■This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super vision or instruction concerning use of the appliance in the safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
(It may cause burn or injury.)
■■Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
(It may cause burn or injury.)
|
CAUTION |
|
EN |
||
|
||
|
|
■■Do not use the appliance on following places.
• The place where it may be splashed with water or near a heat source.
• An unstable surface or carpet, electric carpet, table
cloths (ethylene plastic) or other object that cannot
resist high temperature.
• Near a wall or furniture. (It may cause a
discoloration or deformation.)
■■Do not expose the power plug to steam.
•Do not expose the power plug to steam when it is plugged in. (It may cause a short circuit or fire.) When using a cabinet with sliding table, use the appliance where the power plug cannot be exposed to steam.
■■Be sure to hold the power plug when unplugging the power plug.
(Otherwise it may cause an electric shock, short circuit,
resulting in fire.)
■■Unplug the power plug from the power outlet when the appliance is not in use.
(Otherwise it may cause an electric shock and fire caused by a short circuit due to the insulation deterioration.)
■■Do not use the power cord (for instrument plug and power plug) that is not specified for use with this appliance. Also do not transfer them.
(It may cause an electric shock, leak, and fire.)
■■Please allow the appliance to cool down before cleaning it.
(Touching hot elements may cause a burn.)
■■Do not touch heating elements while the appliance is in use or after cooking.
Especially the cast heater (It may cause a burn.)
■■Do not touch the hook button while moving the appliance.
(It may cause the outer lid to open, resulting in a burn.)
■■Do not open the outer lid while cooking.
(It may cause a burn.)
■■Do not use other pans than the one specified.
(It may cause a burn and injury due to overheat or malfunction.)
4
Safety Precautions Must be followed!
CAUTION
■■The connector (instrument plug) must be removed before cleaning.
(It may cause electric shock.)
■■The appliance inlet must be dried before the appliance is used again.
(It may cause electric shock.)
Precautions for Use
Please put in correct amount |
Do not put ingredients to be cooked |
Do not use the appliance on any |
of rice and water and select |
directly into the appliance in which |
heat sensitive object such as |
functions correctly according to |
no inner pan is placed. |
carpet, electric heating carpet |
the operating instructions. |
(So as to prevent any impurities from |
and tablecloth (made of vinyl |
(So as to avoid overflow of rice water |
causing failure.) |
plastics), etc. |
half-cooked rice or scorched rice.) |
|
(So as to avoid poor cooking or fire.) |
Before using the appliance, |
Do not cover the outer lid |
Avoid using the |
Do not serve out rice with |
|
|||
the anti-tarnish paper between |
with cloth or other objects |
appliance under |
any metal object. |
|
|||
the inner pan and the cast |
when the appliance is in use. |
direct sunlight. |
(So as to avoid scratching |
|
|||
heater should be removed. |
(So as to avoid deformation, |
(So as to avoid |
the inner pan coating and |
|
|||
(So as to avoid poor cooking |
color change of the outer lid |
color change.) |
causing peeling of the |
|
|||
or fire.) |
|
or failure.) |
|
|
coating.) |
EN |
|
Please always clean the foreign objects such as |
When there is any overflow |
The appliance is for household |
|||||
|
|||||||
|
|||||||
rice on the inner pan, cast heater and temperature |
of rice water from the |
use only. Do not use it for |
|
||||
sensor. |
Foreign objects |
|
steam cap, pull out the |
any commercial or industrial |
|
||
|
Do not tilt or overturn |
power plug immediately |
purposes or any purposes |
|
|||
|
• |
to disconnect the power |
other than cooking. |
|
|||
|
Cast heater • |
the appliance. |
supply. Do not resume the |
When power failure occurs |
|
||
|
Before cleaning, turn |
use until the rice water on |
|
||||
|
Temperature |
off the power switch |
the power plug and the |
during the operation of the |
|
||
|
and pull out the |
instrument plug is cleaned |
appliance, the cooking result |
|
|||
Inner pan |
Sensor |
power plug. |
with a dry cloth. |
may be affected. |
|
5
Parts identification
Display
1. [Keep Warm/Off] Press this button to cancel the previous operation or enter keep warm function.
2. [Timer] Press this button to preset timer.
3. [Menu] Press this button to select cooking function.
4. [Cooking Timer] Press this button to set cooking time.
5. [Start] Press this button to start cooking.
Parts identification
Outer lid
Inner pan
EN |
Scoop holder |
|
Control panel display
*If the protective film is still covering the surface of the control panel display, peel it off before using
Body
Accessories
Steam cap
■■Remove and wash after each use. See “Cleaning and maintenance” (page 16).
Steam cap
Valve holder
Dew collector
■■Hold the sides and remove/ install in the direction of the arrows.
■■Remove and wash the dew collector after each use.
Power cord
* Please clean the accessories before using.
Measuring cup (1) |
Rice scoop (1) |
Steaming basket (1) |
(approx. 180 mL) |
|
|
6
1 |
|
|
|
Correct |
The cooking result |
|
|
may be affected |
2 |
Wash the rice till the water turns relatively clear. |
|
1Wash the rice quickly with plenty of water and stirring the rice lightly to wash it |
|
|
|
while changing water. |
|
|
2Repeat for several times [wash the rice → pour out water], till the water turns |
|
|
relatively clear. |
|
<Cooking white rice>
When the rice quantity is 6 measuring cups, wash the rice and put into the inner pan, then add water till the water surface reaches waterline scale “6” CUP.
EN
4 Put the inner pan into the body and close the outer lid.
• In order that the bottom of inner pan can be closely attached to the cast heater, please rotate the inner pan along the direction indicated by the arrow for 2 or 3 times.
• Please check whether the steam cap is correctly positioned. ( P16)
• When closing the outer lid, please confirm that there is a “click” sound.
5 Connect the power cord.
• Please connect the instrument plug to the body first and then connect the power plug. Make sure that both plugs are securely connected.
• Unplug the appliance when it is not in use.
Body |
Power plug |
Instrument plug
7
Preparations
When cooking white rice, brown rice, mixed rice and sticky rice
|
|
LEVEL INDICATOR |
|
||
|
|
MAXIMUM LEVEL |
|
||
|
|
Do not cook over this |
|
||
|
|
water line. |
|
||
• Amount of water. |
|
|
|
||
Function |
White Rice |
Brown Rice |
Mixed Rice |
Sticky Rice |
|
Rice |
Water level (CUP)* |
Water level (CUP)* |
Water level (CUP)* |
Water level (CUP)* |
|
(cup) |
|||||
|
|
|
|
||
1 |
- |
- |
- |
- |
|
2 |
- |
- |
- |
- |
|
3 |
3 |
3 |
3+¾ |
3 |
|
4 |
4 |
4 |
4+¾ |
4 |
|
5 |
5 |
5 |
5+¾ |
5 |
|
6 |
6 |
6 |
6+¾ |
6 |
|
7 |
7 |
7 |
7+¾ |
- |
|
8 |
8 |
- |
8+¾ |
- |
|
9 |
9 |
- |
- |
- |
|
10 |
10 |
- |
- |
- |
• Mixed rice 3 cups:
*By following water line mark “CUP” inside the inner pan.
