PANASONIC SDZX2522 User Manual

Automatic Bread Maker
OPERATING INSTRUCTIONS (Household Use)
Brotbackautomat
BEDIENUNGSANLEITUNG (Hausgebrauch)
Machine à pain automatique
NOTICE D’UTILISATION (Usage domestique)
Automatische Broodbakoven
GEBRUIKSAANWIJZING (Voor huishoudelijk gebruik)
ISTRUZIONI D’USO (Utilizzo Domestico)
English Deutsch Français
Nederlands
Panificadora automática
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (Uso Doméstico)
Automatyczny wypiekacz do chleba
INSTRUKCJA OBSŁUGI (Do użytku domowego)
Automatická domácí pekárna
NÁVOD K OBSLUZE (Pro domácí použití)
Automata kenyérsütő gép
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ (Háztartási használatra)
Automaattinen leipäkone
KÄYTTÖOHJE (Kotitalouskäyttöön)
Automatisk bagemaskine
BRUGSVEJLEDNING (Husholdningsbrug)
Automatisk Bakmaskin
BRUKSANVISNING (Hushåll)
Italiano Español Polski Český Magyar
Suomalainen
Representative in EU : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Taiwan Co., Ltd.
http://www.panasonic.com
© Panasonic Taiwan Co., Ltd. 2017
DZ52B208
MX0417E0
Printed in China
Model No. / Modell Nr. / Modèle n° / Modelnr. / Modello n° / N.° de modelo /
Model / Model / Típusszám / Mallinumero / Modelnr. / Modellnr.
SD-ZX2522
Dansk Svenska
Thank you for purchasing the Panasonic product.
English
For this product, there are 2 instructions. This is “OPERATING INSTRUCTIONS”.
Safety Precautions
Please make sure to follow these instructions.
Please read 2 instructions carefully to use the product correctly and safely.
Before using this product please give your special attention to “Safety Precautions” and “Important Information” of this instructions. (P. GB3-GB5)
This product is intended for household use only.
Please keep 2 instructions for future use.
Panasonic will not accept any liability if the product is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
Contents
OPERATING INSTRUCTIONS
(This instructions)
Safety Precautions ...........................................................................................................................GB3
Important Information ......................................................................................................................GB5
Parts Names and Instructions .........................................................................................................GB6
Cleaning & Care ................................................................................................................................GB8
Specifications ...................................................................................................................................GB9
OPERATING MANUAL AND RECIPES
(Separate volume) include:
Bread-making ingredients Menu Charts and Baking Options Handling Instructions
Recipes
Troubleshooting
To reduce the risk of personal injury, electric shock or fire, please observe the following:
n
The following signals indicate the degree of harm and damage when the appliance
is misused.
WARNING:
Indicates potential hazard that could result in serious injury or death. Indicates potential hazard that could result in minor injury or property
CAUTION:
n
The symbols are classified and explained as follows.
damage.
This symbol indicates requirement
This symbol indicates prohibition.
that must be followed.
WARNING
To avoid risk of electric shock, fire due to short circuit, smoke, burn or injury.
l
Do not allow infants and children to play with packaging material.
(It may cause suffocation.)
l
Do not disassemble, repair or modify this appliance.
É
Consult the place of purchase or Panasonic service centre.
l
Do not damage the mains lead or mains plug.
Following actions are strictly prohibited: Modifying, touching on or placing near heating element or hot surfaces, bending, twisting, pulling, hanged
/ pulled over
sharp edges, putting heavy objects on top, bundling the mains lead or carrying the appliance by the mains lead.
l
Do not use the appliance if the mains lead or mains plug is damaged or the mains plug is loosely connected to the household mains socket.
É
If the mains lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Mains lead
Mains plug
l
Do not plug or unplug the mains plug with wet hands.
l
Do not immerse the appliance in water, or splash it with water and / or any liquid.
l
Do not touch, block or cover the steam vent during use.
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling systems.
This symbol on the products, packaging, and
electronic products must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
/ or accompanying documents means that used electrical and
Especially pay attention to children.
l
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 and supervised.
GB2 GB3
Safety Precautions
English
Please make sure to follow these instructions.
WARNING
To avoid risk of electric shock, fire due to short circuit, smoke, burn or injury.
l
Keep the appliance and its mains lead out of reach of children less than 8
years.
l
Make sure the voltage indicated on the label of the appliance corresponds
to your local supply.
Also avoid plugging other devices into the same household mains socket to
prevent electrical overheating. However, if you are connecting a number of mains plugs, make sure the total wattage does not exceed the rated wattage of the household mains socket.
l
Insert the mains plug firmly.
l
Dust off the mains plug regularly.
É
Unplug the mains plug, and wipe with a dry cloth.
l
Discontinue using the appliance immediately and unplug in the unlikely event that this appliance stops working properly.
Example for abnormal occurrences or breaking down:
The mains plug and the mains lead become abnormally hot.
The mains lead is damaged or the appliance power fails.
The main body is deformed, has visible damage or is abnormally hot.
There is abnormal turning noise while in use.
There is unpleasant smell.
There is another abnormality or failure.
É
Consult the place of purchase or Panasonic service centre for inspection or repair.
CAUTION
l
Do not remove the bread pan or unplug the appliance during use.
l
Do not touch hot area such as bread pan, inside of unit, heating element or
inside of the lid while the appliance is in use or immediately after use.
The accessible surfaces may become hot during use. Be careful with the residual heat source especially after use.
É
To avoid burn, always use oven gloves to remove the bread pan or the finished bread. (Do not use wet oven gloves.)
l
Do not use an external timer etc.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
l
Do not insert any object in the gaps.
l
Unplug the mains plug when the appliance is not in use.
l
Make sure to hold the mains plug when unplugging it.
Never pull on the mains lead. l
Before handling, moving or cleaning, unplug the appliance and allow it to
cool down.
Important Information
Do not use the appliance outdoors, in rooms of high humidity,
or use excessive force on the parts as is illustrated on the
Heating element
right to avoid malfunction or deformation.
CAUTION
To avoid risk of electric shock, fire, burn, injury or property damage.
l
Do not use the appliance on following places.
On uneven surfaces, on electrical appliances such as
Do not use a knife or any other sharp tool to clean the heating element.
Do not drop the appliance to avoid damaging it.
Make sure to clean the appliance after every use.
Do not store any ingredients or bread in the bread pan.
Temperature sensor
Inside of the lid
a refrigerator, on materials such as tablecloths or on carpets, etc.
Places where it may be splashed with water or near a
heat source.
É
Position the appliance on a firm, dry, clean, flat heatproof worktop at least 10 cm from edge of worktop and at least 5 cm from adjacent walls and other objects.
GB4 GB5
This symbol on the appliance indicates “Hot surface and should not be touched without caution”.
Parts Names and instructions
English
Raisin nut dispenser
The ingredients placed in the raisin nut dispenser will drop into the bread pan automatically upon selecting the menu on 3, 4, 5, 8, 16, 23, 24, 26 and 35.
Steam vent Yeast dispenser
Lid
Raisin nut dispenser flap
Kneading blade
Handle
Kneading blade (rye menu)
Bread pan
Touch panel
Accessories
Sourdough cup × 2
To measure out liquids, make sourdough starter
Lid
(max. 550 mL)
10 mL increments
Measuring spoon
To measure out sugar, salt, dry yeast, etc.
