Panasonic SR-CN108WST User Manual

Page 1
MAL/SIN (DBD)/SIN (RBD)/AST/NZ
Electronic Rice Cooker / Warmer
Illustrations of the SR-CX108 are used throughout this Operating Instructions.
Operating Instructions
Household Use
1.0 L model
Model No.
SR-CX108 SR-CN108
1.8 L model
Model No.
SR-CX188 SR-CP188 SR-CN188
Contents
Printed in China
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2018
RZ19MK83
F1018T0
Thank you for purchasing this Panasonic product.
OOThis product is intended for household use only. OOPlease read the operating instructions carefully to ensure safe and correct operation before use.
OOBefore use, be sure to read “Safety Precautions” (Pages 2–4).
OOKeep the operating instructions and the warranty for future use.
Warranty appended
Safety Precautions............2
Notes on Use
Part Names/Accessories . . . . . . .6
Cooking Rice Using the Settings Correctly Using Different Settings
OOTimer
Cleaning Troubleshooting
OOError Indications
Specications
.................5
.................8
...10
.......11
...................12
.............14
...............18
English Melayu
中文
Page 2
Safety Precautions
WARNING
Failure to follow these instructions may cause death or serious injury.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments; -bed and breakfast type environments.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacture or its service agent.
• Do not spill water or other liquid on the connector such as the instrument plug to avoid electric shock, or fire caused by short circuit.
• Never use this appliance to cook any food that may jam the Steam Vent:
Foliaceous food (e.g. laver, Chinese cabbage) or strip food (e.g. kelp) and fragmentary foods (e.g. corn grit), as this may cause accidents or damage to the appliance.
• During operation, never have your face or hands close to the Steam Vent in order to avoid burn.
• Please use an individual earthed power outlet of 10 A rated current, and joint use of the same power outlet with other appliance may cause fire.
• No reconstruction Any person other than a repair technician is not allowed to dismantle or repair the appliance to avoid fire, electric shock or injury.
• Make sure the voltage indicated on the label of the appliance is the same as your local supply. Never use a damaged power cord.
• Do not do any of the following to avoid fire and electric shock due to damaged power cords.
Modifying, forcefully bending, placing near heating elements, bundling, putting heavy objects on top, etc.
• Any dust in the power plug must be cleaned in a timely manner to avoid fire.
• The instrument plug and power plug must be inserted into the socket and power outlet thoroughly to avoid fire, electric shock or short circuit.
• When the power cord or power plug is damaged or the power plug is loosely connected to the power outlet, never use the appliance to avoid fire, electric shock or short circuit.
• Never pull off the power plug with a wet hand to avoid electric shock and injury.
• During operation, do not move or shake the appliance.
• Do not let a child operate the appliance unattended. Put it out of the reach of babies to avoid electric shock, burn and other dangerous accidents.
• Do not place the appliance on a location which is unstable or wet or approaches to fire or heat source, otherwise this may cause damage or accident.
• Never soak or dip the appliance in water.
• Never insert a pin, wire or other object into Intake Vent, Exhaust Vent or gaps on the bottom of the appliance to avoid electric shock.
• Discontinue using the appliance immediately and unplug when abnormality or breaking down occurs to avoid smoking, fire or electric shock.
e.g. for abnormality or breaking down: The power plug and the power cord become abnormally hot; The power cord is damaged or power failure happens when the power cord is touched; The main body is deformed or is abnormally hot; Smoke emanates from the main body or a burning odour is detected; The main body is cracked, is loose or rattles.
• Close the Outer Lid slowly and firmly until it clicks to prevent burn or injury by steam leaking or the opening of the Outer Lid.
• Keep the power cord out of the reach of children.
Do not let the power cord hang over the edge of the table or countertop. Pulling on the power cord may result in the appliance falling from the table or countertop, causing injury.
• Be careful not to trip over or become entangled with the power cord while in use to avoid injury, or the damaged power cord causing fire or electric shock.
• Do not use the appliance for any purpose other than those described in these instructions to avoid fire, burn, injury or electric shock.
Panasonic will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
2 3
English
Page 3
Safety Precautions
CAUTION
Failure to follow these instructions may cause injury or property damage.
• The appliance must match the supplied Inner Pan to avoid overheat or abnormal circumstance.
• During use or immediately after use, do not touch the Inner Pan with hands to avoid burn due to high-temperature.
• Do not use the cord set (for an instrument plug and power plug) that is not specified for use with this appliance also do not transfer it to avoid electric shock, electrical leakage or fire.
• Be sure to hold the power plug or the instrument plug when unplugging the power plug or the instrument plug to avoid electric shock, or fire caused by short circuit.
• Always switch off and unplug the appliance from the power outlet when it is not in use or before removing the Inner Pan to avoid burn, injury, or electric shock or fire caused by short circuit due to the insulation deterioration.
• Unplug and allow the appliance to cool down fully before cleaning and storing it to avoid burn.
Do not move the appliance while it is hot.
Notes on Use
• Before the Rice Cooker works, check the Inner Pan and Steam Cap for in place to avoid any malfunction.
• During use, the Rice Cooker may generate tiny sound of “click” or “sizz”, which is a normal sound of operation, and do not panic.
• Never have the Rice Cooker to operate again immediately after cooking. Wait at least for 15 minutes so as to have the heating plate cool down.
• Never cook rice with hot water as this may affect the temperature judgment by the thermostat thus degrade cooking effect.
• In operation, never cover the top of the Rice Cooker with a cloth, as this may cause accidents or damage to the Rice Cooker.
• Do not have the Inner Pan to fall off, which may cause deformation.
• Do not hit the Inner Pan with a hard object to avoid deformation.
• Before the Rice Cooker works, be sure to wipe away the water outside the Inner Pan to avoid any fault.
• Before the Rice Cooker works, please remove water drops and rice grains between the Inner Pan and heating plate to avoid any malfunction.
• The coating on the bottom of the Inner Pan may wear off depending on usage frequency, but this does not affect performance.
• Hold the Handle when moving the Rice Cooker.
• Do not use the Rice Cooker outdoors.
4 5
English
Page 4
Part Names/Accessories
Accessories
Rice Scoop
(1)
Ladle (1)
Rice Scoop
Holder (1)
Measuring
Cup (1)
Steaming Basket (1)
( Approx.
180 mL)
For SR-CX108
SR-CX188 SR-CP188
For
SR-CN108 SR-CN188
Q Paper located between the Inner Pan and the Heating Plate should be removed
before use.
Inner Lid
Outer Lid
Hook Button
Control Panel
Body
Socket
Steam Vent
Cord Set
Steam Cap
* The shape of Power Plug may be different
from illustration.
Inner Pan Handle
Position for installing the Rice Scoop Holder
Power Cord
Power Plug*Instrument Plug
“Keep Warm” button
6 7
“Menu Select” button “Start” button
”, “ ” button
“Cooking Timer” button“Timer” button“Keep Warm” indicator
“Timer” indicator
“Menu Select” button
OO This button is used to select the desired menu.
“Keep Warm” button
OO After cooking, the “Keep Warm” indicator automatically turns on. OO This button is used to start the keep warm function.
“Timer” button
OO This button is used to set the timer.
“Cooking Timer” button
OO When selecting “Porridge”, this button is used after pressing the “Timer”
button to go back to set the cooking time.
OO This button is used to conrm the cooking time in timer status.
“ ”, “ ” button
OO
These buttons are used to set the time.
: Decreasing : Increasing
OO Press and hold this button to quickly add or subtract time.
“Start” button
OO This button is used to start cooking. OO This button is used to end the setting of the timer.
“Off” button
OO This button is used to cancel incorrect operation. OO This button is used to turn off the keep warm function.
“Start” indicator
“Off” button
English
Page 5
Cooking Rice
Weigh out required rice (A measuring cup of rice is about 150 g);
1
OO Wash rice in another
container and make sure to wash it clean.
OO It is better not to wash rice
directly inside the Inner Pan in order to avoid
scufng the Inner Pan.
Put the cleaned rice into the Inner Pan and
2
fill it with water to a corresponding water level (e.g. if cooking 3 cups of white rice, water should be added to Mark 3 of the Water Level (White Rice)). The water quantity can be increased or decreased reasonably according to personal preference.
OO Never exceed the highest Water Level.
Wipe up the external surface of Inner
3
Pan with dry cloth, putting it into the Rice Cooker. Then press down the Outer Lid until a sound of “click” is heard.
OO Never heat the Inner Pan on other stoves to
avoid deformation caused by high temperatures; it is not allowed to use any other container, instead of the Inner Pan, on the Heating Plate.
The Inner Pan in the illustration is the 1.0 L model.
Press the “Start” button to enter the
5
working process of a corresponding menu. The “Start” indicator lights up.
OO By default, “White Regular” is selected.
When changing it, see page 11.
OO When using the timer, see page 11. OO Entering state of stewing rice. The display
shows remaining stewing time in countdown.
OO According to the judgment of rice and water quantity by the computer program
during cooking rice, the stewing time is automatically set to 5 min or 10 min.
After cooking, automatically switches to the keep warm
6
function.