* The amount of water can be increased or decreased according to personal preference.
EN When cooking porridge
Rice (cup) |
Water level (L)* |
1 |
0.8 |
1 ½ |
1.2 |
21.4
*By following water line mark “L” inside the inner pan.
* he amount of water can be increased or decreased according to personal preference.
Caution
*When using the steaming basket while cooking rice, please refer to the table on the right for the maximum cooking volumes. (maximum cooking volume should not exceed 5 cups.)
Maximum cooking volume (measuring cup provided)
Maximum cooking volume |
5 |
8
Functions •
■■Important Information
•Incorrect water or rice quantity may lead to overflow of rice water from the steam cap.
• If the outer lid is not securely closed, cooking may be affected.
• Frequent opening of the outer lid after cooking may result in excess water and cause the dew collector to overflow.
User should always empty it.
Operations
1 |
Press |
to select |
(Rice) function. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
• The Start indicator blinks. |
|
|
|
|
is pressed. |
||||||||||||
|
|
* Pointer on LCD screen will switch to the next function every time |
|||||||||||||||
2 |
Press |
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
• The Start indicator lights up and the cooking starts. |
|
|
|
the |
|
|
|
|
|
||||||||
|
• The remaining time will be displayed on the LCD and start to countdown when |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
remaining time reaches 9 minutes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
• lf you want to preset the timer for Rice, please refer to “Using the Timer” |
|
|
|
|
|
|
EN |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
(on |
P15). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The cooking is over |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
3 |
Loosen the rice. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
• When cooking is over, the rice cooker beeps and automatically switches to the Keep Warm function (The |
|||||||||||||||||
|
|
Start indicator turn off and Keep Warm indicator lights up). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Keep Warm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
• When the cooking is over, all functions will turn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
A |
|
|
|
Keep |
The result after kept |
|
|
|
|
||||||||
to keep warm function automatically. But some |
Menu |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
warm |
warm |
|
|
|
|
||||||||||
functions are not recommended to use with keep |
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
Rice |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
warm function, Please press |
to exit keep |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
Affects the taste or |
|
|
|
|
||||||||
warm function. |
|
|
|
|
Pilaf |
|
|
|
|
||||||||
• You can keep the rice warm for up to 12 hours, so |
|
|
|
causes a strange smell |
|
||||||||||||
as not to affect the taste or cause a strange smell. |
|
Porridge |
|
|
|
Causes porridge to |
|
|
|
|
|||||||
• When in keep warm function, there may be some |
|
|
|
thicken |
|
||||||||||||
droplets at the edge of the inner pan. |
|
Cake |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
• The rice taste may be affected if the rice scoop is |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Stew |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
left in the rice cooker during keep warm function. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Steam |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9
Functions
■■Important Information
• Incorrect water or rice quantity may lead to overflow of rice
water from the steam cap.
• Do not use Keep Warm function for pilaf, so as not to effect the taste.
• Make sure all ingredients (including water) are below maximum water level.
• Frequent opening of the outer lid after cooking may result in excess water and cause the dew collector to overflow. User should always empty it.
Operations
|
1 |
Press |
to select |
(Pilaf) function. |
|
|
|
|||||
|
• The Start indicator blinks. |
|
|
is pressed. |
||||||||
|
|
|
|
|
* Pointer on LCD screen will switch to the next function every time |
|||||||
|
2 |
Press |
|
. |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
• The Start indicator lights up and the cooking starts. |
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
• The remaining time will be displayed on the LCD and start to countdown when the |
||||||||
|
|
|
|
• remaining time reaches 13 minutes. |
|
|
|
|
||||
|
|
• |
lf you want to preset the timer, please refer to “Using the Timer” |
|
|
|
||||||
EN |
|
|
|
|
||||||||
|
|
(on |
P15). |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
The cooking is over |
|
|
|
|
|||||
|
3 |
Press |
and loosen the rice. |
|
|
|
||||||
|
• When cooking is over, the rice cooker beeps and automatically switches to the Keep Warm function (The |
|||||||||||
|
|
|
|
|
Start indicator turns off and the Keep Warm indicator lights up). However, we do not recommend using the |
|||||||
|
|
|
|
|
Keep Warm function as it may affect the taste. Press the |
button to exit the Keep Warm function. |
10
Functions
■■Important Information
•Incorrect water or rice quantity may lead to overflow of rice water from the steam cap.
• If the outer lid is opened during cooking, the amount of moisture condensation may be increased.
• If the porridge is kept in keep warm function for an excessively long time, it will become thicker.
• Each time after use, take off and clean the steam cap so as to prevent any strange small.
Operations
1 |
Press |
to select |
(Porridge) function. |
|
|
|
|
||||
• The Start indicator blinks. |
|
|
is pressed. |
||||||||
|
|
* Pointer on LCD screen will switch to the next function every time |
|||||||||
2 |
Press |
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
• The Start indicator lights up and the cooking starts. |
|
|
|
|
|
||||||
|
• The remaining time will be displayed on the LCD and start to countdown when the |
|
|||||||||
|
|
remaining time reaches 5 minutes. |
|
|
|
|
|
||||
• lf you want to preset the timer for Porridge, please refer to “Using the Timer” |
|
|
|
|
|||||||
|
|
EN |
|
||||||||
(on |
P15). |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
The cooking is over |
|
|
|
|
|
|
|||||
3 |
Press |
. |
|
|
|
|
|
|
|||
• When cooking is over, the rice cooker beeps and automatically switches to the Keep Warm function (The |
|||||||||||
|
|
Start indicator turns off and the Keep Warm indicator lights up). However, we do not recommend using the |
|||||||||
|
|
Keep Warm function as it may affect the taste. Press the |
to exit the Keep Warm function. |
11
Functions
■■Important Information |
|
• |
Do not cook more than 1,660 g of cake mixture. |
• |
Cooking time depends on volume and type of cake. |
• |
Please wear the kitchen gloves while taking out the inner pan. |
• |
Leaving the cake inside the inner pan will cause thecake |
• |
to be wet. |
After cooking, some oil stains may remain in the inner pan. |
|
|
This is normal. |
Operations
• Prepare the cake mixture by following your recipe.
• Coat the inner pan with butter or margarine to facilitate removing the cake from inner pan.
• Pour the cake mixture into the inner pan and level it.