(15 mL) (5 mL)
Tablespoon
½ marking
Teaspoon
¼, ½, ¾
markings
Sourdough starter spoon
To measure out sourdough starter yeast
approx. 0.1 g
Dispenser lid
Press and hold the lid and grip the rib on the side of dispenser lid to open it.
The shape of mains plug may be different from illustration.
Main Unit
Mains plug
Mains lead
Touch Panel and Display
n
Operation status
Displayed for the current stage of the program except “ ” and “ ”. : Provide an indication of a power failure. : ● Provide an indication of adding ingredients manually. (Menu 4, 5, 14, 24, 33)
Provide an indication of doing scrape off or shape the surface during
operation. (Menu 17, 20, 21)
n
Size
n
Touch this icon to choose size. See P. GB4 of “OPERATING MANUAL AND RECIPES” for available menu.
XL
L
M
n
Menu
1) Tap “Menu” icon once to be a setting mode.
2) Tap the icon to change “Menu” number. (To advance more quickly, hold the icon after step of 1.) See P. GB4 and GB5 of “OPERATING MANUAL AND RECIPES” for menu number.
Important Operation Procedure for Icon
Tap the icon once at a time.
(“Menu” and “Timer” icons have the fast­forward function.)
Tapping “Menu” icon is necessary for the
actuation to be valid.
• An error code e.g. U16 is displayed in some cases if you hold the icon more than a certain time. (Include AVEVE: Turn to P. GB19, “Troubleshooting” page of “OPERATING MANUAL AND RECIPES”.) (Without AVEVE: Turn to P. GB17, “Troubleshooting” page of “OPERATING MANUAL AND RECIPES”.)
Crust
Touch this icon to choose crust colour. See P. GB4-5 of “OPERATING MANUAL AND RECIPES” for available menu.
Medium
Light
Dark
n
Timer
Set delay timer (time until bread is ready). For available menu, it can be set up to
13
hours
(except menu 11 only set up to 9
e.g.: It is 9:00 PM now, and you want the bread to be ready at 6:30 the next
morning.
É
Set the timer to ‘9:30’ (9 hours 30 minutes from now).
9 3
Current time Ready time
Set the baking / cooking time for menu 18, 36 and 37.
 ‘▲’Touchthisicontoincreasethetime.  ‘▼’Touchthisicontodecreasethetime.
Touching the icon once will advance the timer by 10 minutes for menu 36 and 37, but menu 18 by 1 minute. (To advance more quickly, touch this icon once then hold it.)
Setting the additional cooking time is available on menu 17, 18, 36 and 37.
12
6
n
Time showing
Time remaining until ready.
When adding ingredients manually,
display will show the time until adding extra ingredients in the program.
Menu required some manual steps,
display will show the time until starting its process after touch “Start” icon.
Picture shows all words and symbols, but only those relevant will be displayed during operation.
n
Start
Touch this icon to start
n
Stop
To cancel the setting / stop the program. (Hold for approximate 1 second.)
Even “Stop” icon is touched during operation, machine could back to the previous procedure while the indication is flashing. (Include AVEVE: Turn to P. GB19, “Troubleshooting” page of “OPERATING MANUAL AND RECIPES”.) (Without AVEVE: Turn to P. GB17, “Troubleshooting” page of “OPERATING MANUAL AND RECIPES”.)
hours
9 3
9hr 30min from now
the program.
).
12
6
GB6 GB7
To Protect the Non-stick Finish
Bread pan and kneading blade are coated with a non-stick finish to avoid stains and to make it easier when removing bread. To avoid damaging it, please follow the instructions below.
• Do not use hard utensils such as a knife or a fork when removing the bread from the bread pan. If the bread cannot be easily removed from the bread pan, leave the bread pan for 5–10 minutes to cool, making sure
that it is not left unattended where somebody or something may get burnt. After that, shake the bread pan several times using oven gloves.
(Hold the handle down so that it does not get in the way of bread.)
Ensure that the kneading blade is not embedded in the bread loaf before slicing it. If it is embedded, wait for the loaf to cool and remove it. (Do not use hard or sharp utensils such as a knife or a fork.) Be careful not to get burn as the kneading blade may still be hot.
Use the soft sponge when cleaning the bread pan and the kneading blade. Do not use anything abrasive such as cleansers or scouring pads.
Hard, coarse or large ingredients such as flours with whole or ground grains, sugar, or the addition of nuts and seeds may damage the
non-stick finish of the bread pan. If using large chunk of ingridient, break into small pieces.
Please make sure to follow the recipe quantities stated.
Cleaning & Care
English
How to Clean
Before cleaning, unplug the machine and allow
it to cool down.
n
To avoid damaging the machine.
● Do not use anything abrasive.
(cleansers, scouring pads etc)
Do not wash any part of the machine in the dishwasher.
Do not use benzine, thinners, alcohol, or bleach.
After rinsing the washable parts, wipe with cloth.
Always keep all parts clean and dry.
Dispenser lid
Remove and wash with water. Dry it completely especially the yeast dispenser lid.
Raise the dispenser lid to an angle of approximately 75
degrees. Align the connections and pull it in an upward direction to remove or push carefully back at the same angle to attach. (Wait until the machine has cooled down first, because it will be very hot immediately after use.)
Take care not to damage or pull the seal.
(Damage could lead to leakage of steam, condensation or deformation.)
Raisin nut dispenser
Remove and wash with water.
Wash after each use to
remove any residue.
Seal Yeast dispenser lid
Yeast dispenser
Wipe with a damp cloth and dry naturally.
If wipe with a dry cloth, dry yeast will
not drop into the bread pan due to
static.
Yeast dispenser lid
Wipe with dry cloth when
it is wet.
Steam vent
Wipe with a damp cloth.
Body
Wipe with a damp cloth.
Wipe gently to avoid damaging the
temperature sensor and heating element.
The colour of the inside of the unit may
change with use.
Heating element
Temperature sensor
Measuring spoon & sourdough
starter spoon
Wash with water.
Sourdough cups
Wash well with diluted kitchen detergent and dry, to prevent bacteria growth.
Not dishwasher safe
Lid
Wipe with a damp cloth.
Bread pan & kneading blade
Remove any leftover dough, and wash with a soft sponge.
GB8 GB9
If difficult to remove the kneading blade, pour warm
water into the bread pan and wait 5–10 minutes. Do not submerge the bread pan in water.
Specifications
Power supply 230 V 50 Hz Power consumption 550 W Capacity
Capacity of raisin nut dispenser
Timer Digital timer (up to 13 hours) Dimensions (H × W × D) Approx. 38.2 × 26.0 × 38.9 cm Weight Accessories 2 sourdough cups, measuring spoon, sourdough starter spoon
(Strong flour) max. 600 g min. 300 g (Dry yeast) max. 7 g min. 2.1 g Max. 150 g raisins
Approx. 7.6 kg
Deutsch
Wir danken Ihnen für den Kauf des Panasonic-Produkts.
● 
Für dieses Produkt gibt es 2 Anleitungen. Dies ist „Bedienungsanleitung und Rezepte“.