OO To prevent the rice from sticking together and reducing its
taste, it is best to loosen the rice immediately.
OO Please use the attached Rice Scoop to ll rice instead of metal spoon which
may cause scratch to the Inner Pan.
After the use, press the “Off” button to
7
enter state of standby, and then unplug the Rice Cooker.
Periods of cooking rice for various functions (only for reference):
Function “Soft” cooking “Quick” cooking
Time (min) Approx. 50 Approx. 30
The cooking time in the above table may vary with different voltage, water quantity, rice quantity, water temperature and rice quality.
English
Connect the Instrument Plug to the body first and then connect the
4
Power Plug.
OO Make sure that both plugs are rmly connected.
8 9
Page 6
Using the Settings Correctly Using Different Settings
Menu
Regular White Rice
Cook white rice in different textures
Quick cooking or cook quinoa
Cook brown rice Cook rice of
various grains Cook jasmine rice
Cook sticky rice
Cook porridge
Cook clay pot rice Cook soup or
slow cooking Bake a cake or
bread Steam
1
● With “×”, the Rice Cooker will switch automatically to the keep warm function, but
*
we do not recommend this.
● Do not use the keep warm function for more than 12 hours.
● A keep warm time of up to 23 hours is displayed in 1 hour units (“0” is displayed for
times of less than 1 hour). The keep warm function will continue for more than 24 hours.
2
*
Timer Setting is not available for menus marked with “—”.
*3 One cup of quinoa requires two cups of water. Quinoa can only be cooked one cup
at a time. Use the supplied Measuring Cup.
4
*
The total amount of ingredients and water shall not exceed the maximum water level
for “White Rice”.
5
*
The maximum allowable weight (total weight of the ingredients) is 500 g.
6
*
Use the supplied Measuring Cup and fill with 3 cups of water for 1.0 L model, 4 cups
of water for 1.8 L model.
White
Quick/ White Rice Quinoa —*
Brown Brown Rice
Multi Grain Multi Grain
Jasmine
Sticky Sticky Rice
Porridge Porridge
Clay Pot White Rice Soup/Slow Cook —*
Cake/Bread —* Steam —*
Soft White Rice
Hard White Rice
Water Level of Inner Pan
Jasmine
Rice
3
4
5
6
Keep Warm Function*
1
○ ×
×
×
×
×
×
×
×
×
Timer Setting Restriction*
From 60 min before done
From 60 min before done
From 60 min before done
From 180 min before done
From 60 min before done
From 60 min before done
From 60 min before done
Cooking time + 10 min or more before done
2
― ―
— —
— —
Select a menu.
1
Press the “Menu Select” button to select a menu. The menu with the indicator on is selected.
OO When selecting “Porridge”, “Soup/Slow Cook”, “Cake/Bread” or “Steam”, set the
cooking timer. Press the “
Menu Default setting Allowable timer setting Unit Porridge 1 h 00 min 1 h 00 min – 4 h 00 min 30 min Soup/Slow Cook 1 h 00 min 1 h 00 min – 12 h 00 min 30 min Cake/Bread 40 min 20 min – 65 min 5 min Steam* 10 min 1 min – 60 min 1 min
* Countdown of the steam setting time begins when the Rice Cooker starts
releasing steam.
Press the “Start” button.
2
OO Once the rice is cooked, the program switches to the keep warm function
automatically.
OO Using the keep warm function is not recommended for “Quinoa”, “Brown”, “Multi
Grain”, “Sticky”, “Porridge”, “Clay Pot”, “Soup/Slow Cook”, “Cake/Bread” or “Steam”. Please press the “Off” button to turn off the keep warm function.
” or “ ” button to set the desired cooking time.
Timer
Press the “Menu Select” button to select a menu.
1
OO When “Porridge” is selected, set the cooking time.
Press the “Timer” button to set preset mode.
2
Press the “ ” or “ ” button to adjust the desired time.
3
OO Timer can be set in 10 minute units between the start of timer setting to
24 h 00 min.
OO Preset time is the working completing time. OO The “Timer” button also works the same as the “
Press the “Start” button to start presetting mode.
4
OO When the preset mode is started, the indicator of a menu and the “Timer”
indicator turn on.
OO When the Rice Cooker starts cooking, the “Timer” indicator turns off and the
“Start” indicator turns on.
” button in preset mode.
English
10 11
Page 7
Cleaning
Inner Lid
Remove and wash with a mild washing-up liquid.
OQRemoving
Hold the two tabs, then pull them towards you.
OQAttaching
Insert the protruding part into the latch on the
Outer Lid in a tilted way.
Press the tabs (both sides) inwards the Outer Lid
side until the click sound is heard.
Notes
OO Do not remove the Packing. OO If the Packing came off, please reattach it.
Protruding part
Tabs
Push this groove into the Inner Lid.
Packing
Steam Cap*
*Steam Cap is different according to the model of Rice Cooker.
Remove and rinse.
OO Please wash it after every use.
Notes
OO Do not remove the Packing. OO If the Packing came off, please reattach it.
OQRemoving
Pull up to remove.
Open it.
Button
Open while pressing the button.
Turn it in the direction of the arrow and pull it.
OQAttaching (In the reverse order to removing.)
Close it.
Shaft
Insert the shaft and close firmly until it clicks.
Fold and press it firmly. When a clear sound is heard, it indicates completion of assembly.
Attach on the Outer Lid.
Packing
Packing
Accessories
Wash with a mild washing-up liquid.
Rice Scoop Ladle
Rice Scoop
Holder
Measuring
Cup
Steaming Basket*
* Steaming Basket is
different according to the model of Rice Cooker.
Inner Pan
Wash with a mild washing-up liquid.
Outer Lid/Body
Wipe with a well-wrung cloth.
Upper Frame
Wipe with a well-wrung cloth.
OO Do not pour water
directly on the Upper Frame.
OO Rice grains can be
removed with a toothpick.
Pan Sensor/Heating Plate
Wipe with a well-wrung cloth.
OO If an object has become stuck to the Pan Sensor/
Heating Plate, slightly polish it off using ne sandpaper
(of about #600) or steel wool.
Q Unplug before cleaning and ensure that body has cooled down.
Inner Lid
CLOSE
OPEN
CLOSE
OPEN
12 13
English
Page 8
Troubleshooting
When you found the cooking is in any abnormal conditions, please check the root cause of the failure.
Rice Cooking
Cooking rice problem Keep warm problem
Too soft
Not cooked rice
No smell
Rice sticked in
Inner Pan
Rice crust,
Rice burnt
Overflow
Too thick
Lack of boiling
Don’t keep warm
Smell of
Colour
Rice too dry
Symptom
Too Hard
Water drips
Symptom
Too Hard
Too soft
Cooking rice problem Keep warm problem Not cooked rice
No smell
Rice sticked in
Inner Pan
Rice crust,
Rice burnt
Overflow
Too thick
Lack of boiling
Don’t keep warm
Smell of
Colour
Rice too dry
Water drips
Probable cause
Rice and water volume is not correct.
Exceeds the maximum amount.
Whether the function was chosen correctly.
Whether any distortion on the Inner Pan and uneven on the bottom.
Cooking with hot water or cooking continuously without cooling down.
Whether grains of rice or foreign objects are on the Inner Pan base, heating plate and Control Panel.
Whether power cut off. The rice was not
loosened after cooking was completed.
Whether the Steam Cap has been fixed properly.
Excessive long hours on preset timer.
Whether the Outer Lid has been closed properly.
Did not wash the rice fully.
Grain of rice or foreign objects stayed at the Packing & Inner Pan border areas.
Excessive long hours on keep warm function.
O O O O O O O O
O O O O O O O
O O O O O O O O
O O O O O O
O O O O O
O O O O O O O O O O O
O O O O O O O O O O O
O O O O O
O O O
O O O O
O O O O O O
O O O O O O O
O O O
O O O O O
Probable cause
Did not set keep warm but rice kept in the Inner Pan for long hours.
Did not clean the Inner Pan.
Placing the Rice Scoop in the Inner Pan.
Mixture of water and rice are uneven.
Please send to an authorised service centre for repair if the unit is found to be defective after the inspection carried out on the table above.
O O
O
O O O O O
O O O O
English
14 15
Page 9
Troubleshooting
Cake / Bread Baking
Baking cake / bread problem
Undone cake /
Symptom
Probable cause
Too much dough. Not enough mixing before baking. Used with incompatible cake mix. Used with cake mix that contains too
much chocolate, sugar or fruit ingredients.
Outer Lid not close while cooking. Foreign matters between the Inner
Pan and Heating Plate. Not enough butter or cooking oil
applied to the bottom of the Inner Pan. Cake / bread left in the Inner Pan too
long. Inadequate mixing or mixed too long.
Wrong ingredient quantity.
Please send to an authorised service centre for repair if the unit is found to be defective after the inspection carried out on the table above.
bread
O O
O O O O
O O O O
O O O
O O O O O
Undercooked
cake / bread
Wet cake / bread
O O
O O O O
The cake /
bread sticks to the
base of the Inner Pan
O O O
O
Bottom of the cake /
bread burnt
Not fluffed
O O
Crumbly
Others
Symptom Probable cause Strange sound occurs No power Pull out the Power Plug and check the power outlet.