1 |
Press |
to select |
(Cake) function. |
|
• The Start indicator blinks and LCD will display 40 min (as the default cooking time for Cake and Browning |
||||
|
function). |
|
|
is pressed. |
|
* Pointer on LCD screen will switch to the next function every time |
|
2 |
Press to set the cooking time as your desire. |
|||
EN |
|||||
• You can select the cooking time: from 20 to 65 minutes (5 minutes increment). |
|||||
|
|
• Keeping the button pressed will make setting faster. |
|||
3 |
Press |
|
. |
||
|
|||||
• The Start indicator lights up and the cooking starts. |
|||||
|
|
• The LCD will show the countdown time with the step of 1 minute. |
The cooking is over
4 |
Press |
. |
|
• When cooking is over, the rice cooker beeps and automatically switches to the |
|||
|
Keep Warm function (The Start indicator turns off and the Keep Warm indicator |
||
|
lights up). However, we do not recommend using the Keep Warm function as it |
||
|
may affect the taste. Press the |
to exit the Keep Warm function. |
• Bring out the inner pan and leave it cool for 2-3 minutes. Then put the inner pan upside down onto a tray or grill.
• Decorate the cake surface as your desire.
12
Functions
■■Important Information
• Incorrect water or rice quantity may lead to overflow of rice water from the steam cap.
• If the outer lid is opened during cooking, the amount of moisture condensation may be increased.
• Each time after use, take off and clean the steam cap so as to prevent any strange smell.
Operations
•Put all ingredients and seasonings into the inner pan.
* When the maximum cooking volume exceed the maximum waterline, overflow or half-cooked may occur (Refer to P18 for specification).
1Press , to select
(Stew) function.
•The Start indicator blinks and LCD will display 1h (as the default cooking time for stew function). * Pointer on LCD screen will switch to the next function every time is pressed.
2
3
Press to set the cooking time as your desire. EN
• You can select the cooking time from 1 to 12 hours (30 minutes increment)
• Keeping the button pressed will make setting faster.
Press .
•The Start indicator lights up and the cooking starts.
•The LCD will show the countdown time with the step of 30 minutes and will reduce to 1 minute when the remaining time reaches 1 hour.
The cooking is over
4 |
Press |
. |
|
• When cooking is over, the rice cooker beeps and automatically switches to the Keep Warm function (The |
|||
|
Start indicator turns off and the Keep Warm indicator lights up). However, we do not recommend using the |
||
|
Keep Warm function as it may affect the taste. Press the |
to exit the Keep Warm function. |
13
Functions
■Important Information
• When steaming food at the same time as cooking rice, please select [Rice] function.
• The steaming time shall be determined according to the water quantity in the inner pan. Please adjust the water quantity according to the time required.
• After the water fully has evaporated, the rice cooker will turn to the keep warm function automatically.
• If you want to stop steam function during cooking, press .
Operations
• |
Add a proper amount of water (refer to following table). |
Steaming |
• |
Put the steaming basket into the inner pan. |
basket |
• |
Put the foods to be steamed into the steaming basket. |
|
• |
Close the outer lid. |
|
|
|
Water |
The entire duration from the start to the end refers to the time shown in the following table.
|
|
|
|
|
|
|
|
Water quantity (approx.) |
½ Measuring cup |
1 Measuring cup |
2 Measuring cups |
3 Measuring cups |
|
|
Steaming time (approx.) |
15 Minutes |
30 Minutes |
|
|
|
|
50 Minutes |
60 Minutes |
||||
EN |
|
|
|
|||
* The maximum steaming time is about 60 minutes. When the time is up, no matter the water is completely |
||||||
|
evaporated or not, the rice cooker will turn to keep warm function automatically. |
|
1
2
3
Press to select
(Steam) function.
• The Start indicator blinks and LCD will display 10 min (as the default cooking timer for Steam function).* Pointer on LCD screen will switch to the next function every time is pressed.
Press to set the cooking time as your desire.
• You can select the cooking time from 1 to 60 minutes (1 minute increment).
• Keeping the button pressed will make setting faster.
Press .
•The Start indicator lights up and the cooking starts.
•The LCD will show the countdown time with the step of 1 minute after water is boiled.
The cooking is over
4 |
Press |
. |
|
• When cooking is over, the rice cooker beeps and automatically switches to the Keep Warm function (The |
|||
|
Start indicator turns off and the Keep Warm indicator lights up). However, we do not recommend using the |
||
|
Keep Warm function as it may affect the taste. Press the |
to exit the Keep Warm function. |
14
Using the Timer
This is a countdown timer, not a clock timer. The rice cooker will complete cooking when the number of hours that was set has elapsed.
Example
If the timer is set for 4 h 30 min, cooking will be completed in 4 hours and 30 minutes after is pressed.
Operations
1 Press to select Cooking function. (
,
,
)
2 Press to select the timer setting.
•The first time is pressed, the previous timer setting will be displayed. The timer will advance 30 minutes each time
is pressed. Keeping the button pressed will make setting faster.
•Applicable menus for timer cooking and recommended time setting range.
Function |
|
Timer (hours) |
|
|
|
|
|||
Porridge |
|
|
1 13 |
|
Pilaf |
|
1.5 13 |
||
Rice |
|
1 13 |
EN
3 |
Press |
. |
|
|
• The Start indicator turns off, and the Preset Timer indicator lights up. |
||||
|
• As soon as the cooking starts, the Preset Timer indicator turn off, and the Start indicator lights up. |
|||
|
• If the Preset Timer is set for the interval that matches the default time for the selected function, the Preset |
|||
|
Timer indicator will not lights up, but the start indicator will lights up as soon as you press [Start] button. |
|||
|
• This mode can’t be used in the following function: |
, |
, . |
|
|
• When cooking is finished, the rice cooker beeps and automatically switches to Keep Warm function (the |
|||
|
Start indicator turns off and the Keep Warm indicator lights up). |
|||
|
|
|
||
The cooking is over |
|
|
||
4 |
Loosen the rice. |
|
|
|
• When cooking is over, the rice cooker beeps and automatically switches to the Keep Warm function (The |
||||
|
Start indicator turn off and Keep Warm indicator lights up) |
|
||
|
• If you want to exit the Keep Warm function, press |
. |
|
15
Cleaning and maintenance
•Be sure to unplug and carry out these operations when the appliance is cooled down.
•Do not use objects such as benzene, thinners, cleansing powder or metal scrubbers.
Body / Outer Lid / Upper Frame
Wipe with a damp cloth.
•Do not use a dishwashing detergent.
Inner Pan
Wash with a dishwashing detergent and sponge and wipe off the external surface of the inner pan.
Temperature Sensor / Cast heater
If an object has become stuck to the Temperature Sensor / Cast heater, slightly polish it off using fine sandpaper (of about
EN # 600). Then wipe with a damp cloth.
Dew collector
Remove and clean after each use.
Steam cap
■■How to remove and clean
1.Pull off the steam cap to remove it as shown in the figure.
2.Remove the valve holder by turning it counterclockwise. Wash and wipe with a damp cloth.
Rubber gasket
DO NOT remove
3.Wipe the inside of the hole and heating plate with a damp cloth.