Sicherheitsvorkehrungen
Bitte befolgen Sie diese Anweisungen.
Bitte lesen Sie zur richtigen und sicheren Benutzung des Produktes aufmerksam beide Anleitungen.
● 
Beachten Sie vor Benutzung dieses Produktes unbedingt die Abschnitte „Sicher-
Bitte halten Sie zur Reduzierung der Verletzungs-, Stromschlag- und Brandgefahr Folgendes ein:
n
heitsvorkehrungen“ und „Wichtige Informationen“ der dieses Anweisungen. (S. DE3-DE5)
●
Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen.
●
Bitte bewahren Sie beide Anleitung zum künftigen Nachschlagen auf.
● 
Panasonic haftet nicht für unsachgemäßen Gebrauch des Geräts oder Missachtung der
n
hier angeführten Anweisungen.
Inhalt
BEDIENUNGSANLEITUNG
(Diese Anweisungen)
Sicherheitsvorkehrungen ................................................................................................................ DE3
Wichtige Informationen .................................................................................................................... DE5
Teilebezeichnungen und Anweisungen .......................................................................................... DE6
Reinigung & Pflege ........................................................................................................................... DE8
Technische Daten ............................................................................................................................. DE9
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE
(Separates Dokument) umfasst:
Zutaten der Brotherstellung Tabelle mit Menüs und Backoptionen Handhabungsanweisungen Rezepte Fehlerbehebung
Die folgenden Signale zeigen das Ausmaß der Gefahren und Schäden, wenn das Gerät falsch verwendet wird.
WARNUNG:
VORSICHT:
Zeigt potentielle Gefahr an, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen könnte. Zeigt potentielle Gefahr an, die zu leichten Verletzungen oder Sachschäden führen könnte.
Die Symbole werden wie folgt kategorisiert und erläutert.
Dieses Symbol weist auf eine erforderliche
Dieses Symbol weist auf ein Verbot hin.
Anweisung hin, die befolgt werden muss.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Stromschlägen, kurzschlussbedingten Bränden, Rauchbildung,
Verbrennungen oder Verletzungen.
l
Lassen Sie Kleinkinder oder Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen.
(Dies kann zu Erstickungen führen.)
l
Demontieren, reparieren oder modifizieren Sie niemals dieses Gerät.
É
Wenden Sie sich an den Verkäufer oder ein Panasonic Servicecenter.
l
Vermeiden Sie Beschädigungen des Netzkabels oder des Netzsteckers.
Folgende Handlungen sind streng untersagt: Das Netzkabel darf nicht modifiziert, in der Nähe oder an Heizelementen oder heißen Oberflächen verlegt, verdreht, verbogen, gezogen oder über scharfe Kanten gehängt / gezogen werden. Stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab, wickeln Sie es nicht um das Gerät und verwenden Sie es nicht zum Transportieren des Gerätes.
l
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist oder der Netzstecker nur lose mit der Steckdose verbunden ist.
É Sofern das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren durch den Hersteller,
dessen Kundendienst oder eine gleichermaßen qualifizierte Person ausgewechselt werden.
Netzkabel
Netzstecker
l
Den Netzstecker nicht mit nassen Händen einstecken oder abziehen.
l
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen.
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und
elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu. Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
DE2 DE3
/ oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, bespritzen Sie es nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
l
Die Dampfabzugsöffungen dürfen während der Verwendung nicht berührt, blockiert oder abgedeckt werden.
Achten Sie insbesondere auf Kinder.
l
Dieses Gerät ist für Kinder ab 8 Jahre und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts sichergestellt wurde und sie die möglichen Gefahren kennen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Deutsch
Sicherheitsvorkehrungen
Bitte befolgen Sie diese Anweisungen.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Stromschlägen, kurzschlussbedingten Bränden, Rauchbildung,
Verbrennungen oder Verletzungen.
l
Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel immer außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
l Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene
Stromspannung der Ortsversorgung entspricht.
Das Einstecken anderer Geräte in die gleiche Steckdose kann zu elektrischer Überhitzung führen. Jedoch, wenn Sie mehrere Netzstecker anschließen, stellen Sie sicher, das die Gesamtwattzahl nicht die angegebene Wattzahl der Steckdose überschreitet.
l
Stecken Sie den Netzstecker fest ein.
l
Der Netzstecker sollte regelmäßig entstaubt werden.
É
Ziehen Sie den Netzstecker ab und wischen Sie ihn mit einem trockenen Tuch ab.
l
Sollte das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren, verwenden Sie es nicht mehr, und ziehen Sie den Netzstecker.
z. B. bei Fehlfunktionen oder Ausfall:
Der Netzstecker und das Netzkabel erhitzen sich über das normale Maß.
Das Netzkabel ist beschädigt oder es liegt ein Stromausfall vor.
Das Gerätegehäuse ist verformt, sichtbar beschädigt oder erhitzt sich über das normale Maß.
Es kommt zu ungewöhnlichen Drehgeräuschen beim Gebrauch des Geräts.
Es entsteht unangenehmer Geruch.
Es besteht eine andere Abnormalität oder Störung.
É
Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle oder das Panasonic-Service-Center
für eine Überprüfung oder Reparatur.
Wichtige Informationen
l
l
l
l
l l
Niemals direkt am Netzkabel ziehen. l
VORSICHT
Entnehmen Sie nicht die Backform, und trennen Sie nicht den Geräts vom Netz, während er verwendet wird.
Berühren Sie während der Verwendung oder direkt nach dem Backen / Kochen keine heißen Bereiche wie die Backform, die Innenseite des Geräts, das Heizelement oder die Innenseite des Deckels.
Die zugänglichen Oberflächen können im Betrieb heiß werden. Seien Sie aufgrund der Resthitze – insbesondere unmittelbar nach der Benutzung – entsprechend vorsichtig.
É
Um Verbrennungen zu vermeiden, verwenden Sie beim entfernen der Backform
und des fertigen Brotes immer Ofenhandschuhe. (Verwenden Sie keine nassen Ofenhandschuhe.)
Verwenden Sie keine externe Zeitschaltuhr usw.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder separaten
Fernbedienungen gedacht.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Zwischenräume.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Vergewissern Sie sich, dass Sie den Netzstecker festhalten, wenn Sie ihn
aus der Steckdose ziehen.
Gerät vor Handhabung, Transport und Reinigung vom Stromnetz trennen und abkühlen lassen.
● Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in besonders
VORSICHT
feuchten Räumen. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die
Heizelement
rechts abgebildeten Teile aus, damit es nicht zu Fehlfunktionen
Zur Vermeidung von Stromschlägen, Bränden, Verbrennungen,
Verletzungen und Sachschäden.
l
Verwenden Sie das Gerät nicht an folgenden Orten.
Auf unebenem Untergrund, auf elektrischen Geräten,
wie einem Kühlschrank, auf Textilien, wie Tischdecken oder Teppichen usw.
Stellen, an denen die Gefahr von Spritzwasser besteht
oder Verformungen kommt.
● Reinigen Sie die Heizelemente nicht mit einem
Temperatursensor
Messer oder anderen scharfkantigen Werkzeugen.