Please send to an authorised service centre for repair if the unit is found to be defective after the inspection carried out on the table above.
Sound occurs because of water that has stuck to the Inner Pan.
Error Indications
Indication Probable cause
U14
H01 H02 H31
Has the keep warm function been in use for more than 96 hours?
→ Press the “Off” button.
Please consult an authorised service centre and inform the error code (the two-digit number after the “H”).
16 17
English
Page 10
Specifications
Model
SR-CX108 SR-CX188 SR-CP188 4.4 SR-CN188 3.8
SR-CX108 SR-CN108 3.0 SR-CX188 SR-CN188 3.8
SR-CX188 SR-CP188 4.4 SR-CN188 3.8
SR-CX108 SR-CN108 3.0
SR-CN188
Rated
Voltage
240 V ~
50 Hz
230 V ~
50 Hz
220 V ~
50 Hz
220– 240 V ~
50 Hz
Rated
Power
Cooking
Capacity
(W)
765 1.0 5.5
910 1.8 10
700 1.0 5.5
835 1.8 10
765 1.8 10
640– 765
765– 910
(L)
Singapore (Domestic)
Singapore (Re-export)
Australia / New Zealand
1.0 5.5
1.8 10
Rice
Quantity
(Cup)
Malaysia
Heating
Model
Direct Heating
Direct Heating
Direct Heating
Direct Heating
L × W × H
(mm)
352 × 251 × 214
387 × 284 × 249
352 × 251 × 214
387 × 284 × 249
387 × 284 × 249
352 × 251 × 214
387 × 284 × 249
Weight
(kg)
3.5
4.5
3.5
4.5
4.5
3.5
3.8
18
Page 11
MAL/SIN (DBD)/SIN (RBD)/AST/NZ
Periuk Nasi Elektronik / Pemanas
Ilustrasi dari SR-CX108 digunakan di seluruh Arahan Pengendalian ini.
Arahan Pengendalian
Kegunaan Rumah
Model 1.0 L
No. Model
SR-CX108 SR-CN108
Model 1.8 L
No. Model
SR-CX188 SR-CP188 SR-CN188
Kandungan
Terima kasih kerana membeli produk Panasonic ini.
OO
Produk ini bertujuan untuk kegunaan rumah sahaja.
OO
Sila baca arahan pengendalian dengan teliti untuk memastikan pengendalian yang selamat dan betul sebelum digunakan.
OO
Sebelum penggunaan, sila membaca “Langkah Pencegahan Keselamatan” (Halaman 2-4).
OO
Simpan arahan pengendalian dan jaminan untuk kegunaan masa akan datang.
Jaminan dilampirkan
Langkah Pencegahan Keselamatan .....2
Nota mengenai Penggunaan Nama Bahagian/Aksesori
Memasak Nasi Menggunakan Tetapan Dengan Betul Menggunakan Tetapan Berlainan
OO
Pemasa
Membersih
Penyelesaian Masalah . . . . . . . . . . . . . . .14
OO
Petunjuk Ralat
Spesikasi
.......................8
.........................12
.........................18
...........5
.............6
...10
......11
Melayu
Page 12
Langkah Pencegahan Keselamatan
AMARAN
Kegagalan mematuhi arahan ini boleh menyebabkan kematian atau kecederaan serius.
• Perkakas ini bukan ditujukan untuk kegunaan oleh orang (termasuk kanak-kanak) dengan kekurangan fizikal, deria atau keupayaan mental atau kekurangan pengalaman dan pengetahuan, melainkan mereka diselia atau diberikan arahan mengenai penggunaan perkakas oleh orang yang bertanggungjawab terhadap keselamatan mereka. Kanak-kanak perlu diselia untuk memastikan mereka tidak bermain dengan perkakas.
• Perkakas ini dimaksudkan untuk digunakan dalam rumah dan aplikasi yang sama seperti: -dapur pekerja di kedai, pejabat dan persekitaran kerja yang lain; -rumah ladang;
-oleh pelanggan di Hotel, Motel dan persekitaran kediaman jenis lain; -persekitaran jenis katil and saparan pagi.
• Jika kord bekalan rosak, gantikan dengan kord khas atau sambungan yang tersedia daripada pengilang atau ejen servisnya.
• Jangan tumpah air atau cecair lain pada peyambung seperti palam instrumen untuk mengelakkan kejutan elektrik atau kebakaran yang disebabkan oleh litar pintas.
• Jangan gunakan perkakas ini untuk memasak apa-apa makanan yang akan meyesak Lubang Wap:
Makanan Foliaceous (contohnya laver, kubis Cina) atau mengambil makanan (contohnya kelp) dan fragmentary makanan (contohnya jagung kersik), kerana ini mungkin menyebabkan kemalangan atau kerosakan pada perkakas.
• Semasa pengendalian, jangan menghampirakan muka atau tangan anda pada Lubang Wap untuk mengelakkan melecur.
• Sila gunakan saluran elektrik dibumikan individu untuk undian semasa 10 A, dan bersama penggunaan salur keluar kuasa sama dengan perkakas lain boleh menyebabkan kebakaran.
• Tiada pembinaan semula Mana-mana orang selain daripada seorang juruteknik pembaikan tidak dibenarkan untuk hapus atau membaiki perkakas untuk mengelakkan kebakaran, kejutan elektrik atau kecederaan.
• Pastikan voltan yang ditunjukkan pada label perkakas sama dengan bekalan setempat anda. Jangan gunakan kord kuasa yang rosak.
• Jangan gunakan kaedah berikut beroperasi untuk mengelakkan kebakaran dan kejutan elektrik akibat kord kuasa yang rosak.
Kord kuasa diproses, terpaksa dibengkokkan, pendekatan suhu tinggi, mengikat, sekeping objek berat, dan sebagainya.
• Sebarang habuk di palam kuasa mesti sentiasa dibersihkan untuk mengelakkan kebakaran.
• Palam Instrumen dan palam kuasa mesti dimasukkan ke dalam soket dan salur keluar kuasa dengan sempurna untuk mengelakkan kebakaran, kejutan elektrik atau litar pintas.
• Jangan gunakan perkakas apabila kord kuasa atau palam kuasa rosak atau palam kuasa longgar disambung ke salur keluar kuasa, untuk mengelakkan kebakaran, kejutan elektrik atau litar pintas.
• Jangan tarik palam kuasa dengan tangan yang basah untuk mengelakkan kejutan elektrik atau kecederaan.
• Semasa pengendalian, jangan gerakkan atau goncang perkakas.
• Jangan biarkan kanak-kanak mengendalikan perkakas tanpa dijaga. Meletakkannya dari capaian bayi untuk mengelakkan kejutan elektrik, melecur dan lain-lain kemalangan yang berbahaya.
• Jangan letakkan perkakas di lokasi yang tidak stabil atau basah atau pendekatan api atau sumber haba, sebaliknya ini boleh menyebabkan kerosakan atau kemalangan.
• Jangan rendam atau celup perkakas ke dalam air.
• Jangan masukkan pin, dawai atau lain-lain objek ke dalam Lubang Pengambilan, Lubang Ekzos atau jurang di bahagian bawah perkakas untuk mengelakkan kejutan elektrik.
• Hentikan penggunaan perkakas serta-merta dan tanggalkannya apabila sesuatu tidak normal atau kerosakan berlaku untuk mengelakkan asap, kebakaran atau kejutan elektrik.
cth. tidak normal atau kerosakan: Palam kuasa dan kord kuasa menjadi panas secara tidak normal; Kord kuasa rosak atau kuasa gagal apabila disentuh; Badan utama berubah bentuk atau sangat panas; Asap berasal daripada badan utama atau bau terbakar dikesan; Badan utama retak, longgar atau bergetar.
• Tutup Penutup Luar dengan perlahan dan ketat sehingga berbunyi klik untuk mencegah melecur atau kecederaan yang disebabkan oleh stim yang keluar atau bukaan Penutup Luar.
• Jauhkan kord kuasa daripada capaian kanak-kanak.
Jangan biarkan kord kuasa tergantung pada hujung meja atau countertop. Menarik kord kuasa boleh menyebabkan perkakas terjatuh daripada meja atau countertop dan menyebabkan kecederaan.
• Berhati-hati agar tidak tersadung atau terjebak pada kord kuasa semasa menggunakannya untuk mengelakkan kecederaan, atau kerosakan pada kord kuasa boleh menyebabkan kebakaran atau kejutan elektrik.
• Jangan gunakan perkakas bagi sebarang tujuan selain daripada yang dijelaskan dalam arahan ini untuk mengelakkan kebakaran, melecur, kecederaan atau kejutan elektrik.
Panasonic tidak akan menerima sebarang liabiliti jika perkakas tertakluk kepada penggunaan tidak wajar atau gagal mematuhi arahan ini.
2 3
Melayu
Page 13
Langkah Pencegahan Keselamatan
AWAS
Kegagalan mematuhi arahan ini boleh menyebabkan kecederaan atau kerosakan harta benda.