Wipe with a damp cloth.
Please do not remove the steam cap when the appliance is in use.
How to assemble the steam cap
1.Insert the valve holder into the steam cap by aligning arrow mark of the holder Awith the steam cap Band turn it clockwise until it seats properly.
2.Put the steam cap into the hole of the outer lid.
Accessoires
Measuring cup |
Rice scoop |
Steaming basket |
Wash with a diluted dishwashing detergent and sponge.
16
|
Troubleshooting |
Please check the following items |
||||||||||||||||||||||||
|
Rice Cooking |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cerealsHard |
|
Undercooked |
softToo |
|
Wateroverflow |
|
bottomat |
Keep Warm |
powerNo |
|
occurssoundsStrange |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
changeColor |
smellBad |
dryToo |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
Cooking problems |
|
problems |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
of |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Details |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Burnt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
inner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rice |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wrong rice and water proportion. |
|
● |
|
● |
● |
|
● |
|
● |
|
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
to |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
plugoutPull.power |
|
Sound |
|
|
|
Inadequate rinsing of the rice. |
|
|
|
|
|
|
|
● |
|
● |
|
● |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
becauseoccurs |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No |
|
inner |
|
||||||||
|
Something between inner pan and cast heater. |
|
● |
|
● |
● |
|
|
|
|
● |
|
● |
● |
|
|
|
|
pan. |
|
|
|||||
|
Cooking with a lot of oil. |
|
● |
|
● |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The amount of water is wrong. |
|
● |
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stuckhasthatwaterof |
|
|
|
The dish has been warmed more than 12 hours. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● |
● |
|
● |
.socketthecheckand |
|
|
|
||||
|
Something is in the inner pan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● |
● |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Porridge has been warmed in Keep Warm mode. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● |
● |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
The outer lid is not securely closed. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● |
● |
|
● |
|
|
|
|
|
|||
|
The inner pan is not adequately washed. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● |
|
● |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
The power cord is not connected to the socket securely. |
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cake Baking |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EN |
|
|
|
|
|
|
|
Baking Cake Problems |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
cake |
|
|
|
|
|
Notfluffed |
|
|
Crumbly |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
cakeUndone |
|
Undercooked |
|
Wet |
|
pan |
|
|
the |
|
|
powerNo |
|
sounds |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cake |
|
|
Bottom |
|
|
|
|
|
|
|
|
Strange |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cake |
|
|
|
|
|
|
The |
|
cake |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
base |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
occurs |
|
|
||||
|
Details |
|
|
|
|
|
|
|
|
inner |
|
burnt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
of |
|
|
of |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sticks |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Too much mix in inner pan before baking. |
|
● |
|
● |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No |
|
Sound |
|
|
|
Not enough mix in inner pan before baking. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● |
|
● |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
inner |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
plugoutPullpower. |
|
becauseoccurs |
|
||
|
Cake uncovered while baking. |
|
● |
|
● |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Used with incompatible cake mix. |
|
● |
|
● |
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
. pan |
|
|||
|
Used with cake mix that contains too much chocolate, |
|
● |
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
● |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sugar or fruit ingredients. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.cutoutcheck and |
|
sticksthat water of |
|
|
||
|
Something between inner pan and cast heater. |
|
● |
|
● |
|
|
● |
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Inadequate mixing or mixed too long. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
● |
|
|
|
||
|
Did not apply butter at the bottom of the inner pan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cake left in the inner pan too long. |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wrong ingredient quantity. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17
Specifications
Model No. |
|
SR-TMH501 |
Power Source |
|
230 V ~ 50 Hz |
Power Consumption |
In the Cooking function |
670W |
|
In the Keep Warm function |
108W |
Capacity |
White Rice |
3 - 10 cups |
|
Sticky Rice |
3 - 6 cups |
|
|
|
|
Mixed Rice |
3 - 8 cups |
|
|
|
|
Pilaf |
3 - 7 cups |
|
|
|
|
Porridge |
1 - 2 cups |
|
|
|
|
Stew |
1.1 - 3.2 L |
|
|
|
|
Cake |
1,660 g |
Dimensions (Height х Length х Width) (approx.) |
276 х 275 х 274mm |
|
|
|
|
Weight (approx.) |
|
2.8 kg |
Keep Warm (in Rice mode) |
12 hours |
•For power cord replacement and product repairing, please contact the authorized service center of Panasonic.
•The design and specifications are subjected to change without prior notice.
EN
18
Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd.
Web site : http://panasonic.net
© Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd. 2014
RZ19G998
T-0114-0 Printed in Thailand
Spis treści
Środki ostrożności................................................................................................................... |
2-4 |
|
Identyfikacja części..................................................................................................................... |
5 |
|
• Wyświetlacz.............................................................................................................................................. |
5 |
|
• Identyfikacja części.................................................................................................................................. |
5 |
|
Przygotowania......................................................................................................................... |
6-7 |
|
Funkcje........................................................................................................................................ |
8 |
|
• |
• .................................................................................................................................................. |
8 |
• |
......................................................................................................................................................... |
9 |
• ........................................................................................................................................................ |
|
10 |
• ......................................................................................................................................................... |
|
11 |
• ........................................................................................................................................................ |
|
12 |
• .......................................................................................................................................................... |
|
13 |
Używanie .......................................................................................................................Timera |
14 |
|
Czyszczenie .......................................................................................................i konserwacja |
15 |
|
Rozwiązywanie .......................................................................................................problemów |
16 |
|
Dane .......................................................................................................................techniczne |
17 |
Przed użyciem
Wykorzystanie
Problemy
Dziękujemy za zakup produktu firmy Panasonic. |
PL |
|
•Niniejszy produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
•Prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji oraz o postępowanie zgodnie ze środkami bezpieczeństwa podczas użytkowania tego produktu.
•Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy o zwrócenie szczególnej uwagi na część "Środki ostrożności" (str 2-4).
Należy zachować ją do użycia w przyszłości
Środki ostrożności Należy przestrzegać!
Aby zapobiec wypadkom lub urazom użytkowników jak i osób trzecich, oraz uszkodzeniom
mienia, należy przestrzegać poniższych instrukcji.
■■Poniższe tabele wskazują stopień uszkodzeń spowodowany niewłaściwym użytkowaniem.
OSTRZEŻENIE:lubuszkodzenieśmierć. ciała |
OSTROŻNIE:lubuszkodzeniamienia. ciała |
Oznacza poważne |
Oznacza ryzyko |
■■Symbole sklasyfikowane zostały i objaśnione w następujący sposób.
Te symbole oznaczają |
Ten symbol oznacza konieczność |
zakaz. |
przestrzegania wymagań. |
OSTRZEŻENIE
■■Nie należy korzystać z urządzenia jeżeli przewód zasilający lub wtyczka zasilania są uszkodzone, lub gdy wtyczka jest luźno podłączona do gniazda zasilania.