● Das Gerät nicht fallen lassen, um Beschädigungen zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Innenseite des Deckels
● Bewahren Sie Zutaten und Brot nicht in der Backform auf.
oder die sich in der Nähe einer Wärmequelle befinden.
É Stellen Sie das Gerät auf einer festen, trockenen,
sauberen, flachen hitzebeständigen Arbeitsfläche auf. Der Abstand zur Kante der Arbeitsfläche muss mindestens 10 cm, die Entfernung zu anliegenden Wänden und Gegenständen muss mindestens 5 cm betragen.
DE4 DE5
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt „Heiße Oberfläche und sollte nicht ohne Vorsicht berührt werden“ an.
Deutsch
Teilebezeichnungen und Anweisungen
Rosinen- Nuss-Verteiler
Die in den Rosinen­Zutaten werden bei Auswahl von Menü 3, 4,
/
Nussspender gegebenen
Verteilerdeckel
Halten Sie den Deckel gedrückt und greifen Sie die Rippung an der Seite des Verteilerdeckels, um ihn zu öffnen.
Hauptgerät
5, 8, 16, 23, 24, 26 und 35 automatisch in die Backform entlassen.
Dampfabzugsöffnung Hefe-Verteiler
Touchpanel und Display
n
Betriebszustand
Wird für die aktuelle Programmphase angezeigt, mit Ausnahme von „ “ und „ “. : Zeigen einen Stromausfall. : ● Zeigen das manuelle Zufügen von Zutaten. (Menü 4, 5, 14, 24, 33)
Zeigen das Abkratzen oder Formen der Oberfläche während des Betriebs.
(Menü 17, 20, 21)
n
Zeitanzeige
Verbleibende Zeit bis zur Fertigstellung.
Wenn Sie Zutaten manuell hinzugeben,
zeigt die Anzeige die Zeit an, bis laut Programm die extra Zutaten beigefügt werden müssen.
● Menü erfordert einige manuelle Schritte.
Das Display zeigt die Zeit bis zu Beginn des Prozesses nach Berührung des „Start“-Symbols.
Knethaken
Knethaken (Roggenmenü)
Zubehör
Sauerteig-Becher × 2
Zur Messung von Flüssigkeiten, machen Sie einen Sauerteig-Vorteig
Deckel
(max. 550 mL)
10 mL Schritte
Messlöffel
Zum Abmessen von Zucker, Salz, Hefe u.s.w.
(15 mL) (5 mL)
Esslöffel
Markierung ½
Sauerteig-Vorteig-Löffel
Um die Hefe der Sauerteig­Starterkultur
Teelöffel
Markierung
¼, ½, ¾
zu dosieren
ca. 0,1 g
Deckel
Zuführklappe Rosinen­Nuss-Verteiler
Henkel
Backform
Touchpanel
Netzstecker
Netzkabel
Die Steckerform kann von der Abbildung abweichen.
n
Größe
n
Berühren Sie dieses Symbol zur Auswahl der Größe. Entnehmen Sie S. DE4 von „BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE“ das verfügbare Menü.
XL
L
M
n
Menü
1) Tippen Sie zum Aufrufen des Einstellungsmodus einmal auf das „Menü“-Symbol.
2) Tippen Sie zum Ändern der „Menü“-Nummer auf das Symbol.
(Halten Sie das Symbol nach Schritt 1 für einen schnelleren Vorlauf gedrückt.) Informationen zu den Menünummern finden Sie auf den Seiten DE4 und DE5 von „BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE“.
Bräunung
Berühren Sie dieses Symbol zur Auswahl des Bräunungsgrads. Entnehmen Sie S. DE4-5 von „BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE“ das verfügbare Menü.
Medium (Medium)
Light (Hell)
Dark (Dunkel)
Wichtiges Betriebsverfahren für das Symbol
Tippen Sie immer nur auf ein Symbol.
(Die Symbole „Menü“ und „Timer“ haben die Schnellvorlauffunktion.)
Zur Bestätigung der Auswahl muss das „Menü“-
Symbol angetippt werden.
• Wenn Sie das Symbol eine bestimmte Zeit gedrückt halten, erscheint in einigen Fällen ein Fehlercode, z. B. U16. (Wechseln Sie zu S. DE21, „Fehlerbehebung“ von „BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE“.)
Das Bild zeigt alle Wörter und Symbole, aber nur die gerade relevanten werden während des Betriebs angezeigt.
n
Start
Berühren Sie dieses Symbol
n
Stop
Zum Abbrechen der Einstellung / zum Stoppen des Programmes.
Selbst wenn während des Betriebs das „Stop“­Symbol berührt wird, kann die Maschine zum vorherigen Vorgang zurückkehren, wenn die Anzeige blinkt. (Wechseln Sie zu S. DE20, „Fehlerbehebung“ von „BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE“.)
n
Zeitvorwahl
● Stellen Sie die Zeitvorwahl ein (Zeit der Fertigstellung). Kann bei unterstützten
Menüs auf bis zu 13 Stunden eingestellt werden (bei Gericht 11 auf maximal 9 Stunden).
z.B. Es ist jetzt 21:00 und Sie möchten Ihr Brot am nächsten morgen um
6:30.
É
Stellen Sie die Zeitvorwahl auf ‘9:30’ (9 Stunden 30 Minuten ab jetzt).
12
9 3
Gegenwärtige Uhrzeit Zeit der Fertigstellung
Stellen Sie die Back- / Garzeit für Menü 18, 36 und 37 ein.
 ‘▲’:BerührenSiezumErhöhendesZeitwertesdiesesSymbol.  ‘▼’:BerührenSiezumVerringerndesZeitwertesdiesesSymbol.
Durch einmaliges Berühren des Symbols schreitet der Timer bei Menü 36 und 37 um 10 Minuten, aber Menü 18 um 1 Minute voran. (Berühren und halten Sie dieses Symbol zum schnelleren Voranschreiten.)
Die Einstellung einer zusätzlichen Garzeit ist nur bei Gericht 17, 18, 36 und 37
verfügbar.
6
9Std. 30Min.
ab jetzt
zum Starten des Programmes.
(Etwa 1 Sekunde gedrückt halten.)
12
9 3
6
DE6 DE7
Deutsch
Schutz der Antihaftbeschichtung
Brotbehälter und Knethaken sind mit einer Antihaftbeschichtung versehen, die der Vermeidung von Flecken und dem einfachen Entnehmen des Brotes dient. Um eine Beschädigung dieser Beschichtung zu vermeiden, beachten Sie folgende Anweisungen.
• Verwenden Sie zum Entfernen des Brotes aus dem Behälter keine harten Gegenstände wie z.B. Messer oder Gabel. Wenn das Entfernen des Brotes aus dem Brotbehälter Schwierigkeiten bereitet, lassen Sie den Brotbehälter 5 bis 10
Minuten abkühlen, jedoch nicht unbeaufsichtigt, falls die Gefahr besteht, dass andere Personen oder Gegenstände Verbrennungen erleiden können. Danach den Behälter mit Topflappen anfassen und ein paar Mal schütteln.
(Den Griff dabei nach unten halten, so dass er dem Brot nicht im Weg ist.)