• Perkakas mesti sepadan dengan Panci Dalam yang dibekalkan untuk mengelakkan mengalami panas lampau atau keadaan tidak normal.
• Semasa menguna atau serta-merta selepas digunakan, jangan sentuh Panci Dalam dengan tangan untuk mengelakkan melecur disebabkan oleh suhu tinggi.
• Jangan gunakan set kord (untuk palam instrumen dan palam kuasa) yang tidak dikhususkan untuk kegunaan bersama perkakas ini jangan pindahkannya untuk mengelakkan kejutan elektrik, kebocoran elektrik atau kebakaran.
• Pastikan untuk memegang palam kuasa atau palam instrumen apabila membuka palam kuasa atau palam instrumen untuk mengelakkan kejutan elektrik, atau kebakaran yang disebabkan oleh litar pintas.
• Sentiasa matikan dan tanggalkan perkakas daripada salur keluar kuasa apabila tidak digunakan atau sebelum mengeluarkan Panci Dalam daripadanya untuk mengelakkan melecur, kecederaan, atau kejutan elektrik atau kebakaran yang disebabkan oleh litar pintas kerana kerosakan penebatan.
• Tanggalkan dan benarkan perkakas untuk menyejuk sepenuhnya sebelum membersih dan menyimpannya untuk mengelakkan melecur.
Jangan alihkan perkakas semasa panas.
Nota mengenai Penggunaan
• Sebelum Periuk Nasi berfungsi, semakkan Panci Dalam dan Penutup Wap di tempat untuk mengelakkan apa-apa kerosakan.
• Semasa menggunakan, Periuk Nasi akan menghasilkan bunyi yang kecil “klik” atau “sizz”, itulah bunyi biasa operasi dan tidak perlu panik.
• Jangan beroperasi semula Periuk Nasi dengan serta-merta selepas memasak. Menunggu sekurang-kurangnya 15 minit supaya aliran pemanas menyejuk.
• Jangan masak nasi dengan air panas kerana ini boleh menjejaskan penghakiman suhu oleh termostat sekali gus merendahkan memasak kesan.
• Semasa beroperasi, jangan tutup bahagian atas periuk nasi dengan kain, kerana ini mungkin menyebabkan kemalangan atau kerosakan pada periuk nasi.
• Jangan menjatuhkan Panci Dalam, supaya akan menyebabkan kecacatan.
• Jangan memukul Panci Dalam dengan objek keras untuk mengelakkan kecacatan.
• Sebelum Periuk Nasi berfungsi, pastikan anda lapkan air di luar Panci Dalam untuk mengelakkan apa-apa kerosakan.
• Sebelum Periuk Nasi bekerja, keluarkan titisan air dan bijirin beras antara Panci Dalam dan Aliran Pemanas untuk mengelakkan apa-apa kerosakan.
• Salutan pada bahagian bawah Panci Dalam boleh memakai bergantung kepada kekerapan penggunaan, tetapi ini tidak menjejaskan prestasi.
• Pegang pemegang apabila bergerak Periuk Nasi.
• Jangan gunakan Periuk Nasi di luar.
4 5
Melayu
Page 14
Nama Bahagian/Aksesori
Aksesori
Senduk Nasi
(1)
Senduk (1)
Pemegang
Senduk Nasi (1)
Cawan
Penyukat (1)
Bekas Kukusan (1)
( Anggaran
180 mL)
Untuk SR-CX108
SR-CX188 SR-CP188
Untuk
SR-CN108 SR-CN188
Q
Kertas yang terletak di antara Panci Dalam dan Aliran Pemanas mesti diambil sebelum digunakan.
Penutup Dalam
Penutup Luar
Butang Cangguk
Panel Kawalan
Badan
Soket
Lubang Wap
Set Kord
Penutup Wap
* Bentuk Palam Kuasa mungkin berbeza daripada
ilustrasi.
Panci Dalam Pemegang
Kedudukan untuk memasang Pemegang Senduk Nasi
Kord Kuasa
Palam Kuasa*Palam Instrumen
(Kekal Hangat)”
6 7
Butang “Menu Select (Pilih Menu)”
Butang “Keep Warm (Kekal Hangat)”
Penunjuk “Timer (Pemasa)”
Butang “Menu Select (Pilih Menu)”
OO
Butang ini digunakan untuk memilih menu yang dikehendaki.
Butang “Keep Warm (Kekal Hangat)”
OO
Selepas masak, penunjuk “Keep Warm (Kekal Hangat)” dihidupkan secara automatik.
OO
Butang ini digunakan untuk memulakan fungsi kekal hangat.
Butang “Timer (Pemasa)”
OO
Butang ini digunakan untuk menetapkan pemasa.
Butang “Cooking Timer (Pemasa Memasak)”
OO
Apabila memilih “Porridge (Bubur)”, butang ini digunakan selepas menekan “Timer (Pemasa)” untuk balik menetapkan masa memasak.
OO
Butang ini digunakan untuk mengesahkan masa memasak dalam status pemasa.
Butang “ ”, “ ”
OO
Butang ini digunakan untuk menetapkan masa.
: Pengurangan : Peningkatan
OO
Tekan butang ini dan tahan lama untuk cepat tambah atau tolak masa.
Butang “Start (Mula)”
OO
Butang ini digunakan untuk mula memasak.
OO
Butang ini digunakan untuk menamatkan ketetapan pemasa.
Butang “Off (Tutup)”
OO
Butang ini digunakan untuk membatalkan operasi yang salah.
OO
Butang ini digunakan untuk mematikan fungsi kekal hangat.
Butang “
Butang “Timer (Pemasa)”Penunjuk “Keep Warm
”, “ ”
Butang “Cooking Timer (Pemasa Memasak)”
Penunjuk “Start (Mula)”
Butang “Start (Mula)”
Butang “Off (Tutup)”
Melayu
Page 15
Memasak Nasi
Timbangkan beras yang diperlukan (cawan penyukat beras adalah sekira 150 g);
1
OO
Basuh beras di dalam bekas yang lain dan pastikan anda basuh bersih.
OO
Lebih baik jangan terus mencuci beras di dalam Panci Dalam untuk mengelakkan gam pada Panci Dalam.
Masukkan beras yang dibersihkan ke dalam Panci
2
Dalam dan isi dengan air ke tahap air yang sama (contohnya jika memasak 3 cawan nasi putih, air perlu ditambah kepada 3 tanda Paras Air (White Rice)). Kuantiti air boleh meningkat atau menurun menurut amalan peribadi.
OO
Air tidak melebihi paras air tertinggi.
Lap permukaan luar Panci Dalam dengan
3
menggunakan kain kering, memasukkannya ke dalam Periuk Nasi. Kemudian tekan ke bawah Penutup Luar sehingga mendengar bunyi “klik”.
OO
Jangan memanaskan Panci Dalam atas dapur lain untuk mengelakkan kecacatan yang disebabkan oleh suhu yang tinggi; Tidak dibenarkan untuk menggunakan mana-mana bekas yang lain, bukan Panci Dalam, pada Aliran Pemanas.
Panci Dalam di ilustrasi adalah model 1.0 L.
Tekan butang "Start (Mula)" untuk memasuki
5
proses kerja menu yang sepadan. Penunjuk "Start (Mula)" menyala.
OO
Secara lalai, “White (Beras Putih) Regular (Biasa)” dipilih. Untuk menggubahnya, lihat halaman 11.
OO
Apabila mengunakan Pemasa, lihat halaman 11.
OO
Memasuki keadaan merebus nasi. Paparan menunjukkan baki masa merebus.
OO
Menurut hukum kuantiti beras dan air oleh atur cara komputer semasa memasak nasi, semasa merebus secara automatik disetkan kepada 5 minit atau 10 minit.
Selepas masak, bertukar ke fungsi kekal hangat secara automatik.
6
OO
Untuk mengelakkan nasi dari pemeluwapan dan mengurangkan rasanya, amatlah digalakkan supaya gemburkan nasi dengan serta-merta.
OO
Apabila mengisi mangkuk dengan nasi, perlu mengunakkan senduk nasi yang
dilampirkan, bukan sudu logam, untuk mengelakkan scufng Panci Dalam.
Selepas penggunaan, tekan butang “Off
7
(Tutup)” untuk memasuki keadaan siap sedia dan kemudian cabut palam Periuk Nasi.
Tempoh memasak nasi untuk pelbagai majlis (hanya untuk rujukan):
Fungsi Memasak “Soft (Lembut)” Memasak “Quick (Cepat)”
Masa (minit) Anggaran 50 Anggaran 30
Masa memasak dalam jadual di atas mungkin berbeza-beza dengan voltan berbeza, kuantiti air, kuantiti beras, suhu air dan beras berkualiti.
Sambungkan Palam Instrumen ke badan terlebih dahulu dan kemudian sambungkan
4
Palam Kuasa.
OO
Pastikan bahawa kedua-dua palam disambungkan tegas.