(może to spowodować porażenie prądem, zwarcie elektryczne lub pożar).
■■Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do misy parowej.
Szczególnieprzedmiotówmetalowych takichjakszpilkiczydruty(możeto spowodowaćporażenieprądemlub nieprawidłowedziałanieurządzenia).
PL ■■Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (szczególnie dzieci), których możliwości fizyczne, sensoryczne czy umysłowe są ograniczone, lub osób, które nie posiadają doświadczenia i wiedzy, o ile jest sprawowany nad nimi nadzór
lub zapewniono im instruktaż przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy zwrócić uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
(może to spowodować oparzenia lub inne uszkodzenia ciała).
■■Nieuszkadzaćprzewodu zasilającegoorazwtyczkizasilania.
Surowo zakazane są następujące czynności:
Modyfikowanie, umieszczanie w pobliżu obiektów emitujących ciepło, zginanie, skręcanie, ciągnięcie, umieszczanie na ich powierzchni ciężkich przedmiotów oraz zwijanie w kłębek przewodu (może to spowodować porażenie prądem, zwarcie elektryczne lub pożar).
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia ryzyka musi on
być wymieniony przez producenta, serwisanta lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
■■Nie zanurzać urządzenia w wodzie i nie chlapać na nie wodą.
(może to spowodować zwarcie elektryczne lub porażenie prądem).
•Jeżeli do wewnątrz urządzenia dostanie się woda, prosimy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy.
■■Używać jedynie z gniazdem wyjściowym napięcia zmiennego 230 V o natężeniu do 10 A.
(podłączanie innych urządzeń do tego samego gniazda może spowodować przegrzanie, co może być przyczyną pożaru).
•Używać jedynie przedłużacza o obciążalności minimum 10 Amper.
■■Nie włączać lub odłączać wtyczki zasilania mokrymi rękoma.
(może to spowodować porażenie prądem).
■■Nie zbliżać twarzy do misy parowej oraz nie dotykać jej rękoma. Trzymać misę parową z dala od małych dzieci.
Misa parowa (może spowodować oparzenie).
■■Nie należy modyfikować, rozmontowywać ani naprawiać tego urządzenia.
(możetospowodowaćpożar,porażenie prądemlubuszkodzenieciała).
•Prosimy zwrócić się do miejsca zakupu lub działu napraw autoryzowanego sprzedawcy.
■■Należy pewnie włożyć wtyczkę zasilania.
(w przeciwnym razie może to spowodować porażenie prądem oraz
pożar wskutek wysokiej temperatury, która może powstać wokół wtyczki).
•Nie należy używać uszkodzonej wtyczki lub poluzowanego gniazda zasilania.
2
Środki ostrożności Należy przestrzegać!
■■Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania
(zabrudzona wtyczka może spowodować niewystarczającą izolację wskutek wilgoci oraz może spowodować pożar).
•Należy odłączyć wtyczkę i wytrzeć ją suchą ściereczką.
OSTRZEŻENIE
■■W przypadku nietypowego działania lub uszkodzenia należy natychmiast zaniechać używania urządzenia oraz odłączyć przewód zasilania
|
(może to spowodować zadymienie, pożar lub porażenie prądem). |
|
• Wtyczka zasilania i przewód zasilający nagrzewają się nienaturalnie. |
(np. wskutek sytuacji |
• Przewód zasilający jest uszkodzony lub następują przerwy w zasilaniu w |
momencie dotknięcia przewodu. |
|
niezwiązanych |
• Główna część urządzenia jest zdeformowana lub nienaturalnie gorąca. |
z normalnym |
• Z urządzenia wydobywa się dym lub zapach spalenizny. |
użytkowaniem lub |
|
uszkodzenia). |
• Na urządzeniu znajdują się pęknięcia, poluzowania lub urządzenie chwieje się. |
•Podgrzewacz jest krzywy lub misa jest zdeformowana.
→W celu przeprowadzenia przeglądu oraz naprawy urządzenia prosimy o niezwłoczne skontaktowanie się z autoryzowanym serwisem Panasonic.
■■To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub braku doświadczenia
i wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zapoznały się z instrukcją użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i są świadome zagrożeń jakie mogą z tego wynikać. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
(może to spowodować oparzenia lub inne uszkodzenia ciała).
■■Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może być
wykonywana przez dzieci bez nadzoru.
(może to spowodować oparzenia lub inne uszkodzenia ciała).
OSTROŻNIE
■■Nie należy używać urządzenia w następujących miejscach:
• W miejscu, gdzie może być pochlapane wodą lub blisko źródła ciepła.
• Na niestabilnych powierzchniach lub na dywanie,
dywanie elektrycznym, obrusie (z tworzyw sztucznych)
lub innych przedmiotach, które nie są odporne na
wysoką temperaturę.
• Blisko ściany lub mebli (może to spowodować
odbarwienia lub deformację).
■■Nie należy narażać przewodu zasilającego na działanie pary.
•Nie należy narażać przewodu zasilającego na działanie pary kiedy jest podłączony (może to spowodować zwarcie elektryczne lub pożar). Podczas pracy na szafce z przesuwnym blatem, należy korzystać z urządzenia tak, aby wtyczka zasilania nie była narażona na kontakt z parą.
■■Podczas odłączania wtyczki zasilania należy ją trzymać ręką.
(w przeciwnym razie może to spowodować porażenie prądem
lub zwarcie elektryczne skutkujące pożarem).
■■Kiedy urządzenie nie pracuje należy odłączyć wtyczkę zasilania od źródła zasilania.
(w przeciwnym razie może to spowodować porażenie prądem oraz pożar, będący wynikiem zwarcia elektrycznego powstałego wskutek uszkodzenia izolacji).
■■Nie należy używać przewodu zasilającego (dla wtyczki zasilania i wtyczki podłączanej do urządzenia) który nie został zaprojektowany do użycia z niniejszym urządzeniem. Nie należy go również przemieszczać.
(może to spowodować porażenie prądem, wyciek lub pożar).
■■Przed czyszczeniem należy poczekać, aż urządzenie wystygnie.
(dotykanie gorących elementów może spowodować oparzenie).
Nie wolno dotykać |
PL |
■■elementów grzejnych |
|
gdy urządzenie pracuje |
|
lub po gotowaniu. |
|
Szczególnie podgrzewacza (może spowodować oparzenie).
■■Nie wolno dotykać przycisku zaczepu podczas przenoszenia urządzenia.
(może to spowodować otwarcie zewnętrznej pokrywy i spowodować oparzenie).
■■Nie wolno otwierać zewnętrznej pokrywy podczas gotowania.
(może spowodować oparzenie).
■■Nie wolno do tego używać innych mis niż przeznaczone.
(może to spowodować oparzenie i uszkodzenie ciała wskutek przegrzania lub niewłaściwego funkcjonowania urządzenia).
3
Środki ostrożności Należy przestrzegać!