Vergewissern Sie sich, dass der Knethaken sich nicht im Brotlaib befindet, bevor Sie diesen anschneiden. Befindet er sich im Brotlaib, dann lassen Sie diesen vor dem Entfernen des Knethakens abkühlen. (Keine harten Gegenstände wie Messer oder Gabel verwenden.) Vorsicht vor Verbrennungen durch den möglicherweise noch heißen Knethaken.
Reinigen Sie Brotbehälter und Knethaken mit einem weichen Schwamm. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Reiniger usw.
Harte, grobe oder große Zutaten, wie Mehl mit ganzen oder gemahlenen Körnern, Zucker, oder die Zugabe von Nüssen und Kernen
können die Antihaftbeschichtung der Backform beschädigen. Sollen große Klumpen einer Zutat verwendet werden, brechen Sie diese in kleine Stücke auf.
Bitte befolgen Sie die Mengenangabe in Rezepten.
Reinigung & Pflege
Reinigung
Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Maschine abkühlen.
n
Um den Maschine vor Schäden zu bewahren.
● Verwenden Sie keine schmirgelnden Gegenstände. (Scheuermilch, Scheuerpads u.s.w.)
Reinigen Sie kein Teil des Maschine in der
Spülmaschine.
Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keinen
Alkohol und keine Bleichmittel.
Nach dem Abspülen der Waschbaren Teile mit einem
trockenen Tuch nachwischen.
Die Teile des Maschine immer sauber und trocken
halten.
Verteilerdeckel
Entfernen und mit Wasser waschen. Anschließend gründlich abtrocknen, insbesondere den Deckel des Hefespenders.
● Den Verteilerdeckel auf einen Winkel von ca. 75 Grad anheben.
Richten Sie die Verbindungen aus. Zum Entfernen nach oben ziehen, zum Wiedereinsetzen vorsichtig in demselben Winkel wieder nach unten drücken. (Erst warten bis die Maschine abgekühlt ist, weil sie sofort nach der Verwendung sehr heiß ist.)
Achten Sie darauf, die Dichtung weder zu beschädigen
noch zu ziehen. (Eine Beschädigung führt zum Entweichen von Dampf, Kondensation oder Verformung.)
Rosinen-Nuss-Verteiler
Entfernen und mit Wasser waschen.
Dichtung Hefe-Verteiler Deckel
Nach jeder Verwendung
waschen, um alle Rückstände zu entfernen.
Hefe-Verteiler
Wischen Sie ihn mit einem feuchten. Lappen ab, und lassen Sie ihn trocknen.
Wenn Sie ihn mit einem trockenen
Lappen abwischen, fällt die Trockenhefe aufgrund der statischen Aufladung nicht in die Backform.
Hefe-Verteiler Deckel
Wischen Sie es mit
einem trockenen Tuch ab, wenn es feucht ist.
Dampfabzugsöffnung
Mit einem feuchten Tuch abwischen.
Gehäuse
Mit einem feuchten Tuch abwischen.
Gehen Sie beim Abwischen vorsichtig vor,
damit Temperatursensor und Heizelemente nicht beschädigt werden.
● Die Farbe des Geräteinneren kann sich während
des Gebrauchs verändern.
Heizelement
Temperatursensor
Messlöffel & Sauerteig-Vorteig-Löffel
Mit Wasser Waschen.
Sauerteig-Becher
Gut mit verdünntem Spülmittel abwaschen und abtrocknen, um das Wachstum von Bakterien zu verhindern.
Nicht Spülmaschinenfest
Deckel
Mit einem feuchten Tuch abwischen.
Backform & Knethaken
Alle Teigreste entfernen und mit einem weichen Schwamm Waschen.
Falls sich der Knethaken nicht ohne Weiteres entfernen
lässt, geben Sie warmes Wasser in die Backform und warten Sie 5 bis 10 Minuten. tauchen.
Die Backform nicht in Wasser
DE8 DE9
Technische Daten
Stromversorgung 230 V 50 Hz Leistungsaufnahme 550 W Kapazität
Kapazität des Rosinen-Nuss-Verteilers Zeitvorwahl Digitale Zeitschaltuhr (bis zu 13 Stunden) Abmessungen (H × B × T) Ca. 38,2 × 26,0 × 38,9 cm Gewicht Zubehör 2 Sauerteig-Becher, Messlöffel, Sauerteig-Vorteig-Löffel
(Mehl) max. 600 g min. 300 g (Trockenhefe) max. 7 g min. 1,4 g Max. 150 g Rosinen
Ca. 7,6 kg
Merci d’avoir acheté le produit Panasonic.
Français
●
Pour ce produit, il y a 2 notices. Ceci est le “NOTICE D’UTILISATION”. Veuillez lire
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de suivre ces instructions.
attentivement les 2 notices pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité.
● 
Avant d’utiliser ce produit veuillez prêter attention aux “Consignes de sécurité” et aux “Information importante” du le présent mode d’emploi. (P. FR3-FR5).
●
Ce produit est destiné aux particuliers uniquement.
●
Veuillez conserver les 2 notices pour une utilisation future.
● 
Panasonic décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation de l’appareil ou tout manquement aux présentes consignes.
Table des matières
MODE D’EMPLOI
(Le présent mode d’emploi)
Consignes de sécurité ..................................................................................................................... FR3
Information importante .................................................................................................................... FR5
Nomenclature et mode d’emploi ..................................................................................................... FR6
Nettoyage & Entretien ...................................................................................................................... FR8
Caractéristiques techniques ........................................................................................................... FR9
MODE D’EMPLOI ET RECETTES
(Volume séparé) inclut :
Ingrédients pour la fabrication du pain Graphiques de menus et options de cuisson Instructions d’utilisation Recettes Problémes et solutions
Pour réduire le risque de blessures, de choc électrique et d’incendie, veuillez respecter les instructions suivantes :
n
Les signes suivants indiquent le degré de préjudice et de dommage subi lorsque le appareil est mal utilisé.
AVERTISSEMENT:
ATTENTION
n
Les symboles sont classifiés et expliqués comme suit.
Indique un danger potentiel susceptible de causer des blessures ou dommages matériels mineurs.
:
Indique un danger potentiel qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Ce symbole indique les conditions
Ce symbole indique une interdiction.
préalables à suivre.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de choc électrique, d’incendie consécutif à un court-
circuit, de fumée, de brûlure ou de blessures.
l
Ne pas laisser les nourrissons et les enfants jouer avec l’emballage.
(Cela peut causer un étouffement.)
l
Ne pas démonter, réparer ou modifier cet appareil.
É
Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.
l
Ne pas endommager le cordon d’alimentation ou la prise.
Les actions suivantes sont strictement prohibées : Modifier, toucher ou placer à côté d’éléments chauffants ou de surfaces chaudes, courber, torsader, tirer, suspendre / tirer sur des bords tranchants, mettre des objets lourds sur le dessus, mettre en paquet le cordon d’alimentation ou porter l’appareil avec le cordon d’alimentation.
l
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé(e) ou si la prise n’est pas correctement branchée à la prise murale.
É
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou une autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Cordon d’alimentation
Prise
l
Ne pas brancher ou débrancher la prise avec les mains mouillées.
l
L’élimination des équipements usagés
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau et ne pas l’éclabousser avec de l’eau et / ou un
autre liquide.