8 9
Melayu
Page 16
Menggunakan Tetapan Dengan Betul
Menggunakan Tetapan Berlainan
Menu
Regular
Masak nasi putih kepada pelbagai tekstur
Memasak cepat atau masak quinoa
Masak beras rerang Masak nasi daripada
pelbagai bijian Masak beras jasmine
Masak beras pulut
Masak bubur
Masak nasi claypot Masak sup atau
masak perlahan Membakar kek atau
roti Stim
1
● Dengan “×”, Periuk Nasi akan bertukar secara automatik untuk menjalankan fungsi kekal hangat, tetapi
*
kami tidak mensarankan ini.
Jangan gunakan fungsi kekal hangat melebihi 12 jam.
Masa kekal hangat sehingga 23 jam dipaparkan dalam unit 1 jam (“0” dipaparkan untuk masa kurang daripada 1 jam). Fungsi kekal hangat akan terus lebih daripada 24 jam.
2
*
Pemasa tatacara ini tidak tersedia untuk menu yang bertanda “—”.
*3 Satu cawan quinoa memerlukan dua cawan air. Quinoa hanya boleh dimasak secawan pada satu masa.
Gunakan Cawan Penyukat yang dibekalkan.
4
*
Jumlah bahan-bahan dan air tidak melebihi Paras Air maksimum untuk “White Rice”.
*5 Berat maksimum dibenarkan (Jumlah berat bahan-bahan) adalah 500 g.
6
*
Gunakan Cawan Penyukat yang dibekalkan dan mengisi 3 cawan air untuk model 1.0 L, 4 cawan air
untuk model 1.8 L.
White (Beras Putih)
Quick (Cepat)/ White Rice Quinoa (Quinoa) —* Brown
(Beras Perang) Multi Grain
(Beras Pelbagai Bijirin) Jasmine (Jasmine) Jasmine Rice
Sticky (Beras Pulut) Sticky Rice
Porridge (Bubur) Porridge
Clay Pot (Nasi Claypot) White Rice Soup/Slow Cook
(Sup/Masak Perlahan) Cake/Bread (Kek/Roti) —*
Steam (Stim) —*
(Biasa) Soft
(Lembut) Hard
(Keras)
Paras Air Panci Dalam
White Rice
White Rice
White Rice
Brown Rice
Multi Grain
—*
3
4
5
6
Fungsi Kekal
1
Hangat*
○ ×
×
×
×
×
×
×
×
×
Larangan Tetapan
2
Pemasa* Daripada 60 minit
sebelum selesai Daripada 60 minit
sebelum selesai Daripada 60 minit
sebelum selesai
― ―
Daripada 180 minit sebelum selesai
Daripada 60 minit sebelum selesai
Daripada 60 minit sebelum selesai
Daripada 60 minit sebelum selesai
Masa memasak + 10 minit atau lebih sebelum selesai
— —
— —
Pilih menu.
1
Tekan butang “Menu Select (Pilih Menu)” untuk memilih menu. Penunjuk akan menyala dengan menu yang dipilih.
OO
Apabila memilih “Porridge (Bubur)”, “Soup/Slow Cook (Sup/Masak Perlahan)”, “Cake/Bread (Kek/ Roti)” atau “Steam (Stim)” menetapkan pemasa memasak. Tekan “
Porridge (Bubur) 1 jam 00 minit 1 jam 00 minit – 4 jam 00 minit 30 minit Soup/Slow Cook
(Sup/Masak Perlahan) Cake/Bread (Kek/Roti) 40 minit 20 minit – 65 minit 5 minit Steam (Stim)* 10 minit 1 minit – 60 minit 1 minit
* Kira detik masa tetapan Stim bermula apabila Periuk Nasi mula melepaskan stim.
Tekan butang “Start (Mula)”.
2
OO
Sebaik sahaja nasi dimasak, program bertukar secara automatik ke fungsi kekal hangat.
OO
Menggunakan fungsi kekal hangat tidak disyorkan untuk “Quinoa (Quinoa)”, “Brown (Beras Perang)”, “Multi Grain (Beras Pelbagai Bijirin)”, “Sticky (Beras Pulut)”, “Porridge (Bubur)”, “Clay Pot (Nasi Claypot)”, “Soup/Slow Cook (Sup/Masak Perlahan)”, “Cake/Bread (Kek/roti)” atau “Steam (Stim)”. Sila tekan butang “Off (Tutup)” untuk mematikan fungsi kekal hangat.
” atau “ ” butang untuk melaraskan masa memasak dikehendaki.
Menu Tetapan lalai Tetapan pemasa yang dibenarkan Unit
1 jam 00 minit 1 jam 00 minit – 12 jam 00 minit 30 minit
Pemasa
Tekan butang “Menu Select (Pilih Menu)” untuk memilih menu.
1
OO
Apabila “Porridge (Bubur)” dipilih, tetapkan masa memasak.
Tekan butang “Timer (Pemasa)” untuk menetapkan mod pratetap.
2
Tekan “ ” atau “ ” butang untuk melaraskan masa yang dikehendaki.
3
OO
Pemasa boleh diatur dalam unit-unit 10 minit antara permulaan pemasa tatacara untuk 24 jam 00 minit.
OO
Masa pratetap ialah kerja mengisi masa.
OO
Butang “Timer (Pemasa)” juga berfungsi seperti “ ” butang di mod pratetap.
Melayu
Tekan butang “Start (Mula)” untuk memulakan mod pratetap.
4
OO
Apabila mod pratetap dimulakan, penunjuk menu dan penunjuk “Timer (Pemasa) ” hidupkan.
OO
Apabila Periuk Nasi mula memasak, penunjuk “Timer (Pemasa)” dimatikan dan menghidupkan penunjuk “Start (Mula)”.
10 11
Page 17
Membersih
Penutup Dalam
Tanggalkan dan basuh dengan cecair pencuci lembut.
OQ
Menanggalkan
Memegang dua tab, selepas itu menarik tab kepada anda.
OQ
Memasang
Masukkan bahagian terkemuka ke dalam persalinan pada Penutup Luar dengan cara yang condong.
Tekan tab (kedua-dua belah) ke belah dalam Penutup Luar sehingga mendengar bunyi klik itu.
Nota
OO
Jangan tanggalkan Pembungkusan.
OO
Jika Pembungkusan tertanggal, sila pasang semula itu.
Bahagian terkemuka
Tab
Tolak alur ini ke dalam Penutup Dalam.
Pembungkusan
Penutup Wap*
*Penutup Wap akan berbeza mengikut model Periuk Nasi.
Tanggalkan dan bilas.
OO
Sila basuh selepas setiap penggunaan.
Nota
OO
Jangan tanggalkan Pembungkusan.
OO
Jika Pembungkusan tertanggal, sila pasang semula itu.
OQ
Menanggalkan
Tarik ke atas untuk menanggalkan.
Bukanya.
Butang
Buka semasa menekan butang.
Berpaling ke arah anak panah dan menariknya.
OQ
Memasang (Dalam turutan terbalik untuk menanggalkan.)
Tutupnya.
Syaf
Masukkan syaf dan menutup dengan rapi sehingganya klik.
Lipat dan menekannya dengan rapi. Apabila bunyi jelas didengar, ia menunjukkan selesai pemasangan.
Pasangkan pada Penutup Luar.
Pembungkusan
Pembungkusan
Aksesori
Basuh dengan cecair pencuci lembut.
Senduk Nasi Senduk
Pemegang
Senduk Nasi
Cawan
Penyukat
Bekas Kukusan*
* Bekas Kukusan akan berbeza
mengikut model Periuk Nasi.
Panci Dalam
Basuh dengan cecair pencuci lembut.
Penutup Luar/Badan
Lap dengan kain terpakai.
Bingkai atas
Lap dengan kain terpakai.
OO
Jangan terus tuang air pada Bingkai atas.
OO
Bijirin beras boleh dikeluarkan dengan tusuk gigi.
Dulang Sensor/Aliran Pemanas
Lap dengan kain terpakai.
OO
Sekiranya objek menjadi tersesak pada Dulang Sensor/Aliran Pemanas, mengilap sedikit dengan menggunakan kertas pasir halus (daripada kira-kira #600) atau sabut keluli.
Q
Cabut sebelum membersih dan memastikan bahawa badan telah sejuk.
Penutup Dalam
CLOSE
OPEN
CLOSE
OPEN
12 13
Melayu
Page 18
Penyelesaian Masalah
Apabila anda mengetahui memasakkan ada mana-mana keadaan yang luar biasa, sila semak punca kegagalan.
Memasak Nasi
Masalah memasak nasi Masalah kekal hangat
Terlalu lembut
Nasi tidak dimasakkan
Tiada bau
Nasi terlekat pada Panci
Dalam
Kerak nasi, Nasi dibakar
Limpahan
Terlalu tebal
Kekurangan mendidih
Jangan kekal hangat
Berbau
Warna
Nasi terlalu kering
Menitis air
Simptom
Terlalu keras
Simptom
Terlalu keras
Masalah memasak nasi Masalah kekal hangat
Terlalu lembut
Nasi tidak dimasakkan
Tiada bau
Nasi terlekat pada Panci
Dalam
Kerak nasi, Nasi dibakar
Limpahan
Terlalu tebal
Kekurangan mendidih
Jangan kekal hangat
Berbau
Warna
Nasi terlalu kering
Menitis air
Sebab berkemungkinan
Kelantangan beras dan air itu tidak betul.