OSTROŻNIE
■■Złącze (wtyczkę urządzenia) należy wyjąć przed czyszczeniem.
■■Gniazdo urządzenia musi być wysuszone przed ponownym użyciem urządzenia.
(Nie wyjęcie może doprowadzić |
(Nie wysuszenie może doprowadzić |
do porażenia prądem) |
do porażenia prądem). |
Środki ostrożności dotyczące stosowania
Należy użyć odpowiedniej ilości |
Nie należy wkładać składników, które |
Nie należy używać urządzenia na |
|
ryżu i wody oraz poprawnie |
mają być gotowane, bezpośrednio do |
jakimkolwiek obiekcie niewytrzymałym |
|
wybrać funkcje zgodnie z |
urządzenia, w którym nie znajduje się |
na wysoką temperaturę, jak dywan, |
|
instrukcją obsługi. |
wewnętrzna misa. |
dywan elektryczny oraz obrusy |
|
(aby uniknąć przelania wody, niedogotowania |
(aby zapobiec zabrudzeniu po |
(wykonane z tworzyw sztucznych) itp. |
|
(aby uniknąć niewłaściwego gotowania |
|||
ryżu lub jego przypalenia). |
nieudanym gotowaniu). |
||
|
|
oraz pożaru). |
|
Przed użyciem urządzenia należy |
|
Nie należy przykrywać ze- |
Należy unikać ko- |
||
|
usunąć papier antykorozyjny, który |
wnętrznej pokrywy ściereczką |
rzystania z urządze- |
|||
|
znajduje się pomiędzy wewnętrzną |
|
lub innymi przedmiotami, gdy |
nia w bezpośrednim |
||
|
misą a podgrzewaczem. |
|
urządzenie jest w użyciu. |
|
działaniu promieni |
|
|
(aby uniknąć niewłaściwego |
|
(aby uniknąć deformacji, zmianie |
słonecznych. |
||
|
|
koloru pokrywy zewnętrznej lub |
(aby uniknąć zmiany |
|||
|
gotowania oraz pożaru). |
|
nieudanego przygotowania posiłku). |
koloru). |
||
|
Należy zawsze oczyścić wewnętrzną misę, |
W przypadku przelania się |
||||
|
podgrzewacz oraz czujnik temperatury z resztek |
wody z ryżem z misy parowej |
||||
|
||||||
PL |
pokarmu, jak np. ryż. |
|
|
należy natychmiast wyjąć |
||
• |
Nie przechylać i |
wtyczkę zasilania aby odłączyć |
||||
|
|
Resztkipokarmu |
|
nie przewracać |
urządzenie od sieci zasilającej. |
|
|
|
|
|
urządzenia do góry |
Nie należy wznawiać działania |
|
|
|
|
|
urządzenia dopóki woda z |
||
|
|
Podgrzewacz |
|
nogami. |
||
|
|
|
wtyczki zasilania oraz wtyczki |
|||
|
|
|
• Przed czyszczeniem |
|||
|
|
|
podłączonej do gniazda |
|||
|
|
|
|
wyłączyć przycisk |
||
|
|
|
|
urządzenia nie zostanie |
||
|
|
Czujnik |
|
zasilania oraz |
||
|
|
|
zebrana za pomocą suchej |
|||
|
|
temperatury |
|
wyciągnąć wtyczkę |
ściereczki. |
|
|
Wewnętrzna misa |
|
zasilania. |
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Nie należy podawać ryżu za pomocą metalowego przedmiotu.
(aby uniknąć zadrapań powierzchni wewnętrznej misy i nie spowodować złuszczania warstwy pokrywającej).
Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Nie należy stosować produktu w celach komercyjnych lub przemysłowych lub w innych celach niż gotowanie.
Przerwy w dopływie energii elektrycznej podczas działania urządzenia mogą wpłynąć na efekty gotowania.
4
Identyfikacja części
Wyświetlacz
1. [Utrzymywanie ciepła/Wył.] Należy nacisnąć ten przycisk aby anulować
poprzednią operację lub uruchomić funkcję utrzymywania ciepła (Utrzymywanie ciepła).
2. [Zaprogramowane ustawienia zegara]
Należy nacisnąć ten przycisk aby ustawić timer.
3. [Menu] Należy nacisnąć ten przycisk aby
wybrać funkcję gotowania.
4. [Zegar gotowania] Należy nacisnąć ten przycisk aby ustawić czas gotowania.
5. [Start] Należy nacisnąć ten przycisk aby rozpocząć gotowanie.
Identyfikacja części
Zewnętrzna pokrywa Wewnętrzna misa Uchwyt łopatki
Wyświetlacz panelu
kontrolnego
*Jeżeli folia ochronna nadal pokrywa powierzchnię wyświetlacza panelu kontrolnego, należy ją zdjąć przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
Główna część urządzenia
Akcesoria
Misa parowa
■■Wyjąć i umyć po każdym użyciu. Należy przeczytać część "Czyszczenie i konserwacja" (str.15).
Misa parowa
Uchwyt
PL
Pochłaniacz wody
■■Należy przytrzymać po bokach i wyjąć/umieścić zgodnie z kierunkiem ■■wskazanym na strzałkach. Należy usunąć i umyć pochłaniacz wody po
każdym użyciu.
Przewód zasilania
Przed użyciem należy oczyścić akcesoria.
Miarka (1) |
Łopatka do ryżu (1) Kosz do gotowania na |
(ok.180 ml) |
parze (1) |
5
Przygotowania |
|
|
|
1 miarki.Należy odmierzyć ryż za pomocą załączonej |
|
|
|
• Objętość miarki wynosi ok 180ml (148g) |
Poprawić |
Może to wpłynąć na |
|
• Maksymalna ilość ryżu, którą można ugotować za jednym |
|||
|
efekty gotowania |
||
razem Str.17. |
|
||
|
|
||
Należy dokładnie umyć ryż do momentu, |
|
|
|
2 aż woda stanie się przejrzysta. |
|
|
1 Należy umyć szybko ryż dużą ilością wody mieszając go lekko i jednocześnie zmieniając wodę.
2Powtarzać czynność kilka razy [myć ryż → wypłukać wodę], aż woda stanie się przejrzysta.
Uwaga
• Aby uniknąć zadrapania nieprzywieralnej powierzchni misy wewnętrznej, nie należy myć w niej ryżu.