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparées des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
FR2 FR3
l
Ne touchez pas, ne bloquez pas ou ne couvrez pas les trous de passage de la vapeur
pendant l’utilisation.
Faites tout particulièrement attention aux enfants.
l
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui ne bénéficient pas de l’expérience et des connaissance adéquates, si des instructions ou la supervision d’une personne responsable peuvent leur assurer une utilisation de
l’appareil sans danger. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne seront pas effectués par des enfants, à
moins qu’il soient âgés d’au moins 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Consignes de sécurité
Français
Veuillez vous assurer de suivre ces instructions.
AVERTISSEMENT
l
Pour éviter tout risque de choc électrique, d’incendie consécutif à un court-
circuit, de fumée, de brûlure ou de blessures.
l
Conservez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
l
S’assurer que la tension indiquée sur l’étiquette de l’appareil correspond à votre alimentation locale.
Éviter également de brancher d’autres appareils à la même prise murale pour empêcher une surchauffe électrique. Cependant, si vous connectez un certain nombre de prises, assurez­vous que la puissance totale ne dépasse pas la puissance nominale de la prise murale.
l
Insérer la prise fermement.
l
Épousseter la prise régulièrement.
É
Débrancher la prise, et la nettoyer avec un chiffon sec.
l
Arrêter l’appareil immédiatement et débranchez-le dans le cas improbable que l’appareil cesse de fonctionner correctement.
p. ex. pour quelque chose d’anomal ou une panne :
La prise et le cordon d’alimentation chauffent de manière anormale.
Le cordon d’alimentation est endommagé ou l’appareil n’est plus alimenté.
Le corps principal est déformé, présente des détériorations visibles ou est anormalement chaud.
Un bruit se fait entendre pendant l’utilisation.
Il y a une odeur désagréable.
Il y a une autre anomalie ou panne.
É
Consultez le revendeur ou un centre de revente agréé par Panasonic pour inspection ou réparation du appareil.
N’enlevez pas le moule à pain ou ne débranchez pas la machine à pain pendant
l’utilisation.
l
Ne touchez pas de zones sensibles telles que le moule à pain, l’intérieur de l’unité,
l’élément chauffant ou l’intérieur du couvercle pendant que l’appareil est en service
ou après la cuisson.
Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes durant l’utilisation. Faites attention à la
chaleur résiduelle, en particulier après utilisation.
É Pour éviter toute brûlure, utilisez toujours des maniques ou des gants de protection pour
enlever le moule à pain et le pain cuit. (N’utilisez pas de gants de cuisine humides)
l
Ne pas utiliser avec un programmateur externe, etc.
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un programmateur ou une télécommande séparée.
l
Ne pas insérer d’objet dans les fentes.
l
Débrancher la prise d’alimentation lorsque l’appareil ne fonctionne pas.
l
S’assurer de tenir la prise au moment de la débrancher de la prise murale.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
l
Avant de le manipuler, le déplacer ou le nettoyer, débranchez l’appareil et laissez-lui le
temps de refroidir.
ATTENTION
Information importante
●
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou dans des pièces très humides et n’exercez pas une force excessive sur les pièces comme illustré sur
ATTENTION
Pour éviter tout risque de choc électrique, d’incendie, de brûlure, de blessures
ou de dégâts aux biens.
l
N’utilisez pas l’appareil aux endroits suivants.
Sur les surfaces irrégulières, sur les appareils électriques tels qu’un réfrigérateur, sur des matériaux tels que des nappes ou sur les tapis, etc.
Les endroits où il peut être éclaboussé ou près d’une source de chaleur.
É
Positionnez l’appareil sur un plan de travail stable, sec, propre, plat et résistant à la chaleur à au moins 10 cm du bord du plan de travail et à au moins 5 cm des murs adjacents et d’autres objets.
la droite pour éviter tout dysfonctionnement ou déformation.
N’utilisez pas un couteau ou tout autre objet tranchant pour nettoyer les éléments chauffants.
●
Ne pas laisser tomber l’appareil pour éviter de l’endommager.
●
S’assurer de nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
●
Ne stockez aucun ingrédient ou cordon dans le moule à pain.
Élément chauffant
Capteur de température
Intérieur du couvercle
Ce symbole sur le appareil indique “Surface brûlante, ne pas toucher sans précaution”.
FR4 FR5
Nomenclature et mode d’emploi
Français
Distributeur de fruits secs et de graines
Les ingrédients placés dans le distributeur de raisins secs et de noix tombent automatiquement dans le moule à pain en cas de sélection du menu 3, 4, 5, 8, 16, 23, 24, 26 et 35.
Bouche de vapeur Distributeur de levure
Couvercle
Bras pétrisseur
Bras pétrisseur
Volet du distributeur de fruits secs
/ graines
Poignée
(Menu seigle)
Moule à pain
Panneau tactile
Accessoires
Gobelet à levain × 2
Pour mesurer les liquides, faire du levain
Couvercle
(maxi 550 mL)
Graduations de 10 mL
Cuillère doseuse
Permet de mesurer le sucre, le sel, la levure etc.
(15 mL) (5 mL)
Cuillère à soupe
Marque ½
Cuillère à café
Marques ¼,
½, ¾
Cuillère à levain
Permet de mesurer le levain
env. 0,1 g
Couvercle du distributeur
Appuyez et maintenez l’appui sur le couvercle puis saisissez la poignée sur le côté du couvercle du distributeur pour l’ouvrir.
La forme de la prise peut être différente de celle de l’illustration.
Unité principale
Prise
Cordon d’alimentation
Écran et panneau tactile
n
Message d’état de la machine
Affiché pour la phase en cours du programme sauf « » et « ». : Fournit une indication de panne de courant. : ●
n
Taille
Touchezcetteicônepourchoisir
la taille. Voir P. FR4 du document
“MANUELD’UTILISATION ETRECETTES”pourlemenu
disponible.
n
Menu
1) Appuyez une fois sur l’icône “Menu” pour passer en mode réglage.
2) Appuyez sur l’icône pour changer de numéro de “Menu”.
(Pour avancer plus rapidement, maintenez l’icône après un pas de 1.) Voir P. FR4 et FR5 du document “MANUEL
D’UTILISATIONETRECETTES”pourles
numéros de menus.
Procédure d’utilisation importante pour l’icône
Appuyez sur l’icône au coup par coup.
(Les icônes “Menu” et “Minuterie” disposent d’une fonction d’avance rapide.)
Il est nécessaire d’appuyer sur l’icône
“Menu” pour valider l’actionnement.
• Un code d’erreur, par ex U16, s’affiche dans certains cas si vous maintenez l’icône appuyez pendant plus d’un certain temps. (Passez à la page P. FR19,
“Problémesetsolutions”du“MODE D’EMPLOIETRECETTES”.)
Fournit une indication d’ajout manuel d’ingrédients. (Menus 4, 5, 14, 24 ou 33.)
Fournit une indication d’action de raclage ou de façonnage de la surface
pendant le fonctionnement. (Menu 17, 20 ou 21.)
n
Croûte
Touchezcetteicônepourchoisir
la couleur de la croûte. Voir P. FR4-5 du document “MANUEL
D’UTILISATIONETRECETTES”
XL
L
M
pour le menu disponible.