Melebihi amaun maksimum. Sama ada pilihan fungsi
adalah betul. Sama ada apa-apa gangguan
di Panci Dalam dan tidak sekata pada bahagian bawah.
Memasak dengan air panas atau masak makanan secara berterusan tanpa menyejuk.
Sama ada apa-apa butir beras atau objek asing di Panci Dalam, Aliran Pemanas dan Panel Kawalan.
Sama ada kuasa terputus. Nasi telah tidak dikacau
selepas selesai memasak. Sama ada Penutup Wap telah
ditetapkan dengan betul. Berlebihan berjam-jam pada
pemasa pratetap. Sama ada Penutup Luar telah
ditutup dengan betul. Jangan basuh beras
sepenuhnya. Bijirin beras atau objek asing
tinggal di kawasan sempadan Pembungkusan & Panci Dalam.
Berlebihan berjam-jam di fungsi kekal hangat.
O O O O O O O O
O O O O O O O
O O O O O O O O
O O O O O O
O O O O O
O O O O O O O O O O O
O O O O O O O O O O O
O O O O O
O O O
O O O O
O O O O O O O
O O O O O
O O O O O O
O O O
Sebab berkemungkinan
Jangan menetap kekal hangat tetapi nasi disimpan dalam Panci Dalam untuk berjam­jam.
Jangan membersihkan Panci Dalam.
Letakkan Senduk Nasi dalam Panci Dalam.
Campuran air dan beras adalah tidak sekata.
Sila hantar ke pusat perkhidmatan berdaftar untuk pembaikan jika unit didapati menjadi rosak selepas pemeriksaan yang dijalankan pada jadual di atas.
O O
O
O O O O O
O O O O
Melayu
14 15
Page 19
Penyelesaian Masalah
Membakar Kek / Roti
Simptom
Sebab berkemungkinan
Terlalu banyak doh. Tidak cukup mencampurkan sebelum penaik. Digunakan dengan campuran kek yang sesuai. Digunakan dengan campuran kek yang
mengandungi terlalu banyak bahan coklat, gula atau buah-buahan.
Jangan Penutup Luar menutup semasa memasak.
Perkara-perkara asing antara Panci Dalam dan Aliran Pemanas.
Tidak cukup mentega atau minyak masak yang digunakan di bawah Panci Dalam.
Kek / roti ditinggalkan terlalu lama dalam Panci Dalam.
Tidak mencukupi mencampurkan atau bercampur terlalu lama.
Kuantiti bahan yang salah.
Sila hantar ke pusat perkhidmatan berdaftar untuk pembaikan jika unit didapati menjadi rosak selepas pemeriksaan yang dijalankan pada jadual di atas.
Kek / roti belum siap
O O
O O O O
O O O O
O O O
O O O O O
Masalah penaik kek / roti
Kek / roti kurang masak
Kek / roti basah
O O
O O O O
Kek / roti melekat pada
asar Panci Dalam
O O O
O
Bahagian bawah kek /
roti terbakar
Tidak lembut
O O
Rapuh
Lain-lain
Simptom Sebab berkemungkinan Bunyi aneh berlaku Bunyi berlaku kerana air yang melekat di Panci Dalam. Tiada kuasa Tarikkan Palam Kuasa dan periksa salur keluar kuasa.
Sila hantar ke pusat perkhidmatan berdaftar untuk pembaikan jika unit didapati menjadi rosak selepas pemeriksaan yang dijalankan pada jadual di atas.
Petunjuk Ralat
Petunjuk Sebab berkemungkinan
U14
H01 H02 H31
Adakah fungsi kekal hangat telah digunakan selama lebih daripada 96 jam?
→ Tekan butang “Off (Tutup)”.
Sila rujuk kepada pusat perkhidmatan berdaftar dan maklumkan kod ralat (nombor dua digit selepas “H”).
16 17
Melayu
Page 20
Spesifikasi
Model
SR-CX108 SR-CX188 SR-CP188 4.4 SR-CN188 3.8
SR-CX108 SR-CN108 3.0 SR-CX188 SR-CN188 3.8
SR-CX188 SR-CP188 4.4 SR-CN188 3.8
SR-CX108 SR-CN108 3.0 SR-CN188 765–910 1.8 10 387 × 284 × 249 3.8
Voltan
yang
disyorkan
240 V ~
50 Hz
230 V ~
50 Hz
220 V ~
50 Hz
220– 240 V ~
50 Hz
Kuasa yang
disyorkan
(W)
765 1.0 5.5
910 1.8 10 387 × 284 × 249
700 1.0 5.5
835 1.8 10 387 × 284 × 249
765 1.8 10
640–765 1.0 5.5
Kapasiti
Memasak
Singapura (Eksport semula)
Australia / New Zealand
Kuantiti
(L)
Singapura (Domestik)
Beras
(Cawan)
Malaysia
Pemanas
Model
Pemanasan Langsung
Pemanasan Langsung
Pemanasan Langsung
Pemanasan Langsung
P × L × T (mm)
352 × 251 × 214 3.5
352 × 251 × 214
387 × 284 × 249
352 × 251 × 214
Berat
(kg)
4.5
3.5
4.5
4.5
3.5
18
Page 21
MAL/SIN (DBD)/SIN (RBD)/AST/NZ
使用说明书
本使用说明书中的图片均以
SR-CX108
为例。
电磁 加 热 电 饭 煲/电 热 锅
型号
1.0 L
SR-CX108 SR-CN108
型号
1.8 L
SR-CX188 SR-CP188 SR-CN188
安全注意事项
使用注意事项
零件 名称/附件
.................2
.................5
................6
家庭用
目次
非常感谢您购买
本产品只限于家庭使用。
OO
使用产品前请仔细阅读本使用说
OO
明书,以确保正确安全使用本产品。 特别要留意“ 安 全 注 意 事 项 ”( 第
OO
页)再使用。
2~4
请将保修证与本使用说明书一起
OO
妥善 保管。
另附保修证
Panasonic
产品。
煮饭
........................8
正确使用程序
使用不同程序
预约
OO
清洗
.......................12
故障排除