•Ryż należy umyć dokładnie. W innym razie ryż może się zasklepić, a powstałe otręby wpłyną na jego smak,
|
Należy umieścić ryż w misie wewnętrznej. |
<Gotowanie białego ryżu> |
|
3 Aby ugotować biały ryż, należy nalać wody do wysokości odpowiedniej |
Jeżeli ilość ryżu równa się 6 |
|
linii. |
miarkom, należy umyć ryż i |
|
• Należy wytrzeć zewnętrzną powierzchnię wewnętrznej misy. Jeżeli jest |
włożyć do misy wewnętrznej, |
|
mokra, może to spowodować hałas podczas gotowania. Jakiekolwiek |
następnie dodać wody aż jej |
|
powierzchnia osiągnie linię |
|
|
resztki pokarmu znajdujące się pomiędzy misą wewnętrzną, |
|
|
podziałki "6" MIAREK |
|
|
a podgrzewaczem mogą spowodować uszkodzenie jednostki. |
|
|
|
|
|
• Podczas dodawania wody należy zwrócić uwagę na znajdujące się po |
|
|
obu stronach podziałki aby były równo. |
|
PL |
• Podczas gotowania gulaszu, zupy lub za pomocą funkcji gulaszu lub |
|
zupy, całkowita objętość składników i wody nie może przekraczać |
|
|
|
maksymalnego poziomu wody. |
|
|
• Gotując biały ryż, mieszany ryż, lepki ryż, brązowy ryż czy owsiankę, |
|
|
należy dodawać wody zgodnie z tabelą na str 7. |
|
|
Ilość wody może być większa lub mniejsza, zgodnie z osobistymi |
|
|
upodobaniami. |
|
Należy włożyć wewnętrzną misę do głównego |
|
4 urządzenia oraz zamknąć zewnętrzną pokrywę. |
|
• Aby spód misy wewnętrznej przylegał blisko podgrzewacza, należy przekręcić |
|
misę zgodnie z kierunkiem wskazanym przez strzałki 2 lub 3 razy. |
Str.15) |
• Prosimy sprawdzić czy misa parowa jest właściwie umieszczona. ( |
• Należy upewnić się, że podczas zamykania pokrywy zewnętrznej pojawiło się "kliknięcie".
5 |
Podłączanie przewodu zasilania |
|
|
• Prosimy najpierw podłączyć wtyczkę do |
Główna część |
Wtyczkazasilania |
|
|
urządzenia, a następnie podłączyć wtyczkę |
urządzenia |
|
|
zasilania. Należy upewnić się, że obie wtyczki są |
|
|
|
właściwie podłączone. |
|
Gniazdo |
|
• Kiedy urządzenie nie pracuje, należy je odłączyć |
Wtyczkaprowadzącadourządzenia |
|
|
|
||
|
od źródła zasilania. |
|
|
6
Przygotowania
Gotowanie ryżu białego, brązowego, mieszanego lub lepkiego
WSKAŹNIK POZIOMU
MAKSYMALNEGO
Nie należy gotować, gdy
woda przekracza tę linię.
• Ilość wody.
Funkcje |
Biały ryż |
Brązowy ryż |
Mieszany ryż |
Lepki ryż |
Ryż |
Poziom wody |
Poziom wody |
Poziom wody |
Poziom wody |
(miarka) |
(MIARKA) |
(MIARKA) |
(MIARKA) |
(MIARKA) |
1 |
- |
- |
- |
- |
2 |
- |
- |
- |
- |
3 |
3 |
3 |
3+¾ |
3 |
4 |
4 |
4 |
4+¾ |
4 |
5 |
5 |
5 |
5+¾ |
5 |
6 |
6 |
6 |
6+¾ |
6 |
7 |
7 |
7 |
7+¾ |
- |
8 |
8 |
- |
8+¾ |
- |
9 |
9 |
- |
- |
- |
10 |
10 |
- |
- |
- |
• Mieszany ryż 3 miarki:
*Linia wody wewnątrz misy wewnętrznej oznaczona "MIARKA".
Ilość wody może być większa lub mniejsza, zgodnie z osobistymi upodobaniami.
Gotowanie owsianki
Owsianka |
Poziom wody (L)* |
(miarka) |
|
1 |
0,8 |
1 ½ |
1,2 |
2 |
1,4 |
PL
*Linia wody wewnątrz misy wewnętrznej oznaczona "L"
Ilość wody może być większa lub mniejsza, zgodnie z osobistymi upodobaniami.
OSTROŻNIE
*Używając kosza parowego podczas gotowania ryżu, należy zwrócić uwagę na tabelę po prawej stronie wskazującą maksymalną objętość gotowania. (maksymalna objętość gotowania nie powinna przekraczać 5 miarek).
Maksymalna objętość gotowania (załączona miarka)
Maksymalna objętość |
5 |
|
gotowania |
||
|
7
Funkcje •
■■Ważne informacje
• Niewłaściwa ilość wody lub ryżu może doprowadzić do wylania się wody z misy parowej.
• Jeżeli zewnętrzna pokrywa nie jest dokładnie zamknięta, może to wpłynąć na efekt gotowania.
• Częste otwieranie pokrywy zewnętrznej po gotowaniu może spowodować zbyt duże nagromadzenie się w wody w kolektorze i wylanie się jej. Zawsze należy opróżniać kolektor.
Obsługa
1Naciśnij przycisk , aby wybrać funkcję
(Ryż).
• Wskaźnik Start zacznie migać.
Kursor na wyświetlaczu LCD przejdzie do następnej funkcji za każdym razem gdy naciskany jest przycisk
.
2 |
Naciśnij przycisk . |
• Wskaźnik Start zaświeci się i rozpocznie się gotowanie. |
• Pozostały czas gotowania będzie wyświetlony na ekranie LCD i rozpocznie się odliczanie gdy do końca czynności pozostanie 9 minut.
• Jeśli chcesz ustawić zegar na Ryż, należy zapoznać się z częścią "Używanie Timera" (na str.14).
PL Gotowanie zakończone
3Spulchnianie ryżu.
•Kiedy gotowanie się zakończy, urządzenie wyda sygnał dźwiękowy i automatycznie przejdzie w funkcję Utrzymywanie ciepła (wskaźnik Start wyłączy się, a zaświeci się wskaźnik Utrzymywanie ciepła).
Utrzymywanie ciepła
• Gdy gotowanie jest zakończone, wszystkie funkcje |
A |
|
|
|
||
|
Utrzymywanie |
Rezultatu po utrzymaniu |
||||
automatycznie przejdą do funkcji Utrzymywanie |
Menu |
|||||
ciepła |
temperatury |
|||||
ciepła. Nie zaleca się stosowania tego za każdym |
|
|
||||
razem. Naciśnij przycisk |
, aby wyjść z funkcji |
|
Ryż |
○ |
|
|
utrzymywanie ciepła. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pilaw |
|
Zmienia smak lub |
||
• Ryż można utrzymać ciepłym do 12 godzin po |
|
× |
powoduje wydzielanie |
|||
przyrządzeniu, tak aby nie wpłynąć na jego smak |
|
|
|
nietypowego zapachu |
||
i nie spowodować wydzielania się nieprzyjemnych |
|
Owsianka |
× |
Sprawia, że kaszka |
||
zapachów. |
|
|
gęstnieje |
|||
• Podczas stosowania funkcji Utrzymywanie ciepła, |
|
|
|
|
||
|
Wypiek ciast |
× |
|
|||
a krawędziach misy wewnętrznej mogą zbierać się |
|
|
|
|
||
|
Gulasz |
× |
|
|||
krople. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Gotowanie na |
|
|
||
• Smak ryżu może być zmieniony, jeżeli w urządzeniu, |
|
× |
|
|||
|
parze |
|
||||
w czasie używania funkcji Utrzymywanie ciepła, |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||
pozostawiona zostanie łopatka do ryżu. |
|
|
|
|
8
Funkcja
■■Ważne informacje
•Niewłaściwa ilość wody lub ryżu może doprowadzić do wylania się wody z misy parowej.