Medium (Moyen)
Light (Clair)
 Dark(Sombre)
n
Départ différé
Réglez le départ différé (temps jusqu’à ce que le pain soit prêt). Pour le menu
disponible, il peut être réglé sur 13 h (sauf le menu 11 qui ne peut être réglé que sur 9 h).
par ex. : Il est 21:00, et vous voulez que le pain soit prêt à 6:30 le lendemain
É
Réglez le temps de cuisson pour le menu 18, 36 et 37.
 ‘▲’Touchezcetteicônepouraugmenterladurée.  ‘▼’Touchezcetteicônepourréduireladurée.
• Appuyer sur l’icône une fois avance la minuterie de 10 minutes pour les menus
● Définir la durée de cuisson supplémentaire est disponible sur le menu 17, 18, 36 et 37.
n
Affichage de la durée
● Tempsrestantavantlafinduprogrammechoisi.
Quand des ingrédients doivent être ajoutés
manuellement, l’affichage indique le moment auquel le faire dans le programme.
● Le menu a nécessité un étapes manuelles, l’affichage
indiquera la durée avant le démarrage du processus après avoir appuyé sur l’icône “Démarrer”.
L’image montre tous les termes et symboles, mais seuls qui sont pertinents s’affichent pendant le fonctionnement.
n
Marche
Touchezcetteicône
pour démarrer le
n
Arrêt
Pour annuler le réglage / arrêter le programme. (Maintenez enfoncé pendant environ 1 seconde.)
Même si l’icône “Arrêt” est actionnée pendant le fonctionnement, la machine peut revenir à la procédure précédente pendant que l’indication clignote. (Passez à la page P. FR19, “Problémes et
solutions”du“MODED’EMPLOIETRECETTES”.)
matin.
Réglez la durée sur ‘9:30’ (9 heures 30 minutes à compter de maintenant).
12
9 3
6
Heure actuelle Heure pain prêt
36 et 37, seules d’1 minute pour le menu 18. (Pour avancer plus rapidement, appuyez sur cette icône une fois puis maintenez-la enfoncée.)
9h 30m
à compter de maintenant
9 3
programme.
12
6
FR6 FR7
Pour protéger le revêtement antiadhésif
Le moule à pain et le bras malaxeur sont recouverts d’un revêtement antiadhésif non salissant et qui permet d’enlever le pain plus facilement. Pour éviter de l’abîmer, veuillez suivre les instructions ci-après :
• Ne pas utiliser d’ustensiles comme un couteau ou une fou rchette lorsque vous sortez le pain du moule à pain. Si le pain s’enlève difficilement du moule, laisser refroidir ce dernier pendant 5 à 10 minutes, en s’assurant qu’il ne
reste pas sans surveillance, pour éviter toute brûlure. Secouer alors le moule à plusieurs reprises, pour ce faire, utiliser une manique.
(Tenir la poignée vers le bas pour qu’elle n’empêche pas de sortir le pain.)
S’assurer que le bras malaxeur n’est pas pris dans la miche de pain, avant de couper celle-ci. S’il est pris dans la miche de pain, attendre que celle-ci refroidisse et l’enlever. (Ne pas utiliser des ustensiles coupants ou pointus comme un couteau ou une fourchette.) Faites attention de ne pas vous brûler car le bras malaxeur risque d’être encore chaud.
Nettoyer le moule à pain et le bras malaxeur à l’aide d’une éponge souple. Ne pas utiliser de matières abrasives comme des détergents ou des tampons à récurer.
Des ingrédients durs ou à gros grains comme les farines contenant des grains entiers ou moulus, le sucre ou l’ajout de fruits secs et de
graines peuvent endommager le revêtement antiadhésif du moule à pain. Si vous utilisez un ingrédient en gros morceaux, prenez soin de le casser en petits morceaux. Prière de respecter les quantités indiquées dans les recettes.
Nettoyage & Entretien
Français
Nettoyage
Avant de nettoyer la machine, débranchez-le et laissez-le refroidir.
n
Pour éviter d’abîmer votre machine à pain.
● N’utilisez rien d’abrasif. (nettoyants, éponges etc.)
Ne lavez aucune partie de la machine dans le lave-
vaisselle.
N’utilisez pas de benzine, de diluants, d’alcool, ou de
javel.
Après avoir rincé les parties lavables, essuyez-les avec
un chiffon. Maintenez toutes les pièces de la machine propres et sèches.
Couvercle du distributeur
Enlevez et lavez à l’eau. Séchez-le complètement, en particulier le couvercle du distributeur de levure.
Soulevez le couvercle selon un angle d’environ 75
degrés. Alignez les connexions et tirez-le vers le haut pour le retirer ou poussez-le délicatement selon le même angle pour le fixer. (N’effectuez cette opération que sur une machine froide)
Faites attention de ne pas endommager ou de ne pas
tirer le joint. (Sa détérioration pourrait provoquer des fuites de vapeur, de la condensation voire une déformation)
Distributeur de fruits secs et de graines
Enlevez et lavez à l’eau
● Lavez après chaque utilisation
pour enlever tous résidus.
Joint Couvercle du Distributeur
de levure
Distributeur de levure
Essuyez avec un tissu humide et laissez sécher naturellement.
● Si vous essuyez avec un tissu sec, la
levure en poudre ne tombera pas dans le moule à pain à cause de la charge statique.
Couvercle du Distributeur de levure
En présence d’humidité,
essuyez avec un tissu sec.
Bouche de vapeur
Essuyez avec un chiffon humides
Unité
Essuyez avec un chiffon humide
Essuyez doucement pour éviter d’abîmer
le capteur de température.
La forme de la prise peut être différente de
celle de l’illustration.
Élément chauffant
Capteur de température
Cuillère doseuse et cuillère à levain
Lavez à l’eau.
Gobelets à levain
Lavez bien avec du détergent domestique diluée et séchez pour empêcher la formation de bactéries.
Ne pas laver en lave-vaisselle
Couvercle
Essuyez avec un chiffon humide
Moule à pain & bras pétrisseur
Enlevez toute la pâte résiduelle et lavez à l’aide d’une éponge douce.
Si le retrait de la lame de pétrissage est difficile, versez de
l’eau tiède dans le moule à pain et attendez 5–10 minutes. Le moule à pain ne doit pas être immergé complètement dans l’eau.
FR8 FR9
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 230 V 50 Hz Puissance absorbée 550 W Contenance
Contenance du distributeur de raisins secs
/ noisettes
Départ différé Programmateur digital (jusqu’à 13 heures) Dimensions (H × L × P) Env. 38,2 × 26,0 × 38,9 cm Poids Accessoires 2 gobelets à levain, cuillère doseuse, cuillère à levain
(Farine à pain) maxi 600 g mini 300 g (Levure sèche) maxi 7 g mini 2,1 g 150 g maxi de raisins secs
Env. 7,6 kg
Nederlands
Dank u wel dat u het Panasonic product heeft aangeschaft.
● 
Voor dit product zijn er 2 instructies. Dit is “GEBRUIKSAANWIJZING”.
Veiligheidsmaatregelen
Houdt u zich aan de volgende instructies.
Lees de 2 instructies zorgvuldig door om het product juist en veilig te gebruiken.