错误讯息显示
OO
规格
.......................18
................10
................11
....................14
中文
Page 22
安全注意事项
不遵守本说明书可能造成严重的人身伤害甚至死亡。
本产品不适合供下列人士(包括孩童)使用:身体官能或心智能力退化者,或是经
验与使用知识缺乏者,除非有负责他们安全的人员在旁监督或指导,方可使用。 请注意避免让孩童戏玩本产品。
本产品设计用于家用或类似应用,如:-商
间 ;-农舍;-酒店、汽车旅馆和其他居住环境的客房;-住宿和餐饮环境。
如果电源线损坏,必须用专用电源线或从制造厂或维修部买到的专用组件来更换。
请勿将水等液体滴在本体插头等连接器上,以免引起触电或因短路导致火灾。
切勿使用本产品烹调可能喷出堵塞蒸汽口的食品:
叶片状食品(例如,紫 菜 和大白菜)或条状 食品(例如,海带)及零碎食品(例如, 玉 米 渣 ),否 则 可 能 造 成 意 外 或 损 伤 产 品 。
为避免烧伤,本产品运行期间切勿允许面部和双手靠近蒸汽口。
警告
店、办公室和其他工作环境的员工厨房
当电源线或电源插头损坏或电源插头松散连接在电源插座上时,切勿使用本产品,
以 免 引 起 火 灾 、触 电 或 短 路 。
请 勿 湿 手 插 拔 掉 电 源 插 头 ,以 免 引 起 触 电 和 受 伤 。
本产品运行期间,请勿移动或晃动。
请勿允许儿童在无人看管的情况下操作本产品。请将本产品放在婴儿触及范围之
外 ,以 免 引 起 触 电 、烧 伤 或 其 他 危 险 事 故 。
请勿将本产品置于不平稳、潮湿、接近明火或热源的地点,否则可能引起损坏或事
故。
切勿将本产品浸入水中。
切勿将针、金属丝或其他异物插入吸气口、排气口或本产品底部的缝隙中,以免造
成触电。
请使用
起火灾。
不可重新拼装
除维修技工外,任何人均不得拆解或维修本产品,以免引起火灾、触电或人身伤害。
确保产品标签上标明的电压与您当地的电源相同。切勿使用破损的电源线。
为避免因电源线损坏而引起火灾和触电,切勿在以下状态下运行。
电源线加工、强行弯曲、接近高温、扎成束或承载重物等。
为避免火灾,但凡电源插头之中存有灰尘,都必须及时清理掉。
务必将本体插头和电源插头完全插入插座和电源插座,以免引起火灾、触电或短路。
额定电流的单独接地电源插座,如与其他电器共用电源插座可能引
10 A
发生异常或故障时,请立即停止使用本产品并拔掉电源插头,以免引起冒烟、火灾
或触电。
异常· 故 歇 性 断 电 ;主 体 变 形 或 异 常 发 热 ;主 体 冒 烟 或 发 出 焦 味 ;主 体 破 裂 、松 动 或 发 出 异 响。
慢慢闭合外盖直至“喀哒”一声,以免因蒸汽泄漏或外盖打开导致烫伤或受伤。
请将电源线远离小孩。
请勿将电源线悬挂在产品放置的餐桌或料理台边缘。拖拽电源线可能导致产品从 餐桌或工作台上掉下而导致受伤。
使用产品时请小心放置电源线以免绊倒,以免引起受伤或损坏电源线而引起火灾
或触电。
请勿将产品用于使用说明书记载以外的任何用途,以免引起火灾、烧伤、受伤或
触电。
对于使用不当或未能遵守使用说明书而导致的情况, 任。
障例:电源插头及电源线异常发热;电源线已损坏或碰到电源线后发生间
anasonic
P
将不承担任何责
中文
2 3
Page 23
安全注意事项
不遵守本说明可能造成人身伤害或财产损失。
本产品必须与随附的内锅配套使用,以免引起过热或异常状况。
使用过程中或刚刚使用后,请勿用手触碰内锅,以免高温烧伤。
请勿使用非本产品专用的电源线组件(即指本体插头及电源插头),并禁止将本产
品的电源线转用至他处,以免引起触电、漏电或火灾。
拔掉电源插头或本体插头时,请确保握住电源插头或本体插头,切勿拉拽电源线,
以免引起触电或因短路而引起火灾。
取出内锅前或不使用产品时,切记关掉电源并 拔下电源插头,以免烧伤、受伤、因
绝缘老化而导致触电或短路从而导致火灾。
注意
使用注意事项
电饭煲启动前,请检查内锅和保湿装置是否正确安装,以免引起故障。
在使用过程中,电饭煲可能发出细微的“喀哒”或“嘶嘶”声,这属于正常工作声响,
不必惊慌。
烹饪后,切勿立即再次运行电饭煲。请至少等待15分 钟 ,等 待 加 热 板 冷 却 。
切勿用热水煮饭,因为这会影响恒温器判定温度,造成烹调效果下降。
电饭煲运行时,切勿用布盖住电饭煲,否则可能造成电饭煲出现意外或损坏。
请勿让内锅跌落,否则可能引起变形。
请勿用锐物敲击内锅,以免其变形。
使用电饭煲前,务必擦去内锅外壁的水,以免引起任何故障。
使用电饭煲前,请清理掉内锅和加热板之间的水滴和米粒,以免造成任何故障。
拔掉电源插头,在产品完全冷却后再进行清洗及保存,以免烧伤。
产品未冷却前请勿移动。
内锅底部涂层可能因使用频率而出现不同程度的磨损,但不会因此影响性能。
移 动 电 饭 煲 时 ,请 抓 住 把 手 。
请勿在户外使用本电饭煲。
中文
4 5
Page 24
零件 名称/附件
附件
饭 勺(1) 粥[ 汤 ]勺(1) 饭 勺 架(1) 量 杯(1) 蒸 笼(1)
(约
180 mL
对于
SR-CX108 SR-CX188 SR-CP188
对于
S
R-CN108
SR-CN188
使用前,请取下内锅和加热板之间的纸片。
Q
内盖
开盖按钮
控制面板
主体
蒸汽口
保湿装置
外盖
内锅
把手
安装饭勺架的 位置
插座
电源线组件
电源线
本体插头
电源插头的形状可能与图示不同。
*
电源插头
*
Keep Warm
Keep Warm
“ ”、“ ”键
Menu Select
( 保 温 )” 键
( 保 温 )” 指 示 灯
Menu Select
此键用于选择功能。
OO
Keep Warm
煮饭之后,“
OO
此键用于开启保温功能。
OO
( 预 约 )” 键
Timer
此键用于设置预约。
OO
Cooking Timer
选 择“
OO
Po
时间。 此键用于确认预约状态的烹调时间。
OO
此类键用于设定时间。
OO
减少
:
( 功 能 选 择 )” 键
( 预 约 )” 键
Timer
( 预 约 )” 指 示 灯
Timer
(功能选择)”键
( 保 温 )” 键
K
eep Warm
(烹调时间)”键
( 粥 )” 时 , 按 下 “
rridge
(保温)”指示灯自动点亮。
Timer
增加
:
( 开 )” 指 示 灯
Start
( 开 )” 键
Start
( 关 )” 键“ ”、“ ”键
Off
Cooking Timer
( 预 约 )” 键 后 此 键 用 于 回 到 设 定 烹 调
(烹调时间)”键
按住此键可快速增减时间。
6 7
OO
( 开 )” 键
Start
此键用于开启烹调。
OO
此键 用 于 结 束预 约设 置。
OO
( 关 )” 键
Off
此键用于取消操作。
OO
此键用于关闭保温功能。
OO
中文
Page 25
煮饭
量 取 所 需 数 量 的 米( 一 量 杯 大 约
1
用 另 一 容 器 淘 米 ,确 保 淘 洗
OO
干净。 为避免损伤涂层,最好不要
OO
直接在内锅中淘米。
将 洗 净 的 米 倒 入 内 锅 ,加 水 至 相 应 的 水 位( 例 如 ,
2
如烹调3量 杯 白 米 ,则 应 加 水 至 水 位 线(
)的 刻 度3处)。水量可依个人习惯合理增减。
Rice
请勿让水量超过最高水位线。
OO
用干布擦拭内锅外壁,然后将其放入电饭煲。
3
随后按下外盖,直至听到“喀哒”声。
切勿在其他炉具上加热内锅,以免其因高温变
OO
形;不 可在加热板 上使用除内锅以外的其他容 器。
150
g
);
White
图示内锅为
1.0 L
型号。
按“
5
流程。“
OO
OO OO
OO
烹 调 完 成 后 ,自 动 切 换 至 保 温 功 能 。
6
OO OO
使用后,请按“
7
然后再拔下电源插头。
不同功能的煮饭时间(仅作参考):
上 表 中 的 烹 调 时 间 因 不 同 的 电 压 、水 量 、米 量 、水 温 和 米 种 质 量 而 发 生 变 化 。
(开)”键进入对应功能的工作
Start
(开)”指示灯随即点亮。
Start
系统默认选择“ 准 )” 更改方法请参阅第11页。 使用预约的方法请参阅第11页。 进入焖饭状态。系统显示屏将以倒计时的 形式显示剩余的焖饭时间。 根据煮饭时电脑程序判定的米种和水量,焖饭时间自动设为5或10分钟。
为防止米粒黏聚、降低口感,最好立即翻松米饭。 盛饭时,为避免刮擦内锅,应采用随附的饭勺,而不是金属饭勺。
功能
时间(分) 大约
(白米)
W
hite
(关)”键进入待机状 态,
Off
( 软 )” 烹 调
Soft
Regular
50
(标
Quick
( 超 快 速 )” 烹 调
大约
30
首先将本体插头插到主体上,然后再插入电源插头。
4
确认这两个插头均已插接牢靠。
OO
8 9
中文
Page 26
正确使用程序 使用不同程序
功能 内锅的水位 线 保温功能
Regular
(标准)
将白米烹调出不 同质感
快速烹调米饭 或烹调藜麦
烹调糙米
烹调杂粮米
烹调泰国香米
烹调糯米
烹调粥
烹调煲仔饭
烹调汤或炖煮
烘烤蛋糕或面包
1
“×”符号代表电饭煲将自动转换成保温功能,但不建议使用。
*
请勿使用保温功能超过12小时。
保温时间将以1小 时 为 单 位 显 示 ,直 至 过24小
2
预约设 置不 可用于标有“—”的功能 项。
*
3
一杯藜麦需要加两杯水。藜麦仅可一次烹调一杯。请使用随附的量杯。
*
4
食材和水的总量不要超过“
*
5
允许的最大重量(食材总重量)为
*
6
请使 用随附的量杯量取。
*
时后仍然继续保 温。
White
(白米)
Quick Quinoa
Brown Multi Grain
(杂粮米)
Jasmine
(泰国 香 米)
Sticky Porridge Clay Pot
Soup/Slow Cook
(汤/慢 煮)
Cake/Bread
(蛋糕/面包)
Steam
Soft
(软)
Hard
(硬)
(超快速)/
麦)
(藜
(糙米)
(糯米)
(粥)
(煲仔饭)
(蒸煮)
White Rice
机型时加3量杯水,
1.0 L
500
White Rice
White Rice
White Rice White Rice
3
*
Brown Rice
Multi Grain
Jasmine
Rice
Sticky Rice
Porridgee
White Rice
4
*
5
*
6
*
小 时 为 止( 显 示“0”即 代 表 小 于1小 时 )。超
23
”的最大水位 线。
g
1.8 L
○ ×
×
×
×
×
×
×
×
×
机型时加4量杯水。
1
预约设定的限制
*
分以
60
分以
60
分以
60
180
分以
60
分以
60
分以上
60
烹调时间
10
— —
分以上
钟以上
2
*
+
选择功能。
1
按“
Menu Select
指示灯点亮的功能为所选中的功能。
选择“
OO
Po
C
ake/Bread
按“
”或“ ”键设置所需的烹调时间。 功能 默认值 烹调时间的设定范围 设定单位
Porridge Soup/Slow Cook
(汤/慢 煮)
Cake/Bread
(蛋糕/面包)
(蒸
Steam
煮的设定时间在水沸腾后开始递减。
*
按“
2
Start
完成烹调后,所有功能随即自动转换为保温功能。
OO
OO
Q
uinoa
Po
rridge
C
ake/Bread
请按“
O
(功能选择)”键,选择功能。
(粥)”、“
rridge
(蛋糕/面包)”或“
粥)
煮)
* 10
Soup/Slow Cook
1小时00 1小时00
分钟
40
分钟
( 开 )” 键 。
( 藜 麦 )” 、“
( 粥 )” 、“
(蛋糕/面包)”或“
(关)”键关闭保温功能。
ff
Brown
Clay Pot
( 糙 米 )” 、“
( 煲 仔 饭 )” 、“
Steam
分钟
分钟1小时00分钟
Steam
预约
按“
1 2
3
4
Menu Select
选择“
OO
Po
按“
(预约)”键 ,设 置 预 设 模 式 。
Timer
按“ ”或“ ”键 ,调 整 所 需 的 时 间 。
预约可设为预约设置开始后10分
OO
预设时间为加工完成时间。
OO
(预约)”键还 具有与预设模式“ ”键 相 同 的 功 能 。
OO
T
imer
按“
OO OO
(开)”键开始预设模式。
Start
预设模式开后,功能指示灯和“ 电饭煲 开 始烹 调 时,“
(功能选择)”键 ,选择功能。
(粥)”时 ,请 设 置 烹 调 时 间 。
rridge
T
(预约)”指示灯熄 灭,“
T
imer
钟至24小时00分钟。
imer
( 汤 / 慢 煮 )” 、
(蒸煮)”时 ,请 设 置 烹 调 时 间 。
1小时00
Multi Grain
(蒸煮)”功能不建议使用保温功能。
(预约)”指示灯均点亮。
分钟–4小时00分钟
分钟
20
1分钟–60
Soup/Slow Cook
小时00分钟
12
分钟
65
分钟
( 杂 粮 米 )” 、“
( 汤 / 慢 煮 )” 、
(开)”指示 灯点 亮。
Start
Sticky
分钟
30
分钟
30
分钟
5
分钟
1
( 糯 米 )” 、
10 11
中文
Page 27
清洗
内盖
拆下,使用厨房专用中性洗涤剂清洗。
OQ
拆除时
抓 住 两 个 卡 扣 ,向 自 己 身 体 方 向 拉 。
OQ
安装时
将凸出部分斜插入外盖的锁定圈中。
将( 两 侧 )卡 扣 朝 外 盖 内 侧 按 ,直 至 听 到“喀哒”声。
提示
OO
请不要拆下垫圈。
OO
若垫 圈 脱 落,请将其重新装上。
突出部分
卡扣
将这一垫圈推入内盖。
垫圈
保湿装置
*
*
保湿 装 置因电饭煲型号而异。
拆下并冲洗。
OO
每次使用后 请用水冲洗。
提示
OO
请不要拆下垫圈。
OO
若垫 圈 脱 落,请将其重新装上。
OQ
拆除时
提起取出。
先打 开。
按钮
长按按钮可打开。
沿 着 箭 头 方 向 旋 转 ,将 其拉出。
OQ
安装时
(按和拆除时相反的顺序。)
然后关闭。
插入轴,盖严,直到 发 出“ 咔 嗒 ”声 。
将 其 折 叠 按 牢 。听 到 清晰干脆的声音,即表 示组装完成。
压入外盖。
垫圈
垫圈
附件
使用厨房专用中性洗涤剂清洗。
饭勺
粥[ 汤 ]勺
饭勺架 量杯 蒸笼
*
*
蒸笼因电饭煲型号而异。
内锅
使用厨房 专用中性 洗涤剂清洗。
外 盖/主 体
用拧干的湿毛巾擦 拭。
上框
用拧干的湿毛巾擦 拭。
OO
请勿将水直接浇在 上框上。
OO
可用牙签挑出米粒。
底传感器/加 热 板
用拧干的湿毛巾擦拭。
OO
如 果 有 异 物 黏 在 锅 底 传 感 器 / 加 热 板 上 ,使 用 细 砂 纸( 约
#600
规 格 )或 钢 丝 球 轻 轻 擦 拭 清 除 。
清 洗 前 ,拔 掉 电 源 插 头 ,确 认 主 体 已 冷 却 。
Q
内盖
12 13
CLOSE
OPEN
CLOSE
OPEN
中文
Page 28
故障排除
发现烹调存在任何异常状况时,请检查故障根源。
烹调米饭
症状
可能的原因
米量和水位不正确。
超过 最大水位线。
所选功能是否正确。
内锅是否存在变形,底部 是否均匀。
热水烹调或未冷却即连 续烹调。
内 锅 底 座 、加 热 板 和 控 制 面板上是否存在任何米 粒或异物。
电源是 否 切断。
烹调米饭问题 保温问题
太硬
太软
米夹生
没有米饭气味
米饭粘黏内锅
米饭煮焦
溢锅
太稠
不沸腾
不保温
有异味
米太干
O O O O O O O O
O O O O O O O
O O O O O O O O
O O O O O O
O O O O O
O O O O O O O O O O O
O O O O O O O O O O O
滴水
可能的原因
未设置保温但米饭留在 内锅中的时间过长。
未清洗内锅。
将饭勺放在内锅中。
米/水 混 合 物 不 均 匀 。
如果按照上表检查后发现本产品存在缺陷,则请发往授权服务中心进行维修。
症状
太硬
烹调米饭问题 保温问题
太软
米夹生
没有米饭气味
米饭粘黏内锅
米饭煮焦
溢锅
太稠
不沸腾
O O
O
不保温
有异味
米太干
O O O O O
O O O O
滴水
烹调完成后是否翻松了 米饭。
保湿 装 置 是 否正确固定。
预约时间过长。
外盖是否正确 扣紧。
米未洗 净。
垫圈和内锅边 缘区域留 有米粒或异物。
保温功能持 续时间过长。
O O O O O
O O O
O O O O
O O O O O O
O O O O O O O
O O O
O O O O O
14 15
中文
Page 29
故障排除
烘烤蛋糕/面包
可能的原因
面团 过 多。
烘焙 前未充分混合。
使用不相容的蛋糕混料。
使用了含太多巧克力、糖或水果成分的 蛋糕混料。
烹调期间外盖未盖上。
内锅和加热板间存在异物。
内锅底部涂的黄油或食用油不足。
蛋糕/面包在内锅中停留的时间过长。
症状
烘烤蛋糕/面包问题
蛋糕/面包未完成
蛋糕/面包不熟
蛋糕/面包湿漉漉
O O
O O O O
O O O O
O O O
O O O O O
O O
蛋糕/面包黏在内锅
底座上
O O O
O
蛋糕/面包底部烧焦
其他问题
症状 可能的原因
不松软
太焦
出现异响 由于水沾在内锅上而发出异响。
不通电 拔出电源插头,检查电源插座。
如果按照上表检查后发现本产品存在缺陷,则请发往授权服务中心进行维修。
错误讯息显示
显示 可能的原因
U14
H01
H02
H31
是否连续使用保温功能96小 → 按“
请咨询授权服务中心并告知错误代码(“H”
( 关 )” 键 。
O
ff
时或更长时间?
后 的 两 位 数 )。
未充分混合或混合时间过久。
食材量错误。
如果按照上表检查后发现本产品存在缺陷,则请发往授权服务中心进行维修。
O O O O
O O
16 17
中文
Page 30
规格
型号
SR-CX108
SR-CX188 SR-CP188 4.4 SR-CN188 3.8
SR-CX108
SR-CN108 3.0
SR-CX188 SR-CN188 3.8
SR-CX188 SR-CP188 4.4 SR-CN188 3.8
SR-CX108
SR-CN108 3.0
SR-CN188
额定电压
240 V ~
50 Hz
230 V ~
50 Hz
220 V ~
50 Hz
220– 240 V ~
50 Hz
额定功率
(W)
烹调容量
(L)
765 1.0 5.5
910 1.8 10
700 1.0 5.5
835 1.8 10
新 加 坡( 再 出 口 )
765 1.8 10
澳 大 利亚/新 西兰
640– 765
765– 910
1.0 5.5
1.8 10
米量
(量杯)
马来西亚
新 加 坡( 国 内 )
加热 模式
直接 加热
直接 加热
直接 加热
直接 加热
长×宽×高
(mm)
352 × 251 × 214
387 × 284 × 249
352 × 251 × 214
387 × 284 × 249
387 × 284 × 249
352 × 251 × 214
387 × 284 × 249
产品重量
k
3.5
4.5
3.5
4.5
4.5
3.5
3.8
g
18
Loading...