• Nie należy używać funkcji Utrzymywanie ciepła dla funkcji pilaw, tak, aby nie wpłynęło to na smak.
• Upewnij się, że wszystkie składniki (w tym woda) są poniżej maksymalnego poziomu wody.
• Częste otwieranie pokrywy zewnętrznej po gotowaniu może spowodować zbyt duże nagromadzenie się w wody w
kolektorze i wylanie się jej. Zawsze należy opróżniać kolektor.
Obsługa
1 |
Naciśnij przycisk |
, aby wybrać funkcję |
(Pilaw). |
|
• Wskaźnik Start zacznie migać. |
|
. |
||
|
Kursor na wyświetlaczu LCD przejdzie do następnej funkcji za każdym razem gdy naciskany jest przycisk |
|||
2 |
Naciśnij przycisk . |
|
|
|
• Wskaźnik Start zaświeci się i rozpocznie się gotowanie. |
|
|
||
|
• Pozostały czas gotowania będzie wyświetlony na ekranie LCD i rozpocznie sięz |
|
||
|
odliczanie gdy do końca czynności pozostanie 13 minut. |
|
|
|
* Jeżeli chcemy ustawić czas gotowania w funkcji Brązowy ryż, należy zapoznać się |
|
|||
z częścią Używanie Timera ( |
str.14). |
|
|
Gotowanie zakończone |
PL |
|
|
|
3Naciśnij przycisk i rozdrobnić ryż.
•Kiedy gotowanie się zakończy, urządzenie wyda sygnał dźwiękowy i automatycznie przejdzie w funkcję Utrzymywanie ciepła (wskaźnik Start wyłączy się, a zaświeci się wskaźnik Utrzymywanie ciepła), aczkolwiek nie zaleca się stosowania funkcji Utrzymywanie ciepła, gdyż może ona wpłynąć na smak potrawy. Naciśnij przycisk , aby wyjść z funkcji Utrzymywania ciepła.
9
Funkcja
■■Ważne informacje
• Niewłaściwa ilość wody lub ryżu może doprowadzić do wylania się wody z misy parowej.
• Jeżeli podczas gotowania otwarta zostanie zewnętrzna pokrywa, wilgotność może się zwiększyć.
• Jeżeli owsianka jest utrzymywana w funkcji Utrzymywanie ciepła zbyt długo, stanie się gęstsza.
• Po każdorazowym użyciu należy zdjąć i wyczyścić misę parową aby zapobiec nieprzyjemnym zapachom.
Obsługa
1 |
Naciśnij przycisk |
, aby wybrać funkcję |
(Owsianka). |
|
• Wskaźnik Start zacznie migać. |
|
|
||
|
Wskaźnik na ekranie LCD będzie przechodził do następnej funkcji za każdym wciśnięciem |
|||
|
przycisku |
.. |
|
|
2 |
Naciśnij przycisk . |
• Wskaźnik Start zaświeci się i rozpocznie się gotowanie. |
• Pozostały czas gotowania będzie wyświetlony na ekranie LCD i rozpocznie się odliczanie gdy do końca czynności pozostanie 5 minut.
•Jeżeli chcemy ustawić czas gotowania w funkcji Owsianka, należy zapoznać się z częścią Używanie Timera ( str.14).
PL Gotowanie zakończone
3Naciśnij przycisk .
•Kiedy gotowanie się zakończy, urządzenie wyda sygnał dźwiękowy i automatycznie przejdzie w funkcję Utrzymywanie ciepła (wskaźnik Start wyłączy się, a zaświeci się wskaźnik Utrzymywanie ciepła), aczkolwiek nie zaleca się stosowania funkcji Utrzymywanie ciepła, gdyż może ona wpłynąć na smak potrawy. Naciśnij przycisk , aby wyjść z funkcji Utrzymywanie ciepła.
10
Funkcja
■■Ważne informacje
•Nie przyrządzać więcej niż 1660g mieszaniny.
•Czas gotowania zależy od objętości i rodzaju ciasta.
• Należy używać rękawic kuchennych podczas wyjmowania wewnętrznej misy.
• Pozostawienie ciasta wewnątrz misy spowoduje jego zawilgocenie.
• Po gotowaniu, w wewnętrznej misie mogą pozostać plamy oleju. Jest to normalne.
Obsługa
• Należy przygotować ciasto według własnego przepisu.
• Wewnętrzną misę wysmarować masłem lub margaryną aby ułatwić wyjmowanie ciasta.
• Należy wylać masę do wewnętrznej misy i równomiernie rozprowadzić.
1 |
Naciśnij przycisk |
, aby wybrać funkcję |
(Wypiek ciast). |
|
• Wskaźnik Start zamiga oraz wyświetlacz LCD wyświetli 40 min (jako domyślny czas pieczenia dla funkcji |
|
|||
|
Wypiek ciast i Zapiekanie). |
|
|
. |
|
Kursor na wyświetlaczu LCD przejdzie do następnej funkcji za każdym razem gdy naciskany jest przycisk |
2Naciśnij przycisk, aby ustawić czas pieczenia jaki potrzebujesz.
•Można wybrać czas gotowania od 20 do 65 minut (zwiększa się o 5 minut).
•Przytrzymanie przycisków przyspieszy ustawianie.
3 |
Naciśnij przycisk . |
PL |
• Wskaźnik Start zaświeci się i rozpocznie się gotowanie. |
|
• Wyświetlacz LCD będzie wyświetlał odliczanie w odstępach minutowych.
Gotowanie zakończone
4Naciśnij przycisk.
•Kiedy gotowanie się zakończy, urządzenie wyda sygnał dźwiękowy i automatycznie przejdzie w funkcję Utrzymywanie ciepła (wskaźnik Start wyłączy się, a zaświeci się wskaźnik Utrzymywanie ciepła), aczkolwiek nie zaleca się stosowania funkcji Utrzymywanie ciepła, gdyż może ona wpłynąć na smak
potrawy. Naciśnij przycisk, aby wyjść z funkcji Utrzymywanie ciepła.
• Wyjąć wewnętrzną misę i pozostawić do ostygnięcia na 2-3 minuty. Następnie odwrócić ją do góry nogami na tacę lub podstawkę.
• Ozdobić ciasto według uznania.
11