● 
Voorafgaand aan het gebruik van dit product moet u speciale aandacht schenken aan
“Veiligheidsmaatregelen” en “Belangrijke informatie” van deze instructies. (P. NL3-NL5).
●
Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
●
Bewaar de 2 instructies voor gebruik in de toekomst.
● 
Panasonic zal geen aansprakelijkheden aannemen indien het apparaat onge-past is gebruikt of niet aan deze instructies heeft voldaan.
Inhoud
GEBRUIKSAANWIJZING
(Deze instructies)
Veiligheidsmaatregelen....................................................................................................................NL3
Belangrijke informatie ......................................................................................................................NL5
Onderdeelnamen en instructies ......................................................................................................NL6
Reiniging & Onderhoud ...................................................................................................................NL8
Specificaties......................................................................................................................................NL9
BEDIENINGSHANDLEIDING EN RECEPTEN
(Afzonderlijk deel) omvat:
Ingrediënten voor het maken van brood Menudiagrammen en bakopties Bediening instructies Recepten Problemen oplossen
Om het gevaar voor letsel, elektrische schokken of brand te beperken, moet u met het volgende rekening houden:
n
De volgende signalen geven de mate van schade aan bij misbruik van het apparaat.
Geeft mogelijk gevaar aan hetgeen kan leiden tot
WAARSCHUWING:
ernstig letsel of dood.
Geeft mogelijk gevaar aan wat kan leiden tot licht letsel of materiele
LET OP:
n
De symbolen worden als volgt ingedeeld en omschreven.
schade.
Dit symbool geeft een vereiste aan
Dit symbool geeft een verbod aan.
dat moet worden nageleefd.
WAARSCHUWING
Om het risico te voorkomen van elektrische schokken, brand als gevolg van
kortsluiting, rook, brandwonden of letsel.
l
Laat baby’s en kinderen nooit met het verpakkingsmateriaal spelen.
(Het kan verstikking veroorzaken.)
l
Dit apparaat niet repareren, demonteren of wijzigen.
É
Neem contact op met de verkoper of een servicecentrum van Panasonic.
l
Beschadig het netsnoer of de stekker niet.
De volgende handelingen zijn streng verboden: Modificeren, aanra­ken van of plaatsen in de buurt van verwarmingselementen of hete oppervlakken, buiten, verdraaien, trekken, over scherpe randen han gen of trekken, zware voorwerpen er bovenop zetten, het netsnoer opgerold gebruiken of het apparaat aan het netsnoer dragen.
l
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker is beschadigd of als de stekker niet goed vastzit in het stopcontact.
É
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, de dealer of een ander bevoegd persoon om gevaar te vermijden.
Netsnoer
-
Stekker
l
Steek of neem de stekker niet uit het stopcontact met natte handen.
l
Dompel het apparaat niet onder water en spat er geen water en / of andere vloeistoffen op.
l
Raak de luchtgaten voor stoom niet aan en blokkeer of bedek deze niet
Het ontdoen van oude apparatuur
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.
Dit symbool op de producten, verpakkingen en / of begeleidende documenten betekent dat gebruikte elektrische en
elektronische producten niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval. Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten, gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving. Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het besparen van kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu. Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval.
NL2 NL3
tijdens het gebruik.
Let vooral op kinderen.
l
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of na instructie over het gebruik
op een veilige manier van het apparaat en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 en onder begeleiding.
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
Houdt u zich aan de volgende instructies.
WAARSCHUWING
Om het risico te voorkomen van elektrische schokken, brand als gevolg van
kortsluiting, rook, brandwonden of letsel.
l
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
l
Let erop dat de voltage die op het etiket van het apparaat wordt aangeduid dezelfde is als uw plaatselijk voltage.
Vermijd ook om andere apparaten in hetzelfde stopcontact aan te sluiten om elektrisch verhitting te voorkomen. Als u echter meerdere stekkers aansluit, verzeker u ervan dat het totale vermogen het maximale vermogen niet overschrijdt van het stopcontact.
l
Steek de stekker er stevig in.
l
Stof de stekker regelmatig af.
É
Trek de stekker eruit en droog hem met een doekje.
l
Gebruik het apparaat niet meer en strek de stekker uit het stopcontact in
het onwaarschijnlijke geval dat dit apparaat niet naar behoren functioneert.
Bijvoorbeeld bij abnormale werking of demontage:
De stekker en het netsnoer worden te heet.
Het netsnoer is beschadigd of er is een stroomstoring.
De behuizing is misvormd, heeft zichtbare schade of is abnormaal heet.
Er is abnormaal rotatie geluid bij gebruik.
Er is een onaangename geur.
Er is een andere afwijking of defect.
É
Raadpleeg uw leverancier of een Panasonic dealer voor inspectie of reparatie.
LET OP
l
Tijdens het gebruik mag het bakblik niet verwijderd worden of de stekker
uit het stopcontact getrokken worden.
l
Raak geen hete delen aan zoals het bakblik, de binnenkant van het
apparaat, het verwarmingselement of de deksel, als het apparaat in gebruik
is of net gebruikt is.
De aanraakbare oppervlakken kunnen tijdens het gebruik warm worden. Wees
voorzichtig met de achtergebleven warmte met name na gebruik.
É
Gebruik altijd ovenhandschoenen als u het bakblik en het gemaakte brood uit
de apparaat neemt om te voorkomen dat u zich brandt. (Gebruik geen natte ovenhandschoenen.)
l
Gebruik geen externe timer enz.
Dit toestel is niet geschikt voor bediening door middel van een externe timer of
een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
l
Plaats geen voorwerpen in de openingen.
l
Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is.
l
Houd de stekker goed vast als u hem uittrekt. Trek nooit aan het netsnoer.
l
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat verplaatst of
schoonmaakt en laat het afkoelen.
LET OP
Ter voorkoming van elektrische schokken, brand, brandwonden,
letsel of schade aan eigendommen.
l
Gebruik het apparaat niet op de volgende plaatsen.
Op ongelijke oppervlakken, op elektrische apparaten
zoals een koelkast, op materialen zoals tafelkleden of op tapijten, enz.
Op plaatsen dichtbij water of naast een hittebron.
É
Plaats het apparaat op een stevig, droog, schoon, vlak
en warmtebestendig werkblad ten minste 10 cm vanaf de rand van het werkblad en ten minste 5 cm vanaf muren en andere voorwerpen.
Belangrijke informatie
● 
Gebruik het apparaat niet buitenshuis, in zeer vochtige ruimten, en pas geen zware kracht toe op de onderdelen zoals rechts is afgebeeld ter voorkoming van een slechte werking of vervorming.
● 
Gebruik geen mes of ander scherp gereedschap
Temperatuurmeter
om de verwarmingselementen schoon te maken.
● Laat het apparaat niet vallen om beschadiging van het
apparaat te vermijden.
●
Reinig het apparaat na ieder gebruik.
●
Bewaar geen ingrediënten of brood in het bakblik.
Dit symbool op het apparaat duidt op “Heet oppervlak en mag niet zonder oplettendheid worden aangeraakt”.
Verwarmingselement
Binnenkant van
het deksel
NL4 NL5
Loading...
+ 35 hidden